v. Baldufes, Bellulla, Busoms, Cafè, Canal, Duran, Fangues, Fortuny, Governador, Hortes, Ignasi, Molí, Molins, Poldo, Prat, Record, Rector, Sastre. llac: “m. Gran extensió d’aigües que ocupa una <strong>de</strong>pressió.” (DIEC, pàg. 1118). v. Mollet. lledoner: “Celtis australis. Arbre <strong>de</strong> la regió mediterrània. És rústic, però prefereix els sòls silícics. Suporta el fred intens i la sequera. Celtis australis, <strong>de</strong> fulles molt petites. Celtis laevigata.” (RCH Deo, pàg. 94). “Arbre caducifoli <strong>de</strong> la família <strong>de</strong> les ulmàcies (Celtis australis), <strong>de</strong> fulles asimètriques, fruits negres, drupacis i comestibles, però poc apreciats.” (DIEC, pàg. 1125). v. rasa <strong>de</strong> can Girbau, Serra. malesa: “En l’ús rural dominen les accions funda<strong>de</strong>s en el mal terreny […] A tot el nord <strong>de</strong>l Principat i Pirineus es diu a) <strong>de</strong>l terreny estimbat i aspres pen<strong>de</strong>nts rocosos (així fins més al sud <strong>de</strong> Vic, cap a Centelles, 1924, etc.). Mentre que en terres valencianes i fins al nord <strong>de</strong> l’Ebre, s’aplica b) a la vegetació <strong>de</strong> bardisses i arbusts espessos (poc diferent <strong>de</strong>l castellà maleza).” (<strong>DE</strong>C, vol. V, pàg. 379). v. Maleses, Pagès Nou, Pagès Vell. mas: m. “Casa <strong>de</strong> camp.// Unitat d’explotació agrícola tradicional integrada pel mas, pels conreus, pels estables, pels magatzems, etc.” (DIEC, pàg. 1185). v. Amell, d’Avall, Bastrol, Bellulla, Bellver, Bernat Serra, Camp, Canyelles, Canyes, Carpinell, Carrencà, Casanoves, Caseta, Castells, Cellers, Cisteller <strong>de</strong> Baix, Colomer, Comes, Conillera, Costeny, Cuana, Diviu, Duran, Fabrera, Ferrer, Figueres, Font, Fortuny, Galobar<strong>de</strong>s, Gorguí, Guillemí, Guri, Jonc, Lledó, Lledoner, Magarola, Marquès, Olivet, Pagès, Pagès Vell, Pertegàs, Pi, Ponts, Prat, Puig, Roca, Rovira, Sabater, Saguals, Serra, Soquet Carpinell, Tei, Teia, Torrents, Vall, Valls, Vell, Xarlet, Xicota. mina: “f. Pas subterrani. //Esp. Excavació feta per extreure mineral, per captar aigües, per fer volar amb un explosiu una fortificació, etc.// Lloc en la massa d’un terreny d’on s’extreuen metalls, minerals metal·lífers, pedres precioses, matèries combustibles.” (DIEC, pàg. 1120). v. Avel·lí, Camp, Canovelles, Canyelles, Capellans, Carrencà, Castells, Colomer, Duran, Fangues, Gorguí, Guri, Jovany, Marquès, Nova, Prat d’en Camp, Sant Plàcid, Sastre, Valls, Vella, Villar. mot: “m. Marge artificial que es fa per conduir un rec.” (DIEC, pàg. 1251). Sovint és sinònim <strong>de</strong> rasa o torrent petit. v. feixes Altes, Maleses. motor: Denominació <strong>de</strong>l conjunt <strong>de</strong> barraca, pou i motor, que pujava l’aigua per omplir la bassa, o bé regar directament la terra. olivar: “Olea europea. Origen regió mediterrània (zones més càli<strong>de</strong>s). Prefereix els sòls profunds, ben drenats, encara que s’adapta bé a d’altres naturaleses. De creixement lent.” (RCH Deo, pàg. 170). v. Artigues, Badia, Bassa, Bellulla, Biel, Bieló, Cafè, Camp, Canyelles, Capella, Careta, Carpinell, Carrencà, Casanoves, Cases, Cisteller, Colomer, Cuana, Duran, Flequer, Fornets, Forns, Fortuny, 382
Noms i llocs <strong>de</strong> Canovelles Ganyils, Girbau <strong>de</strong>l Sot, Gironès, Gorguí, Guri, Jovençà, Llobet, Magarola, Manel, Marquès, Molí <strong>de</strong> la Sal, Olivar, Oliveres, Oller, Pàges, Palau, Panduro, Pau <strong>de</strong> la Vella, Pou, Prat, Rovira, Serra, Sord, Taulats. om: “Ulmus campestris. Creixement mitjà, forma ovoïdal irregular, <strong>de</strong> tronc recte, brancatge prim i fullatge <strong>de</strong>ns.”(RCH Deo, pàg. 262). v. Canyelles, Diviu, Duran, Gall, Magarola, Manel, Marquès, Palet, Panduro, Pra<strong>de</strong>s, Pujol, Rocaballera, Sobrevia, Taulats, Torrents, Torres, Valls. palmera: “Phoenix canariensis. Orígen: Illes Canàries. Creixement mitjà, forma <strong>de</strong> para-sol, troncs rectes <strong>de</strong> 0,50 a 0,70 m <strong>de</strong> diàmetre.”(RCH Deo, pàg. 176). parada: “Lloc en què para o pot parar un vehicle <strong>de</strong> transport públic, perquè puguin pujar o baixar els passatgers.” (DIEC, pàg. 1350). v. Molí. parc: “m. Espai <strong>de</strong> terreny obert, <strong>de</strong>limitat i poblat <strong>de</strong> bosc, prats i estanys, <strong>de</strong>stinat principalment a l’esbarjo humà.” (GEC, vol. 11, pàg. 294). v. Carrencà. parellada: “f. Jovada. Mesura superficial agrària equivalent a l’extensió <strong>de</strong> terra que una parella <strong>de</strong> bous pot llaurar en un dia.” (DIEC, pàg. 1355). v. Ignasi, Parellada, Rectoria, Rovira. parròquia: “f. Descripció territorial bàsica <strong>de</strong> l’organització <strong>de</strong> l’església catòlica, vinculada a un temple i servida per un sacerdot anomenat rector.” (DIEC, pàg. 1358). v. Sant Feliu <strong>de</strong> Canovelles, Santa Justa i Rufina. passatge: Sovint un pas <strong>de</strong> circulació públic col·lateral i addicional a un carrer. v. Molí, Safareig. passeig: “m. Acció <strong>de</strong> passejar.// Lloc <strong>de</strong>stinat, a propòsit, per a passejar-hi. Carrer, avinguda o via d’una certa amplada, originalment <strong>de</strong>stinat a passejar-hi.” (DIEC, pàg. 1365). v. Oliveres, Ribera. passera: “f. Palanca, pedres, etc., convenientment col·loca<strong>de</strong>s per a po<strong>de</strong>r passar un riu, un torrent.” (DIEC, 1365). v. camí <strong>de</strong> les Franqueses. peça: “f. Qualsevol <strong>de</strong> les parts que, ajunta<strong>de</strong>s les unes a les altres, formen un objecte; part <strong>de</strong>finida consi<strong>de</strong>rada com a distinta.” (DIEC, pàg. 1372). v. Aimeric, Amell Xic, Andreu, Argemí, Badia, Baldiri, Bernat Serra, Bufí, Busoms, Cafè, Castells, Cigró, Claus, Colomer, Cuana, Diego, Dou, Duran, Facundo, Fangues, Feliua, Frarès, Gallet, Gorguí, pla d’en Joana, Just, Llampalles, Menut, Molí d’en Marc, sota el rec <strong>de</strong>l Molí <strong>de</strong> la Sal, Montaner, Orri, Peces, Pelada, Palots, Plata, Raixa, Ravenisses, Record, Rectoret, Rius, Sastre, Sauleda, Tomàs Cisteller, Tintó, Tona, Valentí, Vergers. pedró: Bloc petri amb una creu que el corona, situat a la part més alterosa <strong>de</strong>l terme i sovint proper a 383
- Page 5 and 6:
Noms i llocs de Canovelles Enric Ga
- Page 7:
Noms i llocs de Canovelles SUMARI P
- Page 11 and 12:
Noms i llocs de Canovelles PRÒLEG
- Page 13:
Noms i llocs de Canovelles ser d’
- Page 16 and 17:
No solament els noms de persona don
- Page 18 and 19:
una capsa d’argent repujat del se
- Page 20 and 21:
Onomàstica. Podem dir que l’onom
- Page 22 and 23:
enom afegit al prenom i cognom port
- Page 24 and 25:
terra, es veremava el raïm, es por
- Page 26 and 27:
ARXIUS CONSULTATS 26 Arxiu Municipa
- Page 28 and 29:
quanta-tres números de classificac
- Page 30 and 31:
30 BC Boscos de Canovelles C Caixa
- Page 32 and 33:
32 RegV Osona, Artur: Regió del Va
- Page 34 and 35:
Bassolas i Lligadas, Antoni. Notes
- Page 36 and 37:
Palmarola, Tomàs. La Perla del Val
- Page 38 and 39:
Àguiles, les Denominació poc util
- Page 40 and 41:
40 “Casa Nostra” (AMC, PNM, 19)
- Page 42 and 43:
Amaro, ca l’ Coneguda amb aquest
- Page 44 and 45:
Amell Xic, la bassa de ca l’ Bass
- Page 46 and 47:
Palé, ponent Miquel Julià, nord J
- Page 48 and 49:
Avellaners, el camp dels Camp de ca
- Page 50 and 51:
“Núm. 57. Can Baldiri: Baldiri D
- Page 52 and 53:
Barbes, en quartans de cereals de s
- Page 54 and 55:
Bastrol, el mas Amb les formes Basc
- Page 56 and 57:
v. pla d’en Joana. “Terra del m
- Page 58 and 59:
Benedicció de la Mare de Déu de B
- Page 60 and 61:
Bellulla, la serra de; el turó de
- Page 62 and 63:
pi: Alt de forma, aquest pi es dist
- Page 64 and 65:
“Can Biel” (AMC, plànol geomè
- Page 66 and 67:
Bonastre, can “Can Boada” (AMC,
- Page 68 and 69:
format de Canovelles que després v
- Page 70 and 71:
Cafè, can Casa de la família Gisp
- Page 72 and 73:
Cafè, l’olivar de can; la vinya
- Page 74 and 75:
Callarís, el Petit viarany per ana
- Page 76 and 77:
20. Can Camp. Rafel Duran Sallent
- Page 78 and 79:
prat-quintana: Terra situada al reg
- Page 80 and 81:
nord-ponent part que se segrega, no
- Page 82 and 83:
Campet, can Denominació de la casa
- Page 84 and 85:
núm. 1.021). “Canovellas, con ay
- Page 86 and 87:
Canovelles de Baix, el barri de Ano
- Page 88 and 89:
taurar i va quedar una part sota te
- Page 90 and 91:
90 llevant Joan Roca, migdia Salvad
- Page 92 and 93:
Canyes, les; el camp de les Canyes
- Page 94 and 95:
iu Congost […] migdia per sobre l
- Page 96 and 97:
de llevant de la carretera de Calde
- Page 98 and 99:
de cairó gran, amb lliça baixa de
- Page 100 and 101:
Carrencanes, les En Francesc Grau C
- Page 102 and 103:
Cases, la bassota de can; el torren
- Page 104 and 105:
Castellet, el “Montpart, Josep de
- Page 106 and 107:
“Segona sortida: Mina de can Cast
- Page 108 and 109:
Durant l’aplec, la gent hi arriba
- Page 110 and 111:
Coana o Joana, nom aquest que, com
- Page 112 and 113:
t’estimes més, una botifarra o u
- Page 114 and 115:
quartera de cereals secà de segona
- Page 116 and 117:
Coixet, el Sobrenom amb el qual es
- Page 118 and 119:
Colomer, la bassa de can; la mina d
- Page 120 and 121:
vinya: Sembla que la vinya de can C
- Page 122 and 123:
Comes “Parroquia y terme de St. F
- Page 124 and 125:
Vallès per Aiguafreda i, en direcc
- Page 126 and 127:
També era anomenada la Costa la te
- Page 128 and 129:
Cuana, l’era del barri de can És
- Page 130 and 131:
Dalt, el prat de Terres del mas Rov
- Page 132 and 133:
Diego, la rasa de can Rasa —tamb
- Page 134 and 135:
Diviu, el bosc de can; el camp de c
- Page 136 and 137:
tres— de l’any 1862, integrada
- Page 138 and 139:
Traspassa la finca de Marià Duran
- Page 140 and 141:
140 de secà de primera, vuit quart
- Page 142 and 143:
moltes viandes, patates, tomàquets
- Page 144 and 145:
La font de can Duran 144 a l’est
- Page 146 and 147:
Ermot, l’ Denominació d’una pe
- Page 148 and 149:
la família Estruc l’any 1865, en
- Page 150 and 151:
Facundo, can Nom de la casa situada
- Page 152 and 153:
arrenquen d’una soca comuna que a
- Page 154 and 155:
Fangues, el camí de; el pont del t
- Page 156 and 157:
Feixes, les Feixó, el “Casa Cany
- Page 158 and 159:
Ferran, la bassa de can; el pou de
- Page 160 and 161:
Feu, la bassa de can, el pou de can
- Page 162 and 163:
v. Clec, Hostal de Bellulla. “Edi
- Page 164 and 165:
de vinya de segona, vuit d’oliver
- Page 166 and 167:
Fortuny, l’olivar d’en Terres d
- Page 168 and 169:
Gafa, el feixó d’en; la vinya d
- Page 170 and 171:
Gall, el camí de can De curt recor
- Page 172 and 173:
Gallemí, el bosc d’en; la vinya
- Page 174 and 175:
Galobardes, el mas Les terres d’a
- Page 176 and 177:
“Can Girbau” (PTAM, V11). “Se
- Page 178 and 179:
FOTO: Enric Garcia-Pey El roure de
- Page 180 and 181:
Girbau del Sot, la bassa de can; el
- Page 182 and 183:
Gorguí, can Nom de casa amb el qua
- Page 184 and 185:
Portabella (1951)” (RPG, ll. 1, f
- Page 186 and 187:
compte, per dos quartans de vinya d
- Page 188 and 189:
Gregal, el carrer del De curt recor
- Page 190 and 191:
Guri, l’olivar d’en; la vinya d
- Page 192 and 193:
núm. 4 del quarter del Nord” (AM
- Page 194 and 195:
parellada: És una peça de terra q
- Page 196 and 197:
196 tres cossos de construcció i a
- Page 198 and 199:
Jep, can Nom de la casa de Canovell
- Page 200 and 201:
FOTO: Enric Garcia-Pey El pollancre
- Page 202 and 203:
Jovany, el regadiu d’en Espai de
- Page 204 and 205:
Lechero, cal Casa situada al carrer
- Page 206 and 207:
Lleó, can Senyor Marquès del Cast
- Page 208 and 209:
Llobeta, la vinya de tercera” (AM
- Page 210 and 211:
Macià, en Sobrenom que s’aplicav
- Page 212 and 213:
Maleses, les; el mot de les Maleses
- Page 214 and 215:
Manel, el bosc de can; l’olivar d
- Page 216 and 217:
Mare de Déu del Pilar, el carrer d
- Page 218 and 219:
vessant perpendicular a la línia d
- Page 220 and 221:
v. safareig de Baix, camp de la Fon
- Page 222 and 223:
cereals de secà de primera, quatre
- Page 224 and 225:
Marquès i Canyelles, el pla d’en
- Page 226 and 227:
Matagats, en; el sot d’en Matagat
- Page 228 and 229:
Mingo, can Nom de la primera casa d
- Page 230 and 231:
Misser, el camí v. mas Cellers. Mo
- Page 232 and 233:
camí, al nord-est del molí, per r
- Page 234 and 235:
“El Molí d’en Marc” (AMC, pl
- Page 236 and 237:
d’en Marc de tres quartans de reg
- Page 238 and 239:
a, quatre de tercera; una altra en
- Page 240 and 241:
A partir d’aquest punt, repartia
- Page 242 and 243:
Morató, la vinya d’en En Morató
- Page 244 and 245:
Nova, la barriada Veïnat també co
- Page 246 and 247:
Oliveres, ca l’ […] Casa Carpin
- Page 248 and 249:
Olivet, el mas 248 datum et eo nomi
- Page 250 and 251:
Oncle Pepet, l’ Sobrenom compost
- Page 252 and 253:
Pagès, el mas El mas Pagès, despr
- Page 254 and 255:
pigots; des d’aleshores se’l mo
- Page 256 and 257:
“Can Panduro” (AMC, plànol geo
- Page 258 and 259:
dura cinc quarteres, de la primera
- Page 260 and 261:
“Espargaró, Francesc: Per una ca
- Page 262 and 263:
Pastor, la vinya de can Denominaci
- Page 264 and 265:
Pous va construir-se aquesta casa s
- Page 266 and 267:
També era conegut amb aquest nom e
- Page 268 and 269:
Pedrós, la vinya d’en Terra de l
- Page 270 and 271:
Pepa de can Camp, la La noia de can
- Page 272 and 273:
Percala, can; les cases d’en Perc
- Page 274 and 275:
anomenada can Lleó, avui un rètol
- Page 276 and 277:
Pertegàs, can “1855. Quadern nú
- Page 278 and 279:
Pertegassa, la “Partagàs, Josep:
- Page 280 and 281:
Pineda, la vinya d’en La família
- Page 282 and 283:
Pla, el feixó Plana, la “Lo Mol
- Page 284 and 285:
Poldo, l’hort de can Ran el costa
- Page 286 and 287:
Portet, el “Casa Gurguí. Per una
- Page 288 and 289:
Prat, el Terres documentades amb el
- Page 290 and 291:
Prat, el mas v. Olivet, camp Soliny
- Page 292 and 293:
Pujades, can Nom de casa pel cognom
- Page 294 and 295:
Pujola, la Sobrenom derivat de la f
- Page 296 and 297:
Quim, can compte, per quatre quarta
- Page 298 and 299:
Raixa, en Veiem el sobrenom de Raix
- Page 300 and 301:
Rebogada, la Zona del Congost ideal
- Page 302 and 303:
llevant del camí de l’Ametlla, a
- Page 304 and 305:
Reig, can núm.2 [...] Augment per
- Page 306 and 307:
Rieral, el Riudeperes “Casa Diviu
- Page 308 and 309:
Roger, can Nom de casa, abans anome
- Page 310 and 311:
També el nom de casa can Ros, que
- Page 312 and 313:
Rosalia, ca la El nom d’aquesta c
- Page 314 and 315:
Rovira, can Nom d’una de les case
- Page 316 and 317:
316 nord Josep Gorguí, Jaume Maran
- Page 318 and 319:
“Núm. 34. Can Rull: Jaume Martí
- Page 320 and 321:
FOTO: Xavier Vallbonai Safareig, el
- Page 322 and 323:
lladors de la casa de Magarola, que
- Page 324 and 325:
FOTO: col. ca l’Ignasi Altar Majo
- Page 326 and 327:
FOTO: Col. ca l’Ignasi guda per l
- Page 328 and 329:
Sastre, la mina d’en; el safareig
- Page 330 and 331:
Senyorito, el Sobrenom amb el qual
- Page 332 and 333: Serra, el barri de la Conegut amb a
- Page 334 and 335: Serra, el mas Terres de la propieta
- Page 336 and 337: Sidro, can Francesc: Propietat situ
- Page 338 and 339: Sobrevia, es va conèixer també pe
- Page 340 and 341: Soler, can Nom de l’última casa
- Page 342 and 343: Sord, la bassa de can; el pou de ca
- Page 344 and 345: terme de Bigues. Casa de façana al
- Page 346 and 347: Quarter de Ponent 13. Jaume Taulats
- Page 348 and 349: v. Clec, Hostal de Bellulla. “El
- Page 350 and 351: Tona, ca la Nom de casa que es mate
- Page 352 and 353: Torre de can Duran, la v. mas Duran
- Page 354 and 355: “Torrabadella, Esteve: Propietat
- Page 356 and 357: També s’anomenà el Trull la con
- Page 358 and 359: Vallès, el riu Antiga denominació
- Page 360 and 361: de les Franqueses; per tant, al cen
- Page 362 and 363: Vell, el mas; la vinya del mas Vell
- Page 364 and 365: Víctor, la bassa de can; la figuer
- Page 366 and 367: FOTO: Col. ca l’Ignasi Villar, le
- Page 368 and 369: Vinya, el camí de la Aquest camí
- Page 370 and 371: “Juan Gausacs Tintó, veí de Can
- Page 372 and 373: Xico, el Sobrenom amb el qual era a
- Page 374 and 375: Xirau, la rasa de can; el torrent d
- Page 376 and 377: 376 Bassó, Batlle, Bellavista, Bel
- Page 378 and 379: TOPÒNIMS aiguamolls: “m. Terreny
- Page 380 and 381: camp: “m. Extensió de terra desc
- Page 384 and 385: l’església parroquial, des del q
- Page 386 and 387: evolt: Punt de la carretera o el ca
- Page 388 and 389: 388 Colomer, Comelles, Comes, Cort
- Page 390 and 391: 390
- Page 392 and 393: 392
- Page 394 and 395: 394
- Page 396 and 397: 396
- Page 398: ENRIC GARCIA-PEY És delineant, esc