Beverage & Packaging Division - Sacmi
Beverage & Packaging Division - Sacmi
Beverage & Packaging Division - Sacmi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
annual report
<strong>Sacmi</strong> Imola è una società al vertice<br />
di un gruppo internazionale<br />
leader, nel mondo, nella progettazione,<br />
produzione e commercializzazione<br />
di macchinari e impianti<br />
per l’industria ceramica,<br />
della plastica, del beverage & packaging<br />
e del food processing.<br />
<strong>Sacmi</strong> Imola is the parent company<br />
of a world-leading<br />
international Group that designs,<br />
builds and markets machines<br />
and complete plants for the ceramics,<br />
plastics, beverage & packaging<br />
and food processing industries.<br />
>>
indice contents<br />
Gruppo <strong>Sacmi</strong>, tecnologie all’avanguardia per l’industria<br />
The <strong>Sacmi</strong> Group, cutting-edge technology for industry<br />
- Ottantasette anni di storia<br />
- Eighty-seven years of history<br />
- La strategia aziendale e il multi-business<br />
- Corporate strategy and multi-business<br />
- Il Centro Ricerche e Sviluppo SACMI<br />
- The SACMI Research and Development Centre<br />
- Una rete di assistenza capillare<br />
- A far-reaching support network<br />
- La responsabilità sociale secondo SACMI<br />
- Social responsibility<br />
Andamento dell’esercizio 2006<br />
Progress report 2006<br />
Ceramics<br />
<strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong><br />
Food Processing & Inspection Systems<br />
Plastics<br />
<strong>Sacmi</strong> Service<br />
<strong>Sacmi</strong> Net<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
17<br />
29<br />
34<br />
40<br />
46<br />
50
Gruppo <strong>Sacmi</strong>, tecnologie all’avanguardia per l’industria<br />
The <strong>Sacmi</strong> Group, cutting-edge<br />
technology for industry<br />
4<br />
>>
Ottantasette anni di storia<br />
La “Società Anonima Cooperativa Meccanici Imola”<br />
è nata nel 1919 su iniziativa di nove meccanici e fabbri<br />
con un capitale sociale di 4.500 lire e,<br />
grazie ad un percorso contraddistinto da una spinta<br />
internazionalizzazione e da un continuo processo<br />
di diversificazione produttiva,<br />
è oggi leader mondiale nell’impiantistica industriale.<br />
<strong>Sacmi</strong> ha attraversato gli anni Trenta,<br />
tra ricostruzione e dittatura, non senza difficoltà.<br />
Con la determinazione dei suoi soci e dipendenti e contro<br />
le imposizioni del regime, ha prodotto la sua prima<br />
macchina: un macchinario per la pulitura delle arance.<br />
Dopo la Seconda Guerra Mondiale la Cooperativa imolese<br />
ha dato il suo contributo alla ripresa economica<br />
del Paese, immettendo sul mercato le prime tecnologie<br />
per le aziende ceramiche del distretto di Sassuolo<br />
e della Romagna e realizzando macchine<br />
per la produzione di tappi a corona in metallo:<br />
il primo passo della strategia multi-business<br />
della Cooperativa.<br />
Dagli anni Cinquanta il marchio <strong>Sacmi</strong> ha iniziato<br />
a superare i confini nazionali, non solo grazie all’export,<br />
ma anche tramite l’acquisizione di società<br />
e rami d’azienda e la nascita di controllate.<br />
5<br />
Eighty-seven years of history<br />
The Società Anonima Cooperativa Meccanici Imola<br />
was founded in 1919 on the initiative of nine mechanics<br />
and blacksmiths with a capital stock of 4,500 Italian liras.<br />
Thanks to a steady growth rate characterised by<br />
increas-ing internationalisation and continuous product<br />
diversification, <strong>Sacmi</strong> is, today, the world’s leading<br />
industrial plant engineering firm.<br />
With Italy hit by economic hardship and dictatorship,<br />
the 1930s saw <strong>Sacmi</strong> encounter considerable difficulties.<br />
Yet thanks to the determination of its members and<br />
employees and despite the pressure put on<br />
the cooperative by the regime, <strong>Sacmi</strong> nevertheless<br />
succeeded in producing its very first own-brand product:<br />
a machine designed to clean oranges.<br />
In the post-war years <strong>Sacmi</strong> made a significant<br />
contribution to the reconstruction of the nation’s<br />
economy by producing the first machines for ceramic<br />
manufacturers in the districts of Sassuolo and Romagna.<br />
At the same time, the company also began making<br />
machines for the manufacture of metal crown caps -<br />
the first step in the Cooperative’s multi-business strategy.<br />
The 1950s saw <strong>Sacmi</strong> begin exporting, initiating a steady<br />
process of internationalisation that would later produce<br />
a network of controlled and subsidiary companies.
La Cooperativa diventa così un grande Gruppo che,<br />
a partire dalla fine degli anni Ottanta, assume<br />
una posizione di rilievo anche nell’impiantistica<br />
per i settori beverage & packaging,<br />
food processing e plastics.<br />
Da nove pionieri a oltre 3.700 dipendenti ed un patrimonio<br />
netto di Gruppo di 510 milioni di euro in ottantasette anni.<br />
La strategia aziendale<br />
e il multi-business<br />
Continui investimenti in ricerca ad altissimo livello,<br />
massima determinazione nel perseguire innovazione<br />
tecnologica, forte attenzione alla qualità di prodotti<br />
e servizi, risposte efficaci alle esigenze dei mercati<br />
mondiali, sinergie tecnologiche e integrazioni operative<br />
sfruttate con estrema flessibilità in settori differenti:<br />
sono questi gli elementi che hanno permesso<br />
al Gruppo <strong>Sacmi</strong> di raggiungere e mantenere<br />
la leadership internazionale nell’impiantistica industriale<br />
in settori chiave dell’economia.<br />
Al core business del Gruppo - la progettazione<br />
e la produzione di macchinari e impianti per l’industria<br />
ceramica - <strong>Sacmi</strong> ha progressivamente affiancato nuovi<br />
business. Oggi sono quattro le divisioni operative che<br />
raggruppano in efficienti strutture aziende specializzate<br />
e tecnologie all’avanguardia:<br />
• Ceramics<br />
• <strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong><br />
• Food Processing & Inspection Systems<br />
• Plastics<br />
6<br />
The Cooperative steadily expanded to become a key<br />
industrial group and, from the late 1980s onwards,<br />
also began playing a major plant engineering role<br />
in the beverage & packaging, food processing<br />
and plastics industries.<br />
Eighty-seven years have passed since 1919: the efforts<br />
of those nine pioneers have produced a firm that now<br />
has over 3,700 employees and a net capital stock<br />
of 510 million Euros.<br />
Corporate strategy<br />
and multi-business<br />
Continuous investment in top-level research<br />
and cutting-edge technological innovation, the utmost<br />
attentiveness to product and service quality, sensitivity<br />
to the needs of world markets, technological synergy,<br />
organisational integration and full flexibility: these, then,<br />
are the factors that have allowed the <strong>Sacmi</strong> Group<br />
to achieve and maintain international plant engineering<br />
leadership status in key sectors of the world economy.<br />
Over the years the core business of designing<br />
and building machines and complete plants for<br />
the ceramics industry - an area in which <strong>Sacmi</strong> is<br />
the undisputed world leader - has been flanked<br />
by other businesses to form an efficient organisation<br />
that unites companies and technologies in the following<br />
divisions:<br />
• Ceramics<br />
• <strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong><br />
• Food Processing & Inspection Systems<br />
• Plastics
Il Centro Ricerche<br />
e Sviluppo <strong>Sacmi</strong><br />
L’innovazione tecnologica e la conoscenza sono<br />
il patrimonio di <strong>Sacmi</strong>, i segni distintivi della Cooperativa<br />
imolese sui mercati internazionali, nei diversi settori<br />
in cui opera. Alla Ricerca e Sviluppo il Gruppo<br />
dedica forti investimenti al fine di promuovere nuove<br />
applicazioni tecnologiche, per il perfezionamento<br />
e l’evoluzione delle macchine di serie.<br />
Nel 2006, il Gruppo <strong>Sacmi</strong> ha destinato alla R&S<br />
oltre 12 milioni di euro: uno sforzo costante<br />
per accrescere quel know-how che ha reso <strong>Sacmi</strong> leader<br />
internazionale nelle tecnologie per l’industria.<br />
Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola - nel cuore del più<br />
qualificato distretto europeo della meccatronica -<br />
è un network di laboratori chimico-fisici, reparti<br />
di sperimentazione per il collaudo dei prototipi,<br />
impianti pilota per la ceramica e per il packaging.<br />
9.600 metri quadrati in cui lavorano 160 tra ricercatori<br />
e tecnici che sviluppano e mettono al servizio<br />
del Gruppo conoscenze all’avanguardia<br />
nei settori della tecnologia ceramica, del packaging<br />
e dei sistemi di controllo di processo.<br />
Al Centro, iscritto all’Albo Nazionale dei laboratori<br />
di ricerca istituito dal Ministero dell’Università<br />
e della Ricerca scientifica, si affiancano<br />
i laboratori tecnologici e i centri di ricerca<br />
e di sviluppo delle singole aziende del Gruppo.<br />
7<br />
The <strong>Sacmi</strong> Research<br />
and Development Centre<br />
Innovation and know-how are <strong>Sacmi</strong>’s most important<br />
resources: they have made <strong>Sacmi</strong> a solid reference<br />
point for the industries and markets where it operates.<br />
The Group invests heavily in research and development<br />
so as to put forward new technological applications<br />
and improve and perfect its machines.<br />
In 2006 alone the <strong>Sacmi</strong> Group channelled over<br />
12 million Euros into R&D: a constant commitment<br />
designed to expand the know-how that has made <strong>Sacmi</strong><br />
an international leader in industrial technology.<br />
The Imola-based Research and Development Centre -<br />
at the heart of Europe’s prime meccatronics district -<br />
consists of a network of chemistry-physics laboratories<br />
and experimental departments to test prototypes<br />
and pilot plants for ceramics and packaging.<br />
With a total floor space of 9600 m2 its 160-strong team<br />
of researchers and technicians develops cutting-edge<br />
technology for the ceramics, packaging<br />
and process control industries and places them<br />
at the service of the Group.<br />
The Centre - registered on the national list<br />
of research laboratories drawn up by the Ministry<br />
of Universities and Scientific Research - is flanked<br />
by other technological labs and R&D centres belonging<br />
to individual Group companies.
Nel corso dell’esercizio 2006, la sola <strong>Sacmi</strong> Imola,<br />
grazie a questo prezioso strumento, ha depositato<br />
11 domande di brevetto internazionale ai sensi<br />
dell’Accordo PCT (Patent Cooperation Treaty),<br />
19 domande di brevetto europee e 130 domande<br />
di brevetto nazionali.<br />
Una rete di assistenza capillare<br />
Sono quasi 80 le società del Gruppo <strong>Sacmi</strong> che fanno<br />
capo alla sede di Imola (Bologna) tramite la holding<br />
di partecipazioni H.P.S. Spa.<br />
Il Gruppo è presente in 24 paesi con stabilimenti,<br />
aziende di distribuzione e di servizio.<br />
Ed è anche grazie a questa presenza capillare<br />
nel mondo che oltre l’80% del fatturato di <strong>Sacmi</strong><br />
è stabilmente legato all’export.<br />
Il Gruppo <strong>Sacmi</strong>, inoltre, è in grado di assicurare in tutto<br />
il mondo assistenza e servizi efficienti grazie<br />
ad un Global Network: una rete di oltre 20 società<br />
che, in qualsiasi continente, offre ai clienti<br />
un servizio rapido, efficace, diretto.<br />
A questa presenza si affiancano importanti strumenti<br />
di customer care fruibili tramite web o via telefono:<br />
vendita di ricambi on line, download di manuali e<br />
documenti, teleassistenza tecnica, assistenza telefonica<br />
in tempo reale per la risoluzione di problemi informatici,<br />
meccanici e tecnologico-produttivi.<br />
8<br />
During 2006 <strong>Sacmi</strong> Imola alone, thanks to this valuable<br />
facility, deposited 11 international patent applications<br />
as per the PCT (Patent Cooperation Treaty) protocol,<br />
19 European patent applications and 130 national patent<br />
applications.<br />
A far-reaching support network<br />
Through the holding company H.P.S. Spa,<br />
the head offices of Imola (Bologna) now control almost<br />
80 companies.<br />
The Group has production plants, dealerships and service<br />
organisations in 24 countries; it is thanks to<br />
this far-reaching presence that over 80% of <strong>Sacmi</strong> Imola’s<br />
total sales are exported.<br />
Moreover, the <strong>Sacmi</strong> Group provides efficient worldwide<br />
assistance and service thanks to the Global Network: this<br />
system, involving over 20 companies, offers customers<br />
fast, effective and direct service all over the world.<br />
It is complemented by other customer care services that<br />
can be accessed by phone or the Internet: on-line parts<br />
ordering, Internet access to manuals and personalised<br />
documents and real-time remote / telephone assistance<br />
to resolve IT, mechanical and technical-production<br />
problems.
La responsabilità sociale<br />
secondo <strong>Sacmi</strong><br />
Per <strong>Sacmi</strong> “responsabilità sociale” significa fare impresa<br />
contribuendo alla crescita della qualità della vita dei soci<br />
e dipendenti, valorizzando le capacità professionali<br />
dei dipendenti, garantendo la sicurezza del lavoro,<br />
promuovendo uno sviluppo sostenibile e la salvaguardia<br />
dell’ambiente naturale, fornendo un supporto<br />
solidaristico tangibile alla comunità.<br />
<strong>Sacmi</strong> è divenuta un Gruppo industriale di rilevanza<br />
mondiale proprio grazie ai valori di mutualità,<br />
cooperazione, tutela della persona e del territorio<br />
che fanno parte del suo patrimonio storico.<br />
Valori che hanno dato corpo ad un modello<br />
imprenditoriale unico - caratterizzato da un rapporto<br />
solido tra management, soci e lavoratori - capace<br />
di generare e ridistribuire valore a favore di partner,<br />
clienti, fornitori, dipendenti.<br />
Anche nel 2006 <strong>Sacmi</strong> ha voluto dare conto della propria<br />
responsabilità sociale presentando il Bilancio Sociale<br />
della Cooperativa secondo i principi contabili<br />
del GBS-Gruppo Bilancio Sociale, basati sulla<br />
tripartizione: identità, valore aggiunto e relazione sociale.<br />
In particolare, sul versante della tutela ambientale,<br />
<strong>Sacmi</strong> ha adottato un sistema di gestione conforme<br />
alla normativa ISO 14001, integrandolo al sistema<br />
di gestione della qualità VISION 2000 e della sicurezza<br />
OHSAS 18001 dei lavoratori.<br />
Tra gli obiettivi strategici della politica ambientale<br />
dell’azienda vi sono il corretto smaltimento<br />
e riciclaggio dei rifiuti, il controllo delle emissioni<br />
e la depurazione dell’acqua.<br />
A sostegno della comunità, invece, negli ultimi tre anni<br />
<strong>Sacmi</strong> ha destinato oltre 2 milioni di euro,<br />
suddivisi in attività sociali, erogazioni liberali, contributi<br />
agli enti di assistenza e per le manifestazioni culturali.<br />
9<br />
Social responsibility<br />
For <strong>Sacmi</strong> “social responsibility” means doing business<br />
in a way that enhances the quality of life of its members<br />
and employees, maximises employees’ skills,<br />
ensures workplace safety, promotes sustainable<br />
development, safeguards the environment and provides<br />
tangible support to communities.<br />
Thanks to its values of solidarity, cooperation, observance<br />
of the individual’s rights and a deep-rooted commitment<br />
to the community in which it was founded, <strong>Sacmi</strong> has<br />
become an industrial Group of world-level importance.<br />
These values have given rise to a unique entrepreneurial<br />
model - characterised by solid relations between<br />
management, members and workers - capable<br />
of generating and redistributing wealth in favour<br />
of partners, customers, suppliers and employees.<br />
Once again, in 2006 <strong>Sacmi</strong> set out to illustrate its social<br />
responsibilities in the Cooperative’s Social Audit:<br />
this document is drawn up in compliance with the 3-part<br />
accounting principles of GBS-Gruppo Bilancio Sociale<br />
that subdivide the audit into corporate identity,<br />
added value and company profile.<br />
In particular, <strong>Sacmi</strong> has adopted an environment<br />
quality system in compliance with ISO 14001,<br />
which complements the VISION 2000 quality management<br />
system and OHSAS 18001 worker safety system.<br />
Company environmental policy aims to ensure, among<br />
other things, proper recycling and disposal of waste,<br />
emissions control and water purification.<br />
Over the last three years <strong>Sacmi</strong> has channelled<br />
approximately 2 million Euros into community support<br />
projects; this expenditure took the form of social<br />
activities, donations, contributions to social security<br />
organisations and the promotion of cultural events.
Andamento dell’esercizio 2OO6<br />
>><br />
Progress report 2OO6<br />
10
L’andamento dei mercati mondiali è stato influenzato<br />
nel 2006 dall’apprezzamento delle materie prime<br />
in particolare dell’acciaio, dal caro-petrolio<br />
e dalla crescita di valore dell’euro sulle principali valute<br />
che hanno determinato un calo della redditività<br />
complessiva attesa in fase di budget;<br />
la spinta al ribasso dei prezzi dei paesi emergenti<br />
non ha permesso il recupero integrale di questi costi.<br />
Il Gruppo <strong>Sacmi</strong> tuttavia,<br />
grazie alla diversificazione produttiva<br />
e alla internazionalizzazione commerciale,<br />
ha saputo comunque mantenere<br />
le proprie quote di mercato.<br />
453 460<br />
487<br />
505<br />
2002 2003 2004 2005<br />
510<br />
2006<br />
11<br />
World markets were inevitably influenced in 2006<br />
by the appreciation of raw materials, especially steel,<br />
spiralling oil costs and a Euro that continued to remain<br />
strong against other major currencies.<br />
The combination of these factors led to a drop<br />
in the overall profitability predicted at the budget stage;<br />
downward price pressure exerted by emerging countries<br />
prevented full recovery of these costs.<br />
Nevertheless, thanks to product diversification<br />
and the internationalization of sales, the <strong>Sacmi</strong> Group<br />
succeeded in maintaining its market shares.<br />
Patrimonio netto<br />
(in milioni di Euro)<br />
Shareholders’ Equity<br />
(in millions of Euros)
829<br />
80%<br />
20%<br />
862<br />
83,5%<br />
16,5%<br />
1063<br />
86,2%<br />
13,8%<br />
2002 2003 2004 2005<br />
Ricavi delle vendite e delle prestazioni<br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from sales and services<br />
(in millions of Euros)<br />
Il personale ha raggiunto le 3751 unità<br />
con una crescita del 6,4%.<br />
Il bilancio dell’esercizio 2006 del Gruppo <strong>Sacmi</strong><br />
si è chiuso con un fatturato di 1.074 milioni di euro,<br />
in leggera contrazione rispetto al 2005 che aveva invece<br />
registrato una crescita sul 2004.<br />
L’utile netto di pertinenza del Gruppo,<br />
è stato pari a 13,5 milioni di euro.<br />
La quota di fatturato del Gruppo destinata all’export<br />
si è mantenuta elevata, pari all’84,6%.<br />
12<br />
1129<br />
Estero<br />
Foreign<br />
86,2%<br />
13,8%<br />
1074<br />
2006<br />
Italia<br />
Italy<br />
84,6%<br />
15,4%<br />
The number of employees increased by 6.4%<br />
to a total of 3751.<br />
The <strong>Sacmi</strong> Group 2006 balance sheet closed, in fact,<br />
with total sales of 1,074 million Euros, slightly down<br />
on 2005 figures, which, instead, were higher than those<br />
recorded in 2004.<br />
Net group profits came to 13.5 million Euros.<br />
The proportion of Group sales accounted for by exports<br />
remained high at 84.6%.
79<br />
2002<br />
55<br />
Ebitda / Ebit (in milioni di Euro)<br />
Ebitda / Ebit (in millions of Euros)<br />
68<br />
2003<br />
L’Ebitda ha raggiunto i 97 milioni di euro,<br />
mentre l’Ebit si è confermato sui 60 milioni euro.<br />
Il patrimonio netto del Gruppo mantiene<br />
il trend di crescita attestandosi a 510 milioni di euro.<br />
I risultati consolidati di Gruppo evidenziano anche<br />
a livello patrimoniale la solidità finanziaria e l’affidabilità<br />
del Gruppo <strong>Sacmi</strong> come partner commerciale.<br />
Nel corso dell’anno, il Gruppo ha continuato il processo<br />
di riorganizzazione operativa e strategica intrapreso<br />
41<br />
91<br />
2004<br />
13<br />
58<br />
94<br />
2005<br />
60<br />
97<br />
2006<br />
60<br />
Ebitda Ebit<br />
Ebitda reached 97 million Euros, while Ebit remained<br />
steady at around 60 million Euros.<br />
The Net Worth of the Group also continued to grow,<br />
settling at 510 million Euros.<br />
Consolidated Group results over the last few years<br />
highlight, also at equity level, <strong>Sacmi</strong>’s financial solidity<br />
and reliability as a business partner.<br />
Over the course of the year the Group continued<br />
the operative and strategic reorganization process began
36<br />
56<br />
69<br />
58<br />
2002 2003 2004 2005<br />
Numero dipendenti del Gruppo a fine anno<br />
(in milioni di Euro)<br />
Number of Group employees at year’s end<br />
(in millions of Euros)<br />
47<br />
2006<br />
14<br />
Investimenti di Gruppo<br />
(in milioni di Euro)<br />
Group investments<br />
(in millions of Euros)<br />
3164<br />
3181<br />
3463<br />
3526<br />
2002 2003 2004 2006<br />
2005<br />
3751
negli anni precedenti, dedicando ampie risorse<br />
alla continua innovazione del prodotto;<br />
ciò trova conferma anche negli investimenti in ricerca<br />
e sviluppo che sono risultati pari a 12,3 milioni di euro.<br />
Gli investimenti complessivi hanno raggiunto i 47 milioni<br />
di euro e confermano lo sforzo finanziario in corso<br />
per la crescita dimensionale e organizzativa del Gruppo.<br />
Il 2006 è stato l’anno dell’entrata in vigore della riforma<br />
del diritto societario per le società cooperative<br />
e del conseguente adeguamento dello statuto sociale.<br />
A conferma della propria natura cooperativa,<br />
<strong>Sacmi</strong> ha dato seguito a diverse iniziative a sfondo<br />
mutualistico con particolare attenzione agli aspetti<br />
previdenziali e di tutela della salute dei propri lavoratori,<br />
ma con un occhio sempre rivolto anche all’esterno<br />
impegnandosi in numerose attività solidaristiche.<br />
<strong>Sacmi</strong> si è inoltre impegnata in numerosi progetti<br />
organizzati dalla cooperazione nazionale ed internazionale<br />
finalizzati alla diffusione e crescita<br />
del modello cooperativo.<br />
Domenico Olivieri<br />
Presidente <strong>Sacmi</strong> Imola<br />
15<br />
over the last few years by channelling significant<br />
resources into continuous product innovation;<br />
this is also confirmed by investments in research<br />
and development totalling 12.3 million Euros.<br />
Overall investment levels reached 47 million Euros,<br />
confirming the Group’s ongoing financial effort to expand<br />
and reorganize.<br />
The year 2006 saw changes to cooperative company law<br />
introduced; consequently, modifications to <strong>Sacmi</strong>’s own<br />
articles of association were also made.<br />
In keeping with its nature as a cooperative,<br />
<strong>Sacmi</strong> launched several initiatives aimed at enhancing<br />
pension security and improving health and safety<br />
in the workplace, yet was also attentive in extending<br />
its support to the wider community through involvement<br />
in numerous social programs.<br />
<strong>Sacmi</strong> is also involved in numerous projects organised<br />
by the national and international cooperative movements<br />
that aim to promote the diffusion and growth<br />
of the cooperative model.<br />
Domenico Olivieri<br />
President of <strong>Sacmi</strong> Imola
Ceramics <strong>Division</strong>>><br />
Il settore e l’andamento della divisione<br />
Il 2006 si è presentato fin dagli inizi come un anno<br />
particolarmente difficile, soprattutto nel confronto con<br />
i brillanti risultati di crescita ottenuti nel 2005.<br />
Al momento della stesura del budget annuale, infatti,<br />
il portafoglio appariva ai minimi storici,<br />
in percentuale sui volumi ipotizzati.<br />
La recessione del mercato internazionale, sensibile<br />
nel primo semestre, in attenuazione nell’ultima parte<br />
dell’anno, ha creato un’eccessiva competizione fra<br />
i principali attori del mercato, a discapito della redditività.<br />
Nonostante la criticità del contesto generale, la divisione<br />
C&T è riuscita nell’intento di difendere i volumi e<br />
di conseguenza a mantenere importanti quote di mercato.<br />
In sintesi abbiamo assistito ad una notevole contrazione<br />
degli investimenti in Iran, per anni per <strong>Sacmi</strong><br />
il principale paese di esportazione, compensata in parte<br />
dalla crescita dell’area medio-orientale e dalla continua<br />
fiducia in <strong>Sacmi</strong> da parte dei clienti italiani e spagnoli.<br />
Si è riconfermata la leadership di <strong>Sacmi</strong> nell’innovazione<br />
tecnologica sia per quanto riguarda<br />
le macchine che i processi produttivi.<br />
Nel corso del 2006 è stata rivista la gamma delle presse<br />
idrauliche <strong>Sacmi</strong> di elevato tonnellaggio, denominata<br />
POWER, conosciuta in tutto il mondo<br />
per le sue caratteristiche costruttive e prestazionali.<br />
17<br />
CERAMICS & TILES<br />
KeraTech<br />
WHITEWARE
Queste macchine sono state modificate nella parte<br />
idraulica, nel tonnellaggio e nell’aspetto estetico,<br />
nello spirito di una continua ricerca del miglioramento<br />
delle prestazioni e della soddisfazione del cliente.<br />
La nuova SERIE IMOLA, curata dal designer Isao Hosoe,<br />
è stata presentata con successo al Tecnargilla di Rimini,<br />
inserita in una linea CONTINUA completamente funzionante.<br />
L’affluenza dei clienti allo stand <strong>Sacmi</strong><br />
in occasione di Tecnargilla 2006 è una conferma<br />
che non ha bisogno di commenti.<br />
Il mercato ha mostrato grande apprezzamento anche<br />
per le novità nel settore delle macchine termiche,<br />
concretizzando l’acquisto dei primi esemplari del nuovo<br />
forno bicanale progettato sempre in collaborazione<br />
con l’Ing. Isao Hosoe: questa macchina, ricchissima<br />
di accorgimenti tecnici ed ergonomici, oltre al forte<br />
impatto estetico, offre importanti soluzioni<br />
rivolte al risparmio energetico, tema di sempre<br />
maggiore attualità.<br />
Nel corso dell’anno è stato avviato un ulteriore impianto<br />
che utilizza il processo CONTINUA e sono stati<br />
siglati accordi di fornitura per la stessa tecnologia<br />
con altre due aziende italiane.<br />
18<br />
Industry overview<br />
and division performance<br />
Right from the start 2006 showed itself<br />
to be a difficult year, especially when compared<br />
with the outstanding growth achieved in 2005.<br />
At the time of drawing up the annual budget, in fact,<br />
the portfolio, as a percentage of anticipated volumes,<br />
appeared to be at its lowest-ever ebb.<br />
The international market recession, considerable<br />
in the first half-year yet lessening in the second,<br />
created excessive competition between key market<br />
players to the detriment of profitability.<br />
Despite the seriousness of the general context,<br />
the C&T division succeeded in defending its volumes<br />
and consequently maintained consistent market shares.<br />
Summing up, the year saw a considerable reduction<br />
in investment in Iran, which has, for years, been <strong>Sacmi</strong>’s<br />
main export country; this was partly offset by growth<br />
in the Middle East and the continuing loyalty of <strong>Sacmi</strong>’s<br />
Italian and Spanish customers.<br />
<strong>Sacmi</strong>’s position as the leading technological innovator<br />
in both machines and production processes was further<br />
reinforced.
724<br />
2004<br />
1.811<br />
774<br />
2005<br />
1.835<br />
695<br />
Nella primavera 2006 è stata creata la Business Unit<br />
“Pressature Speciali” allo scopo di estendere<br />
l’applicazione della pressatura idraulica a nuovi segmenti<br />
di mercato oltre a quelli acquisiti dei Refrattari<br />
e dell’Alluminio.<br />
Alcune prospettive sembrano provenire dal mercato della<br />
lamiera, con una PHP3590 installata in Italia per stampare<br />
lamiere di scambiatori, ed un’altra in corso di definizione.<br />
Nel 2006 si è consolidata e rafforzata una politica<br />
di coordinamento dell’azione commerciale<br />
dei due brand, <strong>Sacmi</strong> e Laeis, che ha contribuito<br />
a raggiungere ottimi risultati di margine nella consociata.<br />
Inoltre si è attivato un accentramento produttivo<br />
che ha portato ad Imola la fabbricazione ed il montaggio<br />
delle presse Laeis da 2000t.<br />
I risultati sono stati ottimi grazie al buon clima<br />
e all’eccellente spirito di collaborazione mostrato<br />
dai nostri tecnici e dai colleghi della Laeis.<br />
2006<br />
1.949<br />
19<br />
Ricavi <strong>Division</strong>e Ceramics<br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from the Ceramic <strong>Division</strong><br />
(in millions of Euros)<br />
Fatturato Addetti<br />
Revenue Employees<br />
Over 2006 <strong>Sacmi</strong>’s high tonnage press range, named<br />
POWER and renowned all over the world for its excellent<br />
construction and performance, was upgraded:<br />
improvements were made to hydraulics, tonnage<br />
and even styling - all as part of an ongoing quest for<br />
enhanced performance and higher customer satisfaction.<br />
Designed by the renowned Isao Hosoe, the new<br />
IMOLA SERIES made its debut at Tecnargilla in Rimini,<br />
where it was inserted on a fully functioning CONTINUA line.<br />
The resulting stream of visitors to the <strong>Sacmi</strong> stand during<br />
Tecnargilla 2006 speaks for itself.<br />
New developments in the drying and firing fields also<br />
received a positive market response, with the first of the<br />
new twin-channel kilns, again designed by industrial<br />
engineer Isao Hosoe, being purchased: this machine,<br />
which has extensive technical and ergonomic features<br />
and great styling, offers considerable advantages<br />
as regards the highly topical matter of energy savings.
Per quanto riguarda i Refrattari, nel corso del 2006<br />
la maggior parte degli sforzi sono stati volti<br />
alla realizzazione di prototipi della nuova pressa<br />
PHR2006, nata dalla collaborazione con Laeis.<br />
La macchina è stata presentata in fiera al Tecnargilla,<br />
che purtroppo non costituisce la vetrina più idonea<br />
per il mercato dei refrattari, riscuotendo comunque<br />
l’apprezzamento da parte della clientela.<br />
Nel 2006 <strong>Sacmi</strong> Whiteware ha proseguito l’opera<br />
di consolidamento nelle principali aree di business:<br />
sanitari, stoviglieria, laterizi.<br />
I due eventi fieristici Ceramitec e Tecnargilla hanno<br />
caratterizzato l’anno, sia nella necessità di finalizzare<br />
i progetti da esporre che nelle nuove opportunità<br />
commerciali da essi scaturiti.<br />
Il Ceramitec è stato prescelto quale fiera dedicata<br />
alla stoviglieria e pertanto è stata presentata una linea<br />
totalmente automatizzata per la produzione di piatti,<br />
dalla nuova pressa a doppio pistone contrapposto<br />
alla finitura, tramite giostre con utensili finitori<br />
e pezzi movimentati da antropomorfi, carico<br />
carri automatico con trasporto tramite veicoli LGV.<br />
20<br />
During the year another plant that uses the CONTINUA<br />
process was started up and agreements for the supply<br />
of this new technology were signed with two other Italian<br />
companies.<br />
Spring 2006 saw the creation of the “Special Pressings”<br />
Business Unit”, which aims to extend the application<br />
of hydraulic pressing to new market segments beyond<br />
the traditional ones of refractories and aluminium.<br />
The metal sheeting industry appears to offer good<br />
prospects, with a PHP3590 already being installed in Italy<br />
to produce heat exchanger panelling; the purchase<br />
of a second press is currently in progress.<br />
The year 2006 also saw reinforcement of the sales<br />
coordination strategy that governs the <strong>Sacmi</strong> and Laeis<br />
brands, a strategy that let the subsidiary achieve<br />
excellent margins.<br />
Moreover, centralisation of production has brought<br />
the construction and assembly of the 2000-ton Laeis<br />
presses to Imola.<br />
Thanks to a positive working atmosphere and smooth<br />
teamwork between <strong>Sacmi</strong> and Laeis technicians<br />
the results have so far been excellent.<br />
As regards refractories, in 2006 the bulk of resources<br />
was directed at the completion of prototypes of the new<br />
PHR2006 press, jointly developed with Laeis.
Sama si conferma quale azienda leader del settore<br />
e grazie a questa posizione di forte vantaggio riesce<br />
a conseguire risultati brillanti sia nei volumi<br />
che nella marginalità nonostante la recessione<br />
nel mercato dei produttori di stoviglieria imputabile<br />
alla concorrenza asiatica.<br />
In modo coerente allo sviluppo dell’azienda si è deciso<br />
di realizzare una nuova palazzina uffici adiacente<br />
agli stabilimenti produttivi, concentrando così tutte<br />
le attività in un unico sito con indubbi vantaggi<br />
di integrazione.<br />
In merito ai nuovi progetti nel settore stoviglieria sono<br />
state avviate due importanti ricerche: una dedicata<br />
alla decorazione digitale sia a secco che umido<br />
e la seconda dedicata alla riprogettazione della pressa<br />
orizzontale per piatti PHO600 al fine di rinnovare<br />
la struttura migliorando al contempo le prestazioni.<br />
Le aree commerciali in espansione sono quella iraniana<br />
(dove da anni si stanno realizzando importanti impianti<br />
chiavi in mano), quella Russa e l’Est Europa.<br />
Sama opera anche nella produzione di impianti<br />
per la formatura e smaltatura di isolatori nonché sistemi<br />
per la formatura di ceramici tecnici mediante estrusione<br />
o tape-casting.<br />
Al fine di sviluppare una nuova area di business dedicata<br />
alla realizzazione di impianti per la produzione di ceramici<br />
21<br />
The machine was presented at Tecnargilla; while<br />
the latter is not the ideal showcase for a machine aimed<br />
at the refractory market, it nevertheless received<br />
a positive welcome from customers.<br />
In 2006 <strong>Sacmi</strong> Whiteware continued to strengthen its main<br />
business areas: sanitaryware, tableware and heavy clay.<br />
Ceramitec and Tecnargilla proved to be the key events<br />
of the year, with much of the work being focussed<br />
on the need to finalise the projects to be exhibited and<br />
manage the sales opportunities generated by the events.<br />
Ceramitec was chosen as the showcase for tablewarerelated<br />
products and proved to be the ideal venue to exhibit<br />
a fully automated plate production line featuring everything<br />
from a new double opposed-piston press to tool-equipped<br />
finishing carousels, anthropomorphous robot piece<br />
handling, automatic car loading and LGV piece transfer.<br />
Sama succeeded in reinforcing its position as industry<br />
leader, using that status to achieve brilliant results in terms<br />
of both volumes and margin despite the sluggishness<br />
currently affecting tableware producers as a result<br />
of Asian competition.<br />
In keeping with corporate expansion policy a decision<br />
to construct a new office building next to the production<br />
plant was taken, the aim being to centralise all activities<br />
and so reap the benefits of smoother, tighter integration.
tecnici si è avviata una forte integrazione<br />
delle competenze di Sama, Riedhammer, Laeis<br />
e <strong>Sacmi</strong> Imola offrendo alla clientela soluzioni nate<br />
dall’esperienza di queste aziende nella formatura<br />
per colaggio, estrusione e pressatura, nella sinterizzazione<br />
e nella ricerca ceramica avanzata.<br />
Per la promozione di questa nuova area di business<br />
è stato creato un nuovo brand che esprime la sinergia<br />
di competenze tra le varie aziende del Gruppo <strong>Sacmi</strong><br />
coinvolte nel tema: Team (Technology and Experience<br />
for Advanced Materials).<br />
Tornando alla seconda importante fiera del 2006,<br />
il Tecnargilla, possiamo affermare che <strong>Sacmi</strong> Whiteware<br />
si è contraddistinta per le innumerevoli novità.<br />
La più rilevante è stata la macchina per la formatura<br />
in alta pressione dei vasi monoblocco (one-piece)<br />
denominata AOM, frutto della pluriennale esperienza<br />
di <strong>Sacmi</strong> nell’ambito del colaggio con stampi in resina:dai<br />
pezzi più semplici fino a quelli ritenuti da tutti impossibili<br />
quali i vasi one-piece (per gli ingombri rilevanti<br />
e le geometrie complicate).<br />
22<br />
Developments in the tableware sector include the launch<br />
of two important research projects: one dedicated<br />
to digital decoration - both wet and dry - and the other<br />
to the redesign of the PHO600 horizontal plate press so as<br />
to renew its structurally and boost performance.<br />
The fastest-expanding sales markets are Iran<br />
(a long-standing purchaser of large scale turnkey plants),<br />
Russia and the rest of Eastern Europe.<br />
Sama also produces plants for the forming and glazing<br />
of insulators and technical ceramic forming systems<br />
that employ extrusion or tape-casting techniques.<br />
In order to develop a new business area for<br />
the manufacture of technical ceramic production plants<br />
greater integration of Sama, Riedhammer, Laeis<br />
and <strong>Sacmi</strong> Imola has been implemented, the aim being<br />
to offer customers solutions that draw on the extensive<br />
experience of these companies in casting, extrusion<br />
and pressing, sintering and advanced ceramic research.<br />
To promote this new business area a new brand<br />
symbolizing the synergy and skills of the various<br />
<strong>Sacmi</strong> Group companies was created: Team (Technology<br />
and Experience for Advanced Materials).<br />
During the second key fair of 2006, Tecnargilla, <strong>Sacmi</strong>
L’AOM viene completato con la sformatura robotizzata e<br />
con un’isola di finitura automatizzata.<br />
In queste aree si concentrano le più importanti<br />
innovazioni, volte a sostituire l’attività umana<br />
con l’impiego di robot antropomorfi dotati di pinze<br />
e utensili progettati ad arte.<br />
Le varie fasi del processo automatico di produzione<br />
dei sanitari vengono testate con software di simulazione<br />
in tridimensionale verificando tempi e traiettorie.<br />
Sono stati inoltre avviati nuovi progetti volti<br />
ad un completamento della gamma delle macchine<br />
monostampo al fine di realizzare processi<br />
sempre più snelli e flessibili.<br />
Alla realizzazione di queste “isole di colaggio” partecipano<br />
tecnici e progettisti di <strong>Sacmi</strong> in collaborazione<br />
con personale di Gaiotto, azienda focalizzata nell’ambito<br />
Whiteware proprio alla realizzazione di processi<br />
automatizzati per la manipolazione dei pezzi, la smaltatura<br />
e la verniciatura, nonché la formatura di pezzi in acrilico.<br />
Proprio in questo ambito si desidera evidenziare<br />
l’impianto automatico realizzato alla Sphinx in Sud Africa<br />
(società del gruppo Ceramic Industries) per la produzione<br />
di vasche da bagno.<br />
23<br />
Whiteware stood out on account of numerous<br />
new products.<br />
The most significant was a machine for the high pressure<br />
casting of one-piece WC bowls.<br />
Known as AOM, it stems from <strong>Sacmi</strong>’s many years’<br />
experience in resin mould casting: it can produce both<br />
the simplest pieces and those that (on account of their<br />
bulk and complex geometry) seem almost impossible,<br />
such as one-piece bowls.<br />
Robotised de-moulding and an automated finishing island<br />
complete the AOM production process.<br />
It is here that the most important innovations are focussed:<br />
human resources are replaced by anthropomorphous<br />
robots with precision-designed grips and tools.<br />
Each stage of the automatic sanitaryware production<br />
process is tested using 3-D simulation software<br />
to verify times and trajectories.<br />
New projects aimed at expanding the range<br />
of single-mould machines - and so provide more<br />
streamlined, more flexible processes - were also launched.<br />
These “casting islands” are the result of effective<br />
teamwork between designers and technicians from <strong>Sacmi</strong><br />
and personnel from Gaiotto, a Whiteware company
Nella preparazione barbottina è stato realizzato<br />
un nuovo sistema per una più efficiente macinazione<br />
tramite mulini discontinui a riempimento e svuotamento<br />
automatizzati: HIMTM .<br />
Nell’ambito della cottura dei sanitari al Tecnargilla<br />
era presente un modulo della nuova gamma<br />
di forni a tunnel Riedhammer.<br />
L’azienda tedesca ha totalmente rinnovato la propria<br />
gamma di forni sia a tunnel che intermittenti e per questo<br />
ha pagato in termini di volumi, soffrendo l’inevitabile<br />
iniziale diffidenza del mercato.<br />
Prosegue tuttavia l’opera di ristrutturazione aziendale<br />
con un simultaneo intervento a più livelli:<br />
sviluppo del business dei forni per ceramici tecnici<br />
ed avanzati, sviluppo del business dei forni per refrattari,<br />
consolidamento nei forni per anodi di carbone tramite<br />
alleanze commerciali (Outokumpu), impulso alla vendita<br />
della ricambistica, contenimento dei costi fissi<br />
(spese generali e costo del lavoro).<br />
24<br />
dedicated to the development of automated processes<br />
for piece handling, glazing-painting and the forming<br />
of acrylic pieces.<br />
In this regard the automatic bathtub production plant<br />
installed at Sphinx (a Ceramic Industries company)<br />
in South Africa deserves a special mention.<br />
Here, a new system - HIMTM - that enhances grinding<br />
efficiency with discontinuous, automated filling/emptying<br />
mills has been employed.<br />
A sanitaryware firing module belonging to the new range<br />
of Riedhammer tunnel kilns was also exhibited<br />
at Tecnargilla.<br />
Following the complete renewal of both its tunnel<br />
and shuttle kiln range, this German company suffered<br />
a slight drop in volumes on account of the inevitable initial<br />
market caution.<br />
Corporate reorganisation has continued, the strategy being<br />
implemented at several levels:
Nell’ambito dei nuovi progetti si evidenziano in particolare<br />
la realizzazione di un forno a controllo spinto<br />
di temperatura e contenuto di ossigeno per la cottura<br />
dei filtri ceramici dei gas di scarico delle autovetture<br />
e il rinnovamento della gamma di forni da stoviglieria.<br />
Completando l’analisi dell’area di business sanitari<br />
si desidera sottolineare un importante progetto realizzato<br />
in Australia alla Caroma, un impianto chiavi in mano<br />
per la produzione di sanitari in alta pressione<br />
per un valore di circa 10 milioni di euro.<br />
Un’altra area di primaria importanza dal punto di vista<br />
commerciale appare essere quella indiana,<br />
dove con l’avviamento del primo impianto completo<br />
e con la diffusione della smaltatura robotizzata e<br />
del colaggio in pressione si manifesta un apprezzamento<br />
per la tecnologia <strong>Sacmi</strong> con ottimi auspici per il futuro.<br />
A livello organizzativo si è deciso di integrare la struttura<br />
commerciale sanitari NIV, Gaiotto<br />
e Riedhammer sotto la direzione <strong>Sacmi</strong> Imola.<br />
25<br />
development of the technical and advanced ceramic kiln<br />
business, development of the refractory kiln business,<br />
reinforcement of the carbon anode kiln segment through<br />
sales alliances (Outokumpu), greater emphasis<br />
on the sale of spare parts and containment of fixed costs<br />
(general expenditure and labour costs).<br />
On the new projects front we wish to highlight<br />
the development of a kiln with high-precision temperature<br />
and oxygen content control, specifically designed<br />
to fire ceramic gas filters for car exhausts, and the renewal<br />
of the tableware kiln range.<br />
To round off our analysis of the sanitaryware business<br />
we wish to highlight a key project that was completed<br />
at Caroma, in Australia: this is a turnkey high pressure<br />
sanitaryware casting plant valued at around<br />
10 million Euros.<br />
Another key sales area is India, where the start-up of the<br />
first complete plant and the diffusion of robotized glazing<br />
and pressure casting demonstrate a clear appreciation<br />
of <strong>Sacmi</strong> technology that augurs wells for the future.<br />
At organisational level it was decided to unite the NIV,<br />
Gaiotto and Riedhammer sanitaryware sales organisation<br />
under the roof of <strong>Sacmi</strong> Imola management.<br />
This will enhance the efficiency of company processes<br />
and simplify customer relations as they can now refer<br />
to a single interlocutor representing all Group companies.<br />
Needless to say, company-specific specialisations<br />
and skills remain firmly in place.
Questo dovrebbe consentire<br />
una maggior efficacia dei processi aziendali semplificando<br />
al contempo il dialogo con la clientela,<br />
raggiunta da un interlocutore unico che rappresenta<br />
tutte le aziende del gruppo.<br />
Ovviamente rimangono in essere le specializzazioni<br />
e le peculiarità proprie di ciascuna azienda.<br />
Nell’area Laterizi si è lavorato su un nuovo concetto<br />
di forno con moduli prefabbricati, atti alla messa<br />
in pressione al fine di ridurre i consumi evitando ingressi<br />
di aria fredda. Il primo modulo è stato mostrato sempre<br />
in occasione del Tecnargilla.<br />
E’ stata poi acquisita un’importante commessa:<br />
un impianto chiavi in mano per la produzione<br />
di 1300/1400 ton/gg di mattoni forati.<br />
Con questo impianto viene completata la gamma<br />
di soluzioni offerte al mercato, dagli impianti per<br />
la produzione di tegole sia con ribattitura che pressatura<br />
in semisecco, dalle linee di estrusione e cottura<br />
per le pareti ventilate fino agli impianti per la produzione<br />
di mattoni faccia a vista.<br />
Grande attenzione è dedicata al tema energetico<br />
(in tutte le aree di business del Whiteware)<br />
sia nella limitazione dei consumi a livello di singole<br />
macchine che nell’impiantistica complessiva.<br />
A titolo di esempio sono stati progettati e venduti sistemi<br />
di recupero del calore dei fumi in uscita dal camino<br />
dei forni per preriscaldare l’aria di combustione<br />
e quella di essiccamento.<br />
Inoltre si sta da tempo portando avanti il tema dell’utilizzo<br />
delle scorie e delle ceneri frutto dello smaltimento<br />
dei rifiuti, progettando impianti di inertizzazione<br />
per un successivo utilizzo quali materie prime<br />
da impiegarsi nella fabbricazione dei laterizi.<br />
26
27<br />
In the heavy clay production area much work has been<br />
done on a new-concept kiln featuring prefabricated<br />
pressurised modules, designed to reduce consumption<br />
by preventing the entry of cold air.<br />
Then first module was displayed at Tecnargilla.<br />
An important new order was also placed:<br />
a turnkey plant designed to produce 1300/1400 tons<br />
of hollow bricks per day.<br />
This plant completes the already wide range of solutions<br />
offered to the market, which spans from roof tile<br />
production plants (both re-pressing and semi-dry pressing)<br />
to extrusion and firing lines for ventilated facades<br />
and plants for the production of face bricks.<br />
Efforts also focussed on energy efficiency (in all Whiteware<br />
business areas) so as to limit consumption of both<br />
individual machines and complete plants.<br />
Practical examples of this are seen in the design<br />
and sale of systems that recover heat from fumes exiting<br />
the kiln stack and use it to pre-heat both combustion air<br />
and drying air.<br />
Moreover, ways of using the scrap and ash produced<br />
by waste disposal are being developed via the design<br />
of plants that render them inert and thus make<br />
then suitable as raw materials in brick manufacturing.
<strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong> <strong>Division</strong>>><br />
Il settore e l’andamento della divisione<br />
Il 2006 è stato un anno di particolare soddisfazione<br />
per il Gruppo <strong>Sacmi</strong> che continua a rafforzarsi<br />
nel settore beverage & packaging.<br />
Il punto di forza è rappresentato dall'innovazione<br />
di prodotto che permette alla <strong>Division</strong>e di avere<br />
buone prospettive di crescita anche per il futuro.<br />
Closures & PET<br />
Nel comparto delle macchine per chiusure, il 2006<br />
è stato un anno positivo per due fattori concomitanti:<br />
la ripresa del mercato cinese e la sostanziale crescita<br />
economica nel resto del mondo, che ha segnato<br />
un’annata record per quanto riguarda la vendita<br />
di macchine ed impianti per la produzione di tappi<br />
in plastica per bevande.<br />
L’attività di rinnovamento della gamma di prodotto<br />
e quella di potenziamento del network di vendita<br />
e post-vendita mostrano i loro frutti che si sono<br />
concretizzati con un record storico di acquisizione<br />
complessiva di ordini per questa divisione.<br />
Nel settore del PET, <strong>Sacmi</strong> continua a impegnarsi<br />
su due fronti: nello sviluppo di sistemi ad iniezione<br />
alternativi e competitivi rispetto a quelli degli attuali<br />
leader di mercato e nello sviluppo di una tecnologia<br />
a compressione che possa portare una radicale<br />
e profonda innovazione nel settore.<br />
29<br />
Industry overview<br />
and division performance<br />
In 2006 the <strong>Sacmi</strong> Group’s <strong>Beverage</strong> and <strong>Packaging</strong><br />
division saw continued reinforcement of last year’s<br />
positive trends, with achieved volumes generating<br />
considerable satisfaction.<br />
The underlying strength of <strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong><br />
continued to be technological innovation.
137<br />
2004<br />
733<br />
145<br />
2005<br />
708<br />
175<br />
Infatti è continuata forte la spinta sul fronte della ricerca<br />
e dello sviluppo di nuove soluzioni e di macchine<br />
innovative per la realizzazione di contenitori.<br />
Un ampliamento della gamma che, se teoricamente<br />
può sembrare naturale, nella pratica si scontrerà<br />
con mercati fortemente maturi e competitivi<br />
dove solo innovazioni rivoluzionarie possono fare breccia.<br />
Oltre a continuare lo sviluppo della PAM<br />
(Preform Advanced Moulding), macchina che a breve<br />
entrerà nel mercato, si sono poste solide basi per la<br />
realizzazione della CBF (Compression Blow Forming) in<br />
grado di realizzare contenitori in plastica con un processo<br />
di compressione e stiro-soffiaggio rotativo continuo.<br />
Le vendite di macchinari per la produzione di chiusure<br />
sono sempre più sbilanciate a favore del settore<br />
della plastica.<br />
2006<br />
30<br />
715<br />
Ricavi <strong>Division</strong>e <strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong><br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from the <strong>Beverage</strong> & <strong>Packaging</strong> <strong>Division</strong><br />
(in millions of Euros)<br />
Fatturato Addetti<br />
Revenue Employees<br />
Closures & PET<br />
With regard to closure machines, 2006 proved to be<br />
a positive year on account of two concurrent factors:<br />
the recovery of the Chinese market and the substantial<br />
growth of the rest of the world’s economy.<br />
Sales of machines and complete plants for the production<br />
of plastic beverage caps hit record levels.<br />
Renewal of the product range and reinforcement<br />
of the sales and after-sales networks generated clear-cut<br />
results in the form of record orders for this division.<br />
In the PET sector <strong>Sacmi</strong> continues it commitment on two<br />
fronts: in the development of injection systems that offer<br />
a more competitive alternative to those provided<br />
by the current market leaders and in the development<br />
of compression technology that can bring radical,<br />
far-reaching innovation into the industry.
Il settore delle macchine per produrre tappi in metallo,<br />
dove <strong>Sacmi</strong> è leader mondiale, è globalmente<br />
in contrazione, mentre il consumo di contenitori<br />
in plastica mostra un trend molto interessante.<br />
La compressione è oggi la tecnologia maggiormente<br />
usata nel mondo per produrre tappi a vite in plastica<br />
per bevande e <strong>Sacmi</strong> ne sta cogliendo<br />
una percentuale molto interessante.<br />
<strong>Beverage</strong><br />
La divisione <strong>Beverage</strong> nel corso del 2006 ha concentrato<br />
i suoi sforzi per la vendita di linee complete di soffiaggio,<br />
riempimento, etichettaggio e confezionamento<br />
di bottiglie in vetro e plastica in PET per soft drink,<br />
acque minerali, succhi, vino e olii alimentari, oltre a linee<br />
Form-Fill-Seal per il settore del latte e degli yogurt.<br />
Il volume d’affari consolidato è cresciuto:<br />
dai 69,571 milioni di euro del 2005 ai 77,438 del 2006,<br />
grazie principalmente al potenziamento<br />
della rete commerciale che attualmente copre<br />
tutte le più importanti aree geografiche.<br />
Per il 2007 è previsto un aumento del 30% del fatturato.<br />
31<br />
Research and development of new solutions<br />
and innovative container-making machines has, in fact,<br />
continued apace.<br />
A widening of the range, while theoretically quite natural,<br />
in practice will clash with very mature, competitive<br />
markets where only technical breakthroughs can make<br />
the difference.<br />
In addition to continuing development of the PAM<br />
(Preform Advanced Moulding) machine, the market launch<br />
of which is pending, much progress towards finalization<br />
of the CBF (Compression Blow Forming) machine<br />
has also been made: this is designed to make plastic<br />
containers using a compression and continuous rotary<br />
stretching-blowing process.<br />
The proportion of closure-making machine sales<br />
accounted for by the plastic cap market is increasing<br />
continuously.<br />
While the global market for metal cap-making machines,<br />
in which <strong>Sacmi</strong> is world leader, is gradually shrinking,<br />
the consumption trend for plastic containers is decidedly<br />
upward.<br />
Today, compression is the world’s most widely used<br />
technology for the manufacture of plastic screw beverage<br />
caps and <strong>Sacmi</strong> continues to obtain significant market<br />
shares.<br />
<strong>Beverage</strong><br />
During 2006 the <strong>Beverage</strong> division focused its efforts<br />
on the sale of complete blowing, filling, labeling<br />
and packaging lines for both glass and plastic PET bottles<br />
for soft drinks, mineral waters, fruit juices, wine<br />
and food oils, plus Form-Fill-Seal lines for the milk<br />
and yogurt industries.<br />
Consolidated business volumes passed from<br />
69.571 million Euros in 2005 to 77.438 in 2006,
I prodotti per l’etichettatura hanno confermato<br />
le previsioni con aumento dei volumi del 35%<br />
portando <strong>Sacmi</strong> Labelling alla leadership<br />
per le macchine da bobina roll-fed.<br />
La <strong>Sacmi</strong> Labelling si è contraddistinta per l’innovazione<br />
di prodotto con l’introduzione di motorizzazioni brushless<br />
che permettono il raggiungimento di velocità<br />
di oltre 20 bottiglie al secondo.<br />
Nel 2006 si sono ottenuti ottimi risultati anche per<br />
le macchine etichettatrici Pressure Sensitive<br />
per etichettatura autoadesiva sia di bottiglie in vetro<br />
che in PET, in particolare per il settore della birra.<br />
Nel corso del 2006 la <strong>Sacmi</strong> Labelling ha presentato<br />
al “Salon de l’Emballage” di Parigi la prima etichettatrice<br />
in assoluto con saldatura laser per realizzare una etichetta<br />
sleever partendo da una bobina alla velocità<br />
di 48.000 bottiglie/ora.<br />
Anche la <strong>Sacmi</strong> Filling ha consegnato le prime macchine<br />
di nuova generazione con i misuratori massici,<br />
costruzioni chiuse, protette e altamente igieniche<br />
in combinazione alla soffiatrice e al compensatore<br />
tra riempitrice ed etichettatrice.<br />
La nuova linea compatta denominata “Sinergy”<br />
ha riscosso molto interesse al “Salon de l’Emballage”<br />
di Parigi e sono pervenute le prime vendite<br />
con consegna nel 2007.<br />
32<br />
largely as a result of reinforcing the sales network,<br />
which currently covers all key geographical areas.<br />
A further sales increase of 30% is forecast for 2007.<br />
Labeling products performed according to expectations,<br />
with volumes increasing by 35%, making <strong>Sacmi</strong> Labelling<br />
the leading producer of roll-fed machines.<br />
<strong>Sacmi</strong> Labelling also stood out on account of product<br />
innovation: for example, the introduction of brushless<br />
drive systems now allows output rates of over 20 bottles<br />
per second to be achieved.<br />
The year 2006 also saw Pressure Sensitive labeling<br />
machines generate excellent results (these apply<br />
self-adhesive labels on both glass and PET bottles<br />
and are particularly suitable for the beer industry).<br />
At the 2006 edition of the Paris-held “Salon<br />
de l’Emballage” <strong>Sacmi</strong> presented the very first<br />
laser-sealing labeling machine, a roll-fed unit that applies<br />
sleeve labels at a rate of 48,000 bottles/hour.<br />
Similarly, <strong>Sacmi</strong> Filling delivered its first new-generation<br />
machines, which feature mass measurement, structures<br />
that are closed, protected and highly hygienic,<br />
with blower and compensator between filler and labeler.<br />
The new compact Sinergy line was also on show<br />
at the “Salon de l’Emballage”; it attracted a steady stream<br />
of visitors and the first sales contracts, with delivery<br />
scheduled for 2007, were signed.
Per le linee Form-Fill-Seal, sotto il marchio Benco Pack,<br />
sono stati realizzati nuovi design di contenitori<br />
per il settore del dairy.<br />
Di rilievo la realizzazione di una linea particolarmente<br />
innovativa e compatta per yogurt da 20.000<br />
contenitori/ora che applica un’etichetta di tipo<br />
sleeve termoretraibile particolarmente interessante<br />
ed apprezzata dal mercato.<br />
Nella divisione packaging da rilevare la nascita<br />
nel marzo del 2007 della <strong>Sacmi</strong> Pakim che insieme<br />
alla <strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong> si è inserita nel settore<br />
della pallettizzazione dei vini e degli olii alimentari.<br />
Le linee di confezionamento nel corso del 2006<br />
sono state completate con le navette laser guidate.<br />
33<br />
The Form-Fill-Seal lines made by Benco Pack<br />
were also improved, with new container designs<br />
for the dairy industry being offered.<br />
Deserving of special mention is a particularly innovative,<br />
compact 20,000 containers-per-hour yogurt line that<br />
applies a shrink-wrap sleeve: the line has already aroused<br />
significant market interest.<br />
In March 2006 the packaging area saw the founding<br />
of <strong>Sacmi</strong> Pakim, which, together with <strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong>,<br />
entered the wine and food oil palletizing market.<br />
The year 2006 also saw packaging lines enhanced<br />
by the addition of laser-guided shuttles.
Food Processing & Inspection Systems <strong>Division</strong>>><br />
34
Il settore e l’andamento della divisione<br />
Il Food Processing <strong>Sacmi</strong> si riferisce a linee complete<br />
per processi alimentari per la produzione di gelato,<br />
cioccolato, trattamento e confezionamento di vegetali<br />
e succhi a base di frutta e vegetali.<br />
Queste linee vengono completate con una serie<br />
di controllori di processo che consentono di garantire<br />
la qualità della produzione realizzata nelle linee <strong>Sacmi</strong>.<br />
Linee per la produzione di gelato<br />
La Gram Equipment, con sede in Danimarca<br />
e filiali in Italia e negli Stati Uniti, opera nel settore<br />
degli impianti per la produzione di gelato industriale<br />
insieme alle ultime acquisizioni Stormax International<br />
e Norwood Trading & Engineering.<br />
Anche nel 2006 ha confermato la sua leadership<br />
nel mercato per le linee di media e alta produzione<br />
completamente automatizzate, i suoi impianti<br />
sono installati in molti paesi europei e sono una garanzia<br />
per i nostri clienti.<br />
Il giro d’affari è stato di oltre 30 milioni di euro.<br />
Linee per la produzione di cioccolato<br />
Carle & Montanari (C&G) di Milano,<br />
azienda leader nelle linee complete per la lavorazione<br />
e il confezionamento del cioccolato, nel 2006<br />
ha aumentato il suo giro d’affari in parte per il rinnovo<br />
di alcune linee di prodotto sostituite da nuovi progetti.<br />
Questo rinnovamento di prodotti fa guardare<br />
con ottimismo anche al 2007.<br />
35<br />
Industry overview<br />
and division performance<br />
<strong>Sacmi</strong> Food Processing refers to complete food<br />
processing lines for the production of ice cream,<br />
chocolate and the treatment and packaging of vegetables<br />
and fruit/vegetable juices.<br />
These lines are equipped with a series of process<br />
controllers that ensure all foods produced on <strong>Sacmi</strong> lines<br />
are of only the highest quality.<br />
Ice cream production lines<br />
Gram Equipment, based in Denmark with branches<br />
in Italy and the USA, is, together with newly purchased<br />
subsidiaries Stormax International and Norwood Trading<br />
& Engineering, a provider of industrial ice cream<br />
production plants.<br />
In 2006 it again confirmed its leadership status in the fully<br />
automated medium-high output line market; installed<br />
all over Europe, its plants provide customers
92<br />
2004<br />
384<br />
97<br />
2005<br />
436<br />
Linee per vegetali e frutta<br />
Nella produzione di impianti per l’industria conserviera<br />
dei vegetali e della frutta, l’azienda parmense FBR-Elpo<br />
ha mantenuto i suoi volumi nonostante una forte<br />
contrazione del settore del pomodoro.<br />
Le linee in asettico per la produzione di succhi di frutta<br />
e vegetali hanno dato un nuovo slancio alla società<br />
che vede un 2007 in deciso aumento di fatturato.<br />
FBR-Elpo, <strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong> e <strong>Sacmi</strong> Pakim,<br />
hanno realizzato diversi impianti del nuovo prodotto<br />
BAG in Box da 3,5 e 10 litri in asettico con buste<br />
e valvole differenziate per prodotto.<br />
98<br />
Sistemi di ispezione<br />
Nel settore dei Sistemi di Ispezione il 2006 ha visto<br />
l’introduzione nel mercato di alcuni nuovi prodotti<br />
e il consolidamento di quelli esistenti.<br />
2006<br />
476<br />
36<br />
Ricavi <strong>Division</strong>e Food Processing<br />
& Inspection System<br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from the Food Processing<br />
& Inspection System <strong>Division</strong><br />
(in millions of Euros)<br />
Fatturato Addetti<br />
Revenue Employees<br />
with outstandingly reliable production capability.<br />
Sales totalled over 30 million Euros.<br />
Chocolate production lines<br />
Carle & Montanari (C&G) of Milan is the leading provider<br />
of complete chocolate processing and packaging lines.<br />
Sales volumes were up in 2006, partly as a result<br />
of the replacement of some product lines with newly<br />
designed upgrades.<br />
Because of this product renewal policy the outlook<br />
for 2007 is a bright one.<br />
Fruit and vegetable lines<br />
A producer of plants for the fruit and vegetable canning<br />
industry, Parma-based FBR-Elpo has succeeded<br />
in maintaining volumes despite significant shrinkage<br />
in the tomato sector.
Raytec Vision ha mantenuto e rafforzato la leadership<br />
tecnologica di mercato e di vendite nel settore<br />
delle selezionatrici ottiche per i vegetali a foglia<br />
conseguendo importanti risultati economici.<br />
Una riorganizzazione strategica ha interessato<br />
la nostra società che ha riunito su Parma<br />
tutte le sue attività ottenendo un forte miglioramento<br />
dell’efficienza aziendale.<br />
Per quanto riguarda i Sistemi di Selezione NIR,<br />
<strong>Sacmi</strong> ha continuato a credere nelle prospettive<br />
del settore dell’ortofrutta, nonostante le note difficoltà<br />
di questo mercato, iniziando la commercializzazione<br />
di uno strumento portatile dotato di tecnologia NIR<br />
per la selezione dei frutti.<br />
37<br />
Aseptic lines for the production of fruit and vegetable<br />
juices have given the company a noteworthy boost,<br />
with a sizeable sales increase forecast for 2007.<br />
FBR Elpo, <strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong> and <strong>Sacmi</strong> Pakim,<br />
supplied numerous plants for the new aseptic 3.5-litre<br />
and 10-litre BAG in Box with product-specific bags<br />
and taps.<br />
Inspection systems<br />
In 2006 the Inspection Systems area saw the market<br />
launch of several new products and the consolidation<br />
of existing ones.<br />
Raytec Vision maintained and reinforced its technological<br />
and sales leadership as regards optical sorting devices<br />
for leaf vegetables and consequently achieved<br />
very good economic results.<br />
Our company also underwent strategic reorganisation,<br />
with all activities being brought to Parma<br />
so as to enhance company efficiency.<br />
With regard to NIR Sorting Systems, <strong>Sacmi</strong> continued<br />
to invest in the prospects offered by fruit and vegetables
Inoltre è stata avviata un’importante collaborazione<br />
tecnico-commerciale con uno dei maggiori impiantisti<br />
del settore per la produzione di selezionatrici<br />
dotate della nostra tecnologia.<br />
Nei Sistemi Olfattivi sono stati realizzati importanti sviluppi<br />
sulla tecnologia di base per migliorare le prestazioni<br />
dei nostri nasi elettronici ed è stata realizzata<br />
una versione di macchina specifica per il monitoraggio<br />
delle emissioni odorigene in esterno<br />
in prossimità di aree ad alto impatto olfattivo,<br />
come ad esempio gli impianti di trattamento rifiuti.<br />
In questo ambito è stato siglato un accordo<br />
di collaborazione tecnico-commerciale con<br />
un’azienda leader mondiale a cui è stata affidata<br />
la promozione del nostro prodotto.<br />
I Sistemi di Visione hanno visto una continua crescita<br />
dei volumi di vendita nel settore tradizionale<br />
delle chiusure e l’estensione dell’utilizzo<br />
della nostra tecnologia di ispezione a nuovi promettenti<br />
mercati, come ad esempio il farmaceutico.<br />
La <strong>Division</strong>e Automation, tramite una continua crescita<br />
tecnologica ed importanti investimenti in ricerca,<br />
ha notevolmente contribuito a mantenere e migliorare<br />
la competitività dei prodotti delle altre divisioni.<br />
38
39<br />
and, despite the difficulties in this market, went ahead<br />
with the launch of a portable NIR fruit sorting unit.<br />
Moreover, an important technical-commercial agreement<br />
was reached with one of the industry’s biggest plant<br />
engineering firms; the agreement concerns the production<br />
of sorting machines equipped with our technology.<br />
In the Olfactory Systems area important advances<br />
vis-à-vis basic technology to improve the performance<br />
of our ‘electronic noses’ has been made and a special<br />
machine version for external monitoring of odorous<br />
emissions near areas of high olfactory impact<br />
(e.g. waste treatment plants) has been developed.<br />
In this regard a technical-commercial agreement<br />
has been signed with a world-leading company,<br />
which will be entrusted with the promotion of our product.<br />
Sales of Vision Systems in the traditional closures industry<br />
have grown continuously and the application<br />
of our technology has been extended to promising<br />
new markets such as the pharmaceutical industry.<br />
Through constant technological growth and heavy<br />
investment in research, the Automation division<br />
has significantly contributed to the maintenance<br />
and improvement of other divisions’ competitiveness.
Plastics <strong>Division</strong>>><br />
40
Il settore e l’andamento della divisione<br />
Nel corso del 2006 si sono evidenziati con forza<br />
i primi effetti del piano di riposizionamento elaborato<br />
dal Gruppo, planning che prevede la trasformazione<br />
del Gruppo Negri Bossi da semplice produttore<br />
di macchine standard per impieghi generici<br />
a fornitore di sistemi complessi specificamente studiati<br />
sulle esigenze dei clienti.<br />
Le aziende del Gruppo, infatti, pur in presenza<br />
di un mercato di fatto stagnante rispetto ai valori<br />
dell’anno precedente, hanno fatto registrare<br />
un incremento totale dei volumi superiore al 20%<br />
(più del 12% per i soli marchi Negri Bossi e BM Biraghi).<br />
Il Gruppo Negri Bossi, azienda leader in Italia<br />
nella progettazione e commercializzazione di macchine<br />
per lo stampaggio a iniezione di materie plastiche,<br />
quotata nel segmento STAR di Borsa Italiana,<br />
ha riconfermato, anche per il 2006, la scelta di essere<br />
tecnologicamente all’avanguardia per quel che riguarda<br />
le presse ad iniezione che rimangono il punto<br />
di riferimento principale nei sistemi completi<br />
realizzati ed avviati presso i clienti.<br />
41<br />
Industry overview<br />
and division performance<br />
In 2006 the initial effects of the modernization plan drawn<br />
up by the Group - a plan designed to transform<br />
the Negri Bossi Group from a simple producer of standard<br />
machines for general use to a provider of complex<br />
systems that meet the specific needs of individual<br />
customers - began to take evident effect.<br />
Despite a market that appeared to be in a slump<br />
with respect to the figures of the preceding year,<br />
Group companies succeeded in achieving an overall<br />
volumes increase of over 20% (over 12%<br />
for the Negri Bossi and BM Biraghi brands alone).<br />
In 2006 the Negri Bossi Group, Italy’s leading designer<br />
and marketer of plastic injection moulding machines,<br />
quoted on the STAR segment of the Italian Stock<br />
Exchange, continued to be right on the cutting edge<br />
of injection press development, an area that constitutes<br />
the cornerstone of the complete systems started up<br />
on customers’ premises.
118<br />
2004<br />
353<br />
100<br />
2005<br />
332<br />
122<br />
La Negri Bossi ha puntato sulla ulteriore messa a punto<br />
della nuova generazione di presse “all electric”<br />
denominata CANBEL ed ha proseguito<br />
nella implementazione della nuova serie Bi-Power (presse<br />
ad iniezioni a due piani) che può, ormai, considerarsi<br />
a pieno titolo uno dei settori di attività dell’azienda.<br />
Nel corso del 2006, come da piano industriale,<br />
è aumentata la percentuale di export del fatturato<br />
del Gruppo, superando ormai la quota del 60%;<br />
i paesi più significativi in questa crescita sono stati<br />
Nord e Sud America, oltre ai già consolidati mercati<br />
dell’Europa Occidentale.<br />
In collaborazione con Gaiotto Automation,<br />
società del Gruppo <strong>Sacmi</strong> specializzata<br />
nella progettazione e realizzazione di impianti<br />
di verniciatura e di automazione industriale,<br />
Negri Bossi ha consegnato e avviato nuove isole<br />
2006<br />
42<br />
352<br />
Ricavi <strong>Division</strong>e Plastics<br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from the Plastics <strong>Division</strong><br />
(in millions of Euros)<br />
Fatturato Addetti<br />
Revenue Employees<br />
Negri Bossi focussed on further development of its latest<br />
generation of “all electric” presses from the CANBEL<br />
range and proceeded with implementation<br />
of the new Bi-Power series (split-level injection presses),<br />
now a growing company business area.<br />
In keeping with industrial development plans, 2006 saw<br />
the percentage of Group sales accounted for by exports<br />
increase to beyond 60%; the fastest growing markets are<br />
those of North and South America and the already-solid<br />
markets of Western Europe.<br />
Together with Gaiotto Automation, a <strong>Sacmi</strong> Group<br />
company specialising in the design and construction<br />
of industrial painting and automation systems, Negri Bossi<br />
delivered and started up new automated islands in which<br />
the injection press is assisted by anthropomorphous<br />
robots - thus making the company a supplier<br />
of truly comprehensive production systems.
automatizzate, nelle quali la pressa ad iniezione<br />
viene assistita da robot antropomorfi proponendosi,<br />
dunque, come fornitore di celle produttive complete.<br />
Il marchio BM Biraghi, dal canto suo, si è confermato<br />
punto di riferimento, nei mercati italiano ed estero,<br />
nelle soluzioni fortemente personalizzate ricavate<br />
dalle presse standard della versatile serie Sintesi<br />
che va da 75 a 1500 tonn di forza di chiusura.<br />
Nel corso degli ultimi anni BM Biraghi ha realizzato<br />
numerose soluzioni innovative e decisamente orientate<br />
a soddisfare le esigenze più diverse della sua clientela.<br />
Per citarne alcune: le presse per lo stampaggio<br />
del silicone liquido (Sintesi LSR),<br />
in versione monomateria e bimateria;<br />
le presse a iniezione transfer per la trasformazione<br />
di resine termoindurenti (Sintesi TRH), soluzione proposta<br />
in esclusiva da BM Biraghi per i clienti produttori<br />
44<br />
For its part, the BM Biraghi brand reinforced its role as<br />
the reference point for both the Italian and foreign markets<br />
by providing highly personalised solutions that employ<br />
standard presses from the versatile Sintesi series,<br />
which feature closure forces ranging<br />
from 75 to 1500 tons.<br />
In recent years BM Biraghi has offered numerous<br />
innovative solutions and is fully focussed on satisfying<br />
its customers’ needs no matter what they may be.<br />
To cite just some examples: presses for the moulding<br />
of liquid silicone (Sintesi LSR), in single and dual material<br />
versions; transfer injection presses to transform<br />
thermosetting resins (Sintesi TRH), a solution offered<br />
exclusively by BM Biraghi to manufacturers of manifolds<br />
and high precision technical parts; vertical presses<br />
with both horizontal and vertical injectors (Sintesi PV)<br />
for the moulding of thermoplastic and thermosetting<br />
materials with inserts; presses sold to important
di collettori e particolari tecnici di alta precisione;<br />
le presse verticali con iniettori sia orizzontali<br />
che verticali (Sintesi PV) per lo stampaggio<br />
di termoplastici e termoindurenti con inserti,<br />
presse vendute ad importanti clienti che operano<br />
nel settore dell’automotive;<br />
e, per finire, l’ampia gamma di presse bi-multimateria<br />
(Sintesi TWIN) in grado di processare anche materiali<br />
molto diversi tra loro per esigenze di temperature<br />
e pressioni.<br />
La OIMA, infine, ha fornito alla Capogruppo <strong>Sacmi</strong> Imola<br />
le prime unità dedicate all’iniezione di preforme in PET,<br />
frutto dello sviluppo realizzato nel corso dell’anno.<br />
Accanto a tali macchine, inoltre, sono stati forniti<br />
ad alcuni importanti clienti i tradizionali impianti<br />
per la produzione di scarponi da sci, impianti<br />
per i quali OIMA è conosciuta in tutto il mondo.<br />
45<br />
customers operating in the automotive sector and,<br />
to finish, a wide range of bi-multimaterial presses<br />
(Sintesi TWIN) able to process materials even where<br />
they differ considerably in terms of temperature<br />
and pressure requirements.<br />
Last but not least, OIMA, in the wake of development<br />
work carried out during the year, supplied the <strong>Sacmi</strong><br />
Imola parent company with the first units dedicated<br />
to PET preform injection.<br />
Alongside these machines, traditional systems<br />
for the production of ski boots - systems for which OIMA<br />
is renowned worldwide - were also supplied<br />
to key customers.
<strong>Sacmi</strong> Service <strong>Division</strong>>><br />
46
Il settore e l’andamento della divisione<br />
L’esercizio 2006 della divisione Service è caratterizzato<br />
dal consolidamento dei livelli di servizio e dei risultati.<br />
La politica del Gruppo si conferma quella di centralizzare,<br />
attraverso queste società, l’erogazione dei servizi<br />
con l’obiettivo di migliorarne l’efficacia<br />
ed i relativi livelli di costo.<br />
Il volume complessivo di fatturato, 57 milioni di euro,<br />
ha raggiunto gli obiettivi del budget.<br />
L’Ebit della divisione ha avuto un andamento in decisa<br />
crescita sia rispetto al budget (+62%) che all’esercizio<br />
precedente (+82%) conseguenza della riduzione costi.<br />
Italiansped, attiva nei servizi di spedizione internazionale<br />
e nella logistica, ha ridotto i volumi del 2005 rispettando<br />
le previsioni di budget (34,5 milioni di euro il fatturato<br />
2006) riducendo i costi dei servizi erogati attraverso<br />
una riorganizzazione delle divisioni spedizioni e logistica.<br />
L’Ebit ha avuto un incremento del 40% in relazione<br />
al 2005 nonostante l’andamento dei volumi.<br />
La società ha operato con 54 addetti distribuiti<br />
nelle quattro sedi di cui dispone in Italia - Imola, Milano,<br />
Genova e Bologna - 3 uffici e 2 società estere.<br />
L’attività dell’azienda si è concentrata per circa<br />
il 45% a favore del Gruppo e per il restante<br />
55% nell’Open market.<br />
Protesa, società specializzata nel supporto tecnologico<br />
delle officine meccaniche del Gruppo,<br />
ha proseguito nello sviluppo dei servizi<br />
sia nel mercato captive, principalmente rivolti<br />
alla Capogruppo, che nel mercato extra Gruppo.<br />
Il fatturato ha evidenziato una crescita del 18% circa<br />
mentre l’Ebit, per effetto della crescita dei volumi,<br />
evidenzia un miglioramento di circa il 40%.<br />
47<br />
Industry overview<br />
and division performance<br />
The 2006 financial year of the Service division was<br />
characterized by an enhanced level of services<br />
and improved results.<br />
Group policy remains that of centralizing, through<br />
this company, the supply of services, the aim being<br />
to improve their efficacy and lower relative costs.<br />
Overall sales volumes, 57 million Euros, were in line<br />
with budget targets.<br />
<strong>Division</strong> Ebit grew considerably with respect to both<br />
the budget (+62%) and the previous financial year (+82%),<br />
largely as a consequence of cost reduction.<br />
As predicted by budget forecasts, Italiansped, supplier<br />
of international shipment and logistics services, generated<br />
smaller volumes than in 2005 (34.5 million Euros in 2006)<br />
while successfully reducing the cost of services supplied<br />
through the reorganization of the shipping and logistics<br />
divisions. Despite the drop in volumes, Ebit rose by 40%<br />
with respect to 2005.<br />
The company employs 54 people in its four Italian<br />
branches (Imola, Milan, Genoa and Bologna), 3 offices<br />
and 2 foreign branches.
50<br />
2004<br />
160<br />
61<br />
2005<br />
186<br />
All’interno della divisione servizi un ruolo importante<br />
lo svolge Prototipo, sia per la sua missione strategica<br />
di integratore di reti e di informazioni,<br />
sia per i risultati raggiunti.<br />
Nel corso del 2006 l’azienda ha contribuito<br />
alla diffusione ed all’implementazione nel Gruppo<br />
dei modelli informatici precustomizzati (Mosaico)<br />
creando il presupposto infrastrutturale<br />
per l’integrazione delle informazioni.<br />
Con riferimento ai risultati economici<br />
il 2006 è stato l’anno del consolidamento dei volumi<br />
sui livelli del 2005, confermando un fatturato<br />
in prossimità dei 20 milioni di Euro, e del miglioramento<br />
dei livelli di efficienza dell’azienda che ha incrementato<br />
l’Ebit del 120%.<br />
La crescita di risultato è da ricondurre<br />
alla razionalizzazione dei processi organizzativi<br />
tipici delle fasi di consolidamento.<br />
57<br />
2006<br />
48<br />
233<br />
Ricavi <strong>Division</strong>e <strong>Sacmi</strong> Service<br />
(in milioni di Euro)<br />
Revenue from the <strong>Sacmi</strong> Service <strong>Division</strong><br />
(in millions of Euros)<br />
Fatturato Addetti<br />
Revenue Employees<br />
Some 45% of the company’s services are supplied<br />
to the Group itself and the rest 55% to the open market.<br />
Protesa, a specialist company providing technological<br />
support to the Group’s mechanical workshops, continued<br />
developing services for both the captive market - mainly<br />
aimed at the parent company - and the extra-Group market.<br />
Sales grew by approximately 18% while Ebit,<br />
driven by volume increases, improved by about 40%.<br />
Within the services division a key role is played<br />
by Prototipo on account of both its strategic function<br />
as an information and network integrator and the results<br />
achieved.<br />
Throughout 2006 the company contributed<br />
to the in-Group diffusion and implementation<br />
of pre-customized IT models (Mosaico), thus laying<br />
the infrastructural basis for the integration of information.
Prototipo ha perseguito la politica strategica<br />
dell’ampliamento del parco clienti fuori dal Gruppo<br />
nei settori in cui storicamente opera<br />
come la pubblica amministrazione, la sanità, la moda,<br />
il terziario e la ristorazione, in un ottica di diversificazione<br />
delle attività.<br />
Per S.in.e.r.g.i.a., infine, il 2006 è stato il primo esercizio<br />
completo di attività in cui ha terminato la riorganizzazione<br />
dei processi amministrativi delle proprie società clienti,<br />
realizzando economie importanti attraverso l’investimento<br />
e lo sviluppo di sistemi informatici, che hanno consentito<br />
un importante miglioramento della propria efficienza.<br />
I positivi risultati economici raggiunti, congiuntamente<br />
all’efficacia ed all’efficienza dei processi,<br />
dimostrano come la standardizzazione<br />
e la centralizzazione dei servizi siano il presupposto<br />
per la riduzione dei costi che il Gruppo perseguirà<br />
come indirizzo strategico dei prossimi esercizi.<br />
In tal senso S.in.e.r.g.i.a., per le competenze dimostrate,<br />
ne occuperà un ruolo centrale.<br />
49<br />
In terms of economic results 2006 yielded higher volumes<br />
than 2005, with sales of some 20 million Euros being<br />
achieved; furthermore, enhanced company efficiency<br />
increased Ebit by 120%.<br />
These outstanding results are largely the result<br />
of rationalization of the organizational processes<br />
that are typical of this ‘strengthening’ stage.<br />
Prototipo continued its policy of expanding the non-Group<br />
customer pool into areas where it has historically<br />
had experience (such as public administration, health,<br />
fashion, the tertiary sector and catering ) so as to diversify<br />
its activities.<br />
Finally, 2006 was the first complete financial year<br />
for S.in.e.r.g.i.a., a year that saw it complete<br />
the reorganization of its customer companies’<br />
administrative processes and bring about significant<br />
economies by investing in and developing the IT systems<br />
that have considerably improved its efficiency.<br />
These exceptional economic results, together with process<br />
efficacy and efficiency, clearly demonstrate how<br />
standardization and centralisation of services are<br />
a prerequisite for the lowering of costs; as such they shall<br />
become an integral part of strategy over the coming years.<br />
S.in.e.r.g.i.a. shall, on account of the skills and experience<br />
acquired, play a pivotal role in this strategy.
1 Canada<br />
Negri Bossi Inc.<br />
2 United States<br />
<strong>Sacmi</strong> USA Ltd<br />
<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies USA Ltd<br />
Negri Bossi USA Inc.<br />
Carle & Montanari USA Inc.<br />
<strong>Sacmi</strong> USA <strong>Beverage</strong> Technology<br />
Gram Equipment of America Inc.<br />
Hayes Machine Company Inc.<br />
3 Mexico<br />
<strong>Sacmi</strong> De Mexico S.A. De C.V.<br />
Moldes Ceramicos S.A.<br />
Italmex<br />
4 Brazil<br />
<strong>Sacmi</strong> Do Brasil Indústria e Comércio Ltda<br />
Negri Bossi Brasil<br />
3<br />
1<br />
2<br />
5 Argentina<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti S.A. Argentina<br />
6 Portugal<br />
<strong>Sacmi</strong> Portugal<br />
7 Spain<br />
<strong>Sacmi</strong> Iberica S.A.<br />
Negri Bossi S.A.<br />
Logistica Integral Valenciana S.L.<br />
8 United Kingdom<br />
Negri Bossi Ltd<br />
9 Luxembourg<br />
Laeis Gmbh<br />
10 France<br />
Negri Bossi France S.a.s.<br />
<strong>Sacmi</strong> West Europe <strong>Beverage</strong> Technology<br />
50<br />
5<br />
4<br />
11 Denmark<br />
Gram Equipment A/S<br />
12 Germany<br />
<strong>Sacmi</strong> Deutschland GmbH<br />
Sama Maschinenbau GmbH<br />
Riedhammer GmbH<br />
Alpha Ceramics Gmbh<br />
13 Italy<br />
<strong>Sacmi</strong> Imola S.C.<br />
H.P.S. S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> Forni S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> Automation<br />
<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti S.p.A.<br />
Kemac S.p.A.<br />
Keratech S.r.l.<br />
Niv Verona S.p.A.<br />
Gaiotto Automation S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> Filling S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> Labelling S.p.A.<br />
6<br />
8<br />
7<br />
11<br />
9<br />
12<br />
10<br />
13<br />
14
15<br />
16<br />
17<br />
<strong>Sacmi</strong> Pakim S.r.L.<br />
<strong>Sacmi</strong> Labelling SCM S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong> S.p.A.<br />
Benco Pack S.p.A.<br />
Negri Bossi S.p.A.<br />
BM Biraghi S.p.A.<br />
Oima S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> e Catelli S.p.A.<br />
Gram Equipment/C&G S.p.A.<br />
Carle & Montanari/C&G S.p.A.<br />
<strong>Sacmi</strong> <strong>Packaging</strong> S.p.A.<br />
Carle & Montanari P.D.<br />
FBR-Elpo S.p.A.<br />
Raytec Vision S.p.A.<br />
Prototipo S.p.A.<br />
Sinergia S.p.A.<br />
Serie S.p.A.<br />
Iprel Progetti S.r.l.<br />
Italiansped S.p.A.<br />
Protesa S.p.A.<br />
18<br />
14 Poland<br />
<strong>Sacmi</strong> Polska Sp z o.o.<br />
15 Turkey<br />
<strong>Sacmi</strong> Istanbul Sanayi Ve Tic. Ltd Sti.<br />
16 Russia<br />
<strong>Sacmi</strong> Mosca Ltd<br />
Italiansped Ltd<br />
<strong>Sacmi</strong> Imola Moscow Representative Office<br />
17 United Arab Emirates<br />
<strong>Sacmi</strong> Middle East<br />
18 India<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti India<br />
19 Vietnam<br />
<strong>Sacmi</strong> Vietnam<br />
20 Singapore<br />
<strong>Sacmi</strong> Singapore PTE Ltd<br />
19<br />
20<br />
22<br />
21<br />
51<br />
23<br />
24<br />
21 Indonesia<br />
<strong>Sacmi</strong> Indonesia<br />
PT. Molds & Dies Indonesia<br />
PT. Indosped Maju Sejahtera<br />
22 China<br />
<strong>Sacmi</strong> Hong Kong Ltd<br />
<strong>Sacmi</strong> Machinery (Foshan Nanhay) Co. Ltd<br />
<strong>Sacmi</strong> Hong Kong - Foshan Commercial Office<br />
Foshan <strong>Sacmi</strong> Machinery Co. Ltd<br />
<strong>Sacmi</strong> (Shanghai) Machinery Equipment Co. Ltd<br />
Laeis China Beijing Office Lcb<br />
Laeis (Dalian) Trading Co. Ltd<br />
23 Korea<br />
<strong>Sacmi</strong> Korea<br />
<strong>Sacmi</strong> Pyong Yang Liason Office<br />
24 Japan<br />
Riedhammer Japan Co Ltd
SACMI IMOLA S.C.<br />
Via Selice Provinciale, 17/A<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. +39 0542 607111<br />
Fax +39 0542 642354<br />
E-mail: sacmi@sacmi.it<br />
www.sacmi.com<br />
H.P.S S.p.A.<br />
(HOLDING)<br />
Via Selice Provinciale, 17/a<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. +39 0542 642607/645196<br />
Fax +39 0542 640743<br />
>><br />
CERAMICS<br />
SACMI FORNI S.p.A.<br />
Via Dell’Artigianato, 10<br />
42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />
ITALY<br />
Tel. +39 0522 997011 - Fax +39 0522 840875<br />
E-mail: sacmi_forni@sacmi.it<br />
SACMI AUTOMATION<br />
Via Dell’Artigianato,10<br />
42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />
ITALY<br />
Tel. +39 0522 99701 - 1Fax +39 0522 840875<br />
E-mail: sacmi_automation@sacmi.it<br />
SACMI MOLDS & DIES S.p.A.<br />
Via Emilia-Romagna, 41<br />
41049 SASSUOLO MO C.P.157 - ITALY<br />
Tel. +39 0536 998311<br />
Fax +39 0536 806658<br />
E-mail: sacmisass@sacmi.it<br />
SACMI MOLDS & DIES USA LTD<br />
3334 106 TH Circle<br />
DES MOINES Iowa 50322 - USA<br />
Tel. +1 515 2541960<br />
Fax +1 515 2541838<br />
E-mail: molds@sacmiusa.com<br />
MOLDES CERAMICOS S.A.<br />
Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria<br />
MONTERREY N.L. - CP 64650 MEXICO<br />
Tel. +52 81 83354931 - Fax +52 81 83355054<br />
E-mail: servidor@moldesceramicos.com<br />
P.T. MOLDS & DIES INDONESIA<br />
Kota Industri Suryacipta,<br />
Jl. Surya Madya Kav. A-6<br />
Desa Kutamekar, Kec. Ciampel Karawang,<br />
JAWA BARAT, INDONESIA<br />
Tel. +62 267 440272/73/74<br />
Fax +62 267 440275<br />
E-mail: mdi_info@indosat.net.id<br />
KEMAC S.p.A.<br />
Via Dell’Artigianato, 10<br />
I 42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />
ITALY<br />
Tel. +39 0522 1885111<br />
Fax +39 0522 1885190<br />
E-mail: info@kemac.it<br />
KERATECH S.p.A.<br />
Via 2 Giugno,7<br />
34076 ROMANS D’ISONZO GO - ITALY<br />
Tel. +39 0481 909380 - Fax +39 0481 909381<br />
E-mail: keratech@keratech.net<br />
NIV VERONA S.p.A.<br />
Via Dell’Industria, 2<br />
37060 MOZZECANE VR - ITALY<br />
Tel. +39 045 6347411<br />
Fax +39 045 6347444<br />
E-mail: info@nivcasting.it<br />
GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.<br />
Strada Statale 415 Km 27<br />
26010 VAIANO CREMASCO CR - ITALY<br />
Tel. +39 0373 279111 - Fax +39 0373 279299<br />
E-mail: info@gaiotto.it<br />
SAMA MASCHINENBAU GmbH<br />
Schillerstrasse 21<br />
95163 WEISSENSTADT - GERMANY<br />
Tel. +49 9253 8890<br />
Fax +49 9253 1079<br />
E-mail: info@sama-online.com<br />
RIEDHAMMER GmbH<br />
Klingenhofstr. 72<br />
90411 NÜRNBERG - GERMANY<br />
Tel. +49 911 52180 - Fax +49 911 5218231<br />
E-mail: mail@riedhammer.de<br />
RIEDHAMMER JAPAN CO. LTD<br />
Toranomon-Garden 806,<br />
3-10-4 Toranomon Minato-ku<br />
TOKYO 105-0001 JAPAN<br />
Tel. +81 3 54731680 - Fax +81 3 54731685<br />
E-mail: abe@riedhammer-jp.com<br />
LAEIS GmbH<br />
Am Scheerleck, 7<br />
6868 WECKER - LUXEMBOURG<br />
Tel. +352 27612 0 - Fax +352 27612 109<br />
E-mail: info@laeis-gmbh.com<br />
ALPHA CERAMICS GmbH<br />
Jülicher Strasse, 334<br />
52070 AACHEN - GERMANY<br />
Tel. +49 241 16003 0<br />
Fax +49 241 16003 29<br />
E-mail: info@alpha-ceramics.de<br />
LAEIS CHINA Beijing Office LCB<br />
Room 627, JingCho Building<br />
No. 5 Nongzhanguan NanLu<br />
Chao Yang District,<br />
100027 BEIJING - P.R. CHINA<br />
Tel. +86 10 65850129 - Fax +86 10 65852660<br />
E-mail: china@laeis-gmbh.com<br />
LAEIS (Dalian) Trading Co., Ltd<br />
Room 512, Market Building, Xiguanmen<br />
Dalian Free Trade Zone<br />
DALIAN, Liaoning P. R. CHINA<br />
Post Code: 116600<br />
Tel. +86 411 8731 3962<br />
Fax +86 411 8731 3972<br />
E-mail: china@laeis-gmbh.com<br />
52<br />
>><br />
BEVERAGE & PACKAGING<br />
SACMI FILLING S.p.A.<br />
Via Botteri, 13/a<br />
43100 PARMA - ITALY<br />
Tel. +39 0521 708211<br />
Fax +39 0521 708200<br />
E-mail: info@sacmifilling.it<br />
SACMI LABELLING S.p.A.<br />
Uffici Commerciali<br />
Via 8 Marzo, 12/14<br />
46014 CASTELLUCCHIO MN - ITALY<br />
Tel. +39 0376 434411<br />
Fax +39 0376 434426<br />
E-mail: sacmilabelling@sacmilabelling.it<br />
SACMI PAKIM S.r.L.<br />
Via I. Giordani, 42/44<br />
46044 Goito MN - ITALY<br />
Tel. +39 0376 604955 - Fax +39 0376 605869<br />
E-mail: info@pakim.it<br />
SACMI LABELLING SCM S.p.A.<br />
Via Achille Grandi, 6<br />
46045 Marmirolo MN - ITALY<br />
Tel. +39 0376 298611<br />
Fax +39 0376 294065<br />
E-mail: info@sacmilabellingscm.it<br />
SACMI PACKAGING S.p.A.<br />
Via Brodolini, 10/A<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. +39 0542 649811<br />
Fax +39 0542 640783<br />
E-mail: inform@sacmipackaging.it<br />
BENCO PACK S.p.A.<br />
Via Toscana, 1<br />
29100 PIACENZA - ITALY<br />
Tel. +39 0523 578047<br />
Fax +39 0523 613892<br />
E-mail: info@bencopack.it<br />
>><br />
PLASTICS<br />
NEGRI BOSSI S.p.A.<br />
Viale Europa, 64<br />
20093 COLOGNO MONZESE MI - ITALY<br />
Tel. + 39 02 273 481<br />
Fax +39 02 25 38 264<br />
E-mail: nbinfo@negribossi.it<br />
NEGRI BOSSI France S.A.<br />
115 Boulevard Stalingrad - Central Park II<br />
69 100 VILLEURBANNE - FRANCE<br />
Tel. +33 4 72018090<br />
Fax +33 4 78973714<br />
E-mail: serv.comm@negribossi.fr<br />
NEGRI BOSSI S.A.<br />
Av.da Prat de La Riba, 184 Nave 2 y 3<br />
08780 PALLEJA - BARCELONA - SPAIN<br />
Tel. +34 93 6632256<br />
Fax +34 93 6632319<br />
E-mail: agarrido@negribossi.net<br />
E-mail: comercial@negribossi.net
NEGRI BOSSI LTD<br />
Unit 2 Spartan Close, Titan Business Centre<br />
WARWICK - CV34 6RR - UNITED KINGDOM<br />
Tel. +44 1926 420303<br />
Fax +44 1926 338271<br />
E-mail: carlf@negribossi.co.uk<br />
E-mail: sales@negribossi.co.uk<br />
NEGRI BOSSI Inc.<br />
5181 Bradco Boulevard<br />
MISSISSAUGA (Toronto), Ontario<br />
L4W 2 A 6 - CANADA<br />
Tel. +1 905 6257257<br />
Fax +1 905 6259991<br />
E-mail: lpascucci@negribossi.ca<br />
E-mail: sales@negribossi.ca<br />
NEGRI BOSSI Usa Inc.<br />
210 Executive Drive Suite 3<br />
NEWARK, DE 19702 - USA<br />
Tel. +1 302 7378001<br />
Fax +1 302 7378878<br />
E-mail: liam.burns@negribossiusa.com<br />
E-mail: sales@negribossiusa.com<br />
NEGRI BOSSI BRASIL<br />
Rua Manoel Garcia, 187<br />
Casa Verde<br />
02523-040 SÃO PAULO - SP BRASIL<br />
Tel./Fax +55 11 38584646<br />
E-mail: negribossi@negribossi.com.br<br />
BM BIRAGHI S.p.A.<br />
Via Ercolano, 11<br />
20052 MONZA MI - ITALY<br />
Tel.+39 039 20621<br />
Fax +39 039 2840915<br />
E-mail: informa@bmbiraghi.it<br />
OIMA S.p.A.<br />
Via Galileo Galilei, 3/B<br />
31011 CASELLA D’ASOLO TV - ITALY<br />
Tel. +39 0423 9535<br />
Fax +39 0423 953699<br />
e-mail: oima@oima.it<br />
>><br />
FOOD PROCESSING<br />
SACMI E CATELLI S.p.A.<br />
(HOLDING)<br />
Via Cairoli, 15<br />
43100 PARMA - ITALY<br />
Tel. +39 0521 23 99 90<br />
Fax +39 0521 23 07 42<br />
GRAM EQUIPMENT A/S<br />
Aage Grams Vej, 1<br />
6500 VOJENS - DENMARK<br />
Tel. +45 7320 1700<br />
Fax +45 7320 1701<br />
E-mail: sales@gram-equipment.com<br />
GRAM EQUIPMENT OF AMERICA Inc.<br />
1212 N 39TH Street, Suite 438<br />
TAMPA FL 33605 - USA<br />
Tel. +1 813 2481978<br />
Fax +1 813 2482314<br />
E-mail: orders-italy@gram-equipment.com<br />
GRAM EQUIPMENT/C&G S.P.A.<br />
Ice Cream <strong>Division</strong><br />
Via Trebbia, 22 - Località Quinto de’ Stampi<br />
20089 ROZZANO MI - ITALY<br />
Tel. +39 02 824521<br />
Fax +39 02 82452206<br />
E-mail: info@gram-equipment.it<br />
CARLE & MONTANARI/C&G S.P.A.<br />
HEADQUARTERS<br />
Via Trebbia 22 - Località Quinto de’ Stampi<br />
20089 ROZZANO MI - ITALY<br />
Tel. +39 02 824521<br />
Fax +39 02 82452252<br />
E-mail: sales-marketing.dept@carle-montanari.it<br />
SACMI PACKAGING S.p.A.<br />
CARLE & MONTANARI<br />
PACKAGING DIVISION<br />
Via Croce Coperta, 14<br />
40128 BOLOGNA - ITALY<br />
Tel. +39 051 322335<br />
Fax +39 051 322258<br />
E-mail: customers-serv.bo@sacmipackaging.it<br />
CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc.<br />
625-107 Hutton Street<br />
RALEIGH, North Carolina 27606 USA<br />
Tel. +1 919 664 7401<br />
Fax +1 919 664 7407<br />
E-mail: sales@carle-montanari.com<br />
RAYTEC VISION S.p.A.<br />
<strong>Division</strong>e SORTING e X-RAY<br />
Via Maestri del Lavoro, 1/3<br />
Fraz. Lemignano di Collecchio<br />
43044 COLLECCHIO PR - ITALY<br />
Tel. +39 0521 30 34 27<br />
Fax +39 0521 33 93 25<br />
E-mail: info@raytecvision.com<br />
FBR-ELPO S.p.A.<br />
Via A. da Brescia, 12/a<br />
43100 PARMA - ITALY<br />
Tel. +39 0521 26 75 11<br />
Fax +39 0521 26 76 76<br />
E-mail: news@fbr-elpo.it<br />
>><br />
SACMI SERVICES<br />
PROTOTIPO S.p.A.<br />
Via Brodolini,12<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. + 39 0542 634711<br />
Fax + 39 0542 640368<br />
E-mail: info@prototipo.it<br />
53<br />
S.IN.E.R.G.I.A. S.p.A.<br />
Sede legale: Via Selice Provinciale, 17/A<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Sede amministrativa: Via P. Togliatti, 19/A<br />
I 40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. + 39 0542 643090 - Fax + 39 0542 643594<br />
S.IN.E.R.G.I.A. Open Market<br />
Sede operativa di Torino: Via San Quintino, 4<br />
10121 TORINO - ITALY<br />
Sede operativa di Reggio Emilia:<br />
Via Dell’Artigianato, 10<br />
42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />
ITALY<br />
Tel. + 39 0522 997012 - Fax + 39 0522 997032<br />
info@sinergia-solutions.com<br />
SERIE S.p.A.<br />
Via Brodolini,12 - 40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. + 39 0542 634711<br />
Fax + 39 0542 640368<br />
E-mail: info@seriespa.it<br />
IPREL PROGETTI S.r.l.<br />
Via Nicoli, 1 - 40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. + 39 0542 645921<br />
Fax + 39 0542 640611<br />
info@iprel.it<br />
ITALIANSPED S.p.A.<br />
Via Togliatti, 19/A<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. +39 0542 645711 - Fax +39 0542 640745<br />
E-mail: italiansped@italiansped.it<br />
ITALIANSPED LTD<br />
Efremova Street, 14 - 119048 MOSCOW<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
Tel. +7 495 9673971/2<br />
Fax +7 495 9673970<br />
E-mail: vladimir_korkin@sacmi.ru<br />
E-mail: elena_golovkova@sacmi.ru<br />
LOGISTICA INTEGRAL<br />
VALENCIANA S.L.<br />
C/Francisco Cubells 52 Piso 2 Puerta 5<br />
46011 VALENCIA - SPAIN<br />
Tel. +34 96 3245853 - Fax +34 96 3676216<br />
E-mail: jgimeno@longival.com<br />
ITALMEX<br />
Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria<br />
CP 64650 MONTERREY N.L. MEXICO<br />
Tel. +52 81 83355042- Fax +52 81 83354285<br />
MCE 890830-3X8<br />
E-mail: italmex@infosel.net.mx<br />
PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA<br />
J.L. A.M. Sangaji 11<br />
JAKARTA 10130 - INDONESIA<br />
Tel. +62 21 6302466- Fax +62 21 6302410<br />
E-mail: indosped@cbn.net.id<br />
PROTESA S.p.A.<br />
Via Ugo La Malfa, 24<br />
40026 IMOLA BO - ITALY<br />
Tel. +39 0542 644 069 - Fax +39 0542 688 271<br />
E-mail: info@protesa.net
SACMI NET<br />
SACMI IMPIANTI S.p.A.<br />
Sede Amministrativa e Uffici Commerciali:<br />
Via Emilia-Romagna, 41<br />
41049 SASSUOLO MO - ITALY<br />
Tel. +39 0536 839111<br />
Fax +39 0536 839200<br />
Magazzino Ricambi e Assistenza Tecnica:<br />
Via Ghiarola Nuova, 22<br />
41042 FIORANO MODENESE MO - ITALY<br />
Tel. +39 0536 910359<br />
Fax +39 0536 910749<br />
SACMI IBERICA S.A.<br />
Gran Vía, 263<br />
12006 CASTELLON DE LA PLANA - SPAIN<br />
Tel. +34 964 344700<br />
Fax +34 964 241646<br />
E-mail: sacmi@sacmi.es<br />
SACMI PORTUGAL<br />
<strong>Sacmi</strong> Iberica S.A.<br />
Sucursal em Portugal<br />
Zona Industrial de Oiã<br />
Fracção: A Lote A-20, Apartado 129<br />
3770-908 OIÃ (Oliveira do Barrio)<br />
PORTUGAL<br />
Tel +351 234 724961 - +351 234 723903<br />
Fax +351 234 724963 - +351 234 723908<br />
E-mail: agonzalez@sacmiportugal.com<br />
SACMI DEUTSCHLAND GmbH<br />
St. Jobser Strasse, 56<br />
52146 WÜRSELEN - GERMANY<br />
Tel. +49 2405 4481 0<br />
Fax +49 2405 4481 29<br />
E-mail: sacmi@sacmi.de<br />
SACMI POLSKA Sp. z o.o.<br />
Ul. Warszawska, 155<br />
97-200 TOMASZÓW MAZOWIECKI - POLAND<br />
Tel. +48 44 725 1503 - 44 723 5541<br />
Fax +48 44 725 0069<br />
E-mail: biuro@sacmi.pl<br />
000 SACMI MOSCA LTD<br />
Efremova Street, 14<br />
119048 MOSCOW<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
Tel. +7 495 9673971/2<br />
Fax +7 495 9673970<br />
E-mail: info@sacmi.ru<br />
SACMI IMOLA - Moscow Representative Office<br />
Efremova Street, 14<br />
119048 MOSCOW<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
Tel. +7 495 9673971/2<br />
Fax +7 495 9673970<br />
E-mail: info@sacmi.ru<br />
Commercial Dept. for <strong>Sacmi</strong> Filling, Labelling<br />
& BM Biraghi<br />
Prospect Vernadskogo, 53<br />
119415 MOSCOW - RUSSIAN FEDERATION<br />
Tel. +7 495 984 6306<br />
Fax +7 495 984 6305<br />
SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD.STI<br />
Levent mah. Karanfil Sok. 9 Aralik Denial 4<br />
3 Levent, ISTANBUL - TURKEY<br />
Tel. +90 212 2813018<br />
Fax +90 212 2813019<br />
E-mail: info@sacmiistanbul.com.tr<br />
Eskisehir Warehouse Office<br />
SS. Tornacilar ve Oto<br />
Tarmicileri Kucuk Sanayi Sitesi E Blok<br />
n. 19/20/21/22 ESKISEHIR - TURKEY<br />
Tel. +90 222 228 13 47/48<br />
Fax +90 222 228 13 49<br />
Bursa Office<br />
Demirtas Organize Sanayi Bolgesi Subesi<br />
Dermitas Koyu Sumbul Sok. No. 7<br />
Osmangazi - BURSA - TURKEY<br />
Tel. + 90 224 261 60 54<br />
Fax + 90 224 261 54 33<br />
SACMI IMPIANTI INDIA<br />
No. 3, Ratnam Square, 3rd Floor,<br />
Plot n. 38 & 39 - Sector 19-A<br />
VASHI - NAVI MUMBAI<br />
400 705 INDIA<br />
Tel. +91 22 67901533 - 67901534<br />
Fax +91 22 67901535<br />
E-mail: sacmimum@bom5.vsnl.net.it<br />
SACMI SINGAPORE PTE LTD<br />
No. 11 Kaki Bukit Place<br />
Eunos Techpark<br />
SINGAPORE 416189<br />
Tel. +65 62745359<br />
Fax +65 62722654<br />
E-mail: inquiry@sacmisin.com.sg<br />
SACMI INDONESIA<br />
<strong>Sacmi</strong> Impianti Regional<br />
Representative Office<br />
Ratu Plaza Office Tower 12 Floor<br />
Jl. Jend. Sudirman N. 9<br />
JAKARTA 10270 - INDONESIA<br />
Tel. +62 21 7258676-7-8<br />
Fax +62 21 7255121<br />
E-mail: lucaferraris@sacmiindo.com<br />
SACMI HONG KONG LTD<br />
Rooms A & B, 16 TH Floor, Neich Tower<br />
128 Gloucester Road, WANCHAI<br />
HONG KONG<br />
Tel. +852 25988373<br />
Fax +852 25985132<br />
E-mail: sacmihk@sacmihk.com<br />
SACMI MACHINERY<br />
(FOSHAN NANHAI) CO. LTD<br />
Guangdong Province, Foshan City,<br />
Nanhai Science and Technology Industrial Park<br />
Xingye North Road<br />
Postal Code 528222<br />
Tel. +86 757 81206111<br />
Fax +86 757 81206168<br />
54<br />
SACMI HONG KONG LTD<br />
FOSHAN COMMERCIAL OFFICE<br />
Xiepanggang Qingke Village, Shiwan,<br />
Foshan City, Guangdong Province,<br />
PC # 528031 - P. R. CHINA<br />
Tel. +86 757 82275937/5847<br />
Fax +86 757 82275867<br />
E-mail: fsshkf@pub.foshan.gd.cn<br />
FOSHAN SACMI MACHINERY CO., LTD.<br />
Xiepanggang, Qingke Village, Shiwan,<br />
Foshan City, Guangdong Province<br />
PC # 528031 - P. R. CHINA<br />
Tel. +86 757 8227 3991/2/3<br />
Fax +86 757 8227 3990<br />
E-mail: info@sacmifoshan.com<br />
SACMI VIETNAM<br />
Hanoi Representative Office<br />
Unit 1604 - 17T5 Building<br />
Trung Hoa Nhan Chinh - Thanh Xuan Dist.<br />
HANOI CITY - VIETNAM<br />
Tel. +84 4 2511386/87<br />
Fax +84 4 2511388<br />
E-mail: sacmivn@sacmivietnam.com.vn<br />
Ho Chi Minh City Representative Office<br />
First Floor - Thien Son Office Building<br />
5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3<br />
HO CHI MINH CITY - VIETNAM<br />
Tel. +84 8 9302808/09<br />
Fax +84 8 9302810<br />
E-mail: sacmivn@sacmivietnam.com.vn<br />
SACMI (SHANGHAI) MACHINERY<br />
EQUIPMENT CO. LTD<br />
Warehouse Office<br />
Section C, 1st Floor, House 39,<br />
#461 Huajing Road<br />
Free Trade Zone Waigaoqiao<br />
SHANGHAI CITY 200131 - P. R. CHINA<br />
Tel. +86 021 5046 0860<br />
Fax +86 021 5046 2729<br />
E-mail: enquiries@sacmishanghai.com.cn<br />
Technical Assistant District<br />
Qingyuan Zone-24 hrs hotline:<br />
+86 13702925090<br />
Zibo Zone-Day time: +86 13583310757<br />
Zibo Zone-Night time: +86 13583333190<br />
Fujian Zone-24 hrs hotline: +86 15980060519<br />
City Office<br />
Unit 2506-2508, Shanghai Times Square,<br />
93 Huai Hai Zhong Road, Luwan District,<br />
SHANGHAI CITY - P. R. CHINA<br />
Zip code: 200021<br />
Tel. +86 021 5306 2455<br />
Fax +86 021 5306 1464<br />
E-mail: enquiries@sacmishanghai.com.cn<br />
SACMI USA LTD<br />
3434 106 TH Circle P.O.Box 7858<br />
50322 DES MOINES IA USA<br />
Tel. +1 515 2762052 - Fax +1 515 2762084<br />
E-mail: mail@sacmiusa.com
SACMI USA BEVERAGE<br />
TECHNOLOGY<br />
5950 Shiloh Road E., #P<br />
30097 ALPHARETTA, GA USA<br />
Tel. +1 678 5136588<br />
Fax +1 678 5136543<br />
E-mail: info@sacmiusabev.com<br />
HAYES MACHINE COMPANY INC<br />
3434 106 TH Circle<br />
DES MOINES IA 50322 USA<br />
Tel. +1 515 252 1216<br />
Fax +1 515 252 1316<br />
E-mail: hayesmachine@hayesmachine.com<br />
SACMI WEST EUROPE<br />
BEVERAGE TECHNOLOGY<br />
Centre Hermès - Ilôt 2<br />
Avenue Kastler - Valgora<br />
83160 LA VALETTE DU VAR - FRANCE<br />
Tel. +33 4 94570808<br />
Fax +33 4 94083499<br />
E-mail: stephane.merle@sacmiweurope.com<br />
E-mail: francesca.delponte@sacmiweurope.com<br />
Lohbrunnstrasse, 12 a<br />
94369 RAIN - GERMANY<br />
Tel. +49 9429 903329<br />
Fax +49 9429 903331<br />
E-mail: sonia.hauder@sacmiweurope.de<br />
SACMI MIDDLE EAST<br />
DUBAI AIRPORT FREE ZONE<br />
East Wing-Building # 4<br />
Bloc B- 7th floor - Office # 745<br />
P.O.BOX. 54665 (Dafza) DUBAI - U.A.E.<br />
Tel. +971 4 20 45 745<br />
Fax +971 4 20 45 746<br />
E-mail: sacmime@sacmime.com<br />
SACMI DO BRASIL<br />
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA<br />
Rua Imola, 133<br />
CEP 13.800-970 MOGI MIRIM<br />
SP - BRASIL<br />
Tel. +55 19 3806 2557<br />
Fax +55 19 3806 4999<br />
E-mail: sacmi@sacmi.com.br<br />
SACMI DE MEXICO S.A. De C.V.<br />
Lic. D.M. Treviño, 1413<br />
Col. Santa Maria MONTERREY, N.L.<br />
CP 64650 MEXICO<br />
Tel. +52 818 335 57 32<br />
Fax +52 818 335 42 85<br />
Commercial Dept.<br />
E-mail: martha.hernandez@sacmi.com.mx<br />
Spare Parts Dept.<br />
E-mail: delia.cerda@sacmi.com.mx<br />
Technical Ass. Dept.<br />
E-mail: ines.calderon@sacmi.com.mx<br />
Mexico Office<br />
Tel. + 52 55 5257-5987<br />
Santa Fe No. 505 Piso 7-702<br />
Cruz Manca, SANTA FE - MEXICO<br />
D.F. CP 05349<br />
E-mail: anaid.rodriguez@sacmi.com.mx<br />
San Luis Potosi Office<br />
Tel. + 52 444 8241730<br />
Plomeros 190, Parque Industrial Impulso<br />
Delegación Villa de Pozos,<br />
SAN LUIS POTOSI, SLP CP 78395<br />
E-mail: paola.aguado@sacmi.com.mx<br />
Tlaxcala Office<br />
Tel. + 52 246 4660009<br />
Fax +52 246 4660010<br />
Blvd. Santa Ana Tlaxcala # 194<br />
Local 36-40 Plaza Premier<br />
Industrial Buenos Aires,<br />
Chiautempan, TLAXCALA CP 90800<br />
E-mail: antonia.carrillo@sacmi.com.mx<br />
55<br />
SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA<br />
San Martin 793 - 1° PISO B<br />
1004 BUENOS AIRES - ARGENTINA<br />
Tel. +54 11 43121583<br />
Fax +54 11 43121987<br />
E-mail: sacmiimpianti@arnet.com.ar<br />
SACMI KOREA<br />
Room 710, Hyosung Olympic County II<br />
Officetel, 175-12 Jamsil-Dong, Songpa-Gu<br />
SEOUL - KOREA<br />
Tel. +82 2 3431 3503/5<br />
Fax +82 2 3431 8881<br />
E-mail: iltaek_shin@sacmikorea.com<br />
SACMI PYONG YANG<br />
Liason Office<br />
ICC410 Changwan Foreigners Dormitory<br />
8 th floor, Room n. 2<br />
PYONG YANG D.P.R.K.<br />
Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812<br />
Fax +85 02 381 4410
Coordination:<br />
Relazioni Esterne <strong>Sacmi</strong><br />
Concept and Photos:<br />
Archivio <strong>Sacmi</strong>, Massimo Trenti<br />
Graphics:<br />
Duerreadv.it<br />
Translation:<br />
Stephen Michael Davies<br />
Printed by:<br />
Modulgrafica Forlivese
www.sacmi.com