KM 100/100 RP KM 100/100 R LPG - Kärcher Services GmbH
KM 100/100 RP KM 100/100 R LPG - Kärcher Services GmbH
KM 100/100 RP KM 100/100 R LPG - Kärcher Services GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Před prvním použitím svého zařízení<br />
si přečtěte tento původní<br />
návod eština k používání, řiďte se jím a uložte jej<br />
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.<br />
Před prvním uvedením do provozu si neopomeňte<br />
přečíst bezpečnostní instrukce č.<br />
5.956-250!<br />
Obsah<br />
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . 1<br />
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 3<br />
Používání v souladu s určením CS . . 3<br />
Ochrana životního prostředí CS . . 3<br />
Ovládací a funkční prvky . . CS . . 4<br />
Před uvedením do provozu. CS . . 5<br />
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . 5<br />
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 5<br />
Odstavení . . . . . . . . . . . . . . CS . . 7<br />
Ošetřování a údržba . . . . . . CS . . 7<br />
Pomoc při poruchách . . . . . CS . 12<br />
Technické údaje . . . . . . . . . CS . 13<br />
Prohlášení o shodě pro ES. CS . 14<br />
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . 14<br />
Příslušenství . . . . . . . . . . . . CS . 14<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Obecná upozornění<br />
Pokud při vybalování najdete škody vzniklé<br />
při přepravě, spravte svého prodejce.<br />
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny<br />
uvádí důležité pokyny pro bezpečný<br />
provoz.<br />
– Kromě pokynů uvedených v návodu k<br />
použití je nutné dodržovat všeobecné<br />
bezpečnostní předpisy a předpisy pro<br />
prevenci úrazů stanovené zákonem.<br />
Jízdní provoz<br />
Pozor!<br />
Nebezpečí poranění!<br />
Nebezpečí převrácení při přílišných stoupáních.<br />
– Ve směru jízdy jezděte pouze do stoupání<br />
18%.<br />
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáčení.<br />
– V zatáčkách jeďte pomalu.<br />
Nebezpečí převrácení při nestabilním podkladu.<br />
– S přístrojem pohybujte výhradně na<br />
zpevněném podkladu.<br />
Nebezpečí převrácení při příliš velkém bočním<br />
náklonu.<br />
– Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze<br />
stoupání do max. 15%.<br />
– Je třeba ze zásady dodržovat veškerá<br />
předpisová opatření, pravidla a nařízení,<br />
která platí pro motorová vozidla.<br />
– Obsluha smí přístroj používat pouze k<br />
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.<br />
Při práci s přístrojem je uživatel povinen<br />
dbát místních specifik a brát při práci<br />
zřetel na třetí osoby, zvláště děti..<br />
– Přístroj smějí používat jen osoby, které<br />
jsou obeznámeny s manipulací nebo<br />
prokázaly schopnost jej obsluhovat a<br />
které jsou používáním výslovně pověřeny.<br />
– S přístrojem nesmí pracovat děti nebo<br />
mladiství.<br />
– Je nepřípustné brát s sebou doprovodné<br />
osoby.<br />
– Zařízení charakteru nástavce se smějí<br />
uvádět do pohybu jen ze sedačky.<br />
Aby se zabránilo použití zařízení nepovolanou<br />
osobou, je třeba vždy vyndat<br />
klíč.<br />
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez dozoru,<br />
dokud je motor v chodu. Pracovník<br />
obsluhy smí zařízení opustit teprve<br />
tehdy, když je motor v klidu, zařízení je<br />
zajištěno proti samovolnému pohybu a<br />
klíč je vytažen.<br />
Příslušenství a náhradní díly<br />
Nebezpečí!<br />
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže<br />
náhradních dílů provádět pouze autorizovaná<br />
zákaznická služba.<br />
– Smí se používat pouze příslušenství a<br />
náhradní díly schválené výrobcem. Originální<br />
příslušenství a originální náhradní<br />
díly skýtají záruku bezpečného a<br />
bezporuchového provozu přístroje.<br />
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních<br />
díků najdete na konci návodu k obsluze.<br />
– Další informace o náhradních dílech<br />
najdete na www.kaercher.com v části<br />
Service.<br />
Symboly na zařízení<br />
Nikdy nezametejte hořící<br />
či doutnající předměty,<br />
jako např. cigarety, zápalky<br />
nebo podobně.<br />
Nebezpečí skřípnutí nebo<br />
říznutí u řemenů, postranních<br />
metel, nádrží, kapoty.<br />
Symboly použité v návodu k obsluze<br />
Nebezpečí!<br />
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které<br />
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k<br />
smrti.<br />
Upozornění<br />
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,<br />
která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním<br />
nebo k smrti.<br />
Pozor<br />
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,<br />
která může vést k lehkým fyzickým zraněním<br />
nebo k věcným škodám.<br />
CS<br />
- 1<br />
Bezpečnostně technické pokyny<br />
pro motorová vozidla poháněná<br />
zkapalněnými plyny (pouze <strong>KM</strong> <strong>100</strong>/<br />
<strong>100</strong> R <strong>LPG</strong>)<br />
Hlavní spolek komerčních oborových spolků<br />
e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohonné<br />
plyny) jsou butan a propan nebo směsi<br />
propan/butanu. Jsou dodávané ve zvláštních<br />
lahvích. Provozní tlak těchto plynů závisí<br />
na vnější teplotě.<br />
Nebezpečí<br />
Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem<br />
nezacházejte jako s benzínem. Benzín se<br />
vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn<br />
se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku<br />
plynu v uzavřeném prostoru a následné<br />
vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší<br />
než u benzínu.<br />
Nebezpečí<br />
Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve<br />
na zkapalněné pohonné plyny podle DIN<br />
51622 kvality A respektive B, v závislosti na<br />
okolní teplotě.<br />
Pozor<br />
Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný.<br />
Pro plynový motor jsou povoleny směsi<br />
zkapalněných plynů z propan/butanu, jejichž<br />
poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/70.<br />
Z důvodu lepších vlastností při studeném<br />
startu je při venkovních pod 0 °C (32 °F)<br />
vhodnější použití zkapalněných plynů s velkým<br />
podílem propanu, neboť k vypařování<br />
dochází již při nízkých teplotách.<br />
Povinnosti vedení provozu a zaměstnanců<br />
– Veškeré osoby, které musí manipulovat<br />
se zkapalněným plynem, mají z důvodu<br />
zajištění bezpečného provozu povinnost,<br />
si osvojit nezbytné znalosti o specifických<br />
vlastnostech zkapalněných<br />
plynů. Tento spis musí být během provozování<br />
zametacího stroje vždy k dispozici.<br />
Údržbu provádí odborník<br />
– Funkčnost a těsnost zařízení na zkapalněný<br />
plyn musí být v pravidelných<br />
časových intervalech, minimálně jednou<br />
za rok, přezkoušeny odborníkem<br />
(podle BGG 936).<br />
– Kontrola musí být potvrzena písemně.<br />
Předmět kontroly je uveden v německých<br />
předpisech § 33 a § 37 UVV "Použití<br />
zkapalněných plynů" (BGV D34).<br />
– Jako všeobecné předpisy platí pokyny<br />
pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou<br />
poháněny zkapalněnými plyny, vydané<br />
spolkovým ministrem pro dopravu.<br />
211