Register and win! KM 85/50 W Classic KM 85/50 W ... - Karcher
Register and win! KM 85/50 W Classic KM 85/50 W ... - Karcher Register and win! KM 85/50 W Classic KM 85/50 W ... - Karcher
Funzione Uso conforme a destinazione La spazzatrice funziona secondo il seguente principio. – La scopa laterale (3) pulisce gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e convoglia lo sporco nella carreggiata del rullospazzola. – Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo sporco direttamente nel vano raccolta (5). – La polvere che si alza nel vano raccolta viene separata per mezzo del filtro polvere (1) e l'aria filtrata viene aspirata dall'aspiratore-raccoglitore (2). Utilizzate la presente spazzolatrice solo conformemente alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usarlo. – Questa spazzatrice è destinata a spazzare superfici sporche in ambienti interni ed esterni. – L'apparecchio non è previsto per la pulizia di strade pubbliche. – L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute. – È vietato apportare modifiche all'apparecchio. – Non spazzare/aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili o acidi e solventi allo stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e solventi allo stato puro che corrodono i materiali dell'apparecchio. – Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o incandescenti. – L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale. – È consentito percorrere sole quelle superfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incaricati. – È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – Regola generale da rispettare: tenere lontana dall'apparecchio qualsiasi sostanza facilmente infiammabile (pericolo d'esplosione/d'incendio). Pavimentazioni adatte – Asfalto – Pavimenti industriali – Massetto – Cemento – Pietre da pavimentazioni 38 IT - 2 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
16 17 15 14 13 12 11 10 1 Archetto di spinta 2 Leva per abbassare e sollevare il portello dello sporco grossolano 3 Chiusura del vano raccolta 4 Filtro della polvere 5 Vano raccolta 6 Ruote motrici 7 Listello di tenuta posteriore 8 Rullospazzola 9 Listello di tenuta laterale 10 Listello di tenuta anteriore 11 Serranda per lo sporco grossolano 12 Ruota pivottante con freno di stazionamento 13 Spazzole laterali 14 Chiusura cofano 15 Cofano 16 Pulizia filtro della polvere 17 Chiusura archetto di spinta (solo variante Comfort) Elementi di comando e di funzione 1 Indicatore di controllo per la ricarica delle batterie 2 Scatola ricaricabatterie (non per KM 85/50 W P Comfort, nella variante Classic sul retro del cruscotto) 3 Interruttore principale 4 Sollevamento/abbassamento spazzole laterali 5 Contatore ore di funzionamento (solo variante Comfort) 6 Sollevamento/abbassamento rullospazzola (solo variante Comfort) - 3 3 Quadro di controllo Interruttore principale IT 7 8 9 0 Motore spento 1 Motore acceso 1 2 Togliere la chiave: Ruotare la chiave dell'interruttore principale sulla posizione „0“ ed estrarla. Contrassegno colore – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro. 4 5 6 39
- Page 1: KM 85/50 W Classic KM 85/50 W Comfo
- Page 4 and 5: Funktion Bestimmungsgemäße Verwen
- Page 6 and 7: Gerätehaube öffnen Hinweis: Die G
- Page 8 and 9: Vorwärts fahren Schubbügel nach
- Page 10 and 11: Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen u
- Page 12 and 13: Hiermit erklären wir, dass die nac
- Page 14 and 15: Please read and comply with these o
- Page 16 and 17: 16 17 15 14 13 12 11 10 1 Push hand
- Page 18 and 19: Connect pole terminal (red cable) t
- Page 20 and 21: Cleaning Caution Risk of damage! Do
- Page 22 and 23: Remove the waste container. Loosen
- Page 24 and 25: Technical specifications KM 85/50 W
- Page 26 and 27: Fonction Utilisation conforme La ba
- Page 28 and 29: Ouvrir le capot de l'appareil Remar
- Page 30 and 31: Déplacer la balayeuse Variante Co
- Page 32 and 33: Changer la brosse rotative Il est n
- Page 34 and 35: Accessoires Balai latéral 6.905-62
- Page 36 and 37: Caractéristiques techniques KM 85/
- Page 40 and 41: Aprire il cofano Avviso:La copertur
- Page 42 and 43: Guida Variante Comfort Pericolo L
- Page 44 and 45: Variante Comfort: Ruotare la chiusu
- Page 46 and 47: Accessori Spazzole laterali 6.905-6
- Page 48 and 49: Dati tecnici KM 85/50 W Classic, 1.
- Page 50 and 51: Functie Reglementair gebruik De vee
- Page 52 and 53: Apparaatkap openen Instructie: De a
- Page 54 and 55: Schuifbeugelvergrendeling tegen de
- Page 56 and 57: Op de juiste stand van de rechthoek
- Page 58 and 59: Hierbij verklaren wij dat de hierna
- Page 60 and 61: Antes del primer uso de su aparato,
- Page 62 and 63: 16 17 15 14 13 12 11 10 1 estribo d
- Page 64 and 65: Colocar la segunda batería en el c
- Page 66 and 67: 1 Área de fijación sobre el estri
- Page 68 and 69: Ajuste y cambio de los cubrejuntas
- Page 70 and 71: Avería Modo de subsanarla No se pu
- Page 72 and 73: Leia o manual de manual original an
- Page 74 and 75: 16 17 15 14 13 12 11 10 1 Alavanca
- Page 76 and 77: Colocar a segunda bateria no respec
- Page 78 and 79: Transporte Perigo Perigo de ferime
- Page 80 and 81: Ajustar a elevação da tampa de su
- Page 82 and 83: Avaria Eliminação da avaria O apa
- Page 84 and 85: Læs original brugsanvisning inden
- Page 86 and 87: 16 17 15 14 13 12 11 10 1 Bøjle 2
16 17<br />
15<br />
14<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
1 Archetto di spinta<br />
2 Leva per abbassare e sollevare il portello<br />
dello sporco grossolano<br />
3 Chiusura del vano raccolta<br />
4 Filtro della polvere<br />
5 Vano raccolta<br />
6 Ruote motrici<br />
7 Listello di tenuta posteriore<br />
8 Rullospazzola<br />
9 Listello di tenuta laterale<br />
10 Listello di tenuta anteriore<br />
11 Serr<strong>and</strong>a per lo sporco grossolano<br />
12 Ruota pivottante con freno di stazionamento<br />
13 Spazzole laterali<br />
14 Chiusura cofano<br />
15 Cofano<br />
16 Pulizia filtro della polvere<br />
17 Chiusura archetto di spinta<br />
(solo variante Comfort)<br />
Elementi di com<strong>and</strong>o e di funzione<br />
1 Indicatore di controllo per la ricarica delle<br />
batterie<br />
2 Scatola ricaricabatterie<br />
(non per <strong>KM</strong> <strong>85</strong>/<strong>50</strong> W P Comfort, nella<br />
variante <strong>Classic</strong> sul retro del cruscotto)<br />
3 Interruttore principale<br />
4 Sollevamento/abbassamento spazzole<br />
laterali<br />
5 Contatore ore di funzionamento<br />
(solo variante Comfort)<br />
6 Sollevamento/abbassamento rullospazzola<br />
(solo variante Comfort)<br />
- 3<br />
3<br />
Quadro di controllo Interruttore principale<br />
IT<br />
7<br />
8<br />
9<br />
0 Motore spento<br />
1 Motore acceso<br />
1<br />
2<br />
Togliere la chiave:<br />
Ruotare la chiave dell'interruttore principale<br />
sulla posizione „0“ ed estrarla.<br />
Contrassegno colore<br />
– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per il processo<br />
di pulizia sono gialli.<br />
– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per la manutenzione<br />
ed il service sono grigio chiaro.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
39