Untitled - Weforma
Untitled - Weforma Untitled - Weforma
WM-GB Blockierbare Gasfedern Lockable Gas Springs Ressort à gaz blocable ▪ Molle a gas bloccabili ▪ Resortes a Gas Bloqueables GB BENEFITS F AVANTAGES ▪ Freely lockable over the complete stroke ▪ High corrosion resistance ▪ Housing: powder coated ▪ Piston rod: ceramic coated ▪ Minimal friction coefficient to achieve the lowest extension forces ▪ Integrated grease chamber and sliding bearing ▪ Lower breakaway force ▪ Installation position: any ▪ Maintenance-free and ready for installation ▪ Temperature: -20°C – +80°C, optional: -45°C – +200°C ▪ Adjustable filling force (optional) ▪ RoHS - conform Directive 2002/95/EC I VANTAGGI E VENTAJAS ▪ Bloccabili in modo continuo su tutta la corsa ▪ Elevata resistenza alla corrosione ▪ Corpo: rivestimento in polvere ▪ Stelo del pistone: rivestimento ceramico ▪ Valori d'attrito ridotti per ottenere forze d'espulsione minime ▪ Camera di lubrificazione e cuscinetti a strisciamento integrati ▪ Forza di spunto ridotta ▪ Posizione di montaggio: a scelta ▪ Senza manutenzione e pronte per il montaggio ▪ Temperatura: -20°C – +80°C, opzionale: -45°C – +200°C ▪ Forza di riempimento regolabile (opzionale) 222 D VORTEILE ▪ Stufenlos über den kompletten Hub arretierbar ▪ Hohe Korrosionsbeständigkeit ▪ Gehäuse: pulverbeschichtet ▪ Kolbenstange: keramisch beschichtet ▪ Minimale Reibungswerte zur Erreichung von niedrigsten Ausschubkräften ▪ Integrierte Fettkammer und Gleitlager ▪ Niedrige Losbrechkraft ▪ Einbaulage: beliebig ▪ wartungsfrei und einbaufertig ▪ Temperaturbereich: -20°C – +80°C, optional: -45°C – +200°C ▪ einstellbare Füllkraft (Option) ▪ Peuvent être arrêtés en continu sur l'ensemble de la course ▪ Résistance élevée à la corrosion ▪ Boîtier : peinture à la poudre ▪ Tige de piston : revêtement céramique ▪ Valeurs de frottement minimales pour atteindre les plus faibles forces d'extension ▪ Chambre de lubrification et palier lisse intégrés ▪ Faible force de rupture ▪ Position de montage : au choix ▪ Sans maintenance et prêt à monter ▪ Températures: -20°C – +80°C, en option: -45°C – +200°C ▪ Force de remplissage réglable (en option) ▪ Bloqueables sin niveles en todo el recorrido ▪ Alta resistencia a la corrosión ▪ Carcasa: revestida con polvo termoendurecido ▪ Vástago del émbolo: con revestimiento cerámico ▪ Valores de fricción mínimos para conseguir las menores fuerzas de extracción ▪ Cámara de grasa y cojinetes deslizantes integrados ▪ Fuerza de arranque baja ▪ Posición de montaje: cualquiera ▪ Sin mantenimiento y listo para ser montado ▪ Temperaturas: -20°C – +80°C, opcional: -45°C – +200°C ▪ Fuerza de llenado ajustable (opción) www.weforma.com
D Typ 1 ▪ Blockierung in beide Richtungen ▪ Federweg trotz Blockierung möglich ▪ komfortable Dämpfung ▪ Anwendung: Sitzhöhenverstellung GB Type 1 ▪ Blockable in both directions ▪ Spring travel possible in spite of being blocked ▪ Comfortable shock absorption ▪ Application: seat height adjustment F Type 1 ▪ Blocage dans les deux sens ▪ Débattement possible malgré le blocage ▪ Amortissement confortable ▪ Application : réglage de hauteur d'assise I Tipo 1 ▪ Bloccaggio in entrambi i sensi ▪ Possibilità di deflessione nonostante il bloccaggio ▪ Ammortizzazione comoda ▪ Uso: spostamento in altezza di sedili E Tipo 1 ▪ Bloqueo en ambas direcciones ▪ A pesar del bloqueo posible alargar el resorte ▪ Amortiguación cómoda ▪ Apliación: ajuste de la altura de los asientos D Typ 3 ▪ Funktionsprinzip wie bei Typ 2 ▪ Öl- und Gasraum seitenvertauscht ▪ Anwendung: Verstellungen GB Type 3 ▪ Functional application as in type 2 ▪ Oil and gas are reversed ▪ Application: adjusting F Type 3 ▪ Principe de fonctionnement similaire à celui du type 2 ▪ Côtés des espaces huile et gaz inversés ▪ Application : réglages I Tipo 3 ▪ Stesso principio funzionale del tipo 2 ▪ Compartimenti dell'olio e del gas invertiti lateralmente. ▪ Uso: spostamenti E Tipo 3 ▪ Principio de funcionamiento como el tipo 2 ▪ Recinto de aceite y de gas cambiados de lado ▪ Aplicación: Cambios de posición D Typ 2 WM-GB Typen / Types ▪ Blockierung starr bei Belastung auf Zug ▪ Blockierung auf Druck bleibt starr, bis die Kraft des Fülldrucks auf den Trennkolben überschritten wird. ▪ Anwendung: Neigungsverstellung GB Type 2 ▪ Fixed blocking when load is placed on the pull ▪ Blocking under pressure remains fixed until the force of the filling pressure on the separating piston is exceeded. ▪ Application: adjustable inclinations F Type 2 ▪ Blocage fixe en cas de sollicitation en traction ▪ Le blocage de la pression reste fixe jusqu'à dépassement de la force de la pression de remplissage du piston de rupture. ▪ Application : réglage de l'inclinaison I Tipo 2 ▪ Bloccaggio rigido alla sollecitazione di trazione ▪ Il bloccaggio a pressione rimane rigido finché non viene superata la forza della pressione di riempimento sul pistone separatore. ▪ Uso: regolazione dell'inclinazione E Tipo 2 ▪ Bloqueo rígido con carga sobre la tracción ▪ Bloqueo sobre presión permanece rígido, hasta que se supera la fuerza de la presión de llenado en el pistón de separación. ▪ Aplicación: Modificación de la inclinación D Typ 4 ▪ Kombination aus Typ 2 und Typ 3 ▪ Starre Blockierung in beide Richtungen ▪ Anwendung: Wippmechanismen, medizinische Liegen GB Type 4 ▪ Combination of type 2 and type 3 ▪ Fixed blocking in both directions ▪ Application: rocker mechanisms, medical couches F Type 4 ▪ Combinaison entre les types 2 et 3 ▪ Blocage fixe dans les deux sens ▪ Application : mécanismes à bascule, lits médicaux I Tipo 4 ▪ Combinazione del tipo 2 e del tipo 3 ▪ Bloccaggio rigido in entrambi i sensi ▪ Uso: meccanismi basculanti, lettini medici E Tipo 4 ▪ Combinación del tipo 2 y del tipo 3 ▪ Bloqueo rígido en ambas direcciones ▪ Aplicación: mecanismos basculantes, camillas médicas www.weforma.com 223
- Page 183 and 184: D FUNKTIONSPRINzIP ADS Aufzugsdämp
- Page 185 and 186: Hub Stroke Course Corsa Carrera ØD
- Page 187 and 188: ØD Hub Stroke Course Corsa Carrera
- Page 189 and 190: D FUNKTIONSPRINzIP ADS Aufzugsdämp
- Page 191 and 192: ØD ABMESSUNGEN ▪ DIMENSIONS ▪
- Page 193 and 194: ØD Ø60 B Hub Stroke Course Corsa
- Page 195 and 196: Rotationsdämpfer Rotary Dampers Am
- Page 197 and 198: M Rechtsdrehend Clockwise Sens hora
- Page 199 and 200: WRD-H 7550 / 9565 / 12070 G D ØC I
- Page 201 and 202: Rechtsdrehend Clockwise Sens horair
- Page 203 and 204: M Rechtsdrehend Clockwise Sens hora
- Page 205 and 206: 8 11,5 WRD 22 11,5 8 8 11,5 WRD 23
- Page 207 and 208: WRD 58 Ritzel ▪ Standard spur gea
- Page 209 and 210: WRD 100 Ø16 10 7 10 4 31 50 15 12
- Page 211 and 212: M Rechtsdrehend Clockwise Sens hora
- Page 213 and 214: 8 11,5 WRD 22 11,5 8 8 11,5 WRD 23
- Page 215 and 216: WRD 58 Ritzel ▪ Standard spur gea
- Page 217 and 218: WRD 100 Ø16 10 7 10 4 31 50 15 12
- Page 219 and 220: Gasfedern Gas Springs Ressorts à G
- Page 221 and 222: Berechnung ▪ Selection Donneess d
- Page 223 and 224: Befestigung / Mounting Fixation / F
- Page 225 and 226: Befestigung / Mounting Fixation / F
- Page 227 and 228: 1 5 Befestigung / Mounting Fixation
- Page 229 and 230: M5 1-M5 5-M5 Kugelpfanne • Ball j
- Page 231 and 232: M10 1-M10 ø8,1 6-28-M10 17 10 25
- Page 233: Gasfeder-Füllkoffer ▪ Gas spring
- Page 237 and 238: Typ 2 ▪ Type 2 Type 2 ▪ Tipo 2
- Page 239 and 240: Typ 4 ▪ Type 4 Type 4 ▪ Tipo 4
- Page 241 and 242: 2 HEBELAUSLÖSUNG ▪ RELEASE SySTE
- Page 243 and 244: Gewinde Thread Filetage Filettatura
- Page 245 and 246: 1 Gelenkauge • Male rod clevis T
- Page 247 and 248: Berechnung ▪ Selection A B 240 Hu
- Page 249 and 250: WBE Einfaltenbälge Single-Convolut
- Page 251 and 252: WBZ Zweifaltenbälge Double-Convolu
- Page 253 and 254: WBD Dreifaltenbälge Triple-Convolu
- Page 255 and 256: WBE / WBZ / WBD Luftfedern mit Alum
- Page 257 and 258: WBE-G / WBZ-G / WBD-G Luftfedern mi
- Page 259 and 260: WBE / WBZ / WBD Sonderlösungen ▪
- Page 261 and 262: ØD WBE-VA / WBZ-VA / WBD-VA Edelst
- Page 263 and 264: ECO Hochtemperaturausführung High-
- Page 265 and 266: ECO Luftfedern mit Gewindebolzen, H
- Page 267 and 268: WSR Schlauchrollbälge ▪ Rolling
- Page 269 and 270: WBL Luftfedern mit seitlichem Füll
- Page 271 and 272: 260 www.weforma.com
- Page 273 and 274: WEF Elastomerfedern ▪ Elastomer S
- Page 275 and 276: WCB Kranpuffer ▪ Crane Buffers Bu
- Page 277 and 278: WAP Aufsetzpuffer für Aufzüge Ove
- Page 280 and 281: Metallkissen Metal Cushions Coussin
- Page 282 and 283: D zur Berechnung der Metallkissen w
WM-GB<br />
Blockierbare Gasfedern<br />
Lockable Gas Springs<br />
Ressort à gaz blocable ▪ Molle a gas bloccabili ▪ Resortes a Gas Bloqueables<br />
GB BENEFITS F AVANTAGES<br />
▪ Freely lockable over the complete stroke<br />
▪ High corrosion resistance<br />
▪ Housing: powder coated<br />
▪ Piston rod: ceramic coated<br />
▪ Minimal friction coefficient to achieve the lowest extension forces<br />
▪ Integrated grease chamber and sliding bearing<br />
▪ Lower breakaway force<br />
▪ Installation position: any<br />
▪ Maintenance-free and ready for installation<br />
▪ Temperature: -20°C – +80°C, optional: -45°C – +200°C<br />
▪ Adjustable filling force (optional)<br />
▪ RoHS - conform Directive 2002/95/EC<br />
I VANTAGGI E VENTAJAS<br />
▪ Bloccabili in modo continuo su tutta la corsa<br />
▪ Elevata resistenza alla corrosione<br />
▪ Corpo: rivestimento in polvere<br />
▪ Stelo del pistone: rivestimento ceramico<br />
▪ Valori d'attrito ridotti per ottenere forze d'espulsione minime<br />
▪ Camera di lubrificazione e cuscinetti a strisciamento integrati<br />
▪ Forza di spunto ridotta<br />
▪ Posizione di montaggio: a scelta<br />
▪ Senza manutenzione e pronte per il montaggio<br />
▪ Temperatura: -20°C – +80°C, opzionale: -45°C – +200°C<br />
▪ Forza di riempimento regolabile (opzionale)<br />
222<br />
D VORTEILE<br />
▪ Stufenlos über den kompletten Hub arretierbar<br />
▪ Hohe Korrosionsbeständigkeit<br />
▪ Gehäuse: pulverbeschichtet<br />
▪ Kolbenstange: keramisch beschichtet<br />
▪ Minimale Reibungswerte zur Erreichung von niedrigsten<br />
Ausschubkräften<br />
▪ Integrierte Fettkammer und Gleitlager<br />
▪ Niedrige Losbrechkraft<br />
▪ Einbaulage: beliebig<br />
▪ wartungsfrei und einbaufertig<br />
▪ Temperaturbereich: -20°C – +80°C, optional: -45°C – +200°C<br />
▪ einstellbare Füllkraft (Option)<br />
▪ Peuvent être arrêtés en continu sur l'ensemble de la course<br />
▪ Résistance élevée à la corrosion<br />
▪ Boîtier : peinture à la poudre<br />
▪ Tige de piston : revêtement céramique<br />
▪ Valeurs de frottement minimales pour atteindre les plus faibles<br />
forces d'extension<br />
▪ Chambre de lubrification et palier lisse intégrés<br />
▪ Faible force de rupture<br />
▪ Position de montage : au choix<br />
▪ Sans maintenance et prêt à monter<br />
▪ Températures: -20°C – +80°C, en option: -45°C – +200°C<br />
▪ Force de remplissage réglable (en option)<br />
▪ Bloqueables sin niveles en todo el recorrido<br />
▪ Alta resistencia a la corrosión<br />
▪ Carcasa: revestida con polvo termoendurecido<br />
▪ Vástago del émbolo: con revestimiento cerámico<br />
▪ Valores de fricción mínimos para conseguir las menores<br />
fuerzas de extracción<br />
▪ Cámara de grasa y cojinetes deslizantes integrados<br />
▪ Fuerza de arranque baja<br />
▪ Posición de montaje: cualquiera<br />
▪ Sin mantenimiento y listo para ser montado<br />
▪ Temperaturas: -20°C – +80°C, opcional: -45°C – +200°C<br />
▪ Fuerza de llenado ajustable (opción)<br />
www.weforma.com