29.04.2013 Views

Lev Tolstoi, El domini de les tenebres, traducció de Joan Puig i ...

Lev Tolstoi, El domini de les tenebres, traducció de Joan Puig i ...

Lev Tolstoi, El domini de les tenebres, traducció de Joan Puig i ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lleó <strong>Tolstoi</strong><br />

AKULINA. - No pots anar-hi tu mateixa?<br />

ANICIA. - Vés-hi, te dic.<br />

ESCENA III<br />

L'ANICIA (sola)<br />

(L'Akulina entra a i't'sba.)<br />

ANICIA.-Se m'acaba la paciencia. No vol dir-me on<br />

ha amagat els diners. No fa gaire que ha sortit en<br />

el vestibol : potser l'ha entafurat per allí; més,<br />

on, no 'u sé. Té una por terrible <strong>de</strong> separar-se<br />

d'aquests diners, que tant estima, í, amb tot,<br />

no 'Is porta assobre. Prou que 'U sé <strong>de</strong> quan he<br />

escorcollat els seus vestits. Pot alabar-se <strong>de</strong><br />

donar-me turment.<br />

ESCENA IV<br />

L'ANlCIA I L'AKULINA<br />

(Aquesta surt lligant-se <strong>les</strong> puntes <strong>de</strong>l mocador<br />

sota <strong>les</strong> barres.)<br />

ANICIA. - Aon vas?<br />

AKULlNA. - M'ha manat que anés a cercar la tia<br />

Marfa. Diu que vol veure sa germana per confiar-li<br />

alguna cosa abans <strong>de</strong> morir.<br />

ANICIA (apart). - Vol veure sa germana per donar-li<br />

aquests diners: no'y ha dubte. Ohl pobre cap<br />

meu! Què faré? Ohl (A /' A kulina.) No surtis. Aon<br />

vols anar?<br />

AKULlNA. - A cercar la tia Marfa.<br />

ANICIA. -- No ·t moguis: hi aniré jo mateixa. No:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!