D .....1 .....5 N .....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25 GB .....2 NL ...
D .....1 .....5 N .....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25 GB .....2 NL ...
D .....1 .....5 N .....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25 GB .....2 NL ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
31 036<br />
31 037<br />
F1<br />
D ....<strong>.1</strong> I ....<strong>.5</strong> ....<strong>.9</strong> N ....<strong>.9</strong> ..<strong>.1</strong>7 <strong>GR</strong> ....<strong>.1</strong>3 ..<strong><strong>.2</strong>5</strong> <strong>TR</strong> ....<strong>.1</strong>7 ...33 <strong>BG</strong> ....<strong><strong>.2</strong>1</strong> ...41 <strong>RO</strong> ....<strong><strong>.2</strong>5</strong> ...49<br />
<strong>GB</strong> ....<strong>.2</strong> .....3 <strong>NL</strong> .....6 ..<strong>.1</strong>1 FIN ....<strong>.1</strong>0 ..<strong>.1</strong>9 CZ ....<strong>.1</strong>4 ..<strong>.2</strong>7 SK ....<strong>.1</strong>8 ...35 EST ....<strong>.2</strong>2 ...43 RUS ....<strong>.2</strong>6 ..<strong>.5</strong>1<br />
F .....3 ....<strong>.5</strong> S .....7 ..<strong>.1</strong>3 PL ....<strong>.1</strong>1 ..<strong><strong>.2</strong>1</strong> H ....<strong>.1</strong>5 ..<strong>.2</strong>9 SLO ....<strong>.1</strong>9 ...37 LV ....<strong>.2</strong>3 ...45<br />
E .....4 .....7 DK .....8 ..<strong>.1</strong>5 UAE ....<strong>.1</strong>2 ..<strong>.2</strong>3 P ....<strong>.1</strong>6 ...31 HR ....<strong>.2</strong>0 ...39 LT ....<strong>.2</strong>4 ...47<br />
94.431<strong>.2</strong>31/ÄM 200941/04.05<br />
F1
31 036<br />
31 037<br />
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!<br />
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!<br />
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!<br />
1<br />
3<br />
5<br />
A<br />
C<br />
F<br />
B<br />
17mm<br />
A<br />
D<br />
C<br />
2<br />
4<br />
N<br />
M<br />
L<br />
K<br />
J<br />
I<br />
H<br />
G2<br />
G1<br />
29mm<br />
E<br />
3mm<br />
29mm<br />
L<br />
H<br />
50mm<br />
50mm<br />
G<br />
H1<br />
D<br />
5mm<br />
N<br />
N<br />
N<br />
D<br />
I
II<br />
9<br />
17mm<br />
M<br />
L<br />
K<br />
J<br />
I<br />
H<br />
3mm<br />
Z<br />
Z1<br />
AB<br />
6<br />
O<br />
O1<br />
O1<br />
O2<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
N<br />
S<br />
S1<br />
41mm<br />
46mm<br />
24mm<br />
19mm<br />
AD<br />
4mm<br />
29mm<br />
10<br />
V<br />
X<br />
W<br />
W1<br />
U<br />
T2<br />
27mm<br />
8mm<br />
8<br />
Y<br />
N<br />
N<br />
8<br />
29mm<br />
7<br />
T<br />
T1<br />
T1<br />
D<br />
U<br />
V<br />
R<br />
W<br />
W1<br />
X<br />
32mm<br />
8mm
D<br />
Anwendungsbereich<br />
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und<br />
hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit<br />
drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist<br />
nicht möglich!<br />
Technische Daten<br />
• Fließdruck min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar<br />
• Betriebsdruck max. 10 bar<br />
• Prüfdruck 16 bar<br />
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei<br />
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.<br />
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und<br />
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!<br />
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruck: Auslauf 46 l/min<br />
Brause 12 l/min<br />
• Temperatur<br />
Warmwassereingang: max. 80 °C<br />
Empfohlen: (Energieeinsparung) 60 °C<br />
• Wasseranschluss kalt - rechts<br />
warm - links<br />
Rohinstallation<br />
• Revisionsschacht nach vorgegebenen Maßen erstellen,<br />
siehe Klappseite I, Abb. [1].<br />
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten.<br />
Die abnehmbare Abdeckplatte (D) ist mit 610 x 150mm auf<br />
150er Fliesenmaß ausgelegt.<br />
Es können selbstverständlich auch alle anderen Fliesen- und<br />
Plattengrößen verarbeitet werden.<br />
Bitte dies jedoch bei der Planung des Revisionsschachtes<br />
berücksichtigen, damit bei der Verfliesung keine<br />
Schwierigkeiten auftreten.<br />
1<br />
Fertiginstallation<br />
Einbaurahmen montieren, siehe Klappseite I,<br />
Abb. [1].<br />
1. Beiliegende Dübel (A) in das Mauerwerk bzw. den<br />
Revisionsschacht einsetzen.<br />
2. Einbaurahmen (B) auflegen und mit beiliegenden<br />
Schrauben (C) befestigen.<br />
Hinweis für den Installateur:<br />
Weitere Montageschritte erst nach Einbau der Wanne bzw.<br />
Fliesenarbeiten vornehmen.<br />
Hinweis für den Fliesenleger:<br />
Abdeckplatte (D) vorbereiten, siehe Abb. [2] und [3].<br />
1. Entsprechende Bohrlöcher aus der Bohrschablone (E)<br />
ausbrechen, Abdeckplatte (D) mit Fliesen belegen,<br />
Bohrschablone (E) auflegen und Öffnung bzw. Bohrungen<br />
anzeichnen, siehe Abb. [2].<br />
2. Öffnung bzw. Bohrungen in Fliesen einarbeiten, Fliesen auf<br />
die Abdeckplatte (D) aufkleben und nach Aushärtung<br />
verfugen, siehe Abb. [3].<br />
Achtung!<br />
Bei unterschiedlicher Fliesenhöhe zwischen Abdeckplatte und<br />
Fliesenbank müssen folgende Schritte durchgeführt werden:<br />
- Abdeckplatte (D) wieder abnehmen und mit einem<br />
Maulschlüssel 17mm die sechs Schrauben (F) verstellen,<br />
bis die Abdeckplatte in der gleichen Höhe ist wie die<br />
Fliesenbank, siehe Abb. [1].<br />
Seitenventile montieren, siehe Abb. [4] und [5].<br />
1. Befestigungs- und Dichtungsset (G1) auf den Schaft des<br />
Seitenventils (G) montieren.<br />
2. Mit Befestigungs-und Dichtungsset (G2) das<br />
Seitenventil (G) von oben festschrauben.<br />
Der Abstand von Oberkante Seitenventil bis zur fertig<br />
verfließten Abdeckplatte muss zwischen 8 - 27mm liegen,<br />
siehe Abb. [5].<br />
3. Rosette (H) mit Markierung (H1) nach vorne (blau rechts,<br />
rot links) aufstecken und Spindelverlängerung (I)<br />
aufschrauben, siehe Abb. [4].<br />
4. Führungsring (J) und Schnappeinsatz (K) aufstecken.<br />
5. Griff (L) aufstecken.<br />
6. Um den Spalt zwischen Rosette (H) und Griff (L) optimal<br />
einzustellen (ca. 1mm) ist wie folgt vorzugehen:<br />
Durch Drehung der innen liegenden Schraube mittels<br />
Innensechskantschlüssel 5mm den Spalt zwischen<br />
Rosette (H) und Griff (L) auf ca. 1mm einstellen.<br />
7. Schraube (M) mit Innensechskantschlüssel 3mm<br />
einschrauben.<br />
8. Schläuche (N) an die Seitenventile anschließen.
Auslauf montieren, siehe Klappseite II, Abb. [6].<br />
1. Schaft (O) mit Befestigungsset (O1) montieren.<br />
Durch Wegfall der Distanzhülse (O2) kann die Klemmlänge<br />
vergrößert werden.<br />
2. Verteilerstück (P) und Nippel (Q) anschrauben.<br />
3. Schlauch (R) an Nippel (Q) anschließen.<br />
4. Schläuche (N) der Seitenventile an das Verteilerstück (P)<br />
anschließen.<br />
5. Auslauf (S) auf den Schaft (O) stecken und<br />
Gewindestift (S1) mit Innensechskantschlüssel 4mm<br />
einschrauben.<br />
Handbrause montieren, siehe Abb. [7].<br />
1. Schlauchdurchführung (T) mit Befestigungs- und<br />
Dichtungsset (T1) an die Abdeckplatte (D) montieren.<br />
2. Rosette (U) aufschrauben.<br />
3. Brauseschlauch (V) mit dem Schlauch (R) montieren.<br />
Überkreuzungen der Schläuche vermeiden!<br />
4. Brauseschlauch (V) durch die Schlauchdurchführung (T)<br />
stecken.<br />
5. Konusmutter (W) auf den Brauseschlauch (V)<br />
aufschrauben.<br />
6. Dichtung (W1) in die Konusmutter (W) legen und<br />
Handbrause (X) in die Konusmutter (W) einschrauben.<br />
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen.<br />
Schläuche (N) an vorhandene Anschlüsse anschließen, siehe<br />
Abb. [8]. Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der<br />
Warmwasseranschluss links erfolgen.<br />
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf<br />
Dichtheit prüfen!<br />
Abdeckplatte (D) wieder aufsetzen und mit dauerelastischem<br />
Material die Fuge um die Abdeckplatte ausfugen.<br />
Damit ist der Revisionsschacht jederzeit zugänglich!<br />
Funktion der automatischen Umstellung (Y), siehe Abb. [8].<br />
Durch Drehen der Griffe wird die Wasserzufuhr freigegeben.<br />
Das Wasser tritt erst am Wanneneinlauf aus.<br />
Umstellknopf drücken = Umschalten von Wanneneinlauf<br />
auf Brauseauslauf<br />
Umstellknopf ziehen = Umschalten von Brauseauslauf<br />
auf Wanneneinlauf<br />
Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von<br />
Brauseauslauf auf Wanneneinlauf.<br />
Wartung<br />
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit<br />
Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.<br />
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!<br />
I.Oberteil, siehe Abb. [9].<br />
1. Schraube (M) mit Innensechskantschlüssel 3mm<br />
herausschrauben und Griff (L) abziehen.<br />
2. Schnappeinsatz (K) und Führungsring (J) abziehen und<br />
Spindelverlängerung (I) abschrauben.<br />
3. Rosette (H) abziehen, Verlängerungshülse (Z) abschrauben<br />
und falls erforderlich, Spindelverlängerung (Z1) abziehen.<br />
4. Oberteil (AB) mit Steckschlüssel 17mm herausschrauben.<br />
5. Oberteil (AB) kompl. austauschen.<br />
Prod.-Nr. 31 037: Unterschiedliche Ersatzteilnummern der<br />
Oberteile beachten, siehe Klappseite III.<br />
Einbaulage beachten!<br />
Montage in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Einstellen des Spaltes zwischen Rosette und Griff siehe<br />
Punkt 6 in Kapitel Seitenventile montieren.<br />
II. Brauseschlauch und Sieb, siehe Abb. [10].<br />
1. Brauseschlauch (V) herausziehen und Handbrause<br />
(X) von der Konusmutter (W) abschrauben.<br />
2. Sieb (W1) reinigen oder austauschen.<br />
3. Rosette (U) abschrauben.<br />
4. Führungseinsatz (T2) mit Maulschlüssel 27mm<br />
abschrauben.<br />
5. Brauseschlauch (V) so weit herausziehen, bis der<br />
Brauseschlauch vom Unterbau heraussteht.<br />
6. Brauseschlauch vom Unterbau gegen zurückrutschen<br />
sichern.<br />
7. Brauseschlauch (V) demontieren.<br />
III. Rückflussverhinderer (AD) herausnehmen, siehe<br />
Klappseite II, Abb [6].<br />
IV. Mousseur (13 188) ausschrauben und säubern, siehe<br />
Klappseite III.<br />
Montage in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Ersatzteile, siehe Klappseite III.<br />
Pflege<br />
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden<br />
Pflegeanleitung zu entnehmen.<br />
2
<strong>GB</strong><br />
Application<br />
Can be used in conjunction with: Pressurised storage heaters,<br />
thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters.<br />
Operation with low-pressure displacement water heaters is<br />
not possible!<br />
Specifications<br />
• Flow pressure min. 0<strong>.5</strong> bar / recommended 1 - 5 bar<br />
• Operating pressure max. 10 bar<br />
• Test pressure 16 bar<br />
If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.<br />
Avoid major pressure differences between cold and hot water<br />
supply.<br />
• Flow rate at 3 bar flow pressure: spout 46 l/min<br />
handspray 12 l/min<br />
• Temperature<br />
Hot water inlet: max. 80 °C<br />
Recommended: (energy saving) 60 °C<br />
• Water connection cold - right<br />
hot - left<br />
Rough installation<br />
• Prepare masonry according to specified dimensions, see<br />
fold-out page I, Fig. [1].<br />
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.<br />
With dimensions of 610mm x 150mm, the removable cover<br />
plate (D) is designed for use with 150mm tiles.<br />
Obviously, it can also be used with tiles and plates of any other<br />
dimensions.<br />
This must however be taken into account when designing the<br />
inspection chamber in order to ensure that no problems arise<br />
during tiling.<br />
3<br />
Final installation<br />
Install frame, see fold-out page I, Fig. [1].<br />
1. Insert the enclosed plugs (A) in the masonry.<br />
2. Insert frame (B) and fix to the masonry using the enclosed<br />
screws (C).<br />
Note for plumber:<br />
Do not carry out any further installation procedures until the<br />
bath has been installed or tiling is completed.<br />
Note for tiler:<br />
Prepare top plate (D), see Figs. [2] and [3].<br />
1. Break suitable drill holes out of the drilling template (E),<br />
place tiles on top plate (D), place drilling template (E) on<br />
tiles and mark positions of apertures or bores, see Fig. [2].<br />
2. Make apertures or bores in tiles, cement tiles to<br />
top plate (D) and grout joints after cement has set,<br />
see Fig. [3].<br />
Caution!<br />
Proceed as follows if there is a difference in height between<br />
the cover plate and the adjacent tiles:<br />
- Remove top plate (D) again and turn the six screws (F)<br />
using a 17mm open-ended spanner, until plate is level with<br />
height of bath rim, see Fig. [1].<br />
Install side valves, see Figs. [4] and [5].<br />
1. Install mounting and sealing set (G1) on the side valve<br />
shank (G).<br />
2. Fasten the side valve (G) from above using mounting and<br />
sealing set (G2).<br />
The distance from the side valve upper edge to fitting plate<br />
must be 8 - 27mm, see Fig. [5].<br />
3. With marking (H1) in front (blue to the right, red to the left),<br />
push on escutcheon (H) and screw on spindle extension (I),<br />
see Fig. [4].<br />
4. Push on guide ring (J) and snap insert (K).<br />
5. Push on handle (L).<br />
6. To optimally adjust the gap between escutcheon (H) and<br />
handle (L) (approx. 1mm) proceed as follows:<br />
Adjust the gap between escutcheon (H) and handle (L) to<br />
approx. 1mm by turning the internal screw using a 5mm<br />
allen key.<br />
7. Fit screw (M) using a 3mm allen key.<br />
8. Connect hose (N) to the side valve.
Install spout, see fold-out page II, Fig. [6].<br />
1. Install shank (O) with sealing set (O1).<br />
By removing the sleeve (O2) the clamping length can be<br />
increased.<br />
2. Screw diversion part (P) with nipple (Q) on shank (O).<br />
3. Attach hose (R) to nipple (Q).<br />
4. Attach hoses (N) of the side valves to the diverter part (P).<br />
5. Attach spout (S) to shank (O), insert set screw (S1) using<br />
a 4mm allen key.<br />
Install handspray, see Fig. [7].<br />
1. Attach hose guide (T) to fitting plate (D) using mounting and<br />
sealing set (T1).<br />
2. Screw on escutcheon (U).<br />
3. Install spray hose (V) with hose (R).<br />
Avoid crossing the hoses!<br />
4. Insert spray hose (V) through hose guide (T).<br />
5. Attach tapered nut (W) to spray hose (V).<br />
6. Insert seal (W1) into the tapered nut (W) and attach<br />
handspray (X) to tapered nut (W).<br />
Flush pipes thoroughly.<br />
Attach hoses (N) to the existing connections, see Fig. [8].<br />
The cold-water supply must be connected on the right and the<br />
hot-water supply on the left.<br />
Open cold and hot-water supply and check connections<br />
for leakage!<br />
Locate top plate (D) and grout the joint around the top plate<br />
with permanently elastic material.<br />
In this way, the inspection chamber will be accessible at any<br />
time!<br />
Function of automatic diverter (Y), see Fig.<br />
Turning the handles will release the water supply.<br />
Water will emerge from the bath inlet first.<br />
Press diverter knob = to divert flow from bath inletto<br />
shower outlet<br />
Pull diverter knob = to divert flow from shower outlet<br />
to bath inlet<br />
Flow is diverted automatically from shower outlet to bath inlet<br />
when the mixer is turned off.<br />
Maintenance<br />
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease<br />
with special grease (Prod. no. 18 012).<br />
Shut off cold and hot water supply!<br />
I. Headpart, see Fig. [9].<br />
1. Using a 3mm allen key, remove screw (M) and pull off<br />
handle (L).<br />
2. Pull off snap insert (K) and guide ring (J) and unscrew<br />
spindle extension (I).<br />
3. Pull off escutcheon (H), unscrew extension sleeve (Z) and if<br />
necessary, pull off spindle extension (Z1).<br />
4. Unscrew headpart (AB) using a 17mm socket spanner.<br />
5. Change complete headpart (AB).<br />
Part No 31 037: Observe the different replacement part<br />
numbers of the headparts, see fold-out page III.<br />
Observe the correct installation position!<br />
Assemble in reverse order.<br />
Adjustment of the space between escutcheon and handle, see<br />
point 6 in section Install side valves.<br />
II. Spray hose and filter, see Fig. [10].<br />
1. Remove spray hose (V) and unscrew handspray (X) from<br />
the tapered nut (W).<br />
2. Clean or replace filter (W1).<br />
3. Unscrew escutcheon (U).<br />
4. With 27mm open-ended spanner unscrew guide (T2).<br />
5. Pull out the spray hose (V) until the spray hose protrudes<br />
from the lower part.<br />
6. Secure the spray hose against the lower part to prevent<br />
sliding back.<br />
7. Remove spray hose (V).<br />
III. Remove non-return valve (AD), see fold-out page II,<br />
Fig. [6].<br />
IV. Unscrew and clean mousseur (13 188),<br />
see fold-out page III.<br />
Assemble in reverse order.<br />
Replacement parts, see fold-out page III.<br />
Care<br />
For directions on the care of this fitting, refer to the<br />
accompanying Care Instructions.<br />
4
F<br />
Domaine d'application<br />
Utilisation possible avec accumulateurs sous pression,<br />
chauffe-eau instantanés à commande thermique et<br />
hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans<br />
pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!<br />
Caractéristiques techniques<br />
• Pression dynamique mini. 0,5 bar -<br />
recommandée 1 à 5 bar(s)<br />
• Pression de service 10 bars maxi.<br />
• Pression d’épreuve 16 bars<br />
Installer un réducteur de pression en cas de pressions<br />
statiques supérieures à 5 bars.<br />
Eviter des différences importantes de pression entre les<br />
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!<br />
• Débit à une pression dynamique de 3 bars: Bec 46 l/min<br />
Douchette 12 l/min<br />
• Température<br />
Arrivée d'eau chaude: 80 °C maxi.<br />
Recommandée: (économie d'énergie) 60 °C<br />
• Arrivée d’eau froide - à droite<br />
chaude - à gauche<br />
Installation provisoire<br />
• Créer une trappe de visite selon les cotes prescrites, voir<br />
volet I, fig. [1].<br />
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.<br />
610 x 150mm sont les dimensions du cache amovible (D) à<br />
utiliser avec un carreau de 150.<br />
Il est également possible d'utiliser des carreaux et des plaques<br />
de toute autre dimension.<br />
Il faudra cependant en tenir compte lors de la planification de<br />
la trappe de visite, afin d'exclure tout problème lors du<br />
carrelage.<br />
5<br />
Installation définitive<br />
Monter le cadre d'encastrement, voir volet I fig. [1].<br />
1. Introduire la cheville fournie (A) dans la maçonnerie ou la<br />
trappe de visite.<br />
2. Installer le cadre d'encastrement (B) et le fixer avec les vis<br />
fournies (C).<br />
Remarque à l'attention du plombier:<br />
Ne procéder aux étapes de montage suivantes qu'après le<br />
montage de la baignoire et les travaux de carrelage.<br />
Remarque à l'attention du carreleur:<br />
Préparer le cache (D), voir fig. [2] et [3].<br />
1. Repérer les perçages correspondants sur le gabarit de<br />
perçage (E), garnir le cache (D) de carreaux, mettre en<br />
place le gabarit de perçage (E) et repérer les perçages,<br />
voir fig. [2].<br />
2. Pratiquer les découpes dans les carreaux, coller les<br />
carreaux sur la plaque (D) et, une fois secs, jointoyer,<br />
voir fig. [3].<br />
Attention!<br />
En cas de hauteur de carreau différente entre la plaque et le<br />
rebord des carreaux, procéder selon les étapes suivantes.<br />
- Retirer de nouveau le cache (D) et régler les six vis (F) avec<br />
une clé plate de 17mm, jusqu'à ce que le cache affleure au<br />
bord des carreaux, voir fig. [1].<br />
Monter les robinets d'arrêt, voir fig. [4] et [5].<br />
1. Monter le kit de joint/fixation (G1) sur l’embase du robinet<br />
d’arrêt (G).<br />
2. Serrer le robinet d’arrêt (G) par le haut avec le kit de joint/<br />
fixation (G2).<br />
La distance entre le cache carrelé et le bord supérieur du<br />
robinet d’arrêt doit être de 8 à 27mm, voir fig. [5].<br />
3. Insérer la rosace (H) avec le repère (H1) sur le devant (bleu<br />
à droite et rouge à gauche) et visser la prolongation de<br />
tige (I), voir fig. [4].<br />
4. Installer la bague de guidage (J) et l'isolateur (K).<br />
5. Insérer la poignée (L).<br />
6. Pour régler l’espace entre la rosace (H) et la poignée (L)<br />
de façon optimale (1mm environ), procéder comme<br />
suit :<br />
Régler la distance entre la rosace (H) et la poignée (L)<br />
à 1mm environ en tournant le vis centrale à l’aide d’une clé<br />
Allen de 5mm.<br />
7. Visser la vis (M) avec une clé Allen de 3mm.<br />
8. Raccorder les flexibles (N) aux robinets d'arrêt.
Monter l'écoulement, voir volet II, figure [6].<br />
1. Monter l'embase (O) avec le kit de fixation (O1).<br />
En supprimant la douille d'écartement (O2), la prise est<br />
augmentée.<br />
2. Visser la nourrice (P) et le nipple (Q).<br />
3. Raccorder le flexible (R) et le nipple (Q).<br />
4. Raccorder les flexibles (N) des robinets d'arrêt à la<br />
nourrice (P).<br />
5. Monter le bec (S) sur l'embase (O), serrer la vis Allen (S1)<br />
jusqu'au blocage à l'aide d'une clé Allen de 4mm.<br />
4. Insérer le flexible de douchette extractible (V) dans le guide (T).<br />
5. Visser l'écrou conique (W) sur le flexible de douchette<br />
extractible (V).<br />
6. Placer le joint (W1) dans l'écrou conique (W) et visser la<br />
douchette (X) dans l'écrou conique (W).<br />
Purger les tuyauteries.<br />
Brancher les flexibles (N) sur les raccords disponibles,<br />
voir fig. [8]. Le raccordement d'eau froide doit être effectué à<br />
droite, celui d'eau chaude à gauche.<br />
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier<br />
l'étanchéité des raccordements.<br />
Replacer le cache (D) et remplir le joint placé autour du<br />
cache, d'un produit à élasticité permanente.<br />
De cette façon, la trappe de visite reste accessible en<br />
permanence!<br />
Vérifier le fonctionnement de l'inverseur automatique (Y),<br />
voir fig. [8].<br />
L'écoulement de l'eau est obtenu en tournant les robinets.<br />
L'eau s'écoule d'abord au niveau du bec.<br />
Appuyer sur le bouton<br />
d'inverseur = pour passer de la fonction bec à<br />
la fonction douchette<br />
Tirer sur le bouton<br />
d'inverseur = pour passer à la fonction douche à<br />
la fonction bec<br />
La fermeture du mitigeur entraîne l'inversion automatique de la<br />
douche au bec.<br />
Maintenance<br />
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si<br />
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour<br />
robinetterie (réf. 18 012).<br />
Fermer les arrivées d'eau chaude et d'eau froide.<br />
I. Capuchon, voir fig. [9].<br />
1. Dévisser la vis (M) avec une clé Allen de 3mm et retirer la<br />
poignée (L).<br />
Montage de la douchette extractible, voir fig. [7].<br />
2. Extraire l'isolateur (K) et la bague de guidage (J) et dévisser<br />
la prolongation de tige (I).<br />
1. Monter le guide-flexible (T) sur le cache (D) avec le kit de 3. Extraire la rosace (H), dévisser la douille de prolongation (Z)<br />
joint/fixation (T1).<br />
et, si nécessaire, retirer la prolongation de tige (Z1).<br />
2. Visser la rosace (U).<br />
4. Dévisser la tête (AB) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.<br />
3. Monter le flexible de douchette extractible (V) et le flexible (R). 5. Remplacer complètement la tête (AB).<br />
Ne pas croiser les flexibles.<br />
N° de produit 31 037: tenir compte des différentes<br />
références de pièce de rechange des têtes, voir volet III.<br />
Respecter la position de montage!<br />
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.<br />
Pour régler l’espace entre la rosace et la poignée, voir le<br />
point 6 du chapitre Montage des robinets d'arrêt.<br />
II. Flexible de douchette extractible et filtre, voir fig. [10].<br />
1. Extraire le flexible de douchette (V) et retirer la<br />
douchette (X) de l'écrou conique (W).<br />
2. Nettoyer le filtre (W1) ou le remplacer.<br />
3. Dévisser la rosace (U).<br />
4. Dévisser l'insert (T2) avec une clé plate de 27mm.<br />
5. Retirer le flexible de douchette (V) jusqu'à ce qu'il ressorte<br />
du soubassement.<br />
6. Bloquer le flexible de douchette pour l'empêcher de glisser.<br />
7. Démonter le flexible de douchette (V).<br />
III. Retirer les clapets anti-retour (AD), voir volet II, fig. [6].<br />
IV. Dévisser et nettoyer le mousseur (13 188), voir volet III.<br />
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.<br />
Pièces de rechange, voir volet III.<br />
Entretien<br />
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie<br />
figurent sur la notice jointe à l'emballage.<br />
6
E<br />
Campo de aplicación<br />
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión,<br />
calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico.<br />
¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin<br />
presión (calentadores de agua sin presión)!<br />
Datos técnicos<br />
• Presión de trabajo mín.: 0,5 bar - recomendada 1 - 5 bar<br />
• Presión de utilización máx. 10 bares<br />
• Presión de verificación 16 bares<br />
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar<br />
un reductor de presión.<br />
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las<br />
acometidas del agua fría y del agua caliente!<br />
• Caudal para una presión<br />
de trabajo de 3 bares: Caño 46 l/min<br />
Ducha 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
Entrada de agua caliente: máx. 80 °C<br />
Recomendada: (ahorro de energía) 60 °C<br />
• Acometida del agua fría - a la derecha<br />
caliente - a la izquierda<br />
Instalación inicial<br />
• Ajustar el registro según las cotas indicadas, véase la<br />
página desplegable I, fig. [1].<br />
Respetar los croquis de la página desplegable I.<br />
Con unas dimensiones de 610 x 150mm, la placa de cobertura<br />
desmontable (D) está diseñada para azulejos de 150mm.<br />
Naturalmente, se puede trabajar también con cualquier otro<br />
tamaño de azulejos y losetas.<br />
Tomar esto en consideración al diseñar el registro, para que<br />
no surjan dificultades al efectuar el alicatado.<br />
7<br />
Instalación de acabado<br />
Montar el bastidor de montaje, véase la página desplegable I,<br />
fig. [1].<br />
1. Colocar los tacos adjuntos (A) en la mampostería o el<br />
registro.<br />
2. Colocar el bastidor de montaje (B) y fijarlo con los<br />
tornillos (C) adjuntos.<br />
Indicación para el instalador:<br />
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras haber<br />
montado la bañera y haber realizado los trabajos de alicatado.<br />
Indicación para el alicatador:<br />
Preparar la placa de cobertura (D), véanse las figs. [2] y [3].<br />
1. Romper los orificios de taladrado (E) correspondientes de la<br />
plantilla de taladrado, colocar la placa de cobertura (D)<br />
sobre los azulejos, situar la plantilla de taladrado (E) y<br />
marcar los taladros, véase fig [2].<br />
2. Hacer las aberturas u orificios en los azulejos, pegar los<br />
azulejos a la placa de cobertura (D) y llaguearlos tras el<br />
endurecimiento; véase la fig. [3].<br />
¡Atención!<br />
En caso de resultar distinta la altura de los azulejos entre la<br />
placa de cobertura y el banco de azulejos, habrá que efectuar<br />
las operaciones descritas a continuación:<br />
- Retirar nuevamente la placa de cobertura (D) y reajustar<br />
con una llave de boca de 17mm los seis tornillos (F) hasta<br />
que la placa quede a la misma altura que el banco de<br />
azulejos, véase fig. [1].<br />
Montar las válvulas laterales, véanse figs. [4] y [5].<br />
1. Montar el juego de fijación y estanqueidad (G1) sobre el<br />
vástago de la válvula lateral (G).<br />
2. Enroscar la válvula lateral (G) desde arriba con el juego de<br />
fijación y estanqueidad (G2).<br />
La distancia entre el borde superior de la válvula lateral y<br />
la placa de montaje ya colocada debe ser de 8-27mm,<br />
véase fig [5].<br />
3. Encajar el rosetón (H) con la marca (H1) hacia delante<br />
(azul a la derecha, rojo a la izquierda) y enroscar la<br />
prolongación de husillo (I), véase fig. [4].<br />
4. Encajar el anillo de guía (J) y el aislante (K).<br />
5. Colocar la empuñadura (L).<br />
6. Para ajustar a la perfección la hendidura (aprox. 1mm)<br />
entre el rosetón (H) y la empuñadura (L), se deben<br />
seguir estos pasos:<br />
Ajustar la rendija entre el rosetón (H) y la empuñadura (L) a<br />
aprox. 1mm girando el tornillo interior con una llave de<br />
macho hexagonal de 5mm.<br />
7. Enroscar el tornillo (M) con una llave macho hexagonal<br />
de 3mm.<br />
8. Conectar los tubos flexibles (N) a las válvulas laterales.
Montar el caño, véase la página desplegable II, fig. [6].<br />
1. Montar el vástago (O) con el juego de fijación (O1).<br />
Prescindiendo del casquilo distanciador (O2) puede<br />
incrementarse la longitud de apriete.<br />
2. Enroscar la pieza distribuidora (P) y la boquilla roscada (Q).<br />
3. Conectar el tubo flexible (R) a la boquilla roscada (Q).<br />
4. Conectar los tubos flexibles (N) de las válvulas laterales a la<br />
pieza distribuidora (P).<br />
5. Encajar el caño (S) sobre el vástago (O) y apretar el tornillo<br />
prisionero (S1) con una llave macho hexagonal de 4mm.<br />
Montar la teleducha, véase fig. [7].<br />
1. Montar el paso de tubo flexible (T) con el juego de fijación y<br />
estanqueidad (T1) a la placa de cobertura (D).<br />
2. Enroscar el rosetón (U).<br />
3. Montar el flexo de la teleducha (V) con el tubo flexible (R).<br />
¡Evitar que los tubos flexibles se entrecrucen!<br />
4. Introducir el flexo de la teleducha (V) a través del paso de<br />
tubo flexible (T).<br />
5. Atornillar la tuerca cónica (W) en el flexo de la<br />
teleducha (V).<br />
6. Colocar la junta (W1) en la tuerca cónica (W) y enroscar la<br />
teleducha (X) en la tuerca cónica (W).<br />
Purgar las tuberías.<br />
Conectar los tubos flexibles (N) a las conexiones,<br />
véase fig. [8]. La acometida del agua fría debe estar a<br />
la derecha y la del agua caliente a la izquierda.<br />
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y<br />
comprobar la estanqueidad de las conexiones!<br />
Volver a colocar la tapa de cobertura (D) y llaguear la junta<br />
alrededor de la placa de cobertura con material de<br />
elasticidad permanente.<br />
¡Esto permitirá acceder al registro en todo momento!<br />
Funcionamiento del inversor automático (Y),<br />
véase la fig. [8].<br />
Girando las llaves se le da paso al agua.<br />
El agua sale primero por el caño de la bañera.<br />
Pulsar el botón<br />
del inversor = se pasa de salida por el caño de<br />
la bañera a salida por la ducha<br />
Tirar del botón<br />
del inversor = se pasa de salida por la ducha<br />
a salida por el caño de la bañera<br />
Al cerrar el monomando, se pasa automáticamente de salida<br />
por la ducha a salida por el caño de la bañera.<br />
Mantenimiento<br />
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso<br />
necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería<br />
(N° de ref. 18 012).<br />
¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente!<br />
I Montura, véase fig. [9].<br />
1. Desenroscar el tornillo (M) con una llave Allen de 3mm y<br />
extraer la empuñadura (L).<br />
2. Sacar el aislante (K) y el anillo de guía (J) y desenroscar la<br />
prolongación de husillo (I).<br />
3. Sacar el rosetón (H), desenroscar el casquillo de<br />
prolongación (Z), y si fuera necesario, sacar la prolongación<br />
de husillo (Z1).<br />
4. Desenroscar la montura (AB) con una llave de vaso de 17mm.<br />
5. Cambiar la montura (AB) completa.<br />
Producto núm. 31 037: Prestar atención a los diferentes<br />
números de piezas de repuesto de las monturas, véase la<br />
página desplegable III.<br />
¡Atender a la posición de montaje!<br />
El montaje se efectúa en el orden inverso.<br />
Ajustar la hendidura entre el rosetón y la empuñadura tal y<br />
como se describe en el punto 6 del capítulo Montar válvulas<br />
laterales.<br />
II. Flexo de la teleducha y tamiz, véase fig. [10].<br />
1. Extraer el flexo de la teleducha (V) y desenroscar la<br />
teleducha (X) de la tuerca cónica (W).<br />
2. Limpiar o sustituir el tamiz (W1).<br />
3. Desenroscar el rosetón (U).<br />
4. Desenroscar la pieza guía (T2) con una llave de boca<br />
de 27mm.<br />
5. Sacar el flexo de la teleducha (V) hasta que éste quede al<br />
descubierto del cuerpo base.<br />
6. Asegurar el flexo de la teleducha del cuerpo base para<br />
evitar que se deslice hacia dentro.<br />
7. Desmontar el flexo (V) de la teleducha.<br />
III. Retirar la válvula antirretorno (AD), véase página<br />
desplegable II, fig. [6].<br />
IV. Desenroscar y limpiar el Mousseur (13 188), véase la<br />
página desplegable III.<br />
El montaje se efectúa en el orden inverso.<br />
Repuestos, consultar página desplegable III.<br />
Cuidados<br />
Las instrucciones para los cuidados de este producto se<br />
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.<br />
8
I<br />
Gamma di applicazioni<br />
Il funzionamento è possibile con: accumulatori a pressione per<br />
scaldabagni istantanei a regolazione termica e idraulica.<br />
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua<br />
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a<br />
circuito aperto).<br />
Dati tecnici<br />
• Pressione di flusso min. min. 0,5 bar/ consigliata 1 - 5 bar<br />
• Pressione di esercizio max. 10 bar<br />
• Pressione di prova 16 bar<br />
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda<br />
l’installazione di un riduttore di pressione.<br />
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua<br />
fredda e d'acqua calda!<br />
• Portata alla pressione di 3 bar: Getto doccia 46 l/min<br />
Doccia 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
Ingresso acqua calda: max. 80 °C<br />
Consigliata: (risparmio di energia) 60 °C<br />
• Raccordo acqua fredda - a destra<br />
calda - a sinistra<br />
Installazione preliminare<br />
• Realizzare il pozzetto d’ispezione secondo le dimensioni<br />
prescritte, vedere risvolto di copertina I, fig. [1].<br />
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di<br />
copertina I.<br />
La piastra di copertura removibile (D), con le<br />
dimensioni 610 x 150mm, è progettata per piastrelle con<br />
dimensione da 150.<br />
Naturalmente si possono utilizzare anche piastrelle e<br />
mattonelle con tutte le possibili dimensioni.<br />
Tenerne conto in fase di progettazione del pozzetto<br />
d’ispezione, in modo che non si verifichino problemi durante la<br />
piastrellatura.<br />
9<br />
Installazione definitiva<br />
Montare il telaio di montaggio, vedere il risvolto di<br />
copertina I, fig. [1].<br />
1. Introdurre il tassello (A) nella muratura e/o nel pozzetto<br />
d'ispezione.<br />
2. Collocare il telaio di montaggio (B) e fissarlo con le viti (C)<br />
fornite.<br />
Nota per l'installatore:<br />
Proseguire il montaggio dopo l'installazione della vasca e/o la<br />
posa piastrelle.<br />
Nota per il piastrellista:<br />
Preparazione della piastra di copertura (D),<br />
vedi fig. [2] e [3].<br />
1. Praticare i fori previsti facendo uso della dima (E), applicare<br />
le piastrelle sulla piastra di copertura (D), sistemare la<br />
dima (E) e segnare l’apertura o i fori, vedi fig. [2].<br />
2. Praticare i fori nelle piastrelle, incollarle sulla piastra di<br />
copertura (D), far indurire il collante e sigillare poi le fessure,<br />
vedi fig. [3].<br />
Attenzione!<br />
In caso di differenza di livello delle piastrelle fra piastra di<br />
copertura e banco piastrelle, è necessario eseguire i seguenti<br />
interventi:<br />
- Togliere di nuovo la piastra di copertura (D) e regolare le sei<br />
viti (F) con una chiave fissa da 17mm finché la piastra di<br />
copertura viene a trovarsi alla stessa altezza del banco<br />
piastrelle, vedi fig. [1].<br />
Montaggio dei rubinetti laterali, vedi fig. [4] e [5].<br />
1. Montare il set di guarnizioni e fissaggio (G1) sul pozzetto del<br />
rubinetto laterale (G).<br />
2. Avvitare dall’alto il rubinetto laterale (G) con il set di<br />
guarnizioni e fissaggio (G2).<br />
La distanza tra l’angolo superiore del rubinetto laterale e la<br />
piastra di copertura piastrellata deve essere di 8-27mm, vedi<br />
fig. [5].<br />
3. Infilare la rosetta (H) con il contrassegno (H1) (blu a destra,<br />
rosso a sinistra) e avvitare l’estensione del mandrino (I),<br />
vedi fig. [4].<br />
4. Inserire l’anello di guida (J) e l’innesto a scatto (K).<br />
5. Inserire la manopola (L).<br />
6. Per regolare in modo ottimale lo spazio tra la rosetta (H)<br />
e la manopola (L) (circa 1mm) si deve procedere come<br />
segue:<br />
Ruotando la vite interna mediante una chiave a brugola da<br />
5mm regolare la fessura tra la rosetta (H) e la manopola (L)<br />
a ca. 1mm.<br />
7. Avvitare la vite (M) con la chiave a brugola da 3mm.<br />
8. Collegare i flessibili (N) ai rubinetti laterali.
Montaggio della bocca di erogazione, vedere il risvolto di<br />
copertina II, fig. [6].<br />
1. Montare lo stelo (O) con il set di fissaggio (O1).<br />
Se la boccola distanziatrice (O2) viene omessa, si può<br />
aumentare la lunghezza di fissaggio.<br />
2. Avvitare l’elemento distributore (P) ed il nipple (Q).<br />
3. Collegare il flessibile (R) al nipple (Q).<br />
4. Collegare i flessibili (N) dei rubinetti laterali all’elemento<br />
distributore (P).<br />
5. Inserire la bocca di erogazione (S) sullo stelo (O), fissare il<br />
grano filettato (S1) con la chiave a brugola da 4mm.<br />
Montaggio manopola doccia, vedi fig. [7].<br />
1. Montare la guida di scorrimento (T) alla piastra di<br />
copertura (D) con il set di guarnizioni e fissaggio (T1).<br />
2. Avvitare la rosetta (U).<br />
3. Montare il flessibile della doccia (V) con il flessibile (R).<br />
Evitare di invertire i flessibili!<br />
4. Infilare il flessibile della doccia (V) attraverso la guida di<br />
scorrimento (T).<br />
5. Avvitare il dado a cono (W) sul flessibile per la doccia (V).<br />
6. Inserire la guarnizione (W1) nel dado a cono (W) ed avvitare<br />
la manopola doccia (X) nel dado a cono (W).<br />
Sciacquare accuratamente le tubazioni.<br />
Collegare i flessibili (N) ai raccordi presenti, vedi fig. [8]. Il<br />
raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello<br />
dell'acqua calda a sinistra.<br />
Aprire le entrate dell’acqua calda e fredda e controllare la<br />
tenuta dei raccordi!<br />
Applicare nuovamente la piastra di copertura (D) e riempire le<br />
giunture intorno alla piastra con sigillante elastico.<br />
In questo modo il pozzetto d’ispezione è accessibile in<br />
qualunque momento!<br />
Funzionamento del deviatore automatico (Y), vedi fig. [8].<br />
Girando le manopole si apre l'erogazione dell'acqua.<br />
L'acqua esce prima dalla bocca.<br />
Premendo il pomello deviatore = deviazione dalla vasca<br />
al getto doccia<br />
Tirare il pomello = deviazione dal getto doccia<br />
alla vasca<br />
Chiudendo il rubinetto, il deviatore torna automaticamente<br />
nella posizione di flusso verso la vasca.<br />
Manutenzione<br />
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli<br />
difettosi, ingrassare con grasso speciale (n. di codice 18 012).<br />
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda!<br />
I. Vitone, vedi fig. [9].<br />
1. Svitare la vite (M) con la chiave a brugola 3mm ed estrarre<br />
la manopola (L).<br />
2. Estrarre l’innesto a scatto (K) e l’anello guida (J) e svitare<br />
l’estensione del mandrino (I).<br />
3. Estrarre la rosetta (H), svitare la boccola d’estensione (Z) e,<br />
se necessario, estrarre l’estensione del mandrino (Z1).<br />
4. Svitare il vitone (AB) con la chiave a tubo da 17mm.<br />
5. Sostituire il vitone (AB) completo.<br />
N. di prodotto 31 037: Osservare i diversi codici di ricambio<br />
delle parti superiori, vedere il risvolto di copertina III.<br />
Rispettare la posizione di montaggio!<br />
Eseguire il montaggio in ordine inverso.<br />
Per la regolazione dello spazio tra la rosetta e la manopola<br />
vedi il punto 6 nel capitolo Rubinetti laterali<br />
II. Flessibile della doccia e filtro, vedi fig. [10].<br />
1. Estrarre il flessibile della doccia (V) e svitare la manopola<br />
della doccia (X) dal dado a cono (W).<br />
2. Pulire oppure sostituire il filtro (W1).<br />
3. Svitare la rosetta (U).<br />
4. Svitare l’inserto di guida (T2) mediante la chiave<br />
fissa da 27mm.<br />
5. Estrarre il flessibile per la doccia (V), di quel tanto necessario<br />
affinché il flessibile per la doccia sporga dal telaio.<br />
6. Bloccare il flessibile per la doccia al telaio in modo tale che<br />
non scivoli indietro.<br />
7. Smontare il tubo flessibile della doccia (V).<br />
III. Estrarre la valvola antiriflusso (AD), vedere il risvolto di<br />
copertina II, fig. [6].<br />
IV. Svitare e pulire il mousseur (13 188), vedere il risvolto di<br />
copertina III.<br />
Eseguire il montaggio in ordine inverso.<br />
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina III.<br />
Manutenzione ordinaria<br />
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente<br />
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.<br />
10
<strong>NL</strong><br />
Toepassingsgebied<br />
Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-ketels<br />
met warmwatervoorziening. Het werken met lagedrukboilers<br />
(open warmwatertoestellen) is niet mogelijk!<br />
Technische gegevens<br />
• Stromingsdruk min. 0,5 bar / aanbevolen 1 - 5 bar<br />
• Werkdruk max. 10 bar<br />
• Testdruk 16 bar<br />
Bij statische drukken boven 5 bar dient een<br />
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.<br />
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en<br />
warmwateraansluiting!<br />
• Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: Uitloop 46 l/min<br />
Douche 12 l/min<br />
• Temperatuur<br />
warmwateringang: max. 80 °C<br />
Aanbevolen: (energiebesparing) 60 °C<br />
• Wateraansluiting koud - rechts<br />
warm - links<br />
Ruwe installatie<br />
• Maak de inspectieschacht volgens de voorgeschreven<br />
maten, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].<br />
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.<br />
De demonteerbare afdekplaat (D) (610 x 150mm) is<br />
afgestemd op tegelmaat 150.<br />
Er kunnen natuurlijk ook andere tegel- en plaatmaten worden<br />
gebruikt.<br />
Houd hier evenwel rekening mee bij het berekenen van de<br />
inspectieschacht, zodat u bij het betegelen geen moeilijkheden<br />
ondervindt.<br />
11<br />
Eindassemblage<br />
Inbouwraamwerk monteren, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].<br />
1. Plaats de meegeleverde stiften (A) in het muurwerk of de<br />
inspectieschacht.<br />
2. Plaats het inbouwraamwerk (B) en bevestig het met de<br />
meegeleverde bouten (C).<br />
Aanwijzing voor de installateur:<br />
Voer verdere montagestappen pas uit nadat het bad is<br />
gemonteerd of nadat de tegels zijn aangebracht.<br />
Aanwijzing voor de tegelzetter:<br />
Bereid de afdekplaat (D) voor, zie afb. [2] en [3].<br />
1. Breek de betreffende boorgaten uit de boorsjabloon (E), leg<br />
tegels op de afdekplaat (D), leg de boorsjabloon (E) erop en<br />
teken de opening of de boringen af, zie afb. [2].<br />
2. Breng de opening of boorgaten in de tegels aan. Lijm de<br />
tegels op de afdekplaat (D) vast en voeg deze af zodra de<br />
lijm hard is, zie afb. [3].<br />
Attentie !<br />
Wanneer de hoogte tussen de montageplaat en de tegels<br />
verschillend is, gaat u als volgt te werk:<br />
- Verwijder afdekplaat (D) en stel de zes bouten (F) met<br />
een 17mm steeksleutel zodanig af, dat de afdekplaat op<br />
gelijke hoogte met de tegels staat, zie afb. [1].<br />
Zijkleppen monteren, zie afb. [4] en [5].<br />
1. Monteer de montage- en pakkingenset (G1) op de schacht<br />
van de zijklep (G).<br />
2. Schroef de zijklep (G) met de montage- en<br />
pakkingenset (G2) van boven vast.<br />
De afstand van de bovenkant zijklep tot aan de gereed<br />
betegelde afdekplaat moet tussen 8 - 27mm bedragen,<br />
zie afb. [5].<br />
3. Schuif de rozet (H) met de markering (H1) naar voren<br />
(blauw rechts, rood links) erop en schroef de<br />
spindelverlenging (I) erop, zie afb. [4].<br />
4. Schuif de geleidingsring (J) en de vergrendeling (K) erop.<br />
5. Steek de handgreep (L) erop.<br />
6. Ga als volgt te werk om de spleet tussen de rozet (H) en<br />
de handgreep (L) optimaal af te stellen (ca. 1mm):<br />
Stel de spleet tussen de rozet (H) en de knop (L) op<br />
ca. 1mm af door de binnenste schroef met een inbussleutel<br />
van 5mm te verdraaien.<br />
7. Schroef de bout (M) met een 3mm inbussleutel erin.<br />
8. Sluit de slangen (N) op de zijkleppen aan.
Uitloop monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [6].<br />
1. Schacht (O) met montageset (O1) monteren.<br />
Door de afstandsbus (O2) weg te laten, kan de klemlengte<br />
worden vergroot.<br />
2. Schroef het verdeelstuk (P) en de nippel (Q) vast.<br />
3. Sluit de slang (R) op de nippel (Q) aan.<br />
4. Sluit de slangen (N) van de zijkleppen op het verdeelstuk (P)<br />
aan.<br />
5. Steek de uitloop (S) op de schacht (O) en draai het<br />
tapeind (S1) met een 4mm inbussleutel erin.<br />
Monteer de handdouche, zie afb. [7].<br />
1. Monteer de slangdoorvoer (T) met de montage- en<br />
pakkingenset (T1) op de afdekplaat (D).<br />
2. Schroef de rozet (U) erop.<br />
3. Monteer de doucheslang (V) met de slang (R).<br />
Voorkom dat de slangen elkaar kruisen!<br />
4. Steek de doucheslang (V) door de slangdoorvoer (T).<br />
5. Schroef de conische moer (W) op de doucheslang (V).<br />
6. Leg de pakking (W1) in de conische moer (W) en schroef de<br />
handdouche (X) in de conische moer (W).<br />
Spoel de leidingen grondig.<br />
Sluit de slangen (N) op de aanwezige aansluitingen aan,<br />
zie afb. [8]. De koudwateraansluiting komt rechts, de<br />
warmwateraansluiting links.<br />
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de<br />
aansluitingen op lekkage!<br />
Plaats de afdekplaat (D) weer en voeg de voeg rondom de<br />
afdekplaat met elastisch materiaal af.<br />
Hierdoor is de inspectieschacht steeds toegankelijk!<br />
Werking van de automatische omstelling (Y), zie afb. [8].<br />
Door de knoppen te draaien, wordt de watertoevoer<br />
vrijgegeven.<br />
Het water stroomt eerst uit de toevoerleiding voor de badkuip.<br />
Omstelknop indrukken = omschakeling van toevoer voor<br />
de badkuip naar toevoer voor<br />
de douche<br />
Omstelknop uittrekken = omschakeling van toevoer voor<br />
de douche naar toevoer voor de<br />
badkuip<br />
Bij het dichtdraaien van de armatuur wordt automatisch van de<br />
toevoer voor de douche naar de toevoer voor de badkuip<br />
omgeschakeld.<br />
Onderhoud<br />
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen<br />
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet<br />
(bestelnr. 18 012) in.<br />
Sluit de koud- en warmwatertoevoer af!<br />
I. Bovendeel, zie afb. [9].<br />
1. Schroef de bout (M) met een 3mm inbussleutel eraf en trek<br />
de handgreep (L) eraf.<br />
2. Trek de vergrendeling (K) en de geleidingsring (J) eraf en<br />
schroef de spindelverlenging (I) los.<br />
3. Trek de rozet (H) eraf, schroef de verlengingshuls (Z) los en<br />
trek indien nodig de spindelverlenging (Z1) eraf.<br />
4. Schroef het bovendeel (AB) er met een 17mm steeksleutel<br />
uit.<br />
5. Vervang het bovendeel (AB) compleet.<br />
Prod.nr. 31 037: Let op de verschillende<br />
reserveonderdeelnummers van de bovendelen, zie<br />
uitvouwbaar blad III.<br />
Neem de montagepositie in acht!<br />
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.<br />
Voor instellen van de spleet tussen rozet en handgreep, zie<br />
punt 6 in hoofdstuk Zijkleppen monteren.<br />
II. Doucheslang en zeef, zie afb. [10].<br />
1. Trek de doucheslang (V) eraf en schroef de handdouche (X)<br />
van de conische moer (W).<br />
2. Reinig de zeef (W1) of vervang deze.<br />
3. Schroef de rozet (U) eraf.<br />
4. Schroef het geleidingsstuk (T2) er met een 27mm<br />
gaffelsleutel af.<br />
5. Trek de doucheslang (V) zover uit dat de aansluitslang voor<br />
de douche uit de sokkel steekt.<br />
6. Borg de doucheslang van de sokkel tegen terugglijden.<br />
7. Demonteer de doucheslang (V).<br />
III. Verwijder de terugslagklep (AD), zie uitvouwbaar blad II,<br />
afb. [6].<br />
IV. Schroef de mousseur (13 188) los en reinig deze, zie<br />
uitvouwbaar blad III.<br />
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.<br />
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad III.<br />
Reiniging<br />
De aanwijzingen voor de reiniging van deze armatuur vindt u<br />
in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.<br />
12
S<br />
Användningsområde<br />
Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt<br />
styrda genomströmningsberedare. Drift med lågtrycksbehållare<br />
(öppna varmvattenberedare) är inte möjlig!<br />
Tekniska data<br />
• Flödestryck min. 0,5 bar / rekommenderat 1 - 5 bar<br />
• Arbetstryck max. 10 bar<br />
• Provningstryck 16 bar<br />
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket överstiger 5<br />
bar.<br />
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och<br />
varmvattenanslutningen måste undvikas!<br />
• Kapacitet vid 3 bar flödestryck: Utlopp 46 l/min<br />
Dusch 12 l/min<br />
• Temperatur<br />
varmvatteningång: max. 80 °C<br />
Rekommenderat: (energibesparing) 60 °C<br />
• Vattenanslutning kallt - höger<br />
varmt - vänster<br />
Förinstallation<br />
• Gör ett serviceschakt enligt angivna mått, se<br />
utvikningssida I, fig. [1].<br />
Observera måttritningen på utvikningssida I.<br />
Den avtagbara täckplattan (D) är med sitt mått<br />
på 610 x 150mm avsedd för 150mm kakelstorlek.<br />
Naturligtvis kan också alla andra kakel- och plattstorlekar<br />
användas.<br />
Ta dock hänsyn till serviceschaktet vid planering så att inga<br />
problem uppstår vid kaklingen.<br />
13<br />
Färdiginstallation<br />
Montera monteringsramen, se utvikningssida I, fig. [1].<br />
1. Sätt in den bifogade pluggen (A) i betongväggen resp. i<br />
serviceschaktet.<br />
2. Placera monteringsramen (B) och fäst med de bifogade<br />
skruvarna (C).<br />
Anvisningar för installatören:<br />
Fortsätt monteringsarbetet först efter det att karet installerats<br />
resp. kaklingen avslutats.<br />
Anvisningar för plattläggare:<br />
Förbered täckplattan (D), se fig. [2] och [3].<br />
1. Bryt loss motsvarande borrhål i borrmallen (E), kakla<br />
täckplattan (D), lägg på borrmallen (E) och markera<br />
öppningen resp. borrhålet, se fig [2].<br />
2. Gör en öppning resp. borrhål i kakelplattorna, limma fast<br />
kakelplattorna på täckplattan (D) och foga efter härdning, se<br />
fig. [3].<br />
Observera!<br />
Vid höjdskillnad mellan kakelplattorna på täckplatta och<br />
kakelbänk måste följande åtgärder vidtas:<br />
- Ta bort täckplattan (D) igen och justera de sex skruvarna (F)<br />
med en öppen nyckel 17mm, tills täckplattan är i samma<br />
höjd som kakelbänken, se fig. [1].<br />
Montera sidoventilerna, se fig. [4] och [5].<br />
1. Montera fäst- och tätningssatsen (G1) på sidoventilens<br />
skaft (G).<br />
2. Skruva fast sidoventilen (G) uppifrån med fäst- och<br />
tätningssatsen (G2).<br />
Avståndet mellan sidoventilens överkant och den<br />
färdigkaklade täckplattan måste ligga mellan 8 - 27mm,<br />
se fig. [5].<br />
3. Fäst täckplattan (H) med markeringen (H1) framåt (blå<br />
höger, röd vänster) och skruva fast spindelförlängningen (I),<br />
se fig. [4].<br />
4. Fäst styrringen (J) och spärrinsatsen (K).<br />
5. Fäst greppet (L).<br />
6. Gör enligt följande för att ställa in spalten optimalt<br />
(ca 1mm) mellan täckplattan (H) och greppet (L):<br />
Ställ in spalten mellan täckbricka (H) och grepp (L) till<br />
ca 1mm genom att vrida den inre skruven med en<br />
insexnyckel 5mm.<br />
7. Skruva fast skruven (M) med en insexnyckel 3mm.<br />
8. Anslut slangarna (N) till sidoventilerna.
Montera utloppet, se utvikningssida II, fig. [6].<br />
1. Montera skaftet (O) med fästsatsen (O1).<br />
Klämlängden kan ökas, genom att distanshylsan (O2) tas bort.<br />
2. Skruva fast fördelningsstycket (P) och nippeln (Q).<br />
3. Anslut slangen (R) till nippeln (Q).<br />
4. Anslut sidoventilernas slangar (N) till fördelningsstycket (P).<br />
5. Fäst utloppet (S) på skaftet (O) och skruva fast<br />
gängstiftet (S1) med en insexnyckel 4mm.<br />
Montera handduschen, se fig. [7].<br />
1. Montera slanggenomföringen (T) på täckplattan (D) med<br />
fäst- och tätningssatsen (T1).<br />
2. Skruva fast täckplattan (U).<br />
3. Montera duschslangen (V) tillsammans med slangen (R).<br />
Undvik att montera slangarna över kors!<br />
4. För duschslangen (V) genom slanggenomföringen (T).<br />
5. Skruva fast konmuttern (W) på duschslangen (V).<br />
6. Lägg tätningen (W1) i konmuttern (W) och skruva fast<br />
handduschen (X) i konmuttern (W).<br />
Spola genom rörledningarna.<br />
Anslut slangarna (N) till anslutningarna som finns, se fig. [8].<br />
Kallvattenanslutningen måste placeras på höger sida,<br />
varmvattenanslutningen på vänster sida.<br />
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och<br />
kontrollera att anslutningarna är täta!<br />
Placera täckplattan (D) igen och foga täckplattans fogar med<br />
varaktigt elastiskt material.<br />
Därmed är serviceschaktet alltid åtkomligt!<br />
Funktion för automatisk omkastare (Y), se fig. [8].<br />
Genom att vrida på greppen friges vattentillförseln.<br />
Vattnet kommer först ut ur karinloppet.<br />
Tryck på omkastarknappen = omkoppling från badkar<br />
till dusch<br />
Dra i omkastarknappen = omkoppling från dusch<br />
till badkar<br />
När man stänger blandaren sker en automatisk omkoppling<br />
från dusch till badkar.<br />
Underhåll<br />
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ev. ut skadade delar och<br />
smörja dem med specialfett (best.-nr 18 012).<br />
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet!<br />
I. Överdel, se fig. [9].<br />
1. Skruva loss skruven (M) med en insexnyckel 3mm och dra<br />
loss greppet (L).<br />
2. Dra loss spärrinsatsen (K) och styrringen (J) och skruva loss<br />
spindelförlängningen (I).<br />
3. Dra loss täckplattan (H), skruva loss förlängningshylsan (Z)<br />
och dra loss spindelförlängningen (Z1) vid behov.<br />
4. Skruva loss överdelen (AB) med en hylsnyckel 17mm.<br />
5. Byt ut överdelen (AB) komplett.<br />
Prod.-nr 31 037: Observera att överdelarna har olika<br />
reservdelsnummer, se utvikningssida III.<br />
Observera monteringsläget!<br />
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.<br />
Inställning av spalt mellan täckplatta och grepp, se punkt 6 i<br />
kapitel Montering av sidoventiler.<br />
II. Duschslang och sil, se fig. [10].<br />
1. Dra loss duschslangen (V) och skruva loss handduschen (X)<br />
från konmuttern (W).<br />
2. Rengör eller byt ut silen (W1).<br />
3. Skruva loss täckplattan (U).<br />
4. Skruva loss styrningsinsatsen (T2) med en öppen<br />
nyckel 27mm.<br />
5. Dra ut duschslangen (V), tills duschslangen står ut från<br />
underdelen.<br />
6. Spärra duschslangen på underdelen så den inte kanar.<br />
7. Demontera duschslangen (V).<br />
III. Ta bort backventilen (AD), se utvikningssida II, fig. [6].<br />
IV. Skruva loss och rengör mousseuren (13 188), se<br />
utvikningssida III.<br />
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.<br />
Reservdelar, se utvikningssidan III.<br />
Skötsel<br />
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade<br />
skötselanvisningen.<br />
14
DK<br />
Anvendelsesområde<br />
Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk<br />
og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere.<br />
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere<br />
(åbne vandvarmere) er ikke mulig!<br />
Tekniske data<br />
• Tilgangstryk min. 0,5 bar/anbefalet 1 - 5 bar<br />
• Driftstryk maks. 10 bar<br />
• Kontroltryk 16 bar<br />
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.<br />
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen<br />
bør undgås!<br />
• Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk Afløb 46 l/min.<br />
Bruser 12 l/min.<br />
• Temperatur<br />
Varmtvandsindgang maks. 80 °C<br />
Anbefalet (energibesparelse) 60 °C<br />
• Vandtilslutning koldt - til højre<br />
varmt - til venstre<br />
Råinstallation<br />
• Konstruer ændringsskakten efter de angivne mål, se<br />
foldeside I, ill. [1].<br />
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I.<br />
Den aftagelige dækplade (D) er konstrueret til 610 x 150mm<br />
med 150er flisemål.<br />
Naturligvis kan der også benyttes andre flise- og<br />
pladestørrelser.<br />
Tag venligst hensyn hertil ved planlægning af<br />
ændringsskakten, så der ikke opstår vanskeligheder, når der<br />
sættes fliser op.<br />
15<br />
Færdiginstallation<br />
Monter monteringsrammen, se foldeside I, ill. [1].<br />
1. Sæt de vedlagte dyvler (A) i murværket/ændringsskakten.<br />
2. Læg monteringsrammen (B) på, og fastgør den med de<br />
vedlagte skruer (C).<br />
Anvisning til montøren:<br />
Yderligere monteringstrin skal først udføres efter montering<br />
af karret/efter flisearbejde.<br />
Anvisning til fliseopsætteren:<br />
Forbered dækpladen (D), se ill. [2] og [3].<br />
1. Tryk passende borehuller ud af boreskabelonen (E),<br />
læg fliser på dækpladen (D), læg boreskabelonen (E) på,<br />
og markér åbningen/hullerne, se ill. [2].<br />
2. Indarbejd åbningen/boringerne i fliserne, klæb fliserne på<br />
dækpladen (D), og fug dem efter hærdningen, se ill. [3].<br />
Vigtigt!<br />
Ved forskellig flisehøjde mellem dækpladen og fliserne skal<br />
følgende trin udføres:<br />
- Tag igen dækpladen (D) af, og juster de seks skruer (F)<br />
med en gaffelnøgle (17mm), til dækpladen har samme<br />
højde som fliserne, se ill. [1].<br />
Monter sideventilerne, se ill. [4] og [5].<br />
1. Monter fastgørelses- og pakningssættet (G1) på<br />
sideventilens skaft (G).<br />
2. Skru oppefra sideventilen (G) fast med fastgørelsesog<br />
pakningssættet (G2).<br />
Der skal være en afstand på mellem 8 - 27mm mellem<br />
sideventilens overkant og den færdige dækplade med fliser,<br />
se ill. [5].<br />
3. Sæt rosetten (H) på, så markeringen (H1) peger fremad<br />
(blå til højre, rød til venstre), og skru spindelforlængelsen (I)<br />
på, se ill. [4].<br />
4. Sæt styreringen (J) og fikseringsindsatsen (K) på.<br />
5. Sæt grebet (L) på.<br />
6. Spalten mellem rosetten (H) og grebet (L) indstilles<br />
optimalt (ca. 1mm) således:<br />
Indstil spalten mellem rosetten (H) og grebet (L) til ca. 1mm<br />
ved at skrue på den indvendigt liggende skrue vha. en<br />
unbrakonøgle (5mm).<br />
7. Skru skruen (M) i med en unbrakonøgle 3mm.<br />
8. Tilslut slangerne (N) til sideventilerne.
Monter afløbet, se foldeside II, ill. [6].<br />
1. Monter skaftet (O) med fastgørelsessættet (O1).<br />
Hvis afstandsbøsningen (O2) udelades, kan klemlængden<br />
forøges.<br />
2. Skru fordelerstykket (P) og niplen (Q) på.<br />
3. Tilslut slangen (R) til niplen (Q).<br />
4. Tilslut sideventilernes slanger (N) til fordelerstykket (P).<br />
5. Sæt udløbet (S) på skaftet (O), og skru gevindtappen (S1)<br />
i med en unbrakonøgle 4mm.<br />
Monter håndbruseren, se ill. [7].<br />
1. Monter slangegennemføringen (T) på dækpladen (D)<br />
med fastgørelses- og pakningssættet (T1).<br />
2. Skru rosetten (U) på.<br />
3. Monter bruserslangen (V) med slangen (R).<br />
Slangerne må ikke krydse hinanden!<br />
4. Stik bruserslangen (V) gennem slangegennemføringen (T).<br />
5. Skru konusmøtrikken (W) på bruserslangen (V).<br />
6. Læg pakningen (W1) i konusmøtrikken (W), og skru<br />
håndbruseren (X) i konusmøtrikken (W).<br />
Skyl rørledningerne igennem.<br />
Tilslut slangerne (N) til de eksisterende tilslutninger, se ill. [8].<br />
Det kolde vand skal tilsluttes til højre, det varme vand til<br />
venstre.<br />
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, at<br />
tilslutningerne er tætte!<br />
Sæt dækpladen (D) på igen, og læg permanent elastisk<br />
materiale i fugen omkring dækpladen.<br />
Ændringsskakten er så til enhver tid tilgængelig!<br />
Anvendelse af den automatiske omstilling (Y),<br />
se ill. [8].<br />
Ved at dreje på grebene åbnes der for vandtilførslen.<br />
Vandet løber først ud i karret.<br />
Tryk på omstillingsknappen = der skiftes fra kar til bruser<br />
Træk i omstillingsknappen = der skiftes fra bruser til kar<br />
Når der lukkes for armaturet, skiftes der automatisk fra bruser<br />
til kar.<br />
Vedligeholdelse<br />
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem<br />
med specielt armaturfedt (bestillingsnr. 18 012).<br />
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen!<br />
I. Øverste del, se ill. [9].<br />
1. Skru skruen (M) ud med en unbrakonøgle 3mm, og træk<br />
grebet (L) af.<br />
2. Træk fikseringsindsatsen (K) og styreringen (J) af, og skru<br />
spindelforlængelsen (I) af.<br />
3. Træk rosetten (H) af, skru forlængelsesbøsningen (Z) af, og<br />
træk om nødvendigt spindelforlængelsen (Z1) af.<br />
4. Skru den øverste del (AB) ud med en topnøgle (17mm).<br />
5. Udskift hele den øverste del (AB).<br />
Prod.-nr. 31 037: Vær opmærksom på, at de øverste dele<br />
har forskellige reservedelsnumre, se foldeside III.<br />
Vær opmærksom på monteringspositionen!<br />
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.<br />
Vedr. indstilling af spalten mellem rosetten og grebet, se pkt. 6<br />
i kapitel Monter sideventilerne.<br />
II. Bruserslange og si, se ill. [10].<br />
1. Træk bruserslangen (V) ud, og skru håndbruseren (X) af<br />
konusmøtrikken (W).<br />
2. Rens sien (W1), eller udskift den.<br />
3. Skru rosetten (U) af.<br />
4. Skru styreindsatsen (T2) af med en gaffelnøgle (27mm).<br />
5. Træk bruserslangen (V) ud, til den rager ud.<br />
6. Fastgør bruserslangen, så den ikke kan glide tilbage.<br />
7. Afmonter bruserslangen (V).<br />
III. Tag kontraventilen (AD) ud, se foldeside II, ill [6].<br />
IV. Skru mousseuren (13 188) ud, og rens den, se foldeside III.<br />
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.<br />
Reservedele, se foldeside III.<br />
Pleje<br />
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i<br />
vedlagte vedligeholdelsesanvisning.<br />
16
N<br />
Bruksområde<br />
Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og hydraulisk styrte<br />
varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykkmagasiner (åpne<br />
varmtvannsberedere) er ikke mulig!<br />
Tekniske data<br />
• Dynamisk trykk min. 0,5 bar / anbefalt 1 - 5 bar<br />
• Driftstrykk: maks. 10 bar<br />
• Kontrolltrykk: 16 bar<br />
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.<br />
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og<br />
varmtvannstilkoblingen!<br />
• Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: Kran 46 l/min<br />
Dusj 12 l/min<br />
• Temperatur<br />
Varmtvannsinngang: maks. 80 °C<br />
Anbefalt: (energisparing) 60 °C<br />
• Vanntilkobling: kaldt – til høyre<br />
varmt – til venstre<br />
Grovinstallering<br />
• Lag servicesjakt etter angitte mål, se utbrettside I, bilde [1].<br />
Se målskissene på utbrettside I.<br />
Den avtagbare dekkplaten (D) er med 610 x 150mm tilpasset<br />
flisemål på 150.<br />
Det er også mulig å bearbeide andre flise- og platestørrelser.<br />
Husk å ta hensyn til dette ved planleggingen av servicesjakten,<br />
slik at man unngår problemer med flisleggingen.<br />
17<br />
Ferdiginstallering<br />
Monter innbyggingsrammen, se utbrettside I, bilde [1].<br />
1. Sett pluggen som følger med (A) i murverket eller<br />
servicesjakten.<br />
2. Legg på innbyggingsrammen (B) og fest med skruene som<br />
følger med (C).<br />
Merknad til installatøren:<br />
Fortsett monteringsarbeidet først etter at karet er installert og<br />
flisleggingen er avsluttet.<br />
Henvisning til flisleggeren:<br />
Klargjør dekkplaten (D), se bilde [2] og [3].<br />
1. Stikk ut tilsvarende borehull fra boresjablonen (E), legg fliser<br />
på dekkplaten (D), legg på boresjablonen (E) og tegn av<br />
åpning hhv. boringer, se bilde [2].<br />
2. Åpning henholdsvis boringer innarbeides i flisene. Flisene<br />
limes deretter på dekkplaten (D) og fuges etter herding, se<br />
bilde [3].<br />
OBS!<br />
Følgende må gjøres ved forskjellig flishøyde på dekkplaten og<br />
flisbenken:<br />
- Ta av dekkplaten (D) igjen og juster de seks skruene (F)<br />
med en 17mm fastnøkkel til dekkplaten er i samme høyde<br />
som flisbenken, se bilde [1].<br />
Monter sideventilene, se utbrettside bilde [4] og [5].<br />
1. Monter feste- og tetningssett (G1) på stammen til<br />
sideventilen (G).<br />
2. Skru fast sideventilen (G) ovenfra med feste- og<br />
tetningssettet (G2).<br />
Avstanden fra overkanten av sideventilen til den ferdig<br />
flislagte dekkplaten må være mellom 8 og 27mm, se bilde [5].<br />
3. Sett på rosetten (H) med merket (H1) forover (blått til høyre,<br />
rødt til venstre) og skru på spindelforlengeren (I), se bilde [4].<br />
4. Sett på føringsringen (J) og hurtiginnsatsen (K).<br />
5. Sett på grepet (L).<br />
6. Gjør slik for å stille inn spalten mellom rosetten (H) og<br />
grepet (L) optimalt (ca. 1mm):<br />
Juster spalten mellom rosetten (H) og grepet (L) til ca. 1mm<br />
ved å dreie den indre skruen med en 5mm unbrakonøkkel.<br />
7. Skru ut skruen (M) med en 3mm umbrakonøkkel.<br />
8. Koble slangene (N) til sideventilene.
Montere kran, se utbrettside II, bilde [6].<br />
1. Monter stammen (O) med festesettet (O1).<br />
Dersom stabiliseringsplaten (O2) ikke brukes, kan<br />
klemlengden økes.<br />
2. Skru på fordelerstykket (P) og nippelen (Q).<br />
3. Koble slangen (R) på nippelen (Q).<br />
4. Koble slangene (N) til sideventilene på fordelerstykket (P).<br />
5. Sett kranen (S) på stammen (O), og skru inn gjengestiften (S1)<br />
med en 4mm umbrakonøkkel.<br />
Montere hånddusjen, se bilde [7].<br />
1. Monter slangestyringen (T) med feste- og tetningssettet (T1)<br />
på dekkplaten (D).<br />
2. Skru på rosetten (U).<br />
3. Monter dusjslangen (V) med slangen (R).<br />
Unngå at slangene krysser hverandre!<br />
4. Stikk dusjslangen (V) gjennom slangestyringen (T).<br />
5. Skru konusmutteren (W) på dusjslangen (V).<br />
6. Legg tetningen (W1) inn i konusmutteren (W), og skru<br />
hånddusjen (X) inn i konusmutteren (W).<br />
Spyl rørledningene.<br />
Koble slangene (N) på koblingene, se bilde [8].<br />
Kaldtvannstilkoblingen må være på høyre side,<br />
varmtvannstilkoblingen på venstre side.<br />
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at<br />
koblingene er tette!<br />
Sett på dekkplaten (D), og fyll fugen rundt dekkplaten med<br />
materiale med varig elastisitet.<br />
Slik vil servicesjakten alltid være tilgjengelig!<br />
Funksjonen til den automatiske omkoblingen (Y),<br />
se bilde [8].<br />
Vanntilførselen åpnes ved at håndgrepene dreies.<br />
Vannet renner først ut ved karinnløpet.<br />
Trykk på omkoblingsknappen = omkobling fra karinnløp til<br />
dusjutløp<br />
Trekk i omkoblingsknappen = omkobling fra dusjutløp til<br />
karinnløp<br />
Når armaturen stenges, skjer en automatisk omkobling fra<br />
dusjutløp til karinnløp.<br />
Vedlikehold<br />
Kontroller og rengjør alle deler, skift ut om nødvendig og smør<br />
med spesialarmaturfett (best.nr. 18 012).<br />
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen!<br />
I. Overdel, se bilde [9].<br />
1. Skru ut skruen (M) med en 3mm umbrakonøkkel og ta av<br />
grepet (L).<br />
2. Trekk av hurtiginnsatsen (K) og føringsringen (J) og skru av<br />
spindelforlengeren (I).<br />
3. Trekk av rosetten (H), skru av forlengelseshylsen (Z) og<br />
trekk om nødvendig av spindelforlengeren (Z1).<br />
4. Skru ut overdelen (AB) med en 17mm pipenøkkel.<br />
5. Skift ut overdelen (AB) komplett.<br />
Prod. nr. 31 037: Vær oppmerksom på forskjellige<br />
reservedelsnumre til overdelene, se utbrettside III.<br />
Legg merke til plasseringen!<br />
Monter i motsatt rekkefølge.<br />
Justering av spalten mellom skalaringen og grepet, se punkt 6<br />
i kapitlet Monter sideventilene.<br />
II. Dusjslange og sil, se bilde [10].<br />
1. Trekk ut dusjslangen (V) og skru hånddusjen (X) fra<br />
konusmutteren (W).<br />
2. Rengjør silen (W1) eller skift den ut.<br />
3. Skru av rosetten (U).<br />
4. Skru av styringsinnsatsen (T2) med en 27mm fastnøkkel.<br />
5. Trekk dusjslangen (V) ut til dusjslangen står ut av<br />
underbygningen.<br />
6. Sikre dusjslangen fra underbygningen slik at den ikke kan gli<br />
tilbake.<br />
7. Demonter dusjslangen (V).<br />
III. Ta ut tilbakeslagsventilen (AD), se utbrettside II, bilde [6].<br />
IV. Skru ut og rengjør mousseuren (13 188), se utbrettside III.<br />
Monter i motsatt rekkefølge.<br />
Reservedeler, se utbrettside III.<br />
Pleie<br />
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagt<br />
pleieveiledning.<br />
18
FIN<br />
Käyttöalue<br />
Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja<br />
hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa.<br />
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien<br />
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista!<br />
Tekniset tiedot<br />
• Virtauspaine min. 0,5 bar / suositus 1 - 5 bar<br />
• Käyttöpaine enint. 10 bar<br />
• Testipaine 16 bar<br />
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5<br />
baria.<br />
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on<br />
vältettävä!<br />
• Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: hana 46 l/min<br />
suihku 12 l/min<br />
• Lämpötila<br />
Lämpimän veden tulo: maks. 80 °C<br />
Suositus: (energian säästämiseksi) 60 °C<br />
• Vesiliitäntä kylmä - oikealla<br />
lämmin - vasemmalla<br />
Alkutoimet<br />
• Tee kontrolliaukko annettujen mittojen mukaan, ks.<br />
kääntöpuolen sivu I, kuva [1].<br />
Huomaa kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset.<br />
Irrotettava peitelevy 610 x 150mm (D) on suunniteltu 150mm:n<br />
laattoja varten.<br />
Voit tietenkin käyttää myös muita laattakokoja.<br />
Huomioi tämä kuitenkin kontrolliaukon suunnittelussa, jotta<br />
laatoituksen yhteydessä ei ilmene mitään ongelmia.<br />
19<br />
Loppuasennus<br />
Kiinnitä asennuskehys, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1].<br />
1. Aseta oheiset ruuvitulpat (A) seinään ja kontrolliaukkoon.<br />
2. Aseta asennuskehys (B) päälle ja kiinnitä oheisilla<br />
ruuveilla (C).<br />
Ohjeita asentajalle:<br />
Suorita seuraavat asennusvaiheet vasta ammeen asennuksen<br />
ja laatoituksen jälkeen.<br />
Ohjeita laatoittajalle:<br />
Valmistele peitelevy (D), ks. kuva [2] ja [3].<br />
1. Irrota asianomaiset porausreiät mallilevystä (E), päällystä<br />
peitelevy (D) laatoilla, aseta mallilevy (E) päälle ja piirrä<br />
reikien kohdat, ks. kuva [2].<br />
2. Tee laattoihin reiät, liimaa laatat peitelevyyn (D) ja tee<br />
saumaus liiman kovetuttua, ks. kuva [3].<br />
Huomio!<br />
Jos peitelevyn ja laattapenkin laatat ovat eri korkeudella,<br />
suorita seuraavat toimenpiteet:<br />
- Ota peitelevy (D) jälleen pois paikaltaan ja säädä kuutta<br />
pulttia (F) 17mm:n kiintoavaimella niin paljon, kunnes<br />
peitelevy on samalla korkeudella kuin laattapenkki,<br />
ks. kuva [1].<br />
Asenna sivuventtiilit, ks. kuva [4] ja [5].<br />
1. Asenna kiinnitys- ja tiivistesarja (G1) sivuventtiilin (G)<br />
varteen.<br />
2. Ruuvaa sivuventtiili (G) ylhäältä kiinni kiinnitys- ja<br />
tiivistesarjan (G2) kanssa.<br />
Sivuventtiilin yläreunan ja valmiiksi laatoitetun peitelevyn<br />
keskinäisen etäisyyden täytyy olla 8 - 27mm, ks. kuva [5].<br />
3. Laita peitelaatta (H) merkintä (H1) eteenpäin osoittaen<br />
(sininen oikealle, punainen vasemmalle) paikalleen ja<br />
ruuvaa varren jatke (I) kiinni, ks. kuva [4].<br />
4. Laita ohjainrengas (J) ja salpaosa (K) paikoilleen.<br />
5. Laita kahva (L) paikalleen.<br />
6. Toimi seuraavien ohjeiden mukaan, jotta saat säädettyä<br />
peitelaatan (H) ja kahvan (L) välisen raon optimaaliseksi<br />
(n. 1mm):<br />
Säädä peitelaatan (H) ja kahvan (L) keskinäinen välys<br />
n. 1mm:ksi kiertämällä sisällä olevaa ruuvia 5mm:n<br />
kuusiokoloavaimella.<br />
7. Ruuvaa ruuvi (M) kiinni 3mm:n kuusiokoloavaimella.<br />
8. Liitä letkut (N) sivuventtiileihin.
Asenna juoksuputki, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [6].<br />
1. Asenna varsi (O) kiinnityssarjan (O1) kanssa.<br />
Kiinnitystason vahvuutta voidaan korottaa, jos väliholkki (O2)<br />
jätetään pois.<br />
2. Ruuvaa jakajakappale (P) ja nippa (Q) kiinni.<br />
3. Liitä letku (R) nippaan (Q).<br />
4. Liitä sivuventtiilien letkut (N) jakajakappaleeseen (P).<br />
5. Aseta juoksuputki (S) varteen (O) ja ruuvaa kierretappi (S1)<br />
kiinni 4mm:n kuusiokoloavaimella.<br />
Asenna käsisuihku, ks. kuva [7].<br />
1. Asenna letkun läpivientiholkki (T) kiinnitys- ja<br />
tiivistesarjalla (T1) peitelevyyn (D).<br />
2. Ruuvaa peitelaatta (U) kiinni.<br />
3. Asenna suihkuletku (V) letkun (R) kanssa.<br />
Vältä laittamasta letkuja ristiin!<br />
4. Työnnä suihkuletku (V) letkun läpivientiholkin (T) läpi.<br />
5. Ruuvaa kartiomutteri (W) suihkuletkuun (V).<br />
6. Laita tiiviste (W1) kartiomutteriin (W) ja ruuvaa<br />
käsisuihku (X) kartiomutteriin (W).<br />
Huuhdo putket.<br />
Liitä letkut (N) asianomaisiin liitäntöihin, ks. kuva [8].<br />
Kylmävesiliitäntä on tehtävä oikealle, lämminvesiliitäntä<br />
vasemmalle.<br />
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen<br />
tiiviys!<br />
Aseta peitelevy (D) jälleen paikalleen ja saumaa peitelevyä<br />
ympäröivä sauma pysyvästi elastisella aineella.<br />
Siten kontrolliaukkoon voidaan päästä aina käsiksi!<br />
Automaattisen vaihtimen (Y) toiminta, ks. kuva [8].<br />
Veden tulo avataan kahvoista kääntämällä.<br />
Vesi tulee ensin ulos ammeen juoksuputkesta.<br />
Paina vaihdinnuppia = vaihto ammeen juoksuputkesta<br />
suihkutoiminnolle<br />
Vedä vaihdinnupista = vaihto suihkutoiminnosta<br />
ammeen juoksuputkeen<br />
Hanan sulkeminen vaihtaa veden virtauksen automaattisesti<br />
suihkutoiminnosta ammeen juoksuputkeen.<br />
Huolto<br />
Tarkasta kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa<br />
erikoisrasvalla (tilausnumero 18 012).<br />
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo!<br />
I. Sulkuventtiili, ks. kuva [9].<br />
1. Ruuvaa ruuvi (M) irti 3mm:n kuusiokoloavaimella ja vedä<br />
kahva (L) pois.<br />
2. Vedä salpaosa (K) ja ohjainrengas (J) irti ja ruuvaa varren<br />
jatke (I) irti.<br />
3. Vedä peitelaatta (H) irti, ruuvaa jatkohylsy (Z) irti ja vedä<br />
tarvittaessa varren jatke (Z1) irti.<br />
4. Ruuvaa sulkuventtiili (AB) irti 17mm:n hylsyavaimella.<br />
5. Vaihda sulkuventtiili (AB) kokonaisuudessaan.<br />
Tuotenumero 31 037: Huomaa sulkuventtiilien erilaiset<br />
varaosanumerot, ks. kääntöpuolen sivu III.<br />
Huomaa asennusasento!<br />
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.<br />
Peitelaatan ja kahvan välisen raon säätö, ks. kohta 6<br />
kappaleessa Asenna sivuventtiilit.<br />
II. Suihkuletku ja siivilä, ks. kuva [10].<br />
1. Vedä suihkuletku (V) irti ja ruuvaa käsisuihku (X) irti<br />
kartiomutterista (W).<br />
2. Puhdista tai vaihda siivilä (W1).<br />
3. Ruuvaa peitelaatta (U) irti.<br />
4. Ruuvaa ohjainkappale (T2) irti 27mm:n kiintoavaimella.<br />
5. Vedä suihkuletkua (V) niin paljon ulos, kunnes saat<br />
suihkuletkun esiin.<br />
6. Kiinnitä suihkuletku, ettei se pääse liukumaan takaisin alas.<br />
7. Irrota suihkuletku (V).<br />
III. Ota takaiskuventtiili (AD) pois, ks. kääntöpuolen sivu II,<br />
kuva [6].<br />
IV. Ruuvaa poresuutin (13 188) irti ja puhdista se, ks.<br />
kääntöpuolen sivu III.<br />
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.<br />
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu III.<br />
Hoito<br />
Tämän hanan hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana<br />
olevassa hoito-oppaassa.<br />
20
PL<br />
Zakres stosowania<br />
Można używać z: podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz<br />
przepływowymi, włączanymi w zależności od temperatury i<br />
ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami<br />
wody (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe!<br />
Dane techniczne<br />
• Ciśnienie przepływu min. 0,5 bar / zalecane 1 - 5 bar<br />
• Ciśnienie robocze maks. 10 bar<br />
• Ciśnienie kontrolne 16 bar<br />
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy<br />
wmontować reduktor ciśnienia.<br />
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną<br />
a ciepłą!<br />
• Przepływ przy ciśnieniu przepływu<br />
wynoszącym 3 bar: wylewka 46 l/min<br />
prysznic 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
na doprowadzeniu wody gorącej: maks. 80 °C<br />
Zalecana: (energooszczędna) 60 °C<br />
• Podłączenie wody zimna - str. prawa<br />
gorąca - str. lewa<br />
Instalacja wstępna<br />
• Wykonać kanał rewizyjny według podanych wymiarów,<br />
zobacz strona rozkładana I, rys. [1].<br />
Przestrzegać wymiarów podanych na rysunku<br />
zamieszczonym na stronie rozkładanej I.<br />
Zdejmowana pokrywa (D) posiada wymiary 610 x 150mm i jest<br />
dostosowana do kafelków 150.<br />
Oczywiście możliwe jest także wykorzystanie wszystkich<br />
innych wielkości płytek ceramicznych i płyt okładzinowych.<br />
Podczas planowania kanału rewizyjnego należy jednak<br />
uwzględnić odpowiednie wymiary, aby uniknąć trudności przy<br />
układaniu płytek.<br />
21<br />
Montaż końcowy<br />
Osadzić ramę montażową, zobacz str. rozkładana I, rys. [1].<br />
1. Osadzić załączone kołki rozporowe (A) w ścianie wzgl. w<br />
kanale rewizyjnym.<br />
2. Osadzić ramę montażową (B) i zamocować przy pomocy<br />
załączonych śrub (C).<br />
Wskazówka dla instalatora:<br />
Dalsze kroki montażowe wykonać dopiero po wbudowaniu<br />
wanny lub ułożeniu glazury.<br />
Wskazówka dla osoby kładącej glazurę:<br />
Przygotować pokrywę (D), zob. rys. [2] i [3].<br />
1. Wyłamać odpowiednie otwory do wiercenia z szablonu (E),<br />
pokryć pokrywę (D) płytkami ściennymi, nałożyć szablon do<br />
wiercenia (E) i naznaczyć otwór wzgl. miejsca pod otwory,<br />
zobacz rys. [2].<br />
2. Wykonać otwór wzgl. wywiercić otwory w płytkach, nakleić<br />
płytki na pokrywę (D) i po wyschnięciu wykonać fugi, zob.<br />
rys. [3].<br />
Uwaga!<br />
W przypadku różnej wysokości płytek ściennych pomiędzy<br />
pokrywą a półką z płytek, należy wykonać następujące<br />
czynności:<br />
- Zdjąć ponownie pokrywę (D) i tak ustawić sześć śrub (F)<br />
przy użyciu klucza płaskiego 17mm, aby wyrównać<br />
położenie pokrywy z wysokością półki z płytek, zob. rys. [1].<br />
Zamontować zawory boczne, zob. rys. [4] i [5].<br />
1. Zamontować zestaw mocująco-uszczelniający (G1) na<br />
kanał zaworu bocznego (G).<br />
2. Przykręcić od góry zawór boczny (G) przy użyciu zestawu<br />
mocująco-uszczelniającego (G2).<br />
Odstęp od krawędzi górnej zaworu bocznego do pokrywy z<br />
nałożonymi płytkami ściennymi powinien wynosić 8 - 27mm,<br />
zob. rys. [5].<br />
3. Osadzić rozetę (H) z oznaczeniem (H1) skierowanym do<br />
przodu (niebieska – str. prawa, czerwona str. lewa), a<br />
następnie wkręcić przedłużenie trzpienia (I), zob. rys. [4].<br />
4. Osadzić pierścień prowadzący (J) oraz sprzęg<br />
zatrzaskowy (K).<br />
5. Osadzić pokrętło (L).<br />
6. W celu optymalnego ustawienia szczeliny pomiędzy<br />
rozetą (H) a pokrętłem (L) (ok. 1mm), należy wykonać<br />
następujące czynności:<br />
Obrócić umieszczoną wewnątrz śrubę przy użyciu klucza<br />
imbusowego 5mm i ustawić szczelinę pomiędzy rozetą (H) a<br />
pokrętłem (L) na ok. 1mm.<br />
7. Wkręcić śrubę(M) przy pomocy klucza imbusowego 3mm.<br />
8. Podłączyć przewody elastyczne (N) do zaworów bocznych.
Zamontować wylewkę, zobacz str. rozkładana II, rys. [6]<br />
1. Zamontować kanał (O) z zestawem mocującym (O1).<br />
Poprzez wyeliminowanie tulejki dystansowej (O2) możliwe jest<br />
zwiększenie długości mocowania.<br />
2. Wkręcić rozdzielacz (P) oraz złączkę (Q).<br />
3. Wkręcić przewód elastyczny (R) na złączkę (Q).<br />
4. Podłączyć przewody elastyczne (N) zaworów bocznych do<br />
rozdzielacza (P).<br />
5. Założyć wylewkę (S) na kanał (O), dokręcić sworzeń<br />
gwintowany (S1) za pomocą klucza imbusowego 4mm.<br />
Zamontować rączkę prysznicową, zob. rys. [7].<br />
1. Zamontować przelotkę przewodu elastycznego (T) z<br />
zestawem mocująco-uszczelniającym (T1) do pokrywy (D).<br />
2. Wkręcić rozetę (U).<br />
3. Zamontować wąż prysznicowy (V) z przewodem<br />
elastycznym (R).<br />
Przewody elastyczne nie powinny krzyżować się!<br />
4. Przeprowadzić przewód prysznicowy (V) przez przelotkę<br />
przewodu (T).<br />
5. Wkręcić nakrętkę stożkową (W) na elastyczny przewód<br />
prysznicowy (V).<br />
6. Włożyć uszczelkę (W1) do nakrętki stożkowej (W),<br />
następnie wkręcić rączkę prysznicową (X) do nakrętki<br />
stożkowej (W).<br />
Przepłukać instalację wodną.<br />
Podłączyć przewody elastyczne (N) do istniejących przyłączy,<br />
zob. rys. [8]. Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z<br />
prawej strony, a ciepłej wody - z lewej strony.<br />
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i ciepłej<br />
oraz sprawdzić szczelność połączeń!<br />
Nałożyć ponownie pokrywę (D) i wykonać fugi wokół pokrywy<br />
za pomocą materiału zachowującego trwale swoją<br />
elastyczność,.<br />
Dzięki temu kanał rewizyjny będzie stale dostępny!<br />
Działanie zespołu automatycznego przełącznika (Y),<br />
zobacz rys. [8].<br />
Dopływ wody otwiera się przez obrócenie pokręteł.<br />
Woda wypływa najpierw z wylewki wannowej.<br />
Wciśnięcie przycisku przełączającego = przełączenie wypływu<br />
wody z wylewki wannowej na prysznic<br />
Pociągnięcie przycisku przełączającego = przełączenie<br />
wypływu wody z prysznica na wylewkę wannową<br />
Zamknięcie armatury automatycznie przełącza wypływ z<br />
prysznica na wypływ z wylewki wannowej.<br />
Konserwacja<br />
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,<br />
następnie przesmarować specjalnym smarem do armatur<br />
(nr kat. 18 012).<br />
Zamknąć dopływ wody zimnej i ciepłej!<br />
I. Głowica ceramiczna, zob. rys. [9].<br />
1. Odkręcić śrubę (M) przy pomocy klucza imbusowego 3mm i<br />
zdjąć pokrętło (L).<br />
2. Zdjąć sprzęg zatrzaskowy (K) oraz pierścień prowadzący (J),<br />
następnie wykręcić przedłużenie trzpienia (I).<br />
3. Zdjąć rozetę (H), odkręcić tulejkę przedłużającą (Z), w razie<br />
potrzeby zdjąć przedłużenie trzpienia (Z1).<br />
4. Wykręcić głowicę (AB) kluczem nasadowym 17mm.<br />
5. Wymienić kompl. głowicę (AB).<br />
Nr prod. 31 037: zwrócić uwagę na różne numery części<br />
zamiennych dla głowic, zobacz strona rozkładana III.<br />
Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż!<br />
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.<br />
Ustawienie szczeliny pomiędzy rozetą a pokrętłem, zob. punkt 6<br />
w rozdziale Montaż zaworów bocznych.<br />
II. Przewód prysznicowy i sitko, zob. rys. [10].<br />
1. Wyciągnąć przewód prysznicowy(V) i zdjąć rączkę<br />
prysznica (X) z nakrętki stożkowej (W).<br />
2. Oczyścić lub wymienić sitko (W1).<br />
3. Odkręcić rozetę (U).<br />
4. Odkręcić element prowadzący (T2) przy użyciu klucza<br />
płaskiego 27mm.<br />
5. Elastyczny przewód prysznicowy(V) wyciągnąć w taki<br />
sposób, aby wystawał on z podstawy.<br />
6. Zabezpieczyć elastyczny przewód prysznicowy przed<br />
obsunięciem się.<br />
7. Zdemontować przewód prysznicowy (V).<br />
III. Wykręcić zawór zwrotny (AD), zobacz str. rozkładana II,<br />
rys. [6].<br />
IV. Odkręcić i oczyścić perlator (13 188), zobacz strona<br />
rozkładana III.<br />
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.<br />
Części zamienne, zobacz strona rozkładana III.<br />
Pielęgnacja<br />
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w<br />
załączonej instrukcji pielęgnacji.<br />
22
UAE<br />
23
188<br />
24
<strong>GR</strong><br />
Πεδίο εφαρµογής<br />
Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, θερµικά<br />
και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες. Η λειτουργία<br />
µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί θερµοσίφωνες) δεν<br />
είναι δυνατή!<br />
Τεχνικά στοιχεία<br />
• Πίεση ροής ελάχιστη 0,5 bar / συνιστώµενη 1 - 5 bar<br />
• Πίεση λειτουργίας µέγιστη 10 bar<br />
• Πίεση ελέγχου 16 bar<br />
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5 bar θα πρέπει να<br />
τοποθετηθεί µια συσκευή µείωσης της πίεσης.<br />
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της<br />
σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού!<br />
• Ροή µε πίεση στα 3 bar: Εκροή 46 l/min<br />
Ντους 12 l/min<br />
• Θερµοκρασία<br />
Παροχή ζεστού νερού: µέγ. 80 °C<br />
Συνιστάται: (εξοικονόµηση ενέργειας) 60 °C<br />
• Σύνδεση νερού κρύο - δεξιά<br />
ζεστό - αριστερά<br />
Τοποθέτηση σωλήνων<br />
• Κατασκευάστε το φρεάτιο επιθεώρησης σύµφωνα µε τις<br />
αναφερόµενες διαστάσεις, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I,<br />
εικ. [1].<br />
Προσέξτε το σχέδιο διαστάσεων στην αναδιπλούµενη σελίδα I.<br />
Η αφαιρούµενη πλάκα (D) είναι διαστάσεων 610 x 150mm για<br />
πλακίδια 150mm.<br />
Μπορούν φυσικά να χρησιµοποιηθούν και όλες οι άλλες<br />
διαστάσεις των πλακιδίων και πλακών.<br />
Αυτό όµως πρέπει να ληφθεί υπ' όψη κατά το σχεδιασµό του<br />
φρεατίου συναρµολόγησης, για να µην παρουσιαστούν<br />
προβλήµατα κατά την τοποθέτηση των πλακιδίων.<br />
25<br />
Τελική τοποθέτηση<br />
Εγκατάσταση του πλαισίου τοποθέτησης, βλέπε<br />
αναδιπλούµενη σελίδα I, εικ. [1].<br />
1. Τοποθετήστε τα παρεχόµενα βύσµατα (Α) στην τοιχοποιία ή<br />
το φρεάτιο επιθεώρησης.<br />
2. Τοποθετήστε το πλαίσιο τοποθέτησης (B) και στερεώστε το<br />
µε τις συνοδευτικές βίδες (C).<br />
Οδηγία για τον τεχνίτη εγκατάστασης:<br />
Συνεχίστε µε τα επόµενα βήµατα συναρµολόγησης µετά την<br />
τοποθέτηση της µπανιέρας ή των πλακιδίων.<br />
Οδηγίες για τον τεχνίτη τοποθέτησης των πλακιδίων:<br />
Ετοιµάστε την πλάκα (D), βλέπε εικ. [2] και [3].<br />
1. Αποσπάστε τις οπές από τον οδηγό διάτρησης (Ε),<br />
σκεπάστε την πλάκα (D) µε τα πλακάκια, τοποθετήστε τον<br />
οδηγό διάτρησης (Ε) και σηµαδέψτε τ’ ανοίγµατα και/ή τις<br />
οπές, βλέπε εικ. [2].<br />
2. Κάντε τα ανοίγµατα ή διανοίξτε τις οπές στα πλακίδια,<br />
κολλήστε τα πλακίδια στην πλάκα (D) και αφού στεγνώσει<br />
φτιάξτε τους αρµούς, βλ. εικ. [3].<br />
Προσοχή!<br />
Σε περίπτωση διαφορετικής απόστασης πλακιδίων µεταξύ της<br />
πλάκας και της οριζόντιας επιφάνειας πλακιδίων πρέπει να<br />
ακολουθήσετε τα παρακάτω βήµατα:<br />
- Αφαιρέστε πάλι την πλάκα (D) και ρυθµίστε µε ένα<br />
κλειδί 17mm τις έξι βίδες (F), µέχρι να έρθει η πλάκα στο ίδιο<br />
ύψος µε την οριζόντια επιφάνεια πλακιδίων, βλ. εικ. [1].<br />
Τοποθέτηση πλευρικών βαλβίδων, βλέπε εικ. [4] και [5].<br />
1. Συναρµολογήστε το σετ στερέωσης και<br />
στεγανοποίησης (G1) επάνω στον κορµό της πλευρικής<br />
βαλβίδας (G).<br />
2. Βιδώστε από επάνω την πλευρική βαλβίδα (G) µε το σετ<br />
στερέωσης και στεγανοποίησης (G2).<br />
Η απόσταση µεταξύ της επάνω επιφάνειας της πλευρικής<br />
βαλβίδας και της πλάκας µε τα πλακίδια θα πρέπει να<br />
είναι 8 - 27mm, βλέπε εικ. [5].<br />
3. Περάστε τη ροζέτα (H) µε το σηµάδι (H1) να δείχνει προς τα<br />
µπροστά (µπλε δεξιά, κόκκινο αριστερά) και βιδώστε την<br />
προέκταση του άξονα (I), βλέπε εικ. [4].<br />
4. Περάστε το δακτύλιο οδήγησης (J) και το κουµπωτό<br />
ένθεµα (Κ).<br />
5. Περάστε τη λαβή (L).<br />
6. Για να ρυθµίσετε σωστά το διάκενο µεταξύ του της<br />
ροζέτας (Η) και της λαβής (L) (περ. 1mm) θα πρέπει να<br />
ενεργήσετε ως εξής:<br />
Περιστρέφοντας την εσωτερική βίδα µε ένα κλειδί άλεν 5mm<br />
µειώστε την απόσταση µεταξύ της ροζέτας (H) και της<br />
χειρολαβής (L) στο 1mm περίπου.<br />
7. Βιδώστε τη βίδα (Μ) µε ένα κλειδί άλεν 3mm.<br />
8. Συνδέστε τους εύκαµπτους σωλήνες (Ν) στις πλευρικές<br />
βαλβίδες.
Τοποθέτηση εκροής, βλέπε αναδιπλούµενη II σελίδα, εικ. [6].<br />
1. Συναρµολογήστε τον κορµό (Ο) µε το σετ στερέωσης (Ο1).<br />
Αν παραλείψετε το χιτώνιο απόστασης (Ο2), µπορεί να<br />
αυξηθεί το µήκος στήριξης.<br />
2. Βιδώστε το τεµάχιο του διανοµέα (Ρ) και τη θηλή (Q).<br />
3. Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα (R) στη θηλή (Q).<br />
4. Συνδέστε τους εύκαµπτους σωλήνες (Ν) των πλευρικών<br />
βαλβίδων στο τεµάχιο διανοµέα (Ρ).<br />
5. Περάστε την εκροή (S) στον κορµό (O), σφίξτε την ακέφαλη<br />
βίδα (S1) µε ένα κλειδί άλεν 4mm.<br />
4. Περάστε το σπιράλ του ντους (V) µέσα από την οπή<br />
διέλευσης (T).<br />
5. Βιδώστε το κωνικό παξιµάδι (W) πάνω στο σπιράλ του<br />
ντους (V).<br />
6. Περάστε το µονωτικό δακτύλιο (W1) στο κωνικό παξιµάδι<br />
(W) και βιδώστε το ντους χειρός (X) στο κωνικό παξιµάδι<br />
(W).<br />
Ξεπλύνετε τις σωληνώσεις.<br />
Συνδέστε τους εύκαµπτους σωλήνες (Ν) στις υπάρχουσες<br />
συνδέσεις, βλ. εικ. [8]. Η σύνδεση πρέπει να γίνει µε την<br />
παροχή κρύου νερού δεξιά και την παροχή ζεστού νερού<br />
αριστερά.<br />
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη<br />
στεγανότητα των συνδέσεων!<br />
Τοποθετήστε πάλι την πλάκα (D) και καλύψτε τον αρµό γύρω<br />
από αυτήν µε ένα ντουρελαστικό υλικό.<br />
Έτσι, το φρεάτιο ελέγχου θα είναι πάντοτε προσιτό!<br />
Λειτουργία του αυτόµατου διανοµέα (Υ), βλέπε εικ. [8].<br />
Με την περιστροφή των λαβών ελευθερώνεται η παροχή<br />
νερού.<br />
Το νερό εκρέει πρώτα από την έξοδο για τη µπανιέρα.<br />
Πιέστε το κουµπί εναλλαγής = Εναλλαγή από έξοδο<br />
µπανιέρας σε ντους<br />
Τραβήξτε το µοχλό = Εναλλαγή από την έξοδο<br />
ντους στην έξοδο για τη<br />
µπανιέρα<br />
Το κλείσιµο της µπαταρίας έχει ως αποτέλεσµα την αυτόµατη<br />
αλλαγή από την έξοδο ντους σε ροή µπανιέρας.<br />
Συντήρηση<br />
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται,<br />
αλλάξτε τα και λιπάνετέ τα µε το ειδικό λιπαντικό για µπαταρίες<br />
(αρ. παραγγελίας 18 012).<br />
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού!<br />
I. Μηχανισµός, βλ. εικ. [9].<br />
1. Ξεβιδώστε τη βίδα (Μ) µε ένα κλειδί άλεν 3mm και<br />
αφαιρέστε τη λαβή (L).<br />
2. Αφαιρέστε το κουµπωτό ένθεµα (K) και το δακτύλιο<br />
Τοποθέτηση ντους χειρός, βλέπε εικ. [7].<br />
οδήγησης (J) και ξεβιδώστε την προέκταση του άξονα (I).<br />
3. Αφαιρέστε τη ροζέτα (Η), ξεβιδώστε το χιτώνιο<br />
1. Συναρµολογήστε τον οδηγό του εύκαµπτου σωλήνα (Τ) µε<br />
προέκτασης (Ζ) και, εάν χρειάζεται, αφαιρέστε την<br />
το σετ στερέωσης και στεγανοποίησης (Τ1) στην πλάκα (D).<br />
προέκταση του άξονα (Ζ1).<br />
2. Βιδώστε τη ροζέτα (U).<br />
4. Ξεβιδώστε το µηχανισµό (ΑΒ) µε καρυδάκι 17mm.<br />
3. Συναρµολογήστε το σπιράλ του ντους (V) µε τον εύκαµπτο<br />
5. Αντικαταστήστε το µηχανισµό (AB) κοµπλέ.<br />
σωλήνα (R).<br />
Αρ. προϊόντος 31.037: Προσέξτε τους διαφορετικούς<br />
Αποφύγετε τις διασταυρώσεις των σωλήνων!<br />
αριθµούς των ανταλλακτικών µηχανισµών, δείτε την<br />
αναδιπλούµενη σελίδα IIΙ.<br />
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης!<br />
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.<br />
Ρύθµιση του διάκενου µεταξύ ροζέτας και λαβής βλέπε<br />
σηµείο 6 στο κεφάλαιο Τοποθέτηση πλευρικών βαλβίδων.<br />
II. Σπιράλ ντους και φίλτρο, βλ. εικ. [10].<br />
1. Τραβήξτε το σπιράλ (V) προς τα έξω και αφαιρέστε το ντους<br />
χειρός (Χ) από το κωνικό παξιµάδι (W).<br />
2. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο (W1).<br />
3. Ξεβιδώστε τη ροζέτα (U).<br />
4. Ξεβιδώστε το τεµάχιο οδήγησης (Τ2) µε κλειδί των 27mm.<br />
5. Τραβήξτε το σπιράλ του ντους (V) προς τα έξω µέχρι να<br />
εξέλθει ο συνδετικός λαστιχένιος σωλήνας του ντους από το<br />
κάτω µέρος.<br />
6. Ασφαλίστε το σπιράλ του ντους από τυχόν µετατόπιση.<br />
7. Αποσυνδέστε το σπιράλ του ντους (V).<br />
III. Αφαιρέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής (AD), βλ.<br />
αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [6] .<br />
IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο νερού (13 188) και καθαρίστε<br />
το, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα IIΙ.<br />
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.<br />
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα IIΙ.<br />
Περιποίηση<br />
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας<br />
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες<br />
περιποίησης.<br />
26
CZ<br />
Oblast použití<br />
Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, tepelně a hydraulicky<br />
řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s beztlakovými<br />
zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé vody) není<br />
možný!<br />
Technické údaje<br />
• Proudový tlak min. 0,5 baru / doporučeno 1 - 5 barů<br />
• Provozní tlak max. 10 barů<br />
• Zkušební tlak 16 barů<br />
Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat<br />
redukční ventil.<br />
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením<br />
studené a teplé vody!<br />
• Průtok při proudovém tlaku 3 bary: Výtokové hrdlo 46 l/min<br />
Sprcha 12 l/min<br />
• Teplota<br />
na vstupu teplé vody: max. 80 °C<br />
Doporučeno: (úspora energie) 60 °C<br />
• Připojení vody studená - vpravo<br />
teplá - vlevo<br />
Hrubá instalace<br />
• Revizní šachtu zhotovte podle udaných rozměrů, viz<br />
skládací strana I, zobr. [1].<br />
Dodržte kótované rozměry na skládací straně I.<br />
Odnímatelná krycí deska (D) 610 x 150mm je určena pro<br />
montáž v kombinaci s obkládačkami rozměrů 150mm.<br />
Může se samozřejmě použít taky jiné kombinace rozměrů<br />
krycích desek a obkládaček.<br />
Aby se při obkládání nevyskytly žádné problémy, nutno<br />
zvolené rozměry zohlednit již při plánování revizní šachty.<br />
27<br />
Konečná instalace<br />
Instalace montážního rámu, viz skládací strana I, zobr. [1].<br />
1. Přiložené hmoždinky (A) vložte do zdiva, resp. do revizní<br />
šachty.<br />
2. Položte montážní rám (B) a upevněte pomocí přiložených<br />
šroubů (C).<br />
Upozornění pro instalatéry:<br />
V dalším postupu montáže pokračujte až po namontování<br />
vany resp. až po nalepení obkládaček.<br />
Upozornění pro obkládače:<br />
Příprava krycí desky (D), viz zobr. [2] a [3].<br />
1. Z vrtací šablony (E) vylomte příslušné otvory pro vrtání,<br />
krycí desku (D) obložte obkládačkami, přiložte vrtací<br />
šablonu (E) a tyto výřezy resp. otvory pro vrtání označte, viz<br />
zobr. [2].<br />
2. V obkládačkách vypracujte výřezy popř. vyvrtejte otvory,<br />
obkládačky nalepte na krycí desku (D) a po vytvrzení<br />
vyspárujte, viz obr. [3].<br />
Pozor!<br />
Při rozdílné výšce obkládaček mezi rovinou krycí desky a<br />
rovinou osazení postupujte následujícím způsobem:<br />
- Krycí desku (D) opět sejměte a šest seřizovacích šroubů (F)<br />
nastavte pomocí plochého klíče 17mm tak, aby se krycí<br />
deska nacházela ve stejné rovině jako výška osazení<br />
obkládaček, viz zobr. [1].<br />
Montáž postranních ventilů, viz zobr. [4] a [5].<br />
1. Díly upevňovací a těsnicí soupravy (G1) namontujte na dřík<br />
postranního ventilu (G).<br />
2. Postranní ventil (G) upevněte shora sešroubováním dílů<br />
upevňovací a těsnicí soupravy (G2).<br />
Vzdálenost horní hrany postranního ventilu od povrchu<br />
obkládaček krycí desky musí být v rozmezí 8 - 27mm, viz<br />
zobr. [5].<br />
3. Růžici (H) nasuňte tak, aby označení (H1) bylo vpředu<br />
(modré vpravo, červené vlevo) a našroubujte prodloužení<br />
hřídele (I), viz zobr. [4].<br />
4. Nasuňte vodicí kroužek (J) a západkovou vložku (K).<br />
5. Nasuňte ovladač (L).<br />
6. Pro optimální nastavení mezery (cca 1mm) mezi růžicí<br />
(H) a ovladačem (L) postupujte následovně:<br />
Otáčením uvnitř se nacházejícího šroubu pomocí klíče s<br />
vnitřním šestihranem 5mm nastavit štěrbinu mezi růžicí (H)<br />
a rukojetí (L) na cca 1mm.<br />
7. Šroub (M) zašroubujte klíčem na vnitřní šestihrany 3mm.<br />
8. Hadice (N) připojte na postranní ventily.
Montáž výtokového hrdla, viz skládací strana II, zobr. [6].<br />
1. Dřík (O) namontujte pomocí upevňovací sady (O1).<br />
Upínací délku lze zvětšit vyjmutím vymezovacího<br />
pouzdra (O2).<br />
2. Našroubujte rozvodku (P) a vsuvku (Q).<br />
3. Hadici (R) připojte na vsuvku (Q).<br />
4. Hadice (N) postranních ventilů připojte na rozvodku (P).<br />
5. Výtokové hrdlo (S) nasuňte na dřík (O) a závitový kolík (S1)<br />
zašroubujte klíčem na vnitřní šestihrany 4mm.<br />
Montáž ruční sprchy, viz zobr. [7].<br />
1. Průchodku hadice (T) namontujte pomocí dílů upevňovací a<br />
těsnicí soupravy (T1) na krycí desku (D).<br />
2. Našroubujte růžici (U).<br />
3. Sprchovou hadici (V) smontujte s hadicí (R).<br />
Zabraňte překřížení hadic!<br />
4. Sprchovou hadici (V) prostrčte přes průchodku hadice (T).<br />
5. Kuželovou matici (W) našroubujte na sprchovou hadici (V).<br />
6. Těsnění (W1) vložte do kuželové matice (W) a ruční<br />
sprchu (X) zašroubujte do kuželové matice (W).<br />
Potrubí dobře propláchněte.<br />
Hadice (N) připojte na odpovídající přípojky, viz zobr. [8].<br />
Připojení studené vody se musí provést vpravo, připojení teplé<br />
vody vlevo.<br />
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte<br />
těsnost všech spojů!<br />
Krycí desku (D) opět nasaďte a spáru kolem krycí desky<br />
vyspárujte elastickým materiálem.<br />
Tím je kdykoli zajištěn přístup k revizní šachtě!<br />
Funkce automatického přepínání (Y), viz zobr. [8].<br />
Otáčením ovladačů se otevře přívod vody.<br />
Voda vytéká nejdříve z výtokového hrdla do vany.<br />
Zatlačení přepínacího tlačítka = přepnutí z vtoku do vany na<br />
výtok ze sprchy<br />
Vytažení přepínacího tlačítka = přepnutí z výtoku ze sprchy<br />
na vtok do vany<br />
Zavřením armatury se přepínací jednotka automaticky přepne<br />
z výtoku ze sprchy na vtok do vany.<br />
Údržba<br />
Všechny díly zkontrolujte a vyčistěte, případně vyměňte a<br />
namažte speciálním mazivem pro armatury (obj. č. 18 012).<br />
Uzavřete přívod studené a teplé vody!<br />
I. Vršek, viz zobr. [9].<br />
1. Šroub (M) vyšroubujte klíčem na vnitřní šestihrany 3mm a<br />
stáhněte ovladač (L).<br />
2. Vytáhněte západkovou vložku (K), vodicí kroužek (J) a<br />
odšroubujte prodloužení hřídele (I).<br />
3. Stáhněte růžici (H), odšroubujte prodlužovací objímku (Z) a<br />
podle potřeby vytáhněte také prodloužení hřídele (Z1).<br />
4. Vršek (AB) vyšroubujte nástrčkovým klíčem 17mm.<br />
5. Vršek (AB) kompletně vyměňte.<br />
Výr. č. 31 037: Pozor na rozdílná čísla náhradních dílů<br />
vršků, viz skládací strana III.<br />
Dodržte montážní polohu!<br />
Montáž se provádí v obráceném pořadí.<br />
Při nastavení optimální mezery mezi růžicí a ovladačem<br />
postupujte podle bodu 6 v kapitole Montáž postranních<br />
ventilů.<br />
II. Sprchová hadice a sítko, viz zobr. [10].<br />
1. Sprchovou hadici (V) vytáhněte a ruční sprchu (X)<br />
vyšroubujte z kuželové matice (W).<br />
2. Sítko (W1) vyčistěte nebo vyměňte.<br />
3. Odšroubujte růžici (U).<br />
4. Vodicí vložku (T2) odšroubujte plochým klíčem 27mm.<br />
5. Sprchovou hadici (V) vytáhněte tak daleko, aby se sprchová<br />
hadice vysunula ze základní konstrukce.<br />
6. Sprchovou hadici zajistěte proti zpětnému zasunutí.<br />
7. Sprchovou hadici (V) odmontujte.<br />
III. Zpětnou klapku (AD) vyjměte, viz skládací strana II,<br />
zobr. [6].<br />
IV. Perlátor (13 188) vyšroubujte a vyčistěte, viz skládací<br />
strana III.<br />
Montáž se provádí v obráceném pořadí.<br />
Náhradní díly, viz skládací strana III.<br />
Ošetřování<br />
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém<br />
návodu k údržbě.<br />
28
H<br />
Felhasználási terület<br />
Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztárolókkal,<br />
termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásos vízmelegítőkkel.<br />
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű<br />
vízmelegítőkkel) nem működtethető!<br />
Műszaki adatok<br />
• Áramlási nyomás min. 0,5 bar /.javasolt 1 - 5 bar<br />
• Üzemi nyomás max. 10 bar<br />
• Próbanyomás 16 bar<br />
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő<br />
szükséges!<br />
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb<br />
nyomáskülönbséget!<br />
• Átfolyás 3 bar folyadéknyomásnál: Kifolyás 46 l/perc<br />
Zuhany 12 l/perc<br />
• Hőmérséklet<br />
melegvíz befolyó nyílásnál: max.80 °C<br />
Javasolt: (energia-megtakarítás) 60 °C<br />
• Víz csatlakoztató hideg - jobb oldalon<br />
meleg - bal oldalon<br />
Nyers szerelés<br />
• Szerelje fel a vizsgáló aknát a megadott méretek szerint,<br />
lásd I kihajtható oldal [1] ábr.<br />
Ügyeljen az I kihajtható oldalon lévő méretrajzokra.<br />
A levehető fedőlemez (D), 150-es csempe méretre van<br />
kialakítva (610 x 150mm).<br />
Magától értetődően az összes többi csempe- és<br />
lemeznagyság is feldolgozható.<br />
Kérjük ezt a vizsgálóakna tervezésénél vegye figyelembe,<br />
hogy a csempézésnél ne adódjanak nehézségek.<br />
29<br />
Készre szerelés<br />
Beépítési keret felszerelése, lásd a I kihajtható oldalt, [1] ábr.<br />
1. A mellékelt dübelt (A) helyezze be a falba ill. a<br />
vizsgálóaknába.<br />
2. A beszerelési keretet (B) tegye fel, és rögzítse a mellékelt<br />
csavarokkal (C).<br />
Utasítások a szerelő részére:<br />
A további szerelési lépések csak a kád beépítése és a<br />
csempemunkák után esedékesek.<br />
Utasítások a burkoló részére:<br />
Fedőlapot (D) előkészíteni, lásd [2] és [3] ábr.<br />
1. Törje ki a megfelelő furatokat a furatsablonból (E), a<br />
fedőlemezt (D) fedje le csempével, a furatsablont (E) tegye<br />
fel, a nyílásokat ill. furatokat jelölje ki, lásd [2] ábr.<br />
2. Készítse el a csempében a nyílást ill. furatokat, a csempéket<br />
ragassza fel a fedőlapra (D) és száradás után fugázza ki,<br />
lásd [3] ábr.<br />
Figyelem !<br />
Ha a fedőlap és a csempepad közötti magasság eltér, az<br />
alábbiakat kell elvégezni:<br />
- A fedőlapot (D) ismét vegye le és 17mm-es villáskulccsal a hat<br />
darab menetes csapot (F) állítsa addig, míg a fedőlap egyenlő<br />
magasságba nem kerül a csempepaddal, lásd [1] ábr.<br />
Oldalszelepek felszerelése, lásd [4] és [5] ábr.<br />
1. A rögzítő és tömítő készleteket (G1) szerelje az oldalszelep<br />
aknára (G).<br />
2. Az oldalszelepet (G) a rögzítő és tömítő készletekkel (G2)<br />
felülről csavarozza szorosra.<br />
Az oldalszelep felső pereme és a készre csempézett<br />
fedőlemez távolságának 8-27mm között kell lennie, lásd [5]<br />
ábra.<br />
3. A rozettát (H) az előre mutató jelöléssel (H1) (kék jobb, piros<br />
bal) tolja fel, és az orsó hosszabbítót (I) csavarozza fel,<br />
lásd [4] ábr.<br />
4. A vezető gyűrűt (J) és az ütköző betétet (K) nyomja fel.<br />
5. A fogantyút (L) nyomja fel.<br />
6. A rozetta (H) és a fogantyú (L) közötti optimális hézag<br />
beállításához (kb. 1mm) a következők szerint járjon el:<br />
A rozetta (H) és a fogantyú (L) közötti hézagot a belső<br />
csavar 5mm-es imbuszkulccsal történő elforgatásával állítsa<br />
kb. 1mm-es nagyságra.<br />
7. Csavarja be 3mm-es imbuszkulccsal a csavart (M).<br />
8. A tömlőket (N) csatlakoztassa az oldalszelepekre.
Szerelje fel a kifolyót, lásd a II. kihajtható oldalt, [6] ábr.<br />
1. Az aknát (O) a rögzítő készlettel (O1) szerelje fel.<br />
A távtartó hüvely (O2) elhagyásával a befogási hossz<br />
megnövelhető.<br />
2. Csavarozza rá az elosztó darabot (P) és csőkapcsolót (Q).<br />
3. Csatlakoztassa a tömlőt (R) a csőkapcsolóra (Q).<br />
4. A tömlőket (N) csatlakoztassa az oldalszelepekre az elosztó<br />
darabnál (P).<br />
5. A kifolyót (S) nyomja rá a szárra (O), húzza meg a menetes<br />
csapot (S1) a 4mm-es imbuszkulccsal.<br />
A kézi zuhanyozót szerelje fel, lásd [7] ábra.<br />
1. A tömlőátvezetést (T) a rögzítő és tömítő készletekkel (T1)<br />
együtt szerelje fel a fedőlapra (D).<br />
2. Csavarozza fel a rozettát (U).<br />
3. Szerelje fel a zuhanytömlőt (V) a zuhannyal (R) együtt.<br />
A tömlők nem keresztezhetik egymást !<br />
4. A zuhanytömlőt (V) tolja át a tömlőátvezetéseken (T).<br />
5. A kónuszos anyát (W) csavarozza fel a zuhanytömlőre (V).<br />
6. Helyezze a tömítést (W1) a kónuszos anyába (W) majd a<br />
kónuszos anyába (W) csavarozza be a kézizuhanyt (X).<br />
Öblítse át a csővezetékeket.<br />
A tömlőket (N) csatlakoztassa a meglévő csatlakoztatókra,<br />
lásd [8] ábr. A melegvíz csatlakoztatásának bal oldalon, a<br />
hidegvíz csatlakoztatásának jobb oldalon kell lennie.<br />
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetéket, és<br />
ellenőrizze a bekötések tömítettségét!<br />
A fedőlapot (D) helyezze ismét fel, és a fedőlap körüli<br />
hézagot tömítse tartósan rugalmas anyaggal.<br />
Ennek következtében a vizsgálóakna bármikor<br />
hozzáférhetővé válik !<br />
Vizsgálja meg az automata átkapcsoló (Y) működését<br />
lásd [8] ábr.<br />
A csapok elfordításával a víz útja szabaddá válik.<br />
A víz először a kádba vezető nyílásnál lép ki.<br />
Nyomja le az átállító gombot = A víz útjának átkapcsolása<br />
kádtöltésről zuhanyra<br />
Húzza ki az átállító gombot = A víz útjának átkapcsolása<br />
zuhanyról kádtöltésre<br />
A szerelvény elzárása automatikusan előidézi a zuhanykifolyóról<br />
a kádba vezető befolyóra történő átváltást.<br />
Karbantartás<br />
Ellenőrizze valamennyi alkatrészt, tisztítsa meg, esetleg<br />
cserélje ki, majd különleges csaptelep-zsírral<br />
(megr. szám: 18 012) kenje be.<br />
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzáfolyását!<br />
I. Felsőrész, lásd a [9] ábr.<br />
1. Csavart (M) 3mm-es imbuszkulccsal csavarozza ki és a<br />
fogantyút (L) húzza le.<br />
2. Az ütközőbetétet (K) és a vezető gyűrűt (J) húzza le és<br />
csavarozza le az orsóhosszabbítót (I).<br />
3. A rozettát (H) húzza le, a hosszabbító hüvelyt (Z) csavarozza<br />
le és ha szükségessé válik, az orsóhosszabbítót (Z1) húzza le.<br />
4. A felsőrészt (AB) 17mm-es dugókulccsal csavarja ki.<br />
5. A felsőrészt (AB) teljes egészében cserélje ki.<br />
Term.-sz. 31 037: A felsőrészeken található eltérő<br />
pótalkatrész számokat vegye figyelembe, lásd a III<br />
kihajtható oldalt.<br />
Ügyeljen a helyes beszerelési helyzetre!<br />
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.<br />
A skálázott gyűrű és a fogantyú közötti hézag beállítását lásd<br />
az Oldalszelepek felszerelése fejezet 6 pontjában.<br />
II. A zuhanytömlő és szita, lásd [10] ábr.<br />
1. A zuhanytömlőt (V) húzza ki és a kézi zuhanyozót (X) a<br />
kónuszos anyáról (W) csavarozza le.<br />
2. Szita (W1) tisztítása vagy cseréje.<br />
3. Csavarozza le a rozettát (U).<br />
4. Csavarozza le a vezető betétet (T2) egy 27mm-es<br />
villáskulccsal.<br />
5. A zuhanytömlőt (V) húzza ki annyira, amíg a zuhanyzó<br />
zárótömlője kiáll.<br />
6. A zuhanytömlőt rögzítse visszacsúszás ellen<br />
7. Szerelje le a zuhanytömlőt (V).<br />
III. Vegye ki a visszafolyásgátlót, (AD), lásd a II. kihajtható<br />
oldalt, [6] ábr.<br />
IV. Csavarja ki és tisztítsa meg a perlátort (13 188), ld. a III.<br />
kihajtható oldalt.<br />
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.<br />
Cserealkatrészek, a kihajtható III. oldalt.<br />
Ápolás<br />
A csaptelep ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt<br />
ápolási utasítás tartalmazza.<br />
30
P<br />
Campo de utilização<br />
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de<br />
pressão, esquentadores com comando térmico e<br />
esquentadores com comando hidráulico. Em reservatórios<br />
sem pressão (aquecedores de água abertos) não é possível<br />
proceder à sua utilização.<br />
Dados técnicos<br />
• Pressão de caudal min. 0,5 bar / recomendada 1 - 5 bar<br />
• Pressão de serviço máx. 10 bar<br />
• Pressão de teste 16 bar<br />
Em pressões estáticas superiores a 5 bar, deve ser montado<br />
um redutor de pressão.<br />
Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão entre as<br />
ligações de água fria e quente!<br />
• Débito à pressão de caudal de 3 bar:<br />
Bica de saída 46 l/min<br />
Chuveiro 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
Entrada de água quente: máx. 80 °C<br />
Recomendada: (poupança de energia) 60 °C<br />
• Ligação de água fria - direita<br />
quente - esquerda<br />
Instalação básica<br />
• Preparar a câmara de inspecção conforme as medidas<br />
indicadas, ver página desdobrável I, fig. [1].<br />
Consultar os desenhos cotados na página desdobrável I.<br />
Com uma medida de 610 x 150mm, a placa de cobertura<br />
amovível (D) destina-se a azulejos de 150mm.<br />
Naturalmente, também é possível utilizar todas as demais<br />
medidas de azulejos ou placas.<br />
No entanto, a alteração das dimensões deverá ser tomada em<br />
consideração no planeamento da câmara de inspecção, para<br />
que não haja dificuldades no assentamento dos azulejos.<br />
31<br />
Instalação completa<br />
Montar o caixilho de encastrar, ver página desdobrável I,<br />
fig. [1].<br />
1. Aplicar as buchas (A) fornecidas, na alvenaria.<br />
2. Colocar o caixilho de encastrar (B) e fixar com os parafusos<br />
fornecidos (C).<br />
Nota para o instalador:<br />
Só efectuar outros passos da montagem, depois de ter sido<br />
montada a banheira ou depois de terem sido feitos os<br />
trabalhos de assentamento dos azulejos.<br />
Nota para o colocador dos azulejos:<br />
Preparar a placa de cobertura (D), ver fig. [2] e [3].<br />
1. Abrir os respectivos furos do molde de perfuração (E), cobrir<br />
a placa de cobertura (D) com azulejos, colocar o molde de<br />
perfuração (E) e marcar as aberturas ou furos, ver fig. [2].<br />
2. Cortar a abertura ou abrir furos nos azulejos, colar os<br />
azulejos na placa de cobertura (D) e vedar com argamassa<br />
após a secagem, ver fig. [3].<br />
Atenção!<br />
No caso de diferença de altura entre os azulejos da placa de<br />
cobertura e o rebordo dos azulejos, será necessário realizar<br />
as seguintes operações:<br />
- Remover novamente a placa de cobertura (D) e ajustar<br />
os 6 parafusos (F) com uma chave de bocas de 17mm, até<br />
que a placa de cobertura fique à mesma altura do rebordo<br />
dos azulejos, ver fig. [1].<br />
Montar as torneiras laterais, ver fig. [4] e [5].<br />
1. Montar o conjunto de fixação e vedação (G1) no fuste da<br />
torneira lateral (G).<br />
2. Aparafusar a torneira lateral (G) com o conjunto de fixação e<br />
vedação (G2) por cima.<br />
A distância da aresta superior da torneira lateral até a<br />
placa de cobertura assentada nos azulejos deve ficar<br />
entre 8 - 27mm, ver fig. [5].<br />
3. Inserir a roseta (H) com a marcação (H1) para frente (azul à<br />
direita, vermelho à esquerda) e aparafusar a extensão do<br />
fuso (I), ver fig. [4].<br />
4. Inserir o anel de guia (J) e a peça de encaixe (K).<br />
5. Inserir o manípulo (L).<br />
6. Para efectuar o melhor ajuste do espaço entre a<br />
calota (H) e o manípulo (L) (aprox. 1mm), proceder da<br />
forma a seguir descrita:<br />
Rodando o parafuso situado no interior com uma chave de<br />
parafusos interiores de 5mm, regular a fenda entre o<br />
espelho (H) e o manípulo (L) para cerca de 1mm.<br />
7. Apertar o parafuso (M) com uma chave para parafusos<br />
sextavados internos de 3mm.<br />
8. Ligar as bichas flexíveis (N) aos manípulos laterais.
Montar a bica, ver página desdobrável II, fig. [6].<br />
1. Montar o canhão (O) com o conjunto de fixação (O1).<br />
Retirando o casquilho distanciador (O2) o comprimento do<br />
tubo pode ser aumentado.<br />
2. Aparafusar o tubo de ligação (P) e o canhão (Q).<br />
3. Ligar a bicha flexível (R) ao canhão (Q).<br />
4. Ligar as bichas flexíveis (N) dos manípulos laterais ao tubo<br />
de ligação (P).<br />
5. Inserir a bica (S) no canhão (O) e apertar o parafuso (S1)<br />
com a chave para parafusos sextavados internos de 4mm.<br />
Montar o chuveiro manual, ver fig. [7].<br />
1. Montar a passagem da bicha flexível (T) com o o-ring (T1)<br />
na placa de cobertura (D).<br />
2. Enroscar a calota (U).<br />
3. Montar a bicha do chuveiro (V) na bicha flexível (R).<br />
Evitar que as bichas flexíveis se cruzem!<br />
4. Inserir a bicha do chuveiro (V) através da passagem da<br />
bicha flexível (T).<br />
5. Apertar a peça cónica (W) na bicha do chuveiro (V).<br />
6. Colocar a junta (W1) na peça cónica (W) e apertar o<br />
chuveiro manual (X) na mesma peça cónica (W).<br />
Purgar as tubagens.<br />
Ligar as bichas flexíveis (N) aos manípulos laterais, ver fig. [8].<br />
A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água<br />
quente à esquerda.<br />
Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações estão<br />
estanques!<br />
Recolocar a placa de cobertura (D) e encher a junta à volta<br />
da placa de cobertura com material de elasticidade<br />
permanente (silicone).<br />
Deste modo, a câmara de inspecção permanece sempre<br />
acessível!<br />
Funcionamento do inversor automático (Y), ver fig. [8].<br />
Ao rodar os manípulos, abre-se a água.<br />
A água começa a sair pela bica da banheira.<br />
Premir o botão do inversor = comutação da bica para a<br />
saída de chuveiro<br />
Puxar o botão do inversor = comutação da saída de<br />
chuveiro para a bica<br />
Ao fechar a misturadora ocorre a inversão automática do<br />
chuveiro para a bica da banheira.<br />
Manutenção<br />
Verificar, limpar, eventualmente substituir, todas as peças e<br />
lubrificá-las com massa especial para misturadoras (n° de<br />
encomenda 18 012).<br />
Fechar a água fria e quente!<br />
I. Substituição dos castelos, ver fig. [9].<br />
1. Desapertar o parafuso (M) com chave para parafusos<br />
sextavados internos de 3mm e extrair o manípulo (L).<br />
2. Extrair a peça de encaixe (K) e o anel de guia (J) e<br />
desaparafusar a peça de encaixe (I).<br />
3. Remover a calota (H), desaparafusar o casquilho de<br />
extensão (Z) e caso necessário, extrair o prolongamento do<br />
veio (Z1).<br />
4. Desapertar o castelo (AB) com chave de caixa 17mm.<br />
5. Substituir o castelo (AB) completo.<br />
Prod. nº 31 037: Observar os diferentes números de peça<br />
sobresselente dos castelos, ver página desdobrável III.<br />
Prestar atenção à posição de montagem!<br />
A montagem é feita pela ordem inversa.<br />
Regulação do espaço entre a calota e o manípulo, ver o<br />
ponto 6 no capítulo Montagem dos manipulos laterais.<br />
II. Bicha do chuveiro e filtro, ver fig. [10].<br />
1. Extrair a bicha do chuveiro (V) e desapertar o chuveiro<br />
manual (X) da porca cónica (W).<br />
2. Limpar ou substituir o filtro (W1).<br />
3. Desapertar a calota (U).<br />
4. Desaparafusar a guia de inserção (T2) com uma chave de<br />
bocas de 27mm.<br />
5. Puxar a bicha do chuveiro (V) até que a mesma fique fora<br />
da substrutura.<br />
6. Fixar a bicha do chuveiro na substrutura, por forma a evitar<br />
que ela deslize para a posição inicial.<br />
7. Desmontar a bicha do chuveiro (V).<br />
III. Remover a válvula anti-retorno (AD), ver página<br />
desdobrável II, figura [6].<br />
IV. Desapertar e limpar o perlator (13 188), ver página<br />
desdobrável III.<br />
A montagem é feita pela ordem inversa.<br />
Peças sobresselentes, ver página desdobrável III.<br />
Conservação<br />
As instruções para a conservação desta misturadora constam<br />
nas Instruções de Conservação em anexo.<br />
32
<strong>TR</strong><br />
Kullanım sahası<br />
Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: Basınçlı<br />
hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız<br />
kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün<br />
değildir!<br />
Teknik Veriler<br />
• Akış basıncı min. 0,5 bar / tavsiye edilen 1 - 5 bar<br />
• İşletme basıncı maks. 10 bar<br />
• Kontrol basıncı 16 bar<br />
Akış basıncının 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç<br />
düşürücü takılmalıdır.<br />
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç<br />
farklılıklarından kaçının!<br />
• 3 bar akış basıncında akış: Gaga 46 l/dak<br />
Duş 12 l/dak<br />
• Sıcaklık<br />
Sıcak su girişi: maks. 80 °C<br />
Tavsiye edilen: (Enerji tasarrufu) 60 °C<br />
• Su bağlantısı soğuk - sağ<br />
sıcak - sol<br />
Ön montaj<br />
• Revizyon boşluğunu öngörülen ölçülere göre oluşturun, bkz.<br />
katlanır sayfa I, şekil [1].<br />
Katlanır sayfa I‘deki ölçü işaretlerine dikkat edin.<br />
Sökülebilir üst plaka (D) 610 x 150mm, 150mm’lik fayansla<br />
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.<br />
Elbette diğer boyutlardaki fayans ve plakalar da kullanılabilir.<br />
Revizyon boşluğunu planlarken önerilen boyutta fayans<br />
kullanılırsa sorun yaşanmayacağını lütfen dikkate alın.<br />
33<br />
Son montaj<br />
Montaj çerçevesini monte edin, bkz. katlanır sayfa I,<br />
şekil [1].<br />
1. Ekte verilmiş dübeli (A) duvara ve/veya revizyon boşluğuna<br />
yerleştirin.<br />
2. Montaj çerçevesini (B) yerleştirin ve ekteki cıvatalarla (C)<br />
tespitleyin.<br />
Montör için açıklama:<br />
Diğer montaj işlemlerini duşun takılmasından veya fayans<br />
işlerinden sonra yapın.<br />
Fayans döşeyici için açıklama:<br />
Üst plakayı (D) hazırlayın, bkz. şekil [2] ve [3].<br />
1. İlgili matkap deliklerini delik şablunundan (E) koparın, üst<br />
plakaya (D) fayans döşeyin, delik şablonunu (E) yerleştirin<br />
ve boşluğu ve/veya delikleri çizin, bkz. şekil [2].<br />
2. Fayanslara delik delin, fayansları örtme plakasına (D)<br />
yapıştırın ve sertleştikten sonra derzlerini yapın, bkz.<br />
şekil [3].<br />
Dikkat!<br />
Üst plaka ve fayans sırası arasındaki değişik fayans<br />
yüksekliğinde aşağıdaki işlemler uygulanmalıdır:<br />
- Üst plakayı (D) tekrar çıkartın ve 17mm‘lik bir açık ağızlı<br />
anahtar ile üst plaka fayans sırası ile aynı seviyede olana<br />
kadar altı cıvatayı (F) ayarlayın, bkz. şekil [1].<br />
Yan valfleri monte edin, bkz. şekil [4] ve [5].<br />
1. Tespit ve conta setini (G1) yan valfin şaftına (G) monte edin.<br />
2. Tespit ve conta seti (G2) ile yan valfi (G) üstten vidalayın.<br />
Yan valfin üst kenarı ile üzerine fayans döşenmiş üst plaka<br />
arasındaki mesafe 8 - 27mm arasında olmalıdır, bkz.<br />
şekil [5].<br />
3. Rozeti (H) işaret (H1) öne gelecek (mavi sağ, kırmızı sol)<br />
şekilde takın ve mil uzatmasını (I) vidalayın, bkz. şekil [4].<br />
4. Kılavuz bileziğini (J) ve ara tutucuyu (K) takın.<br />
5. Tutamağı (L) takın.<br />
6. Rozet (H) ve tutamak (L) arasındaki boşluğun en iyi<br />
şekilde ayarlanması için (yakl. 1mm) aşağıdaki gibi<br />
hareket edin:<br />
İçteki cıvatayı 5mm’lik allen anahtar ile çevirerek rozet (H)<br />
ve tutamak (L) arasındaki boşluğu yakl. 1mm’ye ayarlayınız.<br />
7. Cıvatayı (M) 3mm’lik alyen anahtar ile takın.<br />
8. Hortumları (N) yan valfe bağlayın.
Gagayı monte edin, bkz. katlanır sayfa II, şekil [6].<br />
1. Şaftı (O) tespit seti (O1) ile monte edin.<br />
Mesafe yüksüğünü (O2) çıkartarak bağlantı uzunluğunu<br />
artırabilirsiniz.<br />
2. Dağıtıcı parçayı (P) ve nipeli (Q) takın.<br />
3. Hortumu (R) nipele (Q) bağlayın.<br />
4. Yan valflerin hortumlarını (N) dağtıcı parçaya (P) bağlayın.<br />
5. Gagayı (S) şaftın (O) üzerine takın, setuskuru (S1) 4mm´lik<br />
alyen anahtar ile takın.<br />
El duşunu monte edin, bkz. şekil [7].<br />
1. Hortum geçişini (T) tespit ve conta seti (T1) ile üst<br />
plakaya (D) monte edin.<br />
2. Rozeti (U) takın.<br />
3. Duş hortumunu (V) hortum (R) ile monte edin.<br />
Hortumların kesişmesini önleyin!<br />
4. Duşu hortumunu (V) hortum kılavuzundan (T) geçirin.<br />
5. Konik somunu (W) duş hortumuna (V) vidalayın.<br />
6. Contayı (W1) konik somuna (W) yerleştirin ve el duşunu (X)<br />
konik somuna (W) vidalayın.<br />
Boruları su ile temizleyin.<br />
Hortumları (N) mevcut bağlantılara takın, bkz. şekil [8]. Soğuk<br />
su bağlantısı sağa, sıcak su bağlantısı sola yapılmalıdır.<br />
Soğuk ve sıcak su girişlerini açın ve tüm bağlantıların<br />
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!<br />
Üst plakayı (D) tekrar yerleştirin ve sürekli elastik kalan<br />
malzemeyi üst plakanın aralarına sürün.<br />
Böylece revizyon boşluğu her zaman ulaşılabilir hale gelir!<br />
Otomatik divertörün (Y) fonksiyonu, bkz. şekil [8].<br />
Tutamakların döndürülmesi su girişini serbest bırakır.<br />
Su ilk olarak gagadan küvete akar.<br />
Divertöre basın = Akışı gagadan duşa<br />
geçirmek için<br />
Divertörü çekin = Akışı duştan gagaya<br />
geçirmek için<br />
Armatürün kapatılması akışı otomatik olarak duştan gagaya<br />
geçirir.<br />
Bakım<br />
Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve<br />
özel armatür gresi (Sip.-No. 18 012) ile gresleyin.<br />
Soğuk ve sıcak su girişini kapatın!<br />
I. Üst parça, bkz. şekil [9].<br />
1. Cıvatayı (M) 3mm’lik alyen anahtar ile sökün ve tutamağı (L)<br />
çekin.<br />
2. Ara parçayı (K) ve kılavuz bileziğini (J) çekin ve mil<br />
uzatmasını (I) sökün.<br />
3. Rozeti (H) çekin, uzatma yüksüğünü (Z) sökün ve gerekirse<br />
mil uzatmasını (Z1) çekin.<br />
4. Üst parçayı (AB) 17mm’lik lokma anahtarı ile sökün.<br />
5. Üst parçayı (AB) kompl. değiştirin.<br />
Ürün-No. 31 037: Üst parçaların farklı yedek parça<br />
numaralarına dikkat edin, bkz. katlanır sayfa III.<br />
Montaj pozisyonuna dikkat edin!<br />
Montaj ters sıralamayla yapılır.<br />
Rozeti ile tutamak arasındaki boşluğun ayarlanması, bkz. Yan<br />
valflerin montajı bölümünde madde 6.<br />
II. Duş hortumu ve filtre, bkz. şekil [10].<br />
1. Duş hortumunu (V) çekerek çıkartın ve el duşunu (X) konik<br />
somundan (W) sökün.<br />
2. Süzgeci (W1) temizleyin veya değiştirin.<br />
3. Rozeti (U) sökün.<br />
4. Kılavuz parçasını (T2) 27mm’lik açık ağızlı anahtar ile<br />
sökün.<br />
5. Duş hortumunu (V), duş hortumu alt yapıdan dışarıya<br />
çıkıncaya kadar çekin.<br />
6. Alt yapıdan çıkan duş hortumunu geri kaymaya karşı<br />
emniyete alın.<br />
7. Duş hortumunu (V) sökün<br />
III. Çek valfi (AD) çıkartın, bkz. katlanır sayfa II, şekil [6].<br />
IV. Kabarcık yapıcıyı (Mousseur) (13 188) sökün ve<br />
temizleyin, bkz. katlanır sayfa III.<br />
Montaj ters sıralamayla yapılır.<br />
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa III.<br />
Bakım<br />
Bu termostatik bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar<br />
için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.<br />
34
SK<br />
Oblast’ použitia<br />
Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne a<br />
hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Prevádzka s<br />
beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi vody) nie je<br />
možná!<br />
Technické údaje<br />
• Hydraulický tlak min. 0,5 barov / odporúčaný 1 - 5 barov<br />
• Prevádzkový tlak max. 10 barov<br />
• Skúšobný tlak 16 barov<br />
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí<br />
namontovat’ redukčný ventil.<br />
Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi<br />
prípojkou studenej a teplej vody!<br />
• Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary:<br />
Výtokové hrdlo 46 l/min<br />
Sprcha 12 l/min<br />
• Teplota<br />
na vstupe teplej vody: max. 80 °C<br />
Odporúčaná: (úspora energie) 60 °C<br />
• Prípojka vody studená - vpravo<br />
teplá - vľavo<br />
Hrubá inštalácia<br />
• Revíznu šachtu zhotovte podľa udaných rozmerov, pozri<br />
skladaciu stranu I, obr. [1].<br />
Dodržujte kótované rozmery na skladacej strane I.<br />
Odnímateľná krycia doska (D) 610 x 150mm je určená pre<br />
montáž v kombinácii s obkladačkami s rozmerom 150mm.<br />
Môžu sa samozrejme použit’ tiež iné rozmery obkladačiek a<br />
krycích dosiek.<br />
Aby sa pri obkladaní nevyskytli žiadne problémy, je potrebné<br />
zvolené rozmery zohľadnit’ už pri plánovaní revíznej šachty.<br />
35<br />
Konečná inštalácia<br />
Inštalácia montážneho rámu, pozri skladaciu stranu I,<br />
obr. [1].<br />
1. Priložené hmoždinky (A) vložte do muriva, resp. do revíznej<br />
šachty.<br />
2. Položte montážny rám (B) a upevnite ho pomocou<br />
priložených skrutiek (C).<br />
Upozornenie pre inštalatérov:<br />
V ďalšom postupe montáže pokračujte až po namontovaní<br />
vane resp. po nalepení obkladačiek.<br />
Upozornenie pre obkladačov:<br />
Príprava krycej dosky (D), pozri obr. [2] a [3].<br />
1. Z vŕtacej šablóny (E) vylomte príslušné otvory pre vŕtanie,<br />
kryciu dosku (D) obložte obkladačkami, priložte vŕtaciu<br />
šablónu (E) a tieto výrezy resp. otvory pre vŕtanie označte,<br />
pozri obr. [2].<br />
2. V obkladačkách vypracujte výrezy, resp. vyvŕtajte otvory,<br />
obkladačky nalepte na kryciu dosku (D) a po vytvrdnutí<br />
vyspárujte, pozri obr. [3].<br />
Pozor!<br />
Pri rozdielnej výške obkladačiek medzi rovinou krycej dosky a<br />
rovinou osadenia treba postupovat’ nasledujúcim spôsobom:<br />
- Kryciu dosku (D) opät’ vyberte a šest’ nastavovacích<br />
skrutiek (F) nastavte pomocou plochého kľúča 17mm tak,<br />
aby sa krycia doska nachádzala v rovnakej výške ako výška<br />
osadenia, pozri obr. [1].<br />
Montáž postranných ventilov, pozri obr. [4] a [5].<br />
1. Diely upevňovacej a tesniacej súpravy (G1) namontujte na<br />
driek postranného ventilu (G).<br />
2. Postranný ventil (G) upevnite zhora zoskrutkovaním dielov<br />
upevňovacej a tesniacej súpravy (G2).<br />
Vzdialenost’ hornej hrany postranného ventilu od povrchu<br />
obkladačiek krycej dosky musí byt’ v rozmedzí 8 - 27mm,<br />
pozri obr. [5].<br />
3. Rozetu (H) nasuňte tak, aby označenie (H1) bolo vpredu<br />
(modré vpravo, červené vľavo) a naskrutkujte predĺženie<br />
hriadeľa (I), pozri obr. [4].<br />
4. Nasuňte vodiaci krúžok (J) a západkovú vložku (K).<br />
5. Nasuňte rukovät’ (L).<br />
6. Pre optimálne nastavenie medzery (cca 1mm) medzi<br />
rozetou (H) a rukovät’ou (L) postupujte nasledovne:<br />
Otáčaním vo vnútri sa nachádzajúcej skrutky imbusovým<br />
kľúčom 5mm nastavit’ škáru medzi rozetou (H) a<br />
rukovät’ou (L) na cca. 1mm.<br />
7. Skrutku (M) zaskrutkujte imbusovým kľúčom 3mm.<br />
8. Hadice (N) pripojte na postranné ventily.
Montáž výtokového hrdla, pozri skladacia strana II, obr. [6].<br />
1. Driek (O) namontujte pomocou upevňovacej súpravy (O1).<br />
Upínaciu dĺžku je možné zväčšit’ vybratím vymedzovacieho<br />
puzdra (O2).<br />
2. Naskrutkujte rozvodku (P) a vsuvku (Q).<br />
3. Hadicu (R) pripojte na vsuvku (Q).<br />
4. Hadice (N) postranných ventilov pripojte na rozvodku (P).<br />
5. Výtokové hrdlo (S) nasuňte na driek (O) a závitový kolík (S1)<br />
zaskrutkujte imbusovým kľúčom 4mm.<br />
Montáž ručnej sprchy, pozri obr. [7].<br />
1. Hadicovú priechodku (T) namontujte pomocou dielov<br />
upevňovacej a tesniacej súpravy (T1) na kryciu dosku (D).<br />
2. Naskrutkujte rozetu (U).<br />
3. Sprchovú hadicu (V) zmontujte s hadicou (R).<br />
Zabráňte prekríženiu hadíc!<br />
4. Sprchovú hadicu (V) prestrčte cez hadicovú priechodku (T).<br />
5. Kužeľovú maticu (W) naskrutkujte na sprchovú hadicu (V).<br />
6. Tesnenie (W1) vložte do kužeľovej matice (W) a ručnú<br />
sprchu (X) zaskrutkujte do kužeľovej matice (W).<br />
Potrubie dobre prepláchnite.<br />
Hadice (N) pripojte na odpovedajúce prípojky, pozri obr. [8].<br />
Prípojka studenej vody musí byt’ vpravo, prípojka teplej vody<br />
vľavo.<br />
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte<br />
tesnost’ všetkých spojov!<br />
Kryciu dosku (D) opät’ nasaďte a špáru po obvode krycej<br />
dosky vyplňte elastickým materiálom.<br />
Tým zostáva revízna šachta vždy prístupná!<br />
Funkcia automatického prepínania (Y), pozri obr. [8].<br />
Otáčaním rukovätí sa otvorí prítok vody.<br />
Voda vždy vyteká najprv z výtokového hrdla do vane.<br />
Zatlačenie prepínacieho tlačidla = prepnutie z vtoku do vane<br />
na výtok zo sprchy<br />
Vytiahnutie prepínacieho tlačidla = prepnutie z výtoku zo<br />
sprchy na vtok do vane<br />
Pri uzavretí armatúry sa prívod vody na sprchu automaticky<br />
prepne na prívod vody do vane.<br />
Údržba<br />
Všetky diely skontrolujte a vyčistite, prípadne vymeňte a<br />
namažte špeciálnym tukom na armatúry (obj. č. 18 012).<br />
Uzavrite prívod studenej a teplej vody!<br />
I. Vršok, pozri obr. [9].<br />
1. Skrutku (M) vyskrutkujte imbusovým kľúčom 3mm a<br />
vytiahnite rukovät’ (L).<br />
2. Vytiahnite západkovú vložku (K), vodiaci krúžok (J) a<br />
odskrutkujte predĺženie hriadeľa (I).<br />
3. Stiahnite rozetu (H), odskrutkujte predlžovaciu objímku (Z) a<br />
podľa potreby vytiahnite aj predĺženie hriadeľa (Z1).<br />
4. Vršok (AB) vyskrutkujte nástrčkovým kľúčom 17mm.<br />
5. Vršok (AB) kompletne vymeňte.<br />
Výr. č. 31 037: Pozor na rozdielne čísla náhradných dielov<br />
pre vršky, pozri skladacia strana III.<br />
Dodržte montážnu polohu!<br />
Montáž nasleduje v opačnom poradí.<br />
Pri nastavení optimálnej medzery medzi rozetou a rukovät’ou<br />
postupujte podľa bodu 6 v kapitole Montáž postranných<br />
ventilov.<br />
II. Sprchová hadica a sitko, pozri obr. [10].<br />
1. Sprchovú hadicu (V) vytiahnite a ručnú sprchu (X)<br />
vyskrutkujte z kužeľovej matice (W).<br />
2. Sitko (W1) vyčistite alebo vymeňte.<br />
3. Odskrutkujte rozetu (U).<br />
4. Vodiacu vložku (T2) odskrutkujte plochým kľúčom 27mm.<br />
5. Sprchovú hadicu (V) vytiahnite tak ďaleko, aby sa sprchová<br />
hadica vysunula zo základnej konštrukcie.<br />
6. Sprchovú hadicu zaistite proti spätnému zasunutiu.<br />
7. Sprchovú hadicu (V) odmontujte.<br />
III. Spätnú klapku (AD) vyberte, pozri skladaciu stranu II,<br />
obr. [6].<br />
IV. Perlátor (13 188) vyskrutkujte a vyčistite, pozri skladaciu<br />
stranu III.<br />
Montáž nasleduje v opačnom poradí.<br />
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu III.<br />
Ošetrovanie<br />
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v<br />
priloženom návode na údržbu.<br />
36
SLO<br />
Področje uporabe<br />
Delovanje je možno s: tlačnimi akumulatorji, termičnimi in<br />
hidravličnimi pretočnimi grelniki. Delovanje ni mogoče z netlačnimi<br />
akumulatorji (odprti grelniki vode).<br />
Tehnični podatki<br />
• Delovni tlak najmanj 0,5 bar / priporočljivo 1 - 5 bar<br />
• Obratovalni tlak največ 10 bar<br />
• Preskusni tlak 16 barov<br />
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi<br />
reducirni ventil.<br />
Preprečiti je treba večje razlike v tlaku med priključkom hladne<br />
in tople vode!<br />
• Pretok pri delovnem tlaku 3 bar: Pipa 46 l/min<br />
Prha 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
Dotok tople vode: maks. 80 °C<br />
Priporočljivo: (prihranek energije) 60 °C<br />
• Vodni priključek mrzlo - desno<br />
toplo - levo<br />
Groba vgradnja<br />
• Naredite jašek po predpisanih merah, glej preklopno stran I,<br />
sl. [1].<br />
Upoštevajte risbo na zložljivi strani I.<br />
Snemljiva krovna plošča (D) je obložena s<br />
ploščicami 610 x 150mm na 150.<br />
Seveda lahko uporabite tudi vse druge velikosti ploščic in<br />
plošč.<br />
Vendar morate to pri načrtovanju jaška upoštevati. Le tako se<br />
boste izognili težavam pri polaganju ploščic.<br />
37<br />
Fina montaža<br />
Namestite vgradni okvir, glej zložljivo stran I, sl. [1].<br />
1. Priložene moznike (A) namestite v zid oz. v jašek.<br />
2. Položite vgradni okvir (B) in ga pritrdite s priloženimi<br />
vijaki (C).<br />
Navodila za inštalaterja:<br />
Drugi del montaže izvedite šele po vgradnji kadi, oziroma<br />
potem ko so ploščice že položene.<br />
Navodila za polagalca ploščic:<br />
Pripravite krovno ploščo (D), glej sliki [2] in [3].<br />
1. Prebijte ustrezne izvrtine na vrtalni šabloni (E), krovno<br />
ploščo (D) obložite s ploščicami, položite vrtalno šablono (E)<br />
in označite odprtine oz. izvrtine, glej sl. [2].<br />
2. Odprtine oziroma vrtine izvrtajte v ploščice, nato prilepite<br />
ploščice na krovno ploščo (D) in po utrditvi zafugirate, glej<br />
sliko [3].<br />
Pozor!<br />
V primeru različne višine ploščic med krovno ploščo in<br />
položenimi ploščicami je treba ravnati na naslednji način:<br />
- Krovno ploščo (D) ponovno snemite in z viličastim<br />
ključem 17mm nastavite šest navojnih zatičev (F), dokler<br />
ni krovna plošča v isti višini kot ploščice, glej sliko [1].<br />
Namestite stranske ventile, glej sl. [4] in [5].<br />
1. Pritrdilni in tesnilni komplet (G1) namestite na jašek<br />
stranskih ventilov (G).<br />
2. S pritrdilnim in tesnilnim kompletom (G2) z zgornje strani<br />
pritrdite stranski ventil (G).<br />
Razdalja od zgornjega roba stranskega ventila, do s<br />
ploščicami obložene krovne plošče, se mora nahajati<br />
med 8 - 27mm, glej sl. [5].<br />
3. Namestite rozeto (H) z označbo (H1) v smeri naprej (modra<br />
desna, rdeča leva) in privijte vretenasti podaljšek (I),<br />
glej sl. [4].<br />
4. Namestite vodilni obroček (J) in zaskočni vstavek (K).<br />
5. Namestite ročico (L).<br />
6. Za optimalno nastavitev reže med rozeto (H) in<br />
ročajem (L) (ca. 1mm), postopajte kot sledi:<br />
S pomočjo imbus ključa 5mm, vrtite znotraj ležeči vijak in<br />
nastavite režo med rozeto (H) in ročajem (L) na razdaljo<br />
ca. 1mm.<br />
7. Privijte vijak (M) s 3mm imbus ključem.<br />
8. Priključite cevi (N) na stranske ventile.
Namestite iztok, glej zložljivo stran II, sl. [6].<br />
1. Namestite steblo (O) s pritrdilnim kompletom (O1).<br />
Z odstranitvijo distančne puše (O2) se lahko poveča dolžina<br />
sponke.<br />
2. Privijte razdelilnik (P) in nastavek (Q).<br />
3. Priključite cev (R) na nastavek (Q).<br />
4. Priključite cev (N) stranskega ventila na razdelilnik (P).<br />
5. Vstavite iztok (S) na jašek (O) in z imbus ključem 4mm<br />
privijte navojni zatič (S1).<br />
Namestite ročno prho, glej sl. [7].<br />
1. Namestite vodilo cevi (T) s pritrdilnim in tesnilnim<br />
kompletom (T1) na krovno ploščo (D).<br />
2. Privijte rozeto (U).<br />
3. Namestite cev prhe (V) s cevjo (R).<br />
Izogibajte se križanju cevi!<br />
4. Vstavite cev prhe (V) skozi vodilo cevi (T).<br />
5. Konično matico (W) privijte na cev prhe (V).<br />
6. Položite tesnilo (W1) v konično matico (W) in privijte ročno<br />
prho (X) v konično matico (W).<br />
Izperite cevovod.<br />
Priključite cevi (N) na predvidene priključke, glej sl. [8].<br />
Priključek hladne vode mora potekati desno, priključek tople<br />
vode levo.<br />
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje<br />
priključkov!<br />
Ponovno namestite krovno ploščo (D) in in s trajno-<br />
elastičnim materialom zapolnite spoje okrog pokrivne<br />
plošče.<br />
Tako je jašek vedno dostopen!<br />
Funkcija samodejnega preklopa (Y), glej sl. [8].<br />
Z obračanjem ročajev odprete dotok vode.<br />
Voda priteče najprej iz dotoka v kad.<br />
Pritisnite na gumb za preklop = Preklop z dotoka v kad na<br />
dotok v prho<br />
Izvlecite preklopni gumb = Preklop z dotoka s prhe na<br />
dotok v kad<br />
Ko zaprete armaturo, pride do samodejnega preklopa iz<br />
dotoka v prho na dotok v kad.<br />
Vzdrževanje<br />
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite<br />
s posebno mastjo za armature (št. naroč. 18 012).<br />
Zaprite dotok hladne in tople vode!<br />
I. Zgornji del, glej sl. [9].<br />
1. Odvijte vijak (M) z imbus ključem 3mm in izvlecite ročaj (L).<br />
2. Izvlecite zaskočni vstavek (K) in vodilni obroček (J) ter<br />
odvijte vretenasti podaljšek (I).<br />
3. Izvlecite rozeto (H), odvijte podaljševalno pušo (Z) in če je<br />
potrebno, izvlecite vretenasti podaljšek (Z1).<br />
4. Odvijte vložek ventila (AB) s 17mm nasadnim ključem.<br />
5. Zamenjajte kompletni vložek ventila (AB).<br />
Prod. št. 31 037: Bodite pozorni na različne številke<br />
nadomestnih delov vložka ventila, glej zložljivo stran III.<br />
Upoštevajte položaj vgradnje!<br />
Sestavite v obratnem vrstnem redu.<br />
Nastavitev reže med rozeto in ročajem, glej točko 6 v poglavju<br />
Montaža stranskih ventilov.<br />
II. Cev prhe in filter, glej sliko [10] .<br />
1. Izvlecite cev prhe (V) in odvijte ročno prho (X) s konične<br />
matice (W).<br />
2. Očistite in zamenjajte filter (W1).<br />
3. Odvijte rozeto (U).<br />
4. Odvijte vodilni vložek (T2) z viličastem kjučem 27mm.<br />
5. Cev prhe (V) izvlecite, dokler se ne prikaže priključna cev<br />
prhe.<br />
6. Cev prhe zavarujte pred drsenjem nazaj.<br />
7. Odstranite cev prhe (V).<br />
III. Snemite protipovratne ventile (AD), glej preklopno<br />
stran II, sl. [6].<br />
IV. Odvijte razpršilec (13 188) in ga očistite, glej zložljivo<br />
stran III.<br />
Sestavite v obratnem vrstnem redu.<br />
Nadomestni deli, glej zložljivo stran III.<br />
Vzdrževanje<br />
Navodila za vzdrževanje te armature so priložena navodilom<br />
za uporabo.<br />
38
HR<br />
Područje primjene<br />
Može se koristiti s: tlačnim spremnicima, termički i hidraulički<br />
upravljanim protočnim grijačima vode. Korištenje s bestlačnim<br />
spremnicima (otvorenim grijačima vode) nije moguće!<br />
Tehnički podaci<br />
• hidraulički tlak min. 0,5 bar / preporučeno 1 - 5 bar<br />
• Radni tlak maks. 10 bar<br />
• Ispitni tlak 16 bar<br />
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, onda treba ugraditi<br />
reduktor tlaka.<br />
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između<br />
priključaka za hladnu i toplu vodu!<br />
• Protok kod hidrauličnog tlaka od 3 bar: Ispust 46 l/min<br />
Tuš 12 l/min<br />
• Temperatura<br />
Dovod tople vode: maks. 80 °C<br />
Preporučeno: (ušteda energije) 60 °C<br />
• Priključak na dovod vode hladno - desno<br />
toplo - lijevo<br />
Gruba ugradnja<br />
• Napravite revizijsko okno prema zadanim mjerama,<br />
pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [1].<br />
Pridržavajte se dimenzijskih crteža s preklopne stranice I.<br />
Pomična pokrovna ploča (D), dimenzija 610 x 150mm,<br />
opremljena je prema 150. keramičkoj pločici.<br />
Možete, međutim, koristiti i druge keramičke pločice i ostale<br />
ploče različitih dimenzija.<br />
U svakome slučaju, prilikom planiranja revizijskog okna to<br />
morate uzeti u obzir, kako se pri postavljanju pločica ne bi<br />
pojavili problemi.<br />
39<br />
Završna ugradnja<br />
Montirajte ugradbeni okvir, pogledajte preklopnu stranicu I,<br />
sl. [1].<br />
1. U zid ugradite priložene zaglavice (A) ili revizijsko okno.<br />
2. Ugradite pokrovni okvir (B) i pričvrstite ga priloženim<br />
vijcima (C).<br />
Napomena za instalatera:<br />
Postupak montaže nastavite tek nakon ugradnje kade<br />
odnosno pločica.<br />
Napomena za keramičara:<br />
Pripremite pokrovnu ploču (D), pogledajte sl. [2] i [3].<br />
1. Iz šablone za bušenje (E) iskidajte odgovarajuće otvore za<br />
bušenje, pokrovnu ploču (D) obložite pločicama, položite<br />
šablonu za bušenje (E) i potcrtajte otvore odnosno provrte<br />
za bušenje, pogledajte sl. [2].<br />
2. Na pločicama izbušite otvore odnosno provrte, zalijepite<br />
pločice na pokrovnu ploču (D) i nakon otvrdnjavanja ih<br />
zafugirajte (pogledajte sl. [3]).<br />
Pozor!<br />
Ako je visina pločica između pokrovne ploče i razine<br />
popločenog ruba različita, potrebno je učiniti sljedeće:<br />
- Ponovno skinite pokrovnu ploču (D) i namjestite je čeljusnim<br />
ključem od 17mm pomoću šest vijaka (F), sve dok pokrovna<br />
ploča ne bude na istoj visini kao i pločice, pogledajte sl. [1].<br />
Montirajte bočne ventile, pogledajte sl. [4] i [5].<br />
1. Montirajte garnituru za pričvršćivanje i garnituru za<br />
brtvljenje (G1) na tijelo bočnog ventila (G).<br />
2. Garniturom za pričvršćivanje i brtvljenje (G2) odozgo uvijte<br />
bočni ventil (G).<br />
Razmak od gornjeg ruba bočnog ventila do dovršene<br />
pokrovne ploče mora iznositi između 8 - 27mm, pogledajte<br />
sl. [5].<br />
3. Nataknite rozetu (H) s oznakom (H1) okrenutom prema<br />
naprijed (plava desno, crvena lijevo) i uvijte produžetak<br />
vretena (I), pogledajte sl. [4].<br />
4. Nataknite provodni prsten (J) i okidni umetak (K).<br />
5. Nataknite ručku (L).<br />
6. Kako biste optimalno podesili raspor između rozete (H) i<br />
ručke (L) (oko 1mm), učinite sljedeće:<br />
Okretanjem unutarnjeg vijka pomoću imbus-ključa od 5mm<br />
podesiti raspor između rozete (H) i ručke (L) na<br />
približno 1mm.<br />
7. Odvijte vijak (M) imbus-ključem od 3mm.<br />
8. Priključite crijeva (N) na bočne ventile.
Montirajte ispust, pogledajte preklopnu stranicu II , sl. [6].<br />
1. Montirajte dršku (O) garniturom za pričvršćivanje (O1).<br />
Budući da distantna čahura (O2) otpada, priključna dužina<br />
može se povećati.<br />
2. Uvijte razdjelni element (P) i nazuvicu (Q).<br />
3. Priključite crijevo (R) na nazuvicu (Q).<br />
4. Priključite crijeva (N) bočnih ventila na razdjelni element (P).<br />
5. Utaknite ispust (S) na dršku (O) i zatik s navojem (S1) uvijte<br />
imbus-ključem od 4mm.<br />
Montirajte ručni tuš, pogledajte sl. [7].<br />
1. Provodnik crijeva (T) garniturom na pričvršćivanje i<br />
brtvljenje (T1) montirajte na pokrovnu ploču (D).<br />
2. Uvijte rozetu (U).<br />
3. Montirajte crijevo tuša (V) s crijevom (R).<br />
Izbjegavajte ukrižavanje crijeva!<br />
4. Crijevo tuša (V) utaknite kroz provodnik crijeva (T).<br />
5. Uvijte konusnu maticu (W) na crijevo tuša (V).<br />
6. Položite brtvu (W1) u konusnu maticu (W) i uvijte ručni<br />
tuš (X) u konusnu maticu (W).<br />
Isperite cjevovode.<br />
Priključite crijeva (N) na postojeće priključke, pogledajte sl. [8].<br />
Priključak hladne vode mora biti desno, a tople vode lijevo.<br />
Otvorite dovod hladne i tople vode, te ispitajte jesu li<br />
spojevi zabrtvljeni!<br />
Ponovno montirajte pokrovnu ploču (D) i fugu oko pokrovne<br />
ploče ispunite trajno elastičnim materijalom.<br />
Na taj će način kontrolni otvor biti uvijek dostupan!<br />
Funkcija automatskog prebacivanja (Y), pogledajte sl. [8].<br />
Okretanjem ručica uključuje se dovod vode.<br />
Voda najprije izlazi kroz ispust u kadu.<br />
Pritisnite ručicu usmjerivača = prebacivanje s ispusta u<br />
kadu na ispust preko tuša<br />
Povucite ručicu usmjerivača = prebacivanje s ispusta preko<br />
tuša na ispust u kadu<br />
Zatvaranjem armature ispust kroz tuš automatski se<br />
preusmjerava na ispust u kadu.<br />
Održavanje<br />
Sve dijelove provjerite, očistite, te po potrebi zamijenite i podmažite<br />
posebnom mašću za miješalice (kataloški broj 18 012).<br />
Zatvorite dovod hladne i tople vode!<br />
I. Gornji dio, pogledajte sl. [9].<br />
1. Imbus-ključem od 3mm odvijte vijak (M) i skinite ručku (L).<br />
2. Skinite okidni umetak (K) i provodni prsten (J), te odvijte<br />
produžetak vretena (I).<br />
3. Skinite rozetu (H), odvijte produžnu čahuru (Z) i, ako je<br />
potrebno, skinite produžetak vretena (Z1).<br />
4. Odvijte gornji dio (AB) natičnim ključem od 17mm.<br />
5. Zamijenite čitav gornji dio (AB).<br />
Kataloški broj. 31 037: Pripazite na različite brojeve<br />
zamjenskih gornjih dijelova, pogledajte preklopnu stranicu III.<br />
Pripazite na položaj ugradnje!<br />
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.<br />
Za podešavanje raspora između rozete i ručke pogledajte<br />
točku 6 u poglavlju Montirajte bočne ventile.<br />
II. Crijevo tuša i sito, pogledajte sl. [10].<br />
1. Izvucite crijevo tuša (V) i odvijte ručni tuš (X) s konusne<br />
matice (W).<br />
2. Očistiti ili zamijenite sito (W1).<br />
3. Odvijte rozetu (U).<br />
4. Odvijte vodeći umetak (T2) čeljusnim ključem od 27mm.<br />
5. Crijevo tuša (V) izvucite dotle dok crijevo tuša ne stoji izvan<br />
podgrade.<br />
6. Crijevo tuša od podgrade osigurajte od kliženja unatrag.<br />
7. Demontirajte crijevo tuša (V).<br />
III. Skinite protustrujnu sklopku (AD), pogledajte preklopnu<br />
stranicu II, sl [6].<br />
IV. Odvijte i očistite mousseur (13 188), pogledajte preklopnu<br />
stranicu III.<br />
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.<br />
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu III.<br />
Njegovanje<br />
Upute o njegovanju armature možete pronaći u priloženim<br />
uputama za njegovanje.<br />
40
<strong>BG</strong><br />
Приложение<br />
Възможна е експлоатация с: Хидроакумулатори, с<br />
проточни водонагреватели с термично и хидравлично<br />
управление. Не е възможна експлоатация с безнапорни<br />
резервоари/акумулатори (открити водонагреватели)!<br />
Технически данни<br />
• Налягане на потока мин. 0,5 бара /<br />
препоръчва се 1 - 5 бара<br />
• Работно налягане макс. 10 бара<br />
• Изпитвателно налягане 16 бара<br />
При постоянно налягане над 5 бара трябва да се вгради<br />
редуктор на налягането.<br />
Да се избягват големи разлики в налягането между<br />
водопроводите за студената и топлата вода!<br />
• Разход при 3 бара налягане на потока: Чучур 46 л/мин<br />
Душ 12 л/мин<br />
• Температура<br />
на топлата вода при входа: макс. 80 °C<br />
Препоръчва се: (Икономия на енергия) 60 °C<br />
• Водопроводни връзки студена – в дясно<br />
топла – в ляво<br />
Свързване с водопроводната мрежа<br />
• Подгответе ревизионната шахта съгласно посочените<br />
размери, виж страница I, фиг. [1].<br />
Спазвайте мащабните чертежи на стр. I.<br />
Покривната плоча (D), която може да се свали и е с<br />
размери 610 x 150мм, е предвидена за плочки с<br />
размер 150мм.<br />
Разбира се може да се използват и всякакви други<br />
размери плочки и плочи.<br />
Все пак имайте това предвид при планирането на<br />
ревизионната шахта, за да не се появят трудности при<br />
облицоването с плочки.<br />
41<br />
Монтаж на външните части на арматурата<br />
Монтаж на рамката за вграждане, виж страница I, фиг. [1].<br />
1. Поставете приложените дюбели (A) в иззиданата стена<br />
съответно ревизионната шахта.<br />
2. Поставете отгоре рамката за вграждане (B) и я<br />
закрепете посредством приложените винтове (C).<br />
Указания за монтьора:<br />
По-нататъшни действия по отношение на монтажа<br />
предприемайте едва след вграждането на ваната и след<br />
облицоването с плочки.<br />
Указания за фаянсаджията:<br />
Подготовка на покривната плоча (D), виж фиг. [2] и [3].<br />
1. Пробийте съответните отвори от шаблона (E), покрийте<br />
покривната плоча (D) с плочки, поставете отгоре<br />
шаблона (E) и очертайте местата на отворите съответно<br />
дупките, виж фиг. [2].<br />
2. Изрежете плочките по очертаните отвори съответно<br />
дупки, залепете плочките върху покривната плоча (D) и<br />
след като лепилото се втвърди фугирайте, виж фиг. [3].<br />
Внимание!<br />
При различна височина между плочките на покривната<br />
плоча и на останалата част от плота трябва да се<br />
предприемат следните стъпки:<br />
- Свалете отново покривната плоча (D) и настройте<br />
шестте винта (F) с гаечен ключ 17мм, докато покривната<br />
плоча застане на една и съща височина с останалата<br />
част от плота, виж фиг. [1].<br />
Монтаж на ръкохватките, виж фиг. [4] и [5].<br />
1. Монтирайте комплекта болтове и уплътнители (G1)<br />
върху шийката на вентила (G).<br />
2. Затегнете отгоре вентила (G) посредством комплекта<br />
болтове и уплътнители (G2).<br />
Разстоянието между горния ръб на вентила на<br />
ръкохватката и готовата покривна плоча с плочките<br />
трябва да е между 8 - 27мм, виж фиг. [5].<br />
3. Поставете розетката (H) с маркировката (H1) сочеща<br />
напред (синьо в дясно, червено в ляво) и завинтете<br />
удължителя (I) на шпиндела, виж фиг. [4].<br />
4. Поставете фиксиращия пръстен (J) и контактната<br />
вложка (K).<br />
5. Поставете ръкохватката (L).<br />
6. За да настройте оптимално процепа между<br />
розетката (H) и ръкохватката (L) (прибл. на 1мм)<br />
подходете както следва:<br />
Настройте процепа между розетката (H) и<br />
ръкохватката (L) на прибл. 1мм чрез завъртане на<br />
лежащия вътре винт посредством шестограмен<br />
ключ 5мм.<br />
7. Завинтете винта (M) с шестограмен ключ 3мм.<br />
8. Свържете меките връзки (N) към вентилите на<br />
ръкохватките.
Монтаж на лебедката, виж страница II, фиг. [6].<br />
1. Монтирайте тялото (O) с комплекта болтове (O1).<br />
Ако не използвате междинната втулка (O2) дължината на<br />
клемата може да се удължи.<br />
4. Пъхнете маркуча (V) за ръчния душ през прохода (T).<br />
5. Завинтете конусната гайка (W) върху маркуча (V) за<br />
ръчния душ.<br />
6. Поставете уплътнителя (W1) в конусната гайка (W) и<br />
завинтете ръчния душ (X) върху конусната гайка (W).<br />
Промийте тръбопроводите.<br />
Свържете маркучите (N) към наличните водопроводни<br />
връзки, виж фиг. [8]. Студената вода се свързва в дясно,<br />
топлата вода – в ляво.<br />
Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода<br />
и проверете дали връзките са добре уплътнени!<br />
Поставете отново покривната плоча (D) и фугирайте с<br />
постоянно еластични материали фугите около<br />
покривната плоча.<br />
По този начин ревизионната щахта е достъпна по всяко<br />
време!<br />
Функциониране на автоматичния превключвател (Y),<br />
виж фиг. [8].<br />
Чрез завъртане на ръкохватките се пуска водата.<br />
Водата започва да тече първо от лебедката за ваната.<br />
Натискане на бутона на превключвателя =<br />
Превключване от лебедката за ваната към ръчния душ<br />
Издърпване на бутона на превключвателя =<br />
Превключване от ръчния душ към лебедката за ваната<br />
Затварянето на арматурата предизвиква автоматично<br />
превключване от душа към чучура на ваната.<br />
Техническо обслужване<br />
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо,<br />
подменете ги и ги смажете със специална грес за арматури<br />
(Кат.№ 18 012).<br />
2. Завинтете разпределителя (P) и нипела (Q).<br />
3. Свържете меката връзка (R) към нипела (Q).<br />
Прекъснете подаването на студена и топла вода!<br />
4. Свържете меките връзки (N) на вентилите на<br />
I. Патрон, виж фиг. [9].<br />
ръкохватките към разпределителя (P).<br />
5. Поставете лебедката (S) върху тялото (O) и завинтете<br />
щифта на резба (S1) с шестограмен ключ 4мм.<br />
1. Отвинтете винта (M) с шестограмен ключ 3мм и свалете<br />
чрез издърпване ръкохватката (L).<br />
2. Свалете контактната вложка (K) и фиксиращия<br />
Монтаж на ръчния душ, виж фиг. [7].<br />
пръстен (J) и отвинтете удължителя (I) на шпиндела.<br />
3. Свалете розетката (H), отвинтете удължителната<br />
1. Монтирайте прохода (T) за маркуча заедно с комплекта втулка (Z) и ако е необходимо свалете удължителя (Z1)<br />
болтове и уплътнители (T1) върху покривната плоча (D). на шпиндела.<br />
2. Завинтете розетката (U).<br />
4. Отвинтете патрона (AB) с тръбен ключ 17мм.<br />
3. Свържете маркуча (V) за ръчния душ към маркуча (R). 5. Подменете патрона (AB) изцяло.<br />
Кат. № 31 037: Обърнете внимание на различните<br />
Избягвайте преплитане на маркучите!<br />
каталожни номера на патроните, виж страница III.<br />
Спазвай реда на сглобяване!<br />
Монтажът се извършва в обратна последователност.<br />
За настройка на процепа между розетката и ръкохватката<br />
виж точка 6 от текст Монтаж на ръкохватките.<br />
II. Маркуч за ръчния душ и цедка, виж фиг. [10].<br />
1. Извадете маркуча (V) за душа и отвинтете ръчния<br />
душ (X) от конусната гайка (W).<br />
2. Почистете цедката (W1) или я подменете.<br />
3. Отвинтете розетката (U).<br />
4. Отвинтете фиксиращата вложка (T2) с гаечен ключ 27мм.<br />
5. Издърпайте маркуча (V) за ръчния душ докато се покаже<br />
маркуча от тялото за вграждане на арматурата.<br />
6. Подсигурете маркуча от тялото за вграждане за да не се<br />
плъзне обратно.<br />
7. Демонтирайте маркуча (V) за ръчния душ.<br />
III. Изваждане на еднопосочните обратни клапани (AD),<br />
виж страница II, фиг [6].<br />
IV. Развинтване и почистване на успокоителя (13 188),<br />
виж страница III.<br />
Монтажът се извършва в обратна последователност.<br />
Резервни части, виж страница III.<br />
Поддръжка<br />
Указания за поддръжка на тази арматура можете да<br />
намерите в приложените инструкции за поддръжка.<br />
42
EST<br />
Kasutusala<br />
Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga,<br />
termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega. Ei<br />
ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise<br />
veekuumutiga)!<br />
Tehnilised andmed<br />
• Veesurve minimaalselt 0,5 baari / soovituslik 1 – 5 baari<br />
• Surve töörežiimis maksimaalselt 10 baari<br />
• Testimissurve 16 baari<br />
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada<br />
survealandaja.<br />
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust<br />
siseneva vee vahel!<br />
• Läbivool 3-baarise veesurve korral Segisti 46 l/min<br />
Dušš 12 l/min<br />
• Temperatuur<br />
Siseneva kuuma vee temperatuur maks. 80 °C<br />
Soovituslik temperatuur energiasäästuks 60 ŗC °C<br />
• Veeühendused külm vesi - paremal<br />
kuum vesi - vasakul<br />
Esmane paigaldamine<br />
• Tehke vajalike mõõtmetega hooldusava, vt klapplehe I lk,<br />
joonis [1].<br />
Järgige klapplehe I lk asuvaid tehnilisi jooniseid.<br />
Äravõetava katteplaadi (D) mõõtmete 610 x 150mm puhul on<br />
arvestatud plaatide tavalist suurust 150 x 150mm.<br />
Loomulikult võib plaatimiseks kasutada ka kõikide teiste<br />
suurustega plaate.<br />
Hooldusava projekteerimisel tuleb sellega aga arvestada, et<br />
plaatide panekul ei esineks raskusi.<br />
43<br />
Lõplik paigaldus<br />
Paigaldage paigaldusraam, vt klapplehe I lk, joonis [1].<br />
1. Paigaldage müüritisse või hooldusavasse kaasasolevad<br />
tüüblid (A).<br />
2. Asetage paigaldusraam (B) kohale ja kinnitage see<br />
kaasasolevate kruvidega (C).<br />
Märkus paigaldajale:<br />
Paigaldust jätkata alles pärast vanni paigaldamist või<br />
plaatimise lõpetamist.<br />
Märkus plaatijale:<br />
Valmistage ette katteplaat (D), vt joonised [2] ja [3].<br />
1. Murdke puurimisšabloonist (E) välja vastava suurusega<br />
augud, asetage plaadid katteplaadile (D), seadke kohale<br />
puurimisšabloon (E) ning märgistage plaatidel avade kohad,<br />
vt joonis [2].<br />
2. Tehke plaatidesse avad või puurige augud, liimige plaadid<br />
katteplaadile (D) ning pärast kuivamist viimistlege vuugid, vt<br />
joonis [3].<br />
Tähelepanu!<br />
Katteplaadi ja plaaditud vanniääre erineva kõrguse korral tuleb<br />
toimida järgmiselt:<br />
- Eemaldage taas katteplaat (D) ning reguleerige 17mm<br />
mutrivõtmega kuue kruvi (F) abil kõrgus selliseks, et<br />
katteplaat ja plaaditud vanniäär asetseksid samal kõrgusel,<br />
vt joonis [1].<br />
Paigaldage segisti mõlemad ventiilid, vt joonised [4] ja [5].<br />
1. Monteerige kinnitus- ja tihendikomplekt (G1) ventiili<br />
vardale (G).<br />
2. Kruvige ventiil (G) ülevalt kinnitus- ja tihendikomplektiga (G2)<br />
kinni.<br />
Vahemaa ventiili ülemise ääre ja lõpuni plaaditud katteplaadi<br />
vahel peab olema 8 - 27mm, vt joonis [5].<br />
3. Paigaldage rosett (H) selliselt, et markeering (H1) näitaks<br />
ettepoole (sinine paremal, punane vasakul), ja keerake<br />
peale spindlipikendus (I), vt joonis [4].<br />
4. Paigaldage juhtrõngas (J) ja fiksaator (K).<br />
5. Paigaldage käepide (L).<br />
6. Roseti (H) ja käepideme (L) vahelise pilu optimaalseks<br />
reguleerimiseks (ca 1mm) toimige järgnevalt:<br />
Seadke roseti (H) ja käepideme (L) vahelise pilu laiuseks<br />
umbes 1mm, keerates sisemist kruvi 5mm<br />
kuuskantvõtmega.<br />
7. Keerake 3mm kuuskantvõtme abil sisse kruvi (M).<br />
8. Ühendage voolikud (N) ventiilide külge.
Paigaldage segistitila, vt klapplehe II lk, joonis [6].<br />
1. Paigaldage varras (O) kinnituskomplektiga (O1).<br />
Ilma vahehülsita (O2) saab klemmi pikkust suurendada.<br />
2. Kruvige peale ühendustoru (P) ja nippel (Q).<br />
3. Ühendage voolik (R) nipliga (Q).<br />
4. Ühendage ventiilide voolikud (N) ühendustoru (P) külge.<br />
5. Pange segistitila (S) varda (O) otsa ja keerake 4mm<br />
kuuskantvõtme abil sisse seadekruvi (S1).<br />
Paigaldage käsidušš, vt joonis [7].<br />
1. Paigaldage vooliku läbiviik (T) kinnitus- ja<br />
tihendikomplektiga (T1) katteplaadile (D).<br />
2. Keerake peale rosett (U).<br />
3. Paigaldage dušivoolik (V) koos voolikuga (R).<br />
Vältige voolikute ristumist!<br />
4. Pistke dušivoolik (V) läbi läbiviigu (T).<br />
5. Kruvige koonusmutter (W) dušivooliku (V) külge.<br />
6. Asetage tihend (W1) koonusmutrisse (W) ja kruvige<br />
käsidušš (X) koonusmutri (W) külge.<br />
Viige läbi torustiku montaažieelne pesu.<br />
Ühendage voolikud (N) olemasolevate ühenduste külge, vt<br />
joonis [8]. Külmaveeühendus peab olema paremal,<br />
kuumaveeühendus vasakul.<br />
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et<br />
ühenduskohad ei leki!<br />
Pange katteplaat (D) tagasi ja täitke vuuk katteplaadi ümber<br />
püsivalt elastse materjaliga.<br />
Nii saate hooldusava igal ajal uuesti avada!<br />
Automaatne ümberlülitus (Y), vt joonis [8].<br />
Käepidemest keerates avaneb vee juurdevool.<br />
Kõigepealt voolab vesi vanni.<br />
Vajutage ümberlülitusnupule = vesi suundub vannitilast<br />
dušiväljundisse<br />
Tõmmake ümberlülitusnuppu = vesi suundub dušiväljundist<br />
vannitilasse<br />
Segisti sulgemine suunab veevoolu automaatselt<br />
dušiväljundist vannitilasse.<br />
Tehniline hooldus<br />
Kõiki osi tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja<br />
määrida spetsiaalse segistimäärdega (tellimisnumber 18 012).<br />
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool!<br />
I. Keraamiline sisu, vt joonis [9].<br />
1. Keerake 3mm kuuskantvõtme abil välja kruvi (M) ja<br />
eemaldage käepide (L).<br />
2. Eemaldage fiksaator (K) ja juhtrõngas (J) ning kruvige maha<br />
spindlipikendus (I).<br />
3. Eemaldage rosett (H), kruvige maha pikendushülss (Z) ning<br />
eemaldage vajadusel spindlipikendus (Z1).<br />
4. Keerake 17mm mutrivõtme abil välja keraamiline sisu (AB).<br />
5. Vahetage välja kogu keraamiline sisu (AB).<br />
Toode nr 31 037: Pöörake tähelepanu sellele, et segisti<br />
keraamiliste sisude tagavaraosade numbrid on erinevad, vt<br />
klapplehe III lk.<br />
Pidage kinni kokkupanemise järjekorrast!<br />
Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud<br />
toimingud vastupidises järjekorras.<br />
Roseti ja käepideme vahelise pilu reguleerimiseks vaadake<br />
punkti 6 peatükis „Paigaldage segisti mõlemad ventiilid“.<br />
II. Dušivoolik ja sõel, vt joonis [10].<br />
1. Tõmmake välja dušivoolik (V) ja kruvige käsidušš (X)<br />
koonusmutri (W) küljest lahti.<br />
2. Puhastage või vahetage välja sõel (W1).<br />
3. Kruvige ära rosett (U).<br />
4. Keerake 27mm mutrivõtme abil ära juhik (T2).<br />
5. Tõmmake dušivoolik (V) nii kaugele, et see ulatuks süvisest<br />
välja.<br />
6. Ärge laske dušivoolikul süvisesse tagasi libiseda.<br />
7. Monteerige lahti dušivoolik (V).<br />
III. Eemaldage tagasivooluklapp (AD), vt klapplehe II lk,<br />
joonis [6].<br />
IV. Kruvige välja ja puhastage aeraator (13 188), vt<br />
klapplehe III lk.<br />
Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud<br />
toimingud vastupidises järjekorras.<br />
Tagavaraosad, vt klapplehe III lk.<br />
Hooldamine<br />
Hooldusjuhised on toodud segistiga kaasasolevas juhises.<br />
44
LV<br />
Lietojums<br />
Ekspluatācija ir iespējama ar: hidroakumulatoriem, termiski un<br />
hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem.<br />
Izmantošana ar zema spiediena ūdens sildītāju aizstājējiem<br />
nav iespējama!<br />
Tehniskie dati<br />
• Hidrauliskais spiediens minimāli 0,5 bāri /<br />
ieteicams 1 - 5 bāri<br />
• Darba spiediens maksimāli 10 bāri<br />
• Kontrolspiediens 16 bāri<br />
Ja miera stāvokļa spiediens lielāks par 5 bāriem, iemontēt<br />
reduktoru.<br />
Izvairīties no lielām spiediena diferencēm starp aukstā un siltā<br />
ūdens pieslēgumiem!<br />
• Caurtece pie 3 bāru hidrauliskā spiediena:<br />
izplûdes armatûra 46 l/min<br />
dušai 12 l/min<br />
• Temperatūra<br />
Ieplūstošā siltā ūdens temperatūra maksimāli 80 °C<br />
Ieteicamā temperatūra (enerģijas taupīšanai) 60 °C<br />
• Ūdens pieslēgums aukstais - pa labi<br />
siltais - pa kreisi<br />
Pamatuzstādīšanas darbi<br />
• Sagatavot mūrējamo virsmu atbilstoši norādītajiem<br />
izmēriem, skatīt salokāmo lapu I, attēlu [1].<br />
Lūdzam ievērot gabarītrasējumus, skatīt salokāmo lapu I!<br />
Noņemamā nosegplāksne (D) (610 x 150mm) ir<br />
paredzēta 150mm lieluma flīzēm.<br />
Jūs varat izmantot arī citu izmēru plāksnes un citu izmēru<br />
flīzes.<br />
Lai flīzējot nerastos problēmas, lūdzu, ņemt to vērā jau<br />
kontrolakas plānošanas laikā.<br />
45<br />
Gatavā uzstādīšana<br />
Rāmja uzstādīšana, skatīt salokāmo lapu I, attēlu [1].<br />
1. Ievietot pievienotos dībeļus (A) mūrējumā.<br />
2. Ievietot rāmi (B) un nostiprināt to mūrējumā ar pievienotajām<br />
skrūvēm (C).<br />
Speciālistu ieteikums uzstādītājiem:<br />
Montāžu turpināt tikai pēc vannas iebūves vai flīzēšanas darbu<br />
pabeigšanas.<br />
Speciālistu ieteikums flīzētājiem:<br />
Augšējās plāksnes (D) sagatavošana, skatīt attēlus [2]<br />
un [3].<br />
1. No urbšanas šablona (E) izlauzt atbilstošus urbumus,<br />
novietot flīzes uz nosegplāksnes (D), urbšanas šablonu (E)<br />
novietot uz flīzēm un atzīmēt caurumu vai urbumu vietas,<br />
skatīt attēlu [2].<br />
2. Caurumus vai urbumus iestrādāt flīzēs, flīzes uzlīmēt uz<br />
nosegplāksnes (D) un pēc izžūšanas aizpildīt flīžu šuves,<br />
skatīt attēlu [3].<br />
Uzmanību!<br />
Ja apdares flīžu augstums starp nosegplāksni un horizontāli<br />
uzklātajām flīzēm ir dažāds, to jāizlīdzina šādā veidā:<br />
- Vēlreiz noņemt nosegplāksni (D) un pārstatīt sešas<br />
iestatīšanas skrūves (F), izmantojot 17mm uzgriežņu<br />
atslēgu, tik ilgi, kamēr nosegplāksne atrodas vienā<br />
augstumā ar vannas malu, skatīt attēlu [1].<br />
Montēt sānu ventiļus, skatīt attēlus [4] un [5].<br />
1. Stiprinājumu un blīvējuma komplektus (G1) uzstādīt uz sānu<br />
ventiļu (G) pārslēdzējkorpusa.<br />
2. Izmantojot stiprinājuma un blīvējuma komplektu (G2),<br />
nostiprināt no augšas sānu ventili (G).<br />
Attālumam no sānu ventiļa augšējās malas līdz<br />
noslēgplāksnei jābūt 8 - 27mm, skatīt attēlu [5].<br />
3. Marķējumam (H1) atrodoties priekšpusē (zilais pa labi,<br />
sarkanais pa kreisi), iebīdīt rozeti (H) un pieskrūvēt vārpstas<br />
pagarinājumu (I), skatīt attēlu [4].<br />
4. Uzbīdīt vadgredzenu (J) un fiksējošo ieliktni (K).<br />
5. Pielikt rokturi (L).<br />
6. Lai optimāli noregulētu spraugu starp rozeti (H) un<br />
rokturi (L) (apmēram 1mm), veikt sekojošo:<br />
Griežot iekšpusē esošo skrūvi ar 5mm iekšējā sešstūra<br />
atslēgu, spraugu starp rozeti (H) un rokturi (L) iestatīt uz<br />
apm. 1mm.<br />
7. Skrūvi (M) izskrūvēt ar 3mm iekšējo sešstūru atslēgu.<br />
8. Pievienot šļūteni (N) pie sānu ventiļa.
Montēt izteku, skatīt salokāmo lapu II, attēlu [6].<br />
1. Uzstādīt pārslēdzējkorpusu (O) ar stiprināšanas<br />
komplektu (O1).<br />
Izņemot čaulu (O2), stiprināšanas garumu var palielināt.<br />
2. Skrūvēt sadalītāja detaļu (P) un nipeli (Q).<br />
3. Šļūteni (R) pievienot nipelim (Q).<br />
4. Sānu ventiļu šļūtenes (N) pievienot sadalītāja detaļai (P).<br />
5. Izteku (S) pievienot pārslēdzējkorpusam (O), ieskrūvēt<br />
sprostskrūvi (S1), izmantojot 4mm iekšējo sešstūru atslēgu.<br />
Rokas dušas uzstādīšana, skatīt attēlu [7].<br />
1. Šļūtenes caurvadi (T) pievienot nosegplāksnei (D),<br />
izmantojot stiprināšanas un blīvju komplektu (T1).<br />
2. Uzskrūvēt rozeti (U).<br />
3. Uzstādīt dušas šļūteni (V) kopā ar šļūteni (R).<br />
Sekojiet, lai šļūtenes nekrustotos!<br />
4. Ievietot dušas šļūteni (V) caur šļūtenes caurvadi (T).<br />
5. Konusveida uzgriezni (W) uzskrūvēt uz dušas šļūtenes (V).<br />
6. Blīvi (W1) ievietot konusveida uzgrieznī (W), un rokas<br />
dušu (X) pievienot konusveida uzgrieznim (W).<br />
Izskalot cauruļvadus!<br />
Šļūtenes (N) pievienot esošajiem savienojumiem, skatīt<br />
attēlu [8]. Aukstā ūdens padevi pieslēdz labajā pusē, bet siltā<br />
ūdens - kreisajā.<br />
Atvērt aukstā un siltā ūdens piegādi un pārbaudīt<br />
pieslēgumu blīvumu!<br />
Novietot savā vietā noslēgplāksni (D) un, izmantojot ilgstoši<br />
elastīgu materiālu, noblīvēt savienojumu ap nosegplāksni.<br />
Līdz ar to kontrolaka jebkurā laikā ir pieejama!<br />
Automātiskā pārslēga (Y) darbība, skatīt attēlu [8].<br />
Pagriežot rokturus, sāk tecēt ūdens.<br />
Vispirms ūdens sāk plūst no vannas armatūras.<br />
Piespiest pārslēgšanās pogu = vannas pildīšanās<br />
pārslēdzas uz dušas<br />
darbību<br />
Pavilkt pārslēga pogu = dušas darbība pārslēdzas<br />
uz vannas pildīšanos<br />
Pārtraucot ūdens padevi, dušas izplūde automātiski<br />
pārslēdzas uz vannas ieplūdi.<br />
Tehniskā apkope<br />
Visas daļas pārbaudīt, tīrīt, pēc iespējas apmainīt un ieziest ar<br />
speciālu armatūras ziedi (pasūtīšanas Nr. 18 012).<br />
Noslēgt aukstā un siltā ūdens piegādi!<br />
Virsdaļa, skatīt attēlu [9].<br />
1. Izskrūvēt skrūvi (M), izmantojot 3mm iekšējo sešstūru<br />
atslēgu, un noņemt rokturi (L).<br />
2. Izņemt fiksējošo ieliktni (K) un vadgredzenu (J) un noskrūvēt<br />
vārpstas pagarinājumu (I).<br />
3. Noņemt rozeti (H), atskrūvēt pagarinājuma uzmavu (Z) un,<br />
ja nepieciešams, noņemt vārpstas pagarinājumu (Z1).<br />
4. Virsdaļu (AB) izskrūvēt ar 17mm galatslēgu.<br />
5. Nomainīt visu virsdaļas (AB) komplektu.<br />
Detaļas Nr. 31 037: Pasūtot virsdaļai rezerves daļas -<br />
nesajaukt numurus, skatīt salokāmo lapu III.<br />
Ievērot uzstādīšanas pozīciju!<br />
Salikšanu veikt pretējā secībā.<br />
Spraugas noregulēšana starp rozeti un rokturi, skatīt 6. punktu<br />
sadaļā Sānu ventiļu uzstādīšana.<br />
II. Dušas šļūtene un siets, skatīt attēlu [10].<br />
1. Izvilkt dušas šļūteni (V) un atskrūvēt rokas dušu (X) no<br />
konusveida uzgriežņa (W).<br />
2. Tīrīt vai nomainīt sietu (W1).<br />
3. Atskrūvēt rozeti (U).<br />
4. Atskrūvēt vadieliktni (T2), izmantojot 27mm uzgriežņu<br />
atslēgu.<br />
5. Dušas šļūteni (V) izvilkt tā, lai dušas šļūtene parādītos no<br />
armatūras apakšdaļas.<br />
6. Dušas šļūteni nofiksēt, lai tā neslīdētu atpakaļ.<br />
7. Dušas šļūteni (V) demontēt.<br />
III. Atpakaļplūsmas aiztura (AD) noņemšana, skatīt<br />
salokāmo lapu II, attēlu [6].<br />
IV. Aeratora (13 188) izskrūvēšana un tīrīšana, skatīt<br />
salokāmo lapu III.<br />
Salikšanu veikt pretējā secībā.<br />
Rezerves daļas, skatīt salokāmo lapu III.<br />
Apkope<br />
Norādījumi šo armatūru kopšanai atrodas pievienotajā<br />
apkopes instrukcijā.<br />
46
LT<br />
Naudojimo sritis<br />
Galima naudoti su hidrauliniais akumuliuojančiais šildytuvais,<br />
terminiu ir hidrauliniu būdu reguliuojamais tekančio vandens<br />
šildytuvais. Netinka naudoti su žemo slėgio vandens<br />
šildytuvais (atvirais vandens šildytuvais)!<br />
Techniniai duomenys<br />
• Slėgis min. 0,5 bar; rekomenduojamas 1 - 5 bar<br />
• Darbinis slėgis maks. 10 bar<br />
• Bandomasis slėgis 16 bar<br />
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 bar, reikia įmontuoti slėgio<br />
reduktorių.<br />
Pasirūpinkite, kad nesusidarytų didelis šalto ir karšto vandens<br />
slėgių skirtumas!<br />
• Debitas esant 3 bar vandens slėgiui: Čiaupas 46 l/min.<br />
Dušas 12 l/min.<br />
• Temperatūra<br />
Įtekančio karšto vandens temperatūra: maks. 80 °C<br />
Rekomenduojama: (taupant energiją) 60 °C<br />
• Vandens prijungimas: šaltas vanduo - dešinėje<br />
karštas vanduo - kairėje<br />
Pradinis įrengimas<br />
• Paruoškite mūrinę sieną taip, kaip parodyta I<br />
atlenkiamajame puslapyje, [1] pav.<br />
Montuokite pagal brėžinius, pateiktus I atlenkiamajame<br />
puslapyje.<br />
Nuimama uždengimo plokštelė (D), kurios matmenys<br />
yra 610 x 150mm, skirta 150mm dydžio apdailos plytelėms.<br />
Galima naudoti ir kitų dydžių apdailos plyteles bei plokšteles.<br />
Projektuojant kontrolinę kamerą būtina atsižvelgti į apdailos<br />
plytelių matmenis, kad vėliau jas klijuojant nekiltų problemų.<br />
47<br />
Galutinis įrengimas<br />
Sumontuokite rėmą, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [1] pav.<br />
1. Pridėtus kaiščius (A) įkiškite į skyles mūrinėje sienoje.<br />
2. Uždėkite rėmą (B) ir prisukite jį varžtais (C).<br />
Nurodymas santechnikui:<br />
montavimo darbus tęskite tik po to, kai bus pastatyta vonia<br />
arba išklijuotos apdailos plyteles.<br />
Apdailos plytelių klijavimas<br />
Paruoškite uždengimo plokštelę (D), žr. [2] ir [3] pav.<br />
1. Gręžimo šablone (E) išpjaukite tinkamas skyles, ant<br />
plokštelės (D) sudėkite apdailos plyteles, tada gręžimo<br />
šabloną (E) uždėkite ant plytelių ir pažymėkite skyles,<br />
žr. [2] pav.<br />
2. Apdailos plytelėse išgręžkite skyles ir priklijuokite jas prie<br />
uždengimo plokštelės (D). Palaukite, kol išdžius cemento<br />
mišinys ir užpildykite siūles, žr. [3] pav.<br />
Dėmesio!<br />
Jeigu apdailos plytelių ant uždengimo plokštelės ir šalia<br />
esančių plytelių aukštis nevienodas, atlikite toliau nurodytus<br />
veiksmus.<br />
- Vėl nuimkite uždengimo plokštelę (D). 17mm veržliarakčiu<br />
sukite šešis varžtus (F) tol, kol plokštelės ir vonios pakylos<br />
aukštis bus vienodas, žr. [1] pav.<br />
Sumontuokite šoninius vožtuvus, žr. [4] ir [5] pav.<br />
1. Ant šoninio vožtuvo (G) uždėkite tarpinių ir veržlės<br />
komplektą (G1).<br />
2. Prisukite šoninį vožtuvą (G) kartu su tarpinių ir veržlės<br />
komplektu (G2).<br />
Atstumas tarp šoninio vožtuvo viršutinio krašto ir montavimo<br />
plokštelės turi būti 8 - 27mm, žr. [5] pav.<br />
3. Dangtelį (H) uždėkite taip, kad žymė (H1) būtų priekyje<br />
(mėlyna - dešinėje, raudona - kairėje). Prisukite suklio<br />
ilgintuvą (I), žr. [4] pav.<br />
4. Užmaukite kreipiantįjį žiedą (J) ir fiksatorių (K).<br />
5. Užmaukite rankenėlę (L).<br />
6. Norėdami nustatyti optimalų (apie 1mm) tarpelį<br />
tarp movos (H) ir rankenėlės (L), atlikite šiuos<br />
veiksmus:<br />
Sukdami viduje esantį varžtą 5mm vidiniu šešiabriauniu<br />
raktu nustatykite, kad tarpelis tarp dangtelio (H) ir<br />
rankenėlės (L) būtų maždaug 1mm.<br />
7. Šešiabriauniu raktu (3mm) prisukite varžtą (M).<br />
8. Prie šoninio vožtuvo prijunkite žarną (N).
Sumontuokite čiaupą, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [6] pav.<br />
1. Sumontuokite kaklelį (O) kartu su tarpinių komplektu (O1).<br />
Nuėmus movą (O2), galima padidinti jungties ilgį.<br />
2. Prisukite skirstytuvą (P) su antgaliu (Q).<br />
3. Prie antgalio (Q) pritvirtinkite žarną (R).<br />
4. Šoninio vožtuvo žarnas (N) pritvirtinkite prie skirstytuvo (P).<br />
5. Čiaupą (S) užmaukite ant kaklelio (O) ir šešiabriauniu 4mm<br />
rakteliu prisukite srieginį kaištį (S1).<br />
Sumontuokite rankinį dušą, žr. [7] pav.<br />
1. Žarnos kreiptuvą (T) kartu su veržlės ir tarpinių<br />
komplektu (T1) pritvirtinkite prie plokštelės (D).<br />
2. Prisukite dangtelį (U).<br />
3. Sumontuokite dušo žarną (V) kartu su žarna (R).<br />
Nesumaišykite žarnų jungimo vietų!<br />
4. Dušo žarną (V) perkiškite per žarnos kreiptuvą (T).<br />
5. Kūginę veržlę (W) prisukite prie dušo žarnos (V).<br />
6. Tarpinę (W1) įdėkite į kūginę veržlę (W) ir prisukite prie jos<br />
rankinį dušą (X).<br />
Išplaukite vamzdžius!<br />
Žarnas (N) pritvirtinkite prie jungčių taip, kaip parodyta [8] pav.<br />
Šalto vandens jungtis yra dešinėje, o karšto - kairėje pusėje.<br />
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,<br />
ar sandarios jungtys!<br />
Uždėkite uždengimo plokštelę (D), o siūlę aplink plokštelę<br />
padenkite elastine medžiaga.<br />
Prireikus kontrolinę kamerą galima lengvai atidaryti!<br />
Automatinio perjungiklio (Y) funkcija, žr. pav. [8].<br />
Vanduo teka pasukus rankenėles.<br />
Iš pradžių vanduo teka į vonią.<br />
Paspauskite perjungiklio mygtuką = išjungiamas vandens<br />
tekėjimas į vonią ir<br />
įjungiamas dušas<br />
Patraukite perjungiklio mygtuką = išjungiamas dušas ir<br />
įjungiamas vandens<br />
tekėjimas į vonią<br />
Išjungus ir vėl įjungus maišytuvą, dušas automatiškai<br />
išjungiamas ir įjungiamas vandens tekėjimas į vonią.<br />
Techninė priežiūra<br />
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir<br />
sutepti specialiu maišytuvo tepalu (užsakymo Nr. 18 012).<br />
Išjunkite šalto ir karšto vandens tiekimą!<br />
I. Vožtuvas, žr. [9] pav.<br />
1. Šešiabriauniu raktu (3mm) išsukite varžtą (M) ir nuimkite<br />
rankenėlę (L).<br />
2. Ištraukite fiksatorių (K) bei kreipiantįjį žiedą (J) ir išsukite<br />
suklio ilgintuvą (I).<br />
3. Nuimkite dangtelį (H), atsukite ilginančiąją movą (Z) ir, jei<br />
reikia, ištraukite suklio ilgintuvą (Z1).<br />
4. Vožtuvą (AB) išsukite galiniu raktu (17mm).<br />
5. Pakeiskite visą vožtuvą (AB).<br />
Detalės Nr. 31 037: atkreipkite dėmesį į skirtingus vožtuvų<br />
numerius, žr. III atlenkiamąjį puslapį.<br />
Laikykitės montavimo tvarkos!<br />
Montuokite atvirkščia tvarka.<br />
Optimalaus tarpelio tarp dangtelio ir rankenėlės nustatymas<br />
aprašytas skyrelio „Šoninių vožtuvų montavimas“ 6 punkte.<br />
II. Dušo žarna ir sietelis, žr. [10] pav.<br />
1. Ištraukite dušo žarną (V), o rankinį dušą (X) atsukite nuo<br />
kūginės veržlės (W).<br />
2. Išvalykite arba pakeiskite sietelį (W1).<br />
3. Atsukite dangtelį (U).<br />
4. 27mm veržliarakčiu atsukite kreiptuvą (T2).<br />
5. Dušo žarną (V) ištraukite tiek, kad ji išsikištų iš apatinės<br />
dalies.<br />
6. Pritvirtinkite dušo žarną prie apatinės dalies, kad ji<br />
nenuslystų atgal.<br />
7. Išimkite dušo žarną (V).<br />
III. Kaip išimti atbulinį vožtuvą (AD), žr. II atlenkiamąjį<br />
puslapį, [6] pav.<br />
IV. Išsukite ir išvalykite purkštuką (13 188), žr. III<br />
atlenkiamąjį puslapį.<br />
Montuokite atvirkščia tvarka.<br />
„Atsarginės detalės“, žr. III atlenkiamąjį puslapį.<br />
Priežiūra<br />
Nurodymai dėl maišytuvo priežiūros pateikti pridėtoje<br />
instrukcijoje.<br />
48
<strong>RO</strong><br />
Domeniu de utilizare<br />
Se poate utiliza cu: Cazane sub presiune, încălzitoare<br />
instantanee comandate termic şi hidraulic. Utilizarea în reţea<br />
cu cazane nepresurizate (cazane deschise) nu este posibilă!<br />
Specificaţii tehnice<br />
• Presiune de curgere, min. 0,5 bar / recomandat 1 - 5 bar<br />
• Presiune de lucru max. 10 bar<br />
• Presiune de încercare 16 bar<br />
La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor<br />
de presiune.<br />
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de apă<br />
caldă şi rece!<br />
• Debitul la presiunea de curgere de 3 bar:<br />
Ieşire în cadă 46 l/min<br />
Duş 12 l/min<br />
• Temperatură<br />
Intrare apă caldă: max. 80 °C<br />
Valoare recomandată: (cu economizor de energie) 60 °C<br />
• Racordarea la reţeaua de apă rece - dreapta<br />
cald - stânga<br />
Pregătirea pentru instalare<br />
• Cavitatea de revizie se va realiza conform dimensiunilor<br />
indicate; a se vedea pagina pliantă I, fig. [1].<br />
Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliantă I.<br />
Placa detaşabilă de acoperire (D) are dimensiunile<br />
de 610 x 150mm şi este concepută pentru plăci de faianţă<br />
de 150mm.<br />
Evident, pot fi folosite plăci de faianţă şi dale de orice alte<br />
dimensiuni.<br />
Vă rugăm, însă, să aveţi în vedere aceste dimensiuni la<br />
realizarea cavităţii de revizie, pentru a nu avea dificultăţi la<br />
placarea cu faianţă.<br />
49<br />
Instalarea<br />
Montarea cadrului de fixare; a se vedea pagina pliantă I, fig. [1].<br />
1. Se introduc diblurile (A) livrate în zidărie, respectiv în pereţii<br />
cavităţii de revizie.<br />
2. Se poziţionează cadrul de fixare (B) şi se prinde cu<br />
şuruburile livrate (C).<br />
Indicaţii pentru instalator:<br />
Celelalte operaţii de montaj se vor efectua numai după<br />
instalarea vanei şi după placarea cu faianţă.<br />
Indicaţii pentru faianţator:<br />
Pregătirea plăcii de acoperire (D); a se vedea fig. [2] şi [3].<br />
1. Se decupează găurile în şablonul de găurire (E), se pun<br />
plăcile de faianţă peste placa de acoperire (D), se plasează<br />
peste ele şablonul de găurire (E) şi se marchează<br />
deschiderea şi găurile; a se vedea fig. [2].<br />
2. Se perforează deschiderea şi găurile în faianţă, se lipesc<br />
plăcile de faianţă pe placa de acoperire (D) şi se rostuiesc<br />
după întărire; a se vedea fig. [3].<br />
Atenţie!<br />
În cazul unor diferenţe de înălţime între placa de acoperire şi<br />
blocul de faianţă, trebuie luate următoarele măsuri:<br />
- Se scoate din nou afară placa de închidere (D) şi se<br />
reglează cu o cheie fixă de 17mm şuruburile (F) până când<br />
placa de acoperire se află la aceeaşi înălţime cu blocul de<br />
faianţă; a se vedea fig. [1].<br />
Montarea robineţilor laterali; a se vedea fig. [4] şi [5].<br />
1. Se montează elementele de fixare şi etanşare (G1) pe<br />
corpul robinetului lateral (G).<br />
2. Se fixează robinetul lateral prin înşurubare de sus (G)<br />
folosind elementele de fixare şi etanşare (G2).<br />
Distanţa dintre marginea superioară a robinetului lateral şi<br />
placa de închidere acoperită cu faianţă trebuie să fie<br />
cuprinsă între 8 şi 27mm; a se vedea fig. [5].<br />
3. Se introduce rozeta (H) cu marcajul (H1) orientat în faţă<br />
(albastru dreapta, roşu stânga) şi se înşurubează<br />
prelungitorul de ax (I); a se vedea fig. [4].<br />
4. Se introduc inelul de ghidaj (J) şi piesa (K).<br />
5. Se introduce maneta (L).<br />
6. Pentru a regla corect spaţiul dintre rozeta (H) şi<br />
maneta (L) (de cca. 1mm), se va proceda în felul<br />
următor:<br />
Se reglează spaţiul între rozetă (H) şi mâner (L) la<br />
circa 1mm prin rotirea şurubului din interior cu ajutorul unei<br />
chei imbus de 5mm.<br />
7. Se strânge şurubul (M) cu ajutorul cheii imbus de interior<br />
de 3mm.<br />
8. Se racordează furtunurile (N) la robinetele laterale.
Montarea pipei; a se vedea pagina pliantă II, fig. [6].<br />
1. Se montează tubul (O) cu piesele de fixare (O1).<br />
Prin renunţarea la bucşa distanţoare (O2) se poate mări<br />
lungimea de fixare.<br />
2. Se înşurubează distribuitorul (P) şi niplul (Q).<br />
3. Se racordează furtunul (R) la niplul (Q).<br />
4. Se racordează furtunurile (N) ale robinetelor laterale la<br />
distribuitorul (P).<br />
5. Se introduce pipa (S) pe axul tubul (O) şi se înşurubează<br />
ştiftul filetat (S1) cu cheia imbus de interior de 4mm.<br />
Montarea duşului de mână; a se vedea fig. [7].<br />
1. Se montează bucşa de trecere (T) a furtunului pe placa de<br />
acoperire (D) folosind piesele de fixare şi etanşare (T1) .<br />
2. Se înşurubează rozeta (U).<br />
3. Se montează furtunul duşului (V) cu furtunul (R).<br />
Se va evita încrucişarea furtunurilor!<br />
4. Se introduce furtunul duşului (V) prin bucşa de trecere (T) a<br />
furtunului.<br />
5. Se înşurubează piuliţa conică (W) pe furtunul duşului (V).<br />
6. Se introduce garnitura (W1) în piuliţa conică (W) şi se<br />
înşurubează duşul de mână (X) în piuliţa conică (W).<br />
Se spală ţevile de alimentare.<br />
Se conectează furtunurile (N) la racordurile disponibile; a se<br />
vedea fig. [8]. Legătura la apa caldă trebuie făcută în stânga,<br />
iar legătura la apa rece în dreapta.<br />
Se deschide alimentarea cu apă caldă şi rece şi se verifică<br />
etanşeitatea racordurilor!<br />
Se aşează din nou placa de acoperire (D) şi se etanşează<br />
cu material permanent elastic spaţiile din jurul acestei<br />
plăci.<br />
În felul acesta, cavitatea de revizie va fi accesibilă oricând!<br />
Funcţionarea comutării automate (Y);a se vedea fig. [8].<br />
La rotirea manetelor apa începe să curgă.<br />
Apa apare mai întâi la intrarea în cadă.<br />
Se apasă butonul de comutare = Comutare de la intrare cadă<br />
la ieşire duş<br />
Se trage butonul de comutare = Comutare de la ieşire duş<br />
la intrare cadă<br />
La închiderea bateriei, se face trecerea automată de la ieşire<br />
duş la intrare cadă.<br />
Întreţinere<br />
Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc,<br />
apoi se gresează cu vaselină specială pentru armături (număr<br />
catalog 18 012).<br />
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă!<br />
I. Partea superioară; a se vedea fig. [9].<br />
1. Se deşurubează şurubul (M) cu cheia imbus de interior<br />
de 3mm şi se scoate butonul (L).<br />
2. Se scot piesa (K) şi inelul de ghidaj (J) şi se deşurubează<br />
prelungitorul de ax (I).<br />
3. Se scoate rozeta (H), se deşurubează bucşa<br />
prelungitoare (Z) şi, dacă este necesar, se scoate<br />
prelungitorul de ax (Z1).<br />
4. Se scoate prin deşurubare partea superioară (AB) folosind o<br />
cheie tubulară de 17mm.<br />
5. Se înlocuieşte complet partea superioară (AB).<br />
Număr catalog 31 037: Atenţie la diversele numere pentru<br />
piese de schimb; a se vedea pagina pliantă III.<br />
Se va respecta poziţia de montaj!<br />
Montarea se face în ordine inversă.<br />
Pentru reglarea spaţiului dintre rozetă şi buton, consultaţi<br />
punctul 6 din paragraful Montarea robinetelor laterale.<br />
II. Furtunul de duş şi sita; a se vedea fig. [10].<br />
1. Se scoate furtunul de duş (V) şi se deşurubează duşul de<br />
mână (X) din piuliţa conică (W).<br />
2. Se curăţă sau se schimbă sita (W1).<br />
3. Se deşurubează rozeta (U).<br />
4. Se deşurubează piesa de ghidaj (T2) cu o cheie fixă<br />
de 27mm.<br />
5. Se trage furtunul duşului (V) până când acesta iese în afara<br />
suportului.<br />
6. Se asigură furtunul duşului pentru a nu aluneca înapoi în<br />
suport.<br />
7. Se demontează furtunul duşului (V).<br />
III. Se scoate supapa antiretur (AD); a se vedea pagina<br />
pliantă II, fig [6].<br />
IV. Mouseurul (13 188) se deşurubează şi se curăţă; a se<br />
vedea pagina pliantă III.<br />
Montarea se face în ordine inversă.<br />
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă III.<br />
Îngrijire<br />
Indicaţiile de îngrijire pentru acest produs se găsesc în<br />
instrucţiunile de îngrijire ataşate.<br />
50
RUS<br />
Область применения<br />
Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими<br />
под давлением; прямоточными водонагревателями с<br />
термическим и гидравлическим управлением.<br />
Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые<br />
водонагреватели) не предусмотрена!<br />
Технические данные<br />
• Давление воды миним. 0,5 бар /<br />
рекомендовано 1 - 5 бар<br />
• Рабочее давление макс. 10 бар<br />
• Испытательное давление 16 бар<br />
При давлении в водопроводе более 5 бар рекомендуется<br />
установить редуктор давления.<br />
Необходимо избегать больших перепадов давлений в<br />
подсоединениях холодной и горячей воды!<br />
• Расход при давлении воды 3 бар:<br />
Излив прибл. 46 л/мин<br />
Душ 12 л/мин<br />
• Температура<br />
горячей воды на входе: макс. 80 °C<br />
Рекомендовано: (экономия энергии) 60 °C<br />
• Подключение воды холодная - справа<br />
горячая - слева<br />
Предварительный монтаж<br />
• Предусмотреть контрольный колодец в соответствии с<br />
заданными размерами,см. складной лист I, рис. [1].<br />
Учитывать чертежные размеры на складном листе I.<br />
Съемная защитная плита (D) 610 x 150мм рассчитана на<br />
размер облицовочных плиток 150.<br />
Разумеется, можно использовать и другие размеры плиток<br />
и плит.<br />
Это следует, однако, учитывать при планировании<br />
контрольного колодца, чтобы не возникло трудностей при<br />
облицовке плитками.<br />
51<br />
Окончательный монтаж<br />
Установить встраиваемую раму, см. складной лист I,<br />
рис. [1].<br />
1. Вставить прилагаемые дюбели (А) в кирпичную кладку<br />
или контрольный колодец.<br />
2. Установить встраиваемую раму (B) и закрепить<br />
прилагаемыми винтами (C).<br />
Указание для слесаря-сантехника:<br />
Остальные монтажные операции проводятся уже после<br />
установки ванны или укладки облицовочных плиток.<br />
Указание для плиточника:<br />
Подготовка защитной плиты (D), см. рис. [2] и [3].<br />
1. Пробить соответствующие отверстия в шаблоне (E),<br />
обложить защитную плиту (D) плитками, приложить<br />
шаблон (Е) и разметить отверстия или диаметры<br />
сверлений, см. рис. [2].<br />
2. Просверлить отверстия в облицовочных плитках,<br />
приклеить плитки на защитную плиту (D) и после<br />
затвердевания расшить швы, см. рис. [3].<br />
Внимание!<br />
При различной высоте плиток на защитной плите и<br />
плиточном бортике необходимо выполнить следующие<br />
операции:<br />
- Снова снять защитную плиту (D) и поворачивать шесть<br />
винтов (F) гаечным ключом на 17мм до тех пор, пока<br />
защитная плита не достигнет той же высоты, что и<br />
плиточный бортик, см. рис. [1].<br />
Установка боковых вентилей, см. рис. [4] и [5].<br />
1. Установить комплект крепежных деталей и уплотнений<br />
(G1) на боковой вентиль (G).<br />
2. Закрепить сверху боковой вентиль (G) комплектом<br />
крепежных деталей и уплотнений (G2).<br />
Расстояние от верхней кромки бокового вентиля до<br />
выложенной плитками защитной плиты должно<br />
составлять 8 - 27мм, см. рис. [5].<br />
3. Надеть розетку (H) с маркировкой (H1) вперед (синяя –<br />
справа, красная – слева) и навинтить удлинитель<br />
шпинделя (I), см. рис. [4].<br />
4. Надеть направляющее кольцо (J) и фиксатор (К).<br />
5. Надеть ручку (L).<br />
6. Чтобы оптимально установить зазор между<br />
розеткой (Н) и ручкой (L) (прибл. 1мм), необходимо<br />
действовать следующим образом:<br />
Выставить зазор между розеткой (Н) и ручкой (L) прибл.<br />
на 1мм, поворачивая расположенный внутри винт<br />
шестигранным ключом на 5мм.<br />
7. Ввинтить винт (М) шестигранным ключом на 3мм.<br />
8. Подсоединить шланги (N) к боковым вентилям.
Установка излива, см. складной лист II, рис. [6].<br />
1. Установить стержень (O) с комплектом крепежных<br />
деталей (O1).<br />
Отказавшись от использования промежуточной<br />
втулки (О2) можно увеличить длину зажима.<br />
2. Навинтить распределитель (Р) и ниппель (Q).<br />
3. Подсоединить шланг (R) к ниппелю (Q).<br />
4. Подсоединить шланги боковых вентилей (N) к<br />
распределителю (Р).<br />
5. Установить излив (S) на стержень (О) и ввинтить<br />
установочный винт (S1) шестигранным ключом на 4мм.<br />
Установка ручного душа, см. рис. [7].<br />
1. Установить направляющую втулку шланга (Т) на<br />
защитную плиту (D) с комплектом крепежных деталей и<br />
уплотнений (T1).<br />
2. Навинтить розетку (U).<br />
3. Соединить гибкий шланг душа (V) со шлангом (R).<br />
Не допускать перекрещивания шлангов!<br />
4. Вставить шланг душа (V) в направляющую втулку<br />
шланга (T).<br />
5. Навинтить конусную гайку (W) на гибкий шланг душа (V).<br />
6. Установить уплотнение (W1) в конусную гайку (W) и<br />
ввинтить ручной душ (X) в конусную гайку (W).<br />
Тщательно промыть трубопроводы.<br />
Подсоединить шланги (N) к имеющимся соединительным<br />
элементам, см. рис. [8]. Подключение холодной воды<br />
должно производится справа, а подключение горячей<br />
воды - слева.<br />
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить<br />
соединения на герметичность!<br />
Установить снова защитную плиту (D) и заделать швы на<br />
защитной плите эластичным материалом.<br />
Тем самым доступ к контрольному колодцу обеспечен в<br />
любое время!<br />
Работа автоматического переключателя (Y), см. рис. [8].<br />
При повороте ручки поступает поток воды.<br />
Вначале вода поступает в ванну.<br />
Нажать кнопку переключения = переключение с изливa<br />
на душ<br />
Вытянуть кнопку переключения = переключение с душа<br />
на излив<br />
Закрытие смесителя вызывает автоматическое<br />
переключение с душа на излив воды в ванну.<br />
Техническое обслуживание<br />
Все детали проверить, очистить, при необходимости<br />
заменить и смазать специальной смазкой для арматуры<br />
(№ артикула: 18 012).<br />
Перекрыть подачу холодной и горячей воды!<br />
I. Керамический вентиль, см. рис. [9].<br />
1. Вывинтить винт (M) шестигранным ключом на 3мм и<br />
снять ручку (L).<br />
2. Снять фиксатор (K) и направляющее кольцо (J),<br />
отвинтить удлинитель шпинделя (I).<br />
3. Снять розетку (Н), отвинтить втулку удлинителя (Z) и при<br />
необходимости, снять удлинитель шпинделя (Z1).<br />
4. Вывинтить керамический вентиль (AB) торцовым<br />
ключом на 17мм.<br />
5. Заменить керамический вентиль (AB) в сборе.<br />
№ артикула 31 037: Обращать внимание на различные<br />
номера запчастей керамических вентилей, см. складной<br />
лист III.<br />
Соблюдать монтажное положение!<br />
Монтаж производится в обратной последовательности.<br />
Установку зазора между розеткой и ручкой, см. пункт 6 в<br />
главе Установка боковых вентилей.<br />
II. Гибкий шланг душа и фильтр, см. рис. [10].<br />
1. Вытащить гибкий шланг душа (V) и отвинтить ручной<br />
душ (X) с конусной гайки (W).<br />
2. Очистить фильтр (W1) или заменить его.<br />
3. Отвинтить розетку (U).<br />
4. Отвинтить направляющую насадку (Т2) гаечным ключом<br />
на 27мм.<br />
5. Вытянуть гибкий шланг (V) душа настолько, чтобы шланг<br />
душа выступал над скрытой проводкой.<br />
6. Зафиксировать шланг душа от соскальзывания с<br />
проводки.<br />
7. Снять гибкий шланг душа (V).<br />
III. Вынуть обратный клапан (AD), см. складной лист II,<br />
рис. [6].<br />
IV. Аэратор (13 188) вывинтить и прочистить, см. складной<br />
лист III.<br />
Монтаж производится в обратной последовательности.<br />
Запасные части, см. складной лист III.<br />
Уход<br />
Указания по уходу за настоящим изделием приведены в<br />
прилагаемой инструкции по уходу.<br />
52
RUS<br />
Смеситель с двумя ручками<br />
Комплект поставки 31 036 31 037<br />
смеситель для ванны X X<br />
смеситель для душа<br />
S-образные эксцентрики<br />
вертикальное<br />
подсоединение<br />
гарнитур для душа X X<br />
Техническое руководство X X<br />
Инструкция по уходу X X<br />
Вес нетто, кг 16,50 17,30<br />
Дата изготовления: см. маркировку на изделии<br />
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.<br />
Изделие сертифицировано.<br />
Grohe Water Technology AG & Co. KG, Германия
31 036 31 037<br />
III
Grohe Water Technology AG & Co. KG<br />
Postfach 13 61<br />
58653 Hemer<br />
Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22