info & - Hotel Gschwendt
info & - Hotel Gschwendt
info & - Hotel Gschwendt
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Juni-Juli | giugno-luglio | june-july<br />
<strong>info</strong> &<br />
2012<br />
mit Vorteilscoupon<br />
con coupon vantaggi<br />
with vouchers
2<br />
P f u n d e r e r T a l<br />
Stollberg<br />
St. Magdalena<br />
S. Maddalena<br />
FERIENREGION KRONPLATZ<br />
AREA VACANZE PLAN DE CORONES<br />
P u s t e r t a l<br />
Ranui<br />
Rodenecker Alm<br />
Alpe di Rodengo<br />
L ü s n e r T a l<br />
V a l d i L u s o n<br />
Weißlahn<br />
2494<br />
1890<br />
2625<br />
Lüsner Alm<br />
Alpe di Luson<br />
Medalges<br />
2486<br />
Gelenke<br />
2109<br />
Montal<br />
Montana<br />
Außermühlwald<br />
PUSTERTAL - VAL PUSTERIA<br />
Halsl<br />
P.so Rodella<br />
Zams<br />
Zannes<br />
Ringspitz<br />
3<br />
8<br />
7<br />
Col Varencinch<br />
Welschellen<br />
Rina<br />
<br />
5<br />
4<br />
La Pli de Mareo<br />
Pieve di Marebbe<br />
Enneberg Pfarre<br />
Mühlen<br />
Molini di Tures<br />
A n t h o l z e r T a l<br />
V a l l e d ’ A n t e r s e l v a<br />
Anthol<br />
Lago d’A<br />
P u s t e r t a l<br />
V a l P u s t e r<br />
V a l P u s t e r i aP u s t e r<br />
6<br />
Kronplatz 2275<br />
Plan de Corones<br />
4<br />
2<br />
Col d´Arcogn<br />
1878<br />
1<br />
2<br />
Zehnerspitz<br />
3<br />
Furkelpass<br />
P.so Furcia<br />
Munt dles Bisces<br />
2296<br />
Neunerspitz<br />
2967<br />
Furcia dai Fers<br />
5<br />
Col de Lasta<br />
2311<br />
9<br />
Wildgall<br />
3273<br />
3097<br />
Hochflachkofel<br />
Kleiner Rosskopf<br />
Schwalbenkofel<br />
Kleiner Jaufen<br />
2372<br />
Kleine Gaisl<br />
2859<br />
2481<br />
1
zer See<br />
nterselva<br />
i a<br />
t a l<br />
Lungkofel<br />
2282<br />
Dürrenstein<br />
2839<br />
Kasamutz<br />
2333<br />
Gr.Pyramide<br />
2711<br />
Dürrensee<br />
L.di Landro<br />
D e f e r e g g e n<br />
Hochebenkofel<br />
2905<br />
Mitterebenkofel<br />
2870<br />
Unterebenkofel<br />
2581<br />
Drei Zinnen<br />
2687<br />
Paternkofel<br />
2744<br />
Legende - legenda - legend<br />
Staatsstraße<br />
Hauptstraße<br />
Verbindungsstraße<br />
Andere Straßen<br />
Entfernungen in km<br />
Bahnlinie/Bahnhof<br />
Kabinenbahn<br />
Stadt/Wohnbereich<br />
Ortschaft<br />
Dorf/Weiler<br />
Parkplatz<br />
Staatsgrenze<br />
Maßstab - scala - scale<br />
1:140 000<br />
V i l l g r a t e n t a l<br />
P u s t e r t a l<br />
Einser<br />
2698<br />
F i s c h l e i n t a l<br />
Linea di transito<br />
Collegam. primario<br />
Collegamento locale<br />
Altre strade<br />
Distanze in km<br />
Ferrovia/stazione<br />
Cabinovia<br />
Città/zona abitativa<br />
Paese principale<br />
Paese/nucleo<br />
Parcheggio<br />
Confine di stato<br />
Rotwandwiesen<br />
Hochbrunner<br />
Schneid<br />
3061<br />
Main street<br />
Connecting street<br />
Side street<br />
Other street<br />
Distance in km<br />
Railway/station<br />
Cable railway<br />
City/residential area<br />
Town<br />
Village<br />
Parking area<br />
National border<br />
km 0 2 4<br />
Hornischeck Hollbrucker Spitz<br />
2550 2577<br />
Demutspitz<br />
2630<br />
COuPONs<br />
Lageplan | Piantina | Map<br />
S. / pag. / p.<br />
1 Gatterer Home 9<br />
2 Adrenaline x-Treme Adventures 11<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Restaurant / Ristorante<br />
Gassenwirt<br />
Schwefelbäder / Bagni Sulfurei / Sulphur Baths<br />
Aqua Bad Cortina<br />
Reitanlage / Maneggio / Stables<br />
Tolderhof<br />
Hütte / Rifugio / Hut<br />
Corones<br />
Restaurant / Ristorante<br />
schöneck<br />
Kräuterprodukte / Prodotti d’erbe / Herbal Products<br />
Bergila<br />
Rifugio / Schutzhütte / Mountain Refuge<br />
Fodara<br />
AusFLuGsZIELE | METE | sIGHTs<br />
1 Biathlonzentrum<br />
Centro/centre Biathlon<br />
13<br />
17<br />
19<br />
21<br />
23<br />
31<br />
33<br />
S. / pag. / p.<br />
2 Messner Mountain Museum 29<br />
3<br />
Landesmuseum für Volkskunde<br />
Museo degli usi e costumi<br />
Museum of Folk Traditions<br />
4 Museum Ladin Ćiastel de Tor 35<br />
5 Museum Ladin ursus Ladinicus 35<br />
25<br />
35<br />
3
4<br />
Die ferienregion Stellt Sich vor<br />
l’area vacanze Si preSenta | a Brief profile of the holiDay region<br />
Das Leben in der Ferienregion Kronplatz im<br />
Pustertal ist gekennzeichnet durch die Landwirtschaft,<br />
das Handwerk, den Handel und den<br />
Tourismus. Viel ist noch erhalten von der alten<br />
bäuerlichen Tradition. Die 3 Sprachgruppen der<br />
Region (deutsch, italienisch und ladinisch)<br />
prägen den örtlichen Brauchtum und die ländliche<br />
Kultur.<br />
Der Kronplatz ist nicht nur ein Paradies für<br />
Skifahrer, sondern auch im Sommer ein Erlebnisberg<br />
für Wanderer, Radfahrer und Genießer!<br />
Nach dem bequemen Aufstieg mit der Gondelbahn<br />
erwartet Sie einer der schönsten Aussichtsberge<br />
des Pustertales.<br />
Der direkte Anschluss an drei geschützte<br />
Naturparks, (Naturpark Rieserferner – Ahrn,<br />
Naturpark Fanes-Sennes-Prags und Naturpark<br />
Puez Geisler), bietet Raum für Erholung,<br />
Entdeckung und Erlebnis einzigartiger Naturschönheiten,<br />
eingebettet zwischen Dolomiten<br />
und Alpenhauptkamm.<br />
Das Radangebot (Pustertaler Fahrradweg, Mountainbiketouren<br />
und Downhilltracks) runden das<br />
Aktivangebot der Ferienregion ab.<br />
La vita nell’area vacanze Plan de Corones, in<br />
Val Pusteria, è contrassegnata dall’attività agricola<br />
e artigianale, dal commercio e dal turismo.<br />
Molto resta ancora dell’antica tradizione rurale.<br />
I tre gruppi linguistici dell’area (tedesco, italiano<br />
e ladino) firmano gli usi locali e ne plasmano la<br />
cultura agricola.<br />
Il Plan de Corones non è solo un paradiso per<br />
gli sciatori: con il suo fascino naturale strega<br />
infatti anche d’estate escursionisti, ciclisti e<br />
appassionati. Dopo una comoda risalita con la<br />
cabinovia, il panorama che si gode dal Plan<br />
de Corones è uno dei più suggestivi della Val<br />
Pusteria.<br />
L’accesso diretto alle aree protette dei tre<br />
Parchi naturali (Parco Naturale delle Vedrette<br />
di Ries-Aurina, Parco Naturale di Fanes-Senes-<br />
Braies e Parco Naturale Puez Odle) offre occasioni<br />
di relax, scoperta, momenti di meraviglia<br />
e di stupore per le incomparabile bellezze della<br />
natura comprese fra le Dolomiti e la cresta alpina<br />
principale.<br />
L’offerta ciclistica (pista ciclabile della Val Pusteria,<br />
tours in mountain bike e tracciati downhill)<br />
completa la gamma di attività sportive di quest’area<br />
vacanze.<br />
Life in the holiday region of Kronplatz / Plan<br />
de Corones – located in the Pustertal Valley –<br />
has many facets. Agriculture, skilled trades,<br />
commerce, and tourism set the tone. And the<br />
time-honored folkways of the farmers are still<br />
very much alive. The region’s three language<br />
groups (German, Italian and Ladin) mark local<br />
customs and rural culture.<br />
The Kronplatz / Plan de Corones is a paradise<br />
not only for winter sport enthusiasts, but – in<br />
the summer – for hikers, bicyclists, and visitors<br />
of all kinds! After a convenient ascent with<br />
the aerial tram, you’ll be rewarded with a breathtaking<br />
view from one of the most-prominent<br />
mountains of the Pustertal Valley.<br />
Once here, you’ll have a direct connection to<br />
three stunningly beautiful natural parks:<br />
The Vedrette di Ries-Aurina Natural Park, the<br />
Fanes-Senes-Braies Natural Park, and Puez-Odle<br />
Natural Park. So you’ll have all the space you<br />
need for recreation, exploration, and excitement<br />
amidst this unique natural scenery, nestled<br />
between the Dolomites and the main ridge of<br />
the Alps.<br />
A wide assortment of bike paths and offers (the<br />
Pustertal Valley bike path, mountainbike tours,<br />
and downhill tracks) complete the picture.
Einblick in die Geschichte<br />
„das Pustertal“<br />
Bereits im 11. Jh. war der Name Pustrissima<br />
mehrfach urkundlich erwähnt. Aufgrund der<br />
vorübergehenden slawischen Besiedlung im<br />
östlichen Pustertal versuchte man, den Namen<br />
von dieser Seite zu erklären. Man war der Meinung,<br />
der Name sei von pustu (öde) abgeleitet worden.<br />
Aber weitaus treffender dürfte die Erklärung des<br />
bekannten Fachmannes K. Finsterwalder sein,<br />
der den Namen auf einen keltischen Personennamen,<br />
auf Busturissa (Gau eines Busturus)<br />
zurückführt, der vielleicht ein Stammesfürst der<br />
Saevaten gewesen sein könnte.<br />
Die Dolomiten<br />
Dem französischen Forscher Deodat de Dolomieu<br />
verdanken die „bleichen Berge“ der Region ihren<br />
Namen. Er untersuchte gegen Ende des 18. Jh.<br />
das Gestein auf Kalk und kohlensaure Magnesia.<br />
Dessen zu Ehren erhielten die Berge dann den<br />
Namen Dolomiten. Seit dem 26. Juni 2009<br />
gehören sie zum renommierten UNESCO-Weltnaturerbe.<br />
Breve excursus etimologico<br />
sulla “Val Pusteria”<br />
Il nome Pustrissima era già ampiamente documentato<br />
agli inizi dell’XI secolo. Vista la temporanea<br />
occupazione slava nella zona orientale<br />
della valle, si propendeva a giustificare quel<br />
nome, che si riteneva derivato da pustu (vuoto,<br />
inospitale), con la descrizione della triste realtà<br />
della zona. Ma molto più azzeccata sembrerebbe<br />
la spiegazione fornita invece dal noto esperto<br />
K. Finsterwalder che rimanda il toponimo al<br />
termine Busturissa (distretto di un Busturus,<br />
probabilmente un principe della stirpe celtica<br />
dei Sevati).<br />
Le Dolomiti<br />
I “Monti pallidi” devono il nome al noto studioso<br />
e ricercatore francese Deodat de Dolomieu<br />
che sul finire del XVIII secolo si interessò alla<br />
struttura delle rocce calcaree e della magnesia<br />
carbonatica. In suo onore, dunque, queste montagne<br />
presero il nome di Dolomiti. Il 26 giugno<br />
2009 la catena delle Dolomiti è stata proclamata<br />
dall’UNESCO Patrimonio Naturale dell’Umanità.<br />
www.kronplatz.com<br />
The History of the<br />
Pustertal Valley<br />
The name “Pustrissima” can be traced as far<br />
back as the 11th Century, where it is first mentioned<br />
in several historical documents. Due to<br />
the temporary settlement by Slavic peoples in<br />
the eastern Pustertal Valley, there have been<br />
attempts to explain the origin of this name.<br />
It was believed to have been derived from the<br />
word “pustu” (“empty, desolate”). But the explanation<br />
of the well-known expert K. Finsterwalder<br />
is more plausible. He traced the name back to the<br />
Celtic personal name “Busturissa” (“area under<br />
the rule of Busturus”), who may have been a<br />
tribal leader of a people known as the Saevates.<br />
The Dolomites<br />
The name of the “Pale Mountains” of this region<br />
is attributable to the French researcher Deodat<br />
de Dolomieu. In the late 18th Century, he studied<br />
the composition of the mountains and found<br />
that they were made of limestone and magnesium<br />
carbonate. The mountains were then named<br />
“The Dolomites” in honor of him. They were<br />
declared a UNESCO World Nature Heritage Site<br />
in June 26, 2009.<br />
5
6<br />
BergBahnen<br />
impianti Di riSalita | liftS<br />
Zeitraum / periodo / period Uhrzeit / orario / time Kontakt / contatto / contact<br />
KRONPLATZ | PLAN DE CORONEs<br />
Kronplatz 2000<br />
(Reischach - Bruneck / Riscone - Brunico) 09.06.–07.10.12 9.00–12.00 / 13.00–17.00 T 0474 548 225<br />
Olang I+II<br />
(Geiselsberg - Olang<br />
Sorafurcia - Valdaora) 14.07.–16.09.12 9.00–12.30 / 13.30–17.00 T 0474 592 035<br />
Ruis<br />
(Furkelpass - St. Vigil<br />
Passo Furcia - San Vigilio) 05.07.–16.09.12<br />
Piz de Plaies<br />
(St. Vigil / San Vigilio) 01.07.–16.09.12<br />
Klausberg<br />
(Steinhaus / Cadipietra) 19.05.–21.10.12<br />
speikboden 16.06.–07.10.12<br />
Helm / Monte Elmo<br />
(Sexten / Sesto)<br />
Helm / Monte Elmo<br />
(Vierschach / Versciaco)<br />
Rotwand / Croda Rossa<br />
(Sexten / Sesto)<br />
Haunold<br />
Sesselbahn / seggiovia / chairlift<br />
AHRNTAL | VALLE AuRINA<br />
HOCHPusTERTAL | ALTA PusTERIA<br />
26.05.–23.06.12 / 26.08.–07.10.12<br />
24.06.–21.07.12<br />
22.07.–25.08.12<br />
09.06.–23.06.12 / 26.08.–23.09.12<br />
24.06.–21.07.12<br />
22.07.–25.08.12<br />
09.06.–21.07.12<br />
22.07.–25.08.12<br />
26.08.–07.10.12<br />
26.05.–16.06.12 / 17.09.–30.09.12<br />
17.06.–30.06.12 / 09.09.–16.09.12<br />
01.07.–08.09.12<br />
9.00–12.55 / 14.00–17.00<br />
(Mo + Sa geschlossen, außer August / lun + sab chiusi,<br />
agosto aperti / Mon + Sat closed, except in August) T 0474 501 131<br />
9.00–12.55 / 14.00–17.25<br />
(Mo + Sa geschlossen, außer August / lun + sab chiusi,<br />
agosto aperti / Mon + Sat closed, except in August) T 0474 501 131<br />
8.30–11.45 / 13.00–16.45<br />
(Juli–September bis 17.30 Uhr / luglio–settembre aperti<br />
fino alle 17.30 / July–September open till 5:30 p.m.) T 0474 652 155<br />
8.30–12.00 / 13.00–16.30<br />
(Di ab 6.00 Uhr / mar dalle 6.00 / Tue from 6:00 a.m.) T 0474 678 122<br />
8.30–12.30 / 14.00–17.00<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.00<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.30 T 0474 710 245<br />
8.30–12.30 / 14.00–17.00<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.00<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.30 T 0474 910 113<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.00<br />
8.30–17.30<br />
8.30–12.30 / 13.30–17.00 T 0474 710 372<br />
9.00–12.30 / 13.30–17.00<br />
9.00–17.00<br />
9.00–17.30 T 0474 913 370<br />
Gitschberg & Jochtal<br />
GITsCHBERG JOCHTAL<br />
26.05.–14.10.12 8.30–12.00 / 13.00–17.00 T 0472 547 113<br />
Mühlbach–Meransen<br />
Mo–Sa / lun–ven / Mon–Fri<br />
Sonn- & Feiertags / domenica e festivi<br />
6.30–8.00 / 9.10–11.50 / 13.15–18.40<br />
(Rio di Pusteria–Maranza) Sundays and holy days<br />
8.30–11.50 / 13.15–18.40 T 0472 547 113
WOHNEN IM FREIEN<br />
ABITARE ALL’APERTO<br />
Pircher Shop<br />
Frau Emma 91, Niederdorf | Villabassa<br />
Tel 0474 971 110 | pircher.eu<br />
ÖFFNUNGSZEITEN | ORARIO DI APERTURA<br />
8.30 - 12.30 15.00 - 19.00<br />
Montag Vormittag geschlossen | chiuso il lunedì mattina<br />
7
8<br />
Kronplatz - plan De coroneS Der SKi- & aKtivBerg<br />
la montagna SciiStica eD attiva | the SKi & outDoor mountain<br />
>> Panoramaweg „Concordia“<br />
und „Kronplatz“<br />
Gemütliche Rundwanderungen um das Kronplatzplateau<br />
mit einzigartigem Panorama. Ausgangspunkt<br />
ist die Glocke Concordia am Kronplatzgipfel.<br />
Der Panoramaweg Concordia ist besonders für<br />
Familien geeignet (kinderwagengerecht), Einkehrmöglichkeiten<br />
gibt es am Kronplatzgipfel.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
>> Friedensglocke Concordia 2000<br />
Auf der 11 m breiten Aussichts-Panorama-Plattform<br />
am Kronplatzgipfel findet man die größte<br />
Glocke im Alpenraum (ca. 2,2 m hoch). Die Aufschrift<br />
der Concordia 2000 „Donet deus populis<br />
pacem“ bedeutet „Gott schenke den Völkern<br />
Frieden“. Der Glockenschlag ist am Mi, Do, Fr, Sa<br />
und So um 12 Uhr zu hören.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
>> Downhill Trail Herrensteig<br />
Der Freeride Trail Herrnsteig (7 km lang, Höhenunterschied<br />
1300 m) beginnt direkt auf dem<br />
Kronplatzgipfel. Die Öffnungszeiten entsprechen<br />
den Sommer-Betriebszeiten der Kronplatz-Kabinenbahn<br />
in Reischach.<br />
Info Outdoor Center Kronplatz, T 0474 836 769<br />
>> Kikeriki – Das Indianerdorf<br />
Das neue Indianerdorf am Kronplatz-Gipfel<br />
bietet allen Kindern Spiel, Spaß und Abenteuer.<br />
In 3 traditionellen Indianerzelten, den sogenannten<br />
„Tipis“ erleben Kinder auf spielerische Art und<br />
Weise, wie Indianer vor 200 Jahren gelebt<br />
haben. Im Indianerdorf befindet sich auch ein<br />
Streichelzoo mit Schafen, Ziegen und Eseln.<br />
Vom 01.07.12 bis 16.09.12 täglich von 10–16.30<br />
Uhr geöffnet, Eintritt frei.<br />
Info T 0474 551 500<br />
>> sentiero panoramico “Concordia”<br />
e “Plan de Corones”<br />
Piacevoli camminate tutt’intorno all’altipiano<br />
accompagnate da panorami incantevoli. Il punto<br />
di partenza è presso la Campana della concordia,<br />
in vetta al Plan de Corones. Il sentiero panoramico<br />
Concordia è particolarmente adatto per<br />
le famiglie con bambini (anche in passeggino).<br />
Svariate possibilità di ristoro sulla cima del Plan<br />
de Corones.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
>> Campana della Pace “Concordia 2000”<br />
Su una piattaforma panoramica larga 11 m è<br />
stata installata una campana (alta circa 2,20 m),<br />
la più grande dell’intero arco alpino. L’iscrizione<br />
riportata sulla campana, “Donet deus populis<br />
pacem”, è una speranza rivolta a Dio affinché<br />
porti la pace fra i popoli. La campana suona<br />
puntualmente alle ore 12 nei giorni di mer, giov,<br />
ven, sab e dom.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
>> Tracciato downhill<br />
sul sentiero Herrensteig<br />
Il sentiero free ride dei Signori (7 km di tracciato,<br />
1300 m di dislivello) ha inizio direttamente sulla<br />
cima del Plan del Corones. Gli orari di apertura del<br />
percorso coincidono con quelli osservati d’estate<br />
dalla Cabinovia del Plan de Corones a Riscone.<br />
Info Outdoor Center Kronplatz, T 0474 836 769<br />
>> Kikeriki – Il villaggio indiano<br />
Il nuovo villaggio indiano in cima al Plan de<br />
Corones offre a tutti i bambini gioco e divertimento.<br />
In tre tende tradizionali, i cosidetti “Tipi”, i bambini<br />
imparano giocando e divertendosi, come<br />
vivevano gli indiani 200 anni fa. Nel villaggio<br />
indiano si trova anche un piccolo zoo con pecore,<br />
capre ed asini. Aperto dal 01.07.12 al 16.09.12<br />
dalle ore 10 alle 16.30, l’ingresso è gratuito.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Cool 4 Kids<br />
>> The Concordia Panorama Trail<br />
and the Kronplatz /<br />
Plan de Corones Plateau<br />
Easy hikes around the Kronplatz / Plan de Corones<br />
plateau, with a breathtaking panorama. The<br />
starting point is the Concordia Bell at the summit<br />
of the mountain. The Concordia Panorama Trail<br />
is especially suitable for families (baby carriageaccessible),<br />
and there are rest-stops at the<br />
summit where you can refresh yourselves.<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
>> The Concordia 2000 Peace Bell<br />
On the 11-meter-wide panorama viewing platform<br />
at the summit of the Kronplatz / Plan de<br />
Corones, you’ll find the biggest bell in the Alpine<br />
region (approx. 2.2 meters tall). The inscription<br />
“Donet deus populis pacem” means “May God<br />
Give the Peoples [of the Earth] Peace.” You can<br />
hear the bell being tolled on Wed, Fri, Sat and<br />
Sun at 12 noon.<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
>> The Herrensteig Downhill Trail<br />
The Herrnsteig Freeride Trail is 7 km long, with<br />
1300 meters of altitude differential. It begins<br />
directly at the summit of the Kronplatz / Plan de<br />
Corones. The opening times correspond to the<br />
summer operating hours of the Kronplatz / Plan<br />
de Corones Aerial Tram in Riscone.<br />
Info Outdoor Center Kronplatz, T 0474 836 769<br />
>> Kikeriki – the tepee village<br />
The new tepee village on the top of Kronplatz-<br />
Plan de Corones, offers lots of fun, games and<br />
adventures for kids. With three traditional tents,<br />
it is the perfect place to experience what it would<br />
have been like to live in a Native American<br />
village some 200 years ago. There is also a petting<br />
zoo with sheep, goats and donkeys. Open<br />
daily between 10 am and 4.30 pm from Sunday<br />
1 July until Sunday 16 September 2012, free entry.<br />
Info T 0474 551 500
1 Vorteils-COuPON 1<br />
www.alpidaun.com<br />
Beim Kauf von einem Bett ALPIDAUN im Wert von 200,00 €<br />
erhalten Sie einen Gutschein von 25,00 €!<br />
Con l’acquisto di un piumino ALPIDAUN per un valore<br />
di 200,00 € riceverete un buono d’acquisto di 25,00 €!<br />
With a purchase of one duvet ALPIDAUN in value of 200,00 €<br />
you will get a bonus of 25,00 €!<br />
T 0474 479 172<br />
Stadtgasse 34 Via Centrale | Bruneck / Brunico<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
E-Mail<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
Name / Nome<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
9
10<br />
>> HOCHsEILGARTEN KRONACTION<br />
Südtirols größter Hochseilgarten direkt am Badesee<br />
Issinger Weiher in Pfalzen mit unterschiedlichen<br />
Parcours von leicht bis anspruchsvoll.<br />
Info T 347 984 89 57 - www.kronaction.com<br />
>> KRON ARC ADVENTuRE<br />
Familienfreundlicher 3D Bogenparcours<br />
mit Tierlehrpfad in Olang.<br />
Info T 345 538 39 30 - www.kron-arc.com<br />
>> RAFTING, CANyONING & KAyAKING<br />
Kreativ Raft<br />
Rafting, Kayaking - Pfalzen / Issing<br />
Info T 320 366 56 22 - www.kreativflow.com<br />
River Tours<br />
Rafting, Canyoning, Kayaking - Gais / Uttenheim<br />
Info T 347 442 80 20<br />
www.suedtirol-river-tours.com<br />
Club Activ<br />
Rafting, Canyoning, Kayaking, Hydrospeed -<br />
Bruneck / Sand in Taufers<br />
Info T 0474 678 422<br />
www.rafting-club-activ.com<br />
Yeti Adventures<br />
Canyoning, Rock running, Abseilen -<br />
Bruneck / Sand in Taufers<br />
Info T 329 765 00 88 - www.yetiadventures.<strong>info</strong><br />
>> ZIPLINE & sEGwAy<br />
Adrenalin pur auf der längsten Zipline Europas<br />
und Segway-Verleih in St. Vigil.<br />
Info T 331 418 80 07<br />
www.adrenalineadventures.it<br />
>> ABENTEuERPARK TOBLACH<br />
13 Parcours natürlich aufregend und familienfreundlich.<br />
Info T 340 567 89 60 - www.abenteuerpark.it<br />
aDventure, fun & action<br />
>> PARCO AVVENTuRA KRONACTION<br />
Il più grande parco avventura dell’Alto Adige,<br />
direttamente presso il laghetto balneabile di<br />
Issengo, a Falzes, con diversi percorsi sulle<br />
corde fra gli alberi e svariati livelli di difficoltà.<br />
Info T 347 984 89 57 - www.kronaction.com<br />
>> KRON ARC ADVENTuRE<br />
Percorso arco 3D a Valdaora: tiro con l’arco per famiglie<br />
su un sent. didattico dedicato alla fauna locale<br />
Info T 345 538 39 30 - www.kron-arc.com<br />
>> RAFTING, CANyONING & KAyAKING<br />
Kreativ Raft<br />
Rafting, Kayaking - Falzes / Issengo<br />
Info T 320 366 56 22 - www.kreativflow.com<br />
River Tours<br />
Rafting, Canyoning, Kayaking - Gais / Villa Ottone<br />
Info T 347 442 80 20<br />
www.suedtirol-river-tours.com<br />
Club Activ<br />
Rafting, Canyoning, Kayaking, Hydrospeed -<br />
Brunico / Campo Tures<br />
Info T 0474 678 422<br />
www.rafting-club-activ.com<br />
Yeti Adventures<br />
Canyoning, Rock running, discesa con la corda -<br />
Brunico / Campo Tures<br />
Info T 329 765 00 88 - www.yetiadventures.<strong>info</strong><br />
>> ZIPLINE & sEGwAy<br />
Adrenalina al 100% sulla zipline più lunga<br />
d’Europa - Noleggio segway a San Vigilio.<br />
Info T 331 418 80 07<br />
www.adrenalineadventures.it<br />
>> PARCO AVVENTuRA DOBBIACO<br />
13 percorsi divertenti, emozioni a misura di famiglia.<br />
Info T 340 567 89 60 - www.abenteuerpark.it<br />
Cool 4 Kids<br />
>> THE KRONACTION<br />
OuTDOOR FuN PARK<br />
South Tyrol’s largest outdoor activities ropes,<br />
located directly on the Issinger Weiher bathing<br />
lake in Falzes with courses having varying degrees<br />
of difficulty – from “easy” to “challenging.”<br />
Info T 347 984 89 57 - www.kronaction.com<br />
>> KRON ARC ADVENTuRE<br />
A 3-D adventure course for the whole family,<br />
with instructional trail on animals in Valdaora.<br />
Info T 345 538 39 30 - www.kron-arc.com<br />
>> RAFTING, CANyONING & KAyAKING<br />
Kreativ Raft<br />
Rafting, kayaking - Falzes / Issengo<br />
Info T 320 366 56 22 - www.kreativflow.com<br />
River Tours<br />
Rafting, canyoning, kayaking -<br />
Gais / Villa Ottone<br />
Info T 347 442 80 20<br />
www.suedtirol-river-tours.com<br />
Club Activ<br />
Rafting, canyoning, kayaking, hydrospeeding -<br />
Brunico / Campo Tures<br />
Info T 0474 678 422<br />
www.rafting-club-activ.com<br />
Yeti Adventures<br />
Canyoning, rock running, abseiling -<br />
Brunico / Campo Tures<br />
Info T 329 765 00 88 - www.yetiadventures.<strong>info</strong><br />
>> ZIPLINE & sEGwAy<br />
For a really exciting experience – come visit<br />
Europe’s longest zipline facility and Segway<br />
rental agency in San Vigilio.<br />
Info T 331 418 80 07<br />
www.adrenalineadventures.it<br />
>> ADVENTuRE PARK DOBBIACO<br />
13 courses, naturally exciting and family-friendly.<br />
Info T 340 567 89 60 - www.abenteuerpark.it
2<br />
www.zipline.it<br />
Mit diesem Coupon erhältst du die Fotos<br />
dieses fantastischen Erlebnisses umsonst!<br />
Con questo coupon riceverai in omaggio<br />
le foto di questa splendida avventura!<br />
With this coupon you will get the photos<br />
of this amazing adventure for free!<br />
T 331 418 80 07<br />
Via Fanes Str. 6 | St. Vigil / S. Vigilio di Marebbe<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
Vorteils-COuPON<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon ist für mehrere Personen gültig / valido per più persone / valid for more persons<br />
2<br />
11
12<br />
>> ANGELN<br />
Gäste müssen sich die staatliche Fischereilizenz<br />
einholen, die bei den Tourismusvereinen Bruneck<br />
Olang und St. Vigil erhältlich ist. Grundsätzlich<br />
kann man 4 Fische am Tag fangen.<br />
Info über Fischereigebiete<br />
erhalten Sie bei den Tourismusvereinen<br />
>> BIATHLON IM sOMMER<br />
Antholz<br />
jeden Di + Fr 14 Uhr - Anmeldung verpflichtend<br />
bis 10 Uhr desselben Tages, mind. 6 Personen.<br />
Führungen auch an anderen Tagen auf Anfrage<br />
(mind. 8 Personen)<br />
Info Biathlon Komitee Antholz, T 0474 492 390<br />
>> BILLARD<br />
Sport’s Arena<br />
Reischach, Bruneck<br />
Info T 0474 413 600<br />
Bar-Cafè-Pub Karo<br />
Kiens, Ehrenburg<br />
Info T 0474 561 020<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia<br />
Antermoia, St. Martin in Thurn<br />
Info T 0474 520 114<br />
>> PEsCA<br />
Per i non residenti è obbligatoria la licenza<br />
nazionale FIPS richiedibile presso le Associazioni<br />
Turistiche di Bunico, Valdaora e San Vigilio.<br />
Di norma la cattura massima è di 4 pesci al giorno.<br />
Info sulle zone di pesca<br />
presso le Ass. Turistiche<br />
>> BIATHLON IN EsTATE<br />
Anterselva<br />
ogni mar + ven, ore 14 - Iscrizione obbligatoria<br />
fino alle 10 dello stesso giorno, min. 6 persone.<br />
Visite guidate anche in altre giornate su richiesta<br />
(min. 8 persone)<br />
Info Comitato Biathlon Anterselva, T 0474 492 390<br />
>> BILIARDO<br />
Sport’s Arena<br />
Riscone, Brunico<br />
Info T 0474 413 600<br />
Bar-Cafè-Pub Karo<br />
Chienes, Casteldarne<br />
Info T 0474 561 020<br />
Sport<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia<br />
Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 114<br />
>> FIsHING<br />
Visitors must first obtain a government-issued<br />
permit at the Brunico, Valdaora and San Vigilio<br />
Tourist Info-points. It is permitted to catch up to<br />
four fish a day.<br />
You can get more <strong>info</strong> about fishing grounds<br />
at the Tourist offices<br />
>> BIATHLON IN THE suMMERTIME<br />
Anterselva<br />
Every Tue and Fri at 2 p.m. – Registration required<br />
by 10 o’clock of the same day. Minimum of six<br />
participants. Upon request, tours can also be<br />
conducted on other days (min. eight participants).<br />
Info Biathlon Committee of Anterselva,<br />
T 0474 492 390<br />
>> BILLARDs<br />
Sport’s Arena<br />
Riscone, Brunico<br />
Info T 0474 413 600<br />
Bar-Cafè-Pub Karo<br />
Chienes, Casteldarne<br />
Info T 0474 561 020<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia<br />
Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 114
<strong>Hotel</strong> Fontanella<br />
Antermoia, St. Martin in Thurn<br />
Info T 0474 520 042<br />
>> BOCCIA<br />
Bocciahalle Bruneck<br />
Voranmeldung erwünscht, Mo Ruhetag<br />
Info T 0474 410 588 / 348 365 23 42<br />
Bocciabahn St. Vigil<br />
Voranmeldung erwünscht<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Freizeitpark Niederrasen<br />
Rasen im Antholzertal<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Spielplatz in Kiens und<br />
Freizeitpark Ehrenburg<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Prenninger Park - Welsberg<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Info T 0474 944 287<br />
>> DOwNHILL<br />
siehe Seite 8<br />
<strong>Hotel</strong> Fontanella<br />
Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 042<br />
>> BOCCIA<br />
Bocciodromo di Brunico<br />
È richiesta la prenotazione, lun chiuso<br />
Info T 0474 410 588 / 348 365 23 42<br />
Bocciodromo San Vigilio<br />
Si consiglia la prenotazione<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Parco giochi Rasun di Sotto<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Parco giochi a Chienes e Casteldarne<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Parco Prenninger - Monguelfo<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info T 0474 944 287<br />
>> DOwNHILL<br />
vedi pag. 8<br />
<strong>Hotel</strong> Fontanella<br />
Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 042<br />
>> BOCCIA<br />
Boccia Hall Brunico<br />
advance registration recommended,<br />
closed Mondays<br />
Info T 0474 410 588 / 348 365 23 42<br />
Boccia lane San Vigilio<br />
advance registration recommended<br />
Info Tourist office of San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Recreational Park Rasun di Sotto<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Playground Chienes and in<br />
Casteldarne Recreational Park<br />
Info Tourist office Chienes, T 0474 565 245<br />
Prenninger Park - Monguelfo<br />
Val Casies - Monguelfo - Tesido<br />
Info T 0474 944 287<br />
3 Vorteils-COuPON 3<br />
www.gassenwirt.it<br />
Besuchen Sie uns zu einem Mittag- o. Abendessen und Sie<br />
erhalten den legendären Gassenwirt-Pressknödelburger gratis dazu!<br />
Veniteci a trovare per un/a pranzo/cena, e riceverete<br />
un mitico Gassenwirt-Pressknödelburger in omaggio!<br />
Come visit us for lunch/dinner and you will<br />
receive a famous Gassenwirt-Pressknödelburger for free!<br />
T 0474 565 389<br />
Dorfweg 42 Via Chienes | 39030 Kiens / Chienes<br />
>> DOwNHILL<br />
See page 8<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
13
14<br />
>> EIsLAuFEN IM sOMMER<br />
Im Eisstadion von Bruneck ab Mitte August<br />
(kein Publikumslauf bei Hockeyspielen)<br />
Voranmeldung erwünscht, Mo Ruhetag<br />
Info T 348 557 90 55<br />
>> FITNEss uND JOGGING<br />
Fitnesscenter Physiofit<br />
St. Georgen / Bruneck<br />
Info T 0474 531 080<br />
Fitnesscenter Bodytec - Bruneck<br />
Info T 0474 411 292<br />
Fitnessparcours Ciamaor - St. Vigil<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Runningcenter - Welsberg (6 Laufstrecken)<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Fitnessparcours - Sportzone Pfalzen<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
Rasen im Antholzertal<br />
5 km langer Joggingparcours in Oberrasen bis<br />
Antholz Niedertal. 3 km Trimm-Dich-Pfad von<br />
Nieder- bis Oberrasen.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Paul’s Fitnessstudio - Terenten<br />
Info T 0472 546 132<br />
Antholz<br />
5 km Joggingparcours bis Oberrasen<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
>> FLuGsPORT<br />
Tandem-Gleitschirmflüge - Gais<br />
Info Agstner Martin, T 335 830 24 81<br />
Tandemflüge Kronplatz<br />
Info Chris, T 349 564 16 05<br />
Leo, T 348 709 49 15<br />
Robby, T 347 432 16 99<br />
Paragliding, Tandemflüge<br />
St. Vigil in Enneberg<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
Niederkofler Christof, T 349 564 16 05<br />
>> PATTINAGGIO suL GHIACCIO<br />
IN EsTATE<br />
Allo Stadio del Ghiaccio di Brunico da metà agosto<br />
(chiusura al pubblico in occasione degli incontri<br />
di hockey). È richiesta la prenotazione, lun chiuso<br />
Info T 348 557 90 55<br />
>> FITNEss E JOGGING<br />
Fitnesscenter Physiofit<br />
San Giorgio / Brunico<br />
Info T 0474 531 080<br />
Fitnesscenter Bodytec - Brunico<br />
Info T 0474 411 292<br />
Percorso fitness Ciamaor - San Vigilio<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Runningcenter - Monguelfo (6 tracciati)<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Percorso fitness - Zona sportiva di Falzes<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
Percorso jogging di 5 km a Rasun di Sopra fino<br />
ad Anterselva di Sotto. Percorso Vita di 3 km<br />
da Rasun di Sotto a Rasun di Sopra.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Paul’s Fitnessstudio - Terento<br />
Info T 0472 546 132<br />
Anterselva<br />
Percorso jogging di 5 km fino a Rasun di Sopra<br />
Info Ass. Tur. Valle Anterselva, T 0474 492 116<br />
>> VOLO sPORTIVO<br />
Voli biposto in parapendio - Gais<br />
Info Agstner Martin, T 335 830 24 81<br />
Voli in tandem sul Plan de Corones<br />
Info Chris, T 349 564 16 05<br />
Leo, T 348 709 49 15<br />
Robby, T 347 432 16 99<br />
Parapendio, voli in tandem<br />
San Vigilio di Marebbe<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
Niederkofler Christof, T 349 564 16 05<br />
Cool 4 Kids<br />
>> ICE sKATING IN THE suMMERTIME<br />
At the Brunico Ice Skating Stadium, from<br />
mid-August (not open for ice skating during ice<br />
hockey games) advance registration recommended,<br />
closed Mondays<br />
Info T 348 557 90 55<br />
>> FITNEss AND JOGGING<br />
Fitnesscenter Physiofit<br />
San Giorgio - Brunico<br />
Info T 0474 531 080<br />
Fitnesscenter Bodytec - Brunico<br />
Info T 0474 411 292<br />
Fitnessparcours Ciamaor - San Vigilio<br />
Info Tourist office San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Runningcenter - Monguelfo (6 running routes)<br />
Info Tourist office Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Fitnessparcours - Sportzone Falzes<br />
Info Tourist office Falzes, T 0474 528 159<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
5-km-long jogging course in Rasun di Sopra to<br />
Anterselva di Sotto. 3-km long fitness path from<br />
Rasun di Sotto to Rasun di Sopra.<br />
Info Tourist office Rasun, T 0474 496 269<br />
Paul’s Fitnessstudio - Terento<br />
Info T 0472 546 132<br />
Anterselva<br />
5-km-long jogging course to Rasun di Sopra<br />
Info Tourist office Valle Anterselva,<br />
T 0474 492 116<br />
>> PARAGLIDING<br />
Tandem paragliding - Gais<br />
Info Agstner Martin, T 335 830 24 81<br />
Tandem paragliding Kronplatz / Plan de Corones<br />
Info Chris, T 349 564 16 05<br />
Leo, T 348 709 49 15<br />
Robby, T 347 432 16 99<br />
Paragliding, tandem flights<br />
San Vigilio di Marebbe<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
Niederkofler Christof, T 349 564 16 05
Paragliding, Tandemflüge<br />
Olang / Kiens<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
>> FussBALL, BAsKETBALL, VOLLEyBALL<br />
Die Ferienregion Kronplatz ist bekannt für<br />
nationale und internationale Trainingslager<br />
von Fußball- und Basketballmannschaften.<br />
Trainingsplätze für Fußball, Basketball und<br />
Volleyball stehen in verschiedenen Ortschaften<br />
der Ferienregion zur Verfügung.<br />
Info bei den Tourismusvereinen<br />
>> GOLF<br />
Golfclub Pustertal, Sportpark Reischach<br />
9 Loch Anlage (Par 34, 2.803 m),<br />
Driving Range, Chipping Green, Putting Green.<br />
Golfschule, Kurse und Verleih<br />
Info T 0474 412 192<br />
Golfclub Mirabell - Olang<br />
3 Loch, Driving Range, Putting Green,<br />
Übungsbunker, Ausrüstungsverleih<br />
Info T 348 365 44 61<br />
>> KEGELN<br />
Kegelbahn Alping - St. Georgen, Bruneck<br />
Info T 0474 550 897<br />
Gasthof Waldruh - St. Vigil<br />
Info T 0474 501 068<br />
<strong>Hotel</strong> Bad Bergfall - Olang<br />
Outdoor-Kegelbahn<br />
Info T 0474 592 084<br />
Wirtshaushotel Alpenrose - Montal, St. Lorenzen<br />
Info T 0474 403 149 (nur auf Anfrage)<br />
Sportbar Pfalzen<br />
Info T 0474 529 129<br />
Sportkegelbar Kiens<br />
Info T 0474 565 335<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia - Antermoia, St. Martin in Thurn<br />
Info T 0474 520 114<br />
Parapendio, voli in tandem<br />
Valdaora / Chienes<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
>> CALCIO, BAsKET, VOLLEy<br />
L’area vacanze del Plan de Corones è famosa<br />
per i ritiri nazionali ed internazionali di squadre<br />
di calcio e basket. Possibilità di giocare a calcio,<br />
basket e pallavolo in diverse località dell’area<br />
vacanze.<br />
Info presso gli uffici delle ass. tur. locali<br />
>> GOLF<br />
Golfclub Pustertal, Parco sportivo di Riscone<br />
Campo a 9 buche (Par 34, 2.803 m),<br />
driving range, chipping green, putting green.<br />
Scuola golf, corsi e noleggio attrezzatura<br />
Info T 0474 412 192<br />
Golfclub Mirabell - Valdaora<br />
Campo a 3 buche, driving range, putting green,<br />
bunker di allenamento, noleggio attrezzatura<br />
Info T 348 365 44 61<br />
>> BOwLING<br />
Pista di bowling Bar Alping -<br />
San Giorgio, Brunico<br />
Info T 0474 550 897<br />
Gasthof Waldruh - San Vigilio<br />
Info T 0474 501 068<br />
<strong>Hotel</strong> Bad Bergfall - Valdaora<br />
Pista esterna<br />
Info T 0474 592 084<br />
Wirtshaushotel Alpenrose -<br />
Mantana, San Lorenzo di Sebato<br />
Info T 0474 403 149 (solo su richiesta)<br />
Sportbar Falzes<br />
Info T 0474 529 129<br />
Sportkegelbar Chienes<br />
Info T 0474 565 335<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia - Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 114<br />
Paragliding, tandem flights<br />
Valdaora / Chienes<br />
Val Casies - Monguelfo - Tesido<br />
Info Amhof Robert, T 347 432 16 99<br />
>> sOCCER, BAsKETBALL, VOLLEyBALL<br />
The holiday region Kronplatz / Plan de Corones is<br />
known for the national and international training<br />
camps of soccer and basketball teams. Training sites<br />
for soccer, basketball, and volleyball are available<br />
in various locations in the holiday region.<br />
Info at the Tourist offices<br />
>> GOLF<br />
Golf Club Pustertal<br />
A 9-hole golf course (par 34, 2,803 meters),<br />
driving range, chipping green, putting green,<br />
golf school, instruction and rental<br />
Info T 0474 412 192<br />
Mirabell Golf Club - Valdaora<br />
3-hole course, driving range, putting green,<br />
practice bunker, equipment rental<br />
Info T 348 365 44 61<br />
>> BOwLING<br />
Alping Bowling Alley -<br />
San Giorgio, Brunico<br />
Info T 0474 550 897<br />
Gasthof Waldruh - San Vigilio<br />
Info T 0474 501 068<br />
<strong>Hotel</strong> Bad Bergfall - Valdaora<br />
outdoor bowling alley<br />
Info T 0474 592 084<br />
Wirtshaushotel Alpenrose -<br />
Mantana, San Lorenzo<br />
Info T 0474 403 149 (upon request, only)<br />
Sportbar Falzes<br />
Info T 0474 529 129<br />
Sportkegelbar Chienes<br />
Info T 0474 565 335<br />
<strong>Hotel</strong> Pütia - Antermoia, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 520 114<br />
15
16<br />
>> KNEIPPEN<br />
Pyramidenkneippweg Rudlbach -<br />
Taisten, Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Info TV Taisten, T 0474 950 000<br />
Kneippbecken im Freizeitpark Niederrasen<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Kneippanlage im Freizeitpark Terenten<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Kneippweg Aqua Bad Cortina,<br />
St. Vigil<br />
Info T 0474 501 215<br />
>> MINIGOLF<br />
Welsberg,<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Freizeitpark Niederrasen<br />
Rasen im Antholzertal<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Freizeitpark Terenten<br />
Info T 346 678 30 38<br />
>> NORDIC wALKING<br />
Info bei den Tourismusvereinen<br />
>> RAD & MOuNTAINBIKE<br />
Die Ferienregion Kronplatz bietet über 1.200 km<br />
Radwege und Mountainbikerouten.<br />
Info und Tourenvorschläge<br />
bei den Tourismusvereinen<br />
Mit dem Rad die bäuerliche Kultur<br />
in der Ferienregion Kronplatz erleben!<br />
Der Pustertaler Radweg, ständig vom Fluss<br />
Rienz begleitet, beginnt bei der Stadt Brixen im<br />
Eisacktal und endet jenseits der Grenze Süditrols<br />
in Österreich - 65 km Genuss inmitten einer<br />
unberührten Natur. Die Fahrradwege, teils<br />
asphaltiert, sind für alle gut zu erreichen.<br />
Die Bahnlinie, die das Pustertal auf der gesamten<br />
Länge durchquert, ermöglicht die Mitnahme des<br />
Fahrrads und bietet somit eine große Flexibiliät<br />
sei es auf der Hin- als auch auf der Rückfahrt.<br />
>> PERCORsO BENEssERE KNEIPP<br />
Percorso Kneipp delle Piramidi Rudlbach -<br />
Tesido, Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info Ass. Tur. Tesido, T 0474 950 000<br />
Vasca Kneipp al Parco Giochi di Rasun di Sotto<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Percorso Kneipp al Parco Giochi di Terento<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Percorso Kneipp Aqua Bad Cortina,<br />
San Vigilio<br />
Info T 0474 501 215<br />
>> MINIGOLF<br />
Monguelfo,<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Parco Giochi di Rasun di Sotto<br />
Rasun in Valle Anterselva<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Parco Giochi di Terento<br />
Info T 346 678 30 38<br />
>> NORDIC wALKING<br />
Info presso gli uffici delle ass. tur. locali<br />
>> BICICLETTA & MOuNTAINBIKE<br />
L’area vacanze del Plan de Corones comprende<br />
oltre 1.200 km di piste ciclabili e percorsi per<br />
mountain bike.<br />
Info e proposte di tours<br />
presso gli uffici delle Ass. Tur. locali<br />
In sella a una bici, alla scoperta della cultura<br />
agricola dell’area vacanze del Plan de Corones!<br />
La Pista ciclabile della Val Pusteria, lungo il<br />
corso del fiume Rienza, inizia dalla città di Bressanone<br />
in Valle Isarco e termina al confine con<br />
l’Austria: 65 km di pedalate circondati da una<br />
natura magnifica. Le piste ciclabili, parzialmente<br />
asfaltate, sono facilmente accessibili a tutti.<br />
La linea ferroviaria che attraversa la Val Pusteria<br />
in tutta la lunghezza, consente di portarsi appresso<br />
la due ruote e di scegliere con grande flessibilità<br />
i percorsi di andata e ritorno in bicicletta.<br />
Cool 4 Kids<br />
>> KNEIPP THERAPy<br />
Pyramid Kneipp Trail Rudlbach -<br />
Tesido, Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info Tourist office Tesido, T 0474 950 000<br />
Kneipp basins<br />
at the Rasun di Sotto Recreation Park<br />
Info Tourist office Rasun, T 0474 496 269<br />
Kneipp facility at the Terento Recreation Park<br />
Info Tourist office Terento, T 0472 546 140<br />
Kneipp Trail Aqua Bad Cortina,<br />
San Vigilio<br />
Info T 0474 501 215<br />
>> MINIATuRE GOLF<br />
Monguelfo<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info Tourist office Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Rasun di Sotto Recreation Park<br />
Rasun in Valle Anterselva<br />
Info T 338 471 40 70<br />
Terento Recreation Park<br />
Info T 346 678 30 38<br />
>> NORDIC wALKING<br />
Info at the Tourist offices<br />
>> BICyCLING & MOuNTAINBIKING<br />
The holiday region Kronplatz / Plan de Corones<br />
boasts more than 1,200 km of bicycle trails and<br />
mountainbike routes.<br />
Info and tour suggestions at the Tourist offices<br />
Experience the rustic culture of the holiday<br />
region Kronplatz / Plan de Corones!<br />
The Pustertal Valley Bike Path – which runs<br />
parallel to the Rienza River - begins near the city<br />
of Bressanone in the Valle d’Isarco and ends<br />
beyond the Austrian border – 65 km of biking<br />
pleasure amidst a pristine natural landscape.<br />
The bicycle trails – some of which are paved –<br />
are easy to access for all visitors. The railroad<br />
which traverses the entire length of the Pustertal<br />
Valley permits you to take along your bikes, thus<br />
allowing you maximum flexibility in both directions.
4<br />
Entlang der Radroute befinden sich 13 Erlebnispunkte,<br />
an denen man sich ausruhen und erholen<br />
kann. Von der Wein- und Schnapsproduktion,<br />
über die Museen der Schafwolle und der<br />
Volkskunde und eine Schaukäserei, bis hin zum<br />
Reiterlebnis ist alles geboten.<br />
Info und Radfolder bei den Tourismusvereinen<br />
>> RADVERLEIHE<br />
Rent a Bike by Papin Sport<br />
<strong>Hotel</strong> zur Post*<br />
Pustertalerstr. 24, Kiens<br />
Info T 0474 565 318<br />
Camping Wildberg*<br />
St. Lorenzen<br />
Info T 0474 474 080<br />
Bahnhofsgelände Bruneck*<br />
Info T 348 406 54 68<br />
<strong>Hotel</strong> Reischach*<br />
Prack zu Asch Str. 10, Reischach<br />
Info T 0474 548 009<br />
<strong>Hotel</strong> Dolomiten*<br />
Bahnhofsstraße, Welsberg<br />
Info T 0474 944 146<br />
www.aquabadcortina.com<br />
Lungo la pista ciclabile si trovano 13 punti di<br />
sosta enogastronomica e culturale: per degustazioni<br />
di vino e grappa, visite ai musei, dedicati<br />
alla lana di pecora, agli usi e costumi locali, o al<br />
mondo del latte, fino alle escursioni a cavallo.<br />
Info e opuscoli presso gli uffici delle ass. tur. locali<br />
>> NOLEGGIO BICI<br />
Rent a Bike by Papin Sport<br />
<strong>Hotel</strong> zur Post*<br />
via Pusteria. 24, Chienes<br />
Info T 0474 565 318<br />
Campeggio Wildberg*<br />
San Lorenzo<br />
Info T 0474 474 080<br />
Area Stazione ferroviaria di Brunico*<br />
Info T 348 406 54 68<br />
<strong>Hotel</strong> Reischach*<br />
via Prack zu Asch 10, Riscone<br />
Info T 0474 548 009<br />
<strong>Hotel</strong> Dolomiten*<br />
via Stazione, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 146<br />
* Verkäufer der bikemobilcard - Info siehe Seite 124 * Punti vendita bikemobilcard - Info vedi pag 124<br />
Buchen Sie ein entspannendes Schwefelbad und Sie erhalten<br />
einen biologischen Tee und einheimischen Honig gratis dazu!<br />
Prenotate un rilassante bagno sulfureo e<br />
riceverete una tisana biologica ed un miele locale in omaggio!<br />
Book your relaxing sulfur bath and<br />
you will receive organic tea and local honey for free!<br />
T 0474 501 215<br />
Strada Fanes 40 | San Vigilio / Marebbe - Enneberg<br />
There are 13 special rest-stops along the bicycle<br />
route where you can relax before continuing your<br />
journey. The area has a wide variety of attractions,<br />
including wine and schnapps production, museums<br />
on sheep’s wool and ethnological exhibitions, a<br />
demonstration cheese factory,and horseback riding.<br />
Info and bicycle folders<br />
are available at the Tourist offices<br />
>> Bike Rental<br />
Rent a Bike by Papin Sport<br />
<strong>Hotel</strong> zur Post*<br />
Pustertalerstr. 24, Chienes<br />
Info T 0474 565 318<br />
Camping Wildberg*<br />
San Lorenzo<br />
Info T 0474 474 080<br />
Train station premises Brunico*<br />
Info T 348 406 54 68<br />
<strong>Hotel</strong> Reischach*<br />
Via Prack zu Asch 10, Riscone<br />
Info T 0474 548 009<br />
<strong>Hotel</strong> Dolomiten*<br />
Via Stazione, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 146<br />
Vorteils-COuPON<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
* List of participating businesses from which<br />
you can purchase a bikemobilcard - Info see page 124<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers. 17<br />
4
18<br />
Rainer Bike Center<br />
Talfriedenstr. 12, Gais<br />
Info T 0474 504 526<br />
Rent a Sport<br />
Florianiplatz 15/a, Mitterolang<br />
Info T 0474 498 038<br />
Sport Corones<br />
Florianiplatz 6, Mitterolang<br />
Info T 0474 496 660<br />
Sport Sagmeister Klaus<br />
Krempe 1a, Mitterolang<br />
Info T 0474 496 535<br />
Sport Bergfuchs<br />
Zentrum, Niederrasen<br />
Info T 0474 498 350<br />
Wintecbikes<br />
Hauptstr. 1, Welsberg<br />
Info T 0474 944 288<br />
Bike Miribung<br />
Str. Catarina Lanz 14, St. Vigil<br />
Info T 349 368 02 59<br />
>> REITEN<br />
Reiterhof Tolderhof - Oberolang<br />
Info T 0474 498 451 / 342 068 68 93<br />
Reitanlage Lechnerhof<br />
Reischach, Bruneck<br />
Info T 0474 548 263 / 335 665 39 71<br />
Reitstall Tharerwirt - Olang<br />
Info T 0474 496 150<br />
Sun Ranch - Sonnenhof, Außerpichl<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Info T 0474 746 835<br />
Reiterhof Grasspeintenhof - Pfalzen<br />
Info T 349 523 00 37 / 0474 528 224<br />
Gestüt Wiedenhof - Terenten<br />
Info T 333 856 11 11 / 0472 546 116<br />
Rainer Bike Center<br />
via Talfrieden 12, Gais<br />
Info T 0474 504 526<br />
Rent a Sport<br />
Piazza Floriani 15/a, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 498 038<br />
Sport Corones<br />
Piazza Floriani 6, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 496 660<br />
Sport Sagmeister Klaus<br />
via Krempe 1a, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 496 535<br />
Sport Bergfuchs<br />
Centro, Rasun di Sotto<br />
Info T 0474 498 350<br />
Wintecbikes<br />
via Principale 1, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 288<br />
Bike Miribung<br />
via Catarina Lanz 14, San Vigilio<br />
Info T 349 368 02 59<br />
>> EquITAZIONE<br />
Maneggio Tolderhof - Valdaora di Sopra<br />
Info T 0474 498 451 / 342 068 68 93<br />
Maneggio Lechnerhof<br />
Riscone, Brunico<br />
Info T 0474 548 263 / 335 665 39 71<br />
Maneggio Tharerwirt - Valdaora<br />
Info T 0474 496 150<br />
Sun Ranch - Sonnenhof, Colle di Fuori<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info T 0474 746 835<br />
Maneggio al Maso Grasspeintenhof - Falzes<br />
Info T 349 523 00 37 / 0474 528 224<br />
Scuderia Wiedenhof - Terento<br />
Info T 333 856 11 11 / 0472 546 116<br />
Cool 4 Kids<br />
Rainer Bike Center<br />
Via Talfrieden 12, Gais<br />
Info T 0474 504 526<br />
Rent a Sport<br />
Piazza Floriani 15/a, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 498 038<br />
Sport Corones<br />
Piazza Floriani 6, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 496 660<br />
Sport Sagmeister Klaus<br />
Via Krempe 1a, Valdaora di Mezzo<br />
Info T 0474 496 535<br />
Sport Bergfuchs<br />
center of town, Rasun di Sotto<br />
Info T 0474 498 350<br />
Wintecbikes<br />
Via Principale 1, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 288<br />
Bike Miribung<br />
Via Catarina Lanz 14, San Vigilio<br />
Info T 349 368 02 59<br />
>> HORsEBACK RIDING<br />
Tolderhof Riding Stable - Valdaora di Sopra<br />
Info T 0474 498 451 / 342 068 68 93<br />
Lechnerhof Stables<br />
Riscone, Brunico<br />
Info T 0474 548 263 / 335 665 39 71<br />
Tharerwirt Stables - Valdaora<br />
Info T 0474 496 150<br />
Sun Ranch - Colle di Fuori<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Info T 0474 746 835<br />
Grasspeintenhof Stables - Falzes<br />
Info T 349 523 00 37 / 0474 528 224<br />
Wiedenhof Stables - Terento<br />
Info T 333 856 11 11 / 0472 546 116
Reitstall „Sitting Bull Ranch“ -<br />
Campill, St. Martin in Thurn<br />
Info T 0474 590 160 / 347 901 90 61<br />
Reitstall Horse Trekking Mareo -<br />
Ciamaor, St. Vigil<br />
Info T 331 275 22 68<br />
>> sCHwIMMEN & RELAx<br />
Erlebnisbad Cron4 - Reischach, Bruneck<br />
Hallenbad: täglich 10–22 Uhr,<br />
Mi + Fr: 6–22 Uhr<br />
Sauna & Wellness (6 Perlen Weltsauna!):<br />
täglich: 12–23 Uhr, Mi, Sa + Feiertage 10–23 Uhr,<br />
So 10–22 Uhr<br />
18.06.–06.07.12: wegen Revision geschlossen<br />
Info T 0474 410 473<br />
Öffentliches Freibad Bruneck<br />
16.06.2012 bis August<br />
Info T 0474 411 414<br />
Badesee Gais (Eintritt frei)<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Zweigstelle Gais, T 0474 504 220<br />
Spiaggetta Ciamaor - St. Vigil<br />
Fluss-Strand mit Liegewiese<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
www.hotelpost-tolderhof.com<br />
Maneggio “Sitting Bull Ranch” -<br />
Longiarù, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 590 160 / 347 901 90 61<br />
Maneggio Horse Trekking Mareo -<br />
Ciamaor, San Vigilio in Marebbe<br />
Info T 331 275 22 68<br />
>> NuOTO & RELAx<br />
Cron4 - Riscone, Brunico<br />
Piscina coperta: tutti i giorni ore 10–22,<br />
mer + ven: ore 6–22<br />
Sauna & Wellness (6 perle!):<br />
tutti i giorni: ore 12–23, mer,<br />
sab + festivi ore 10–23, dom ore 10–22<br />
18.06.–06.07.12: chiusa per revisione<br />
Info T 0474 410 473<br />
Piscina all’aperto di Brunico<br />
16.06.2012 ad agosto<br />
Info T 0474 411 414<br />
Laghetto balneare di Gais (entrata libera)<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
ufficio di Gais, T 0474 504 220<br />
Spiaggetta Ciamaor - San Vigilio<br />
Spiaggia attrezzata sul fiume<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Auf Südtirols größtem und qualifiziertestem Ferien-Reiterhof<br />
erhalten Sie 10% Ermäßigung auf eine Reitstunde!<br />
Nel maneggio più grande e più qualificato dell’Alto Adige<br />
ricevete 10% di sconto su un’ora di equitazione!<br />
You get a discount of 10% on one riding hour<br />
at the largest and most qualified stud farm in South Tyrol!<br />
Sitting Bull Ranch -<br />
Longiarù, San Martino in Badia<br />
Info T 0474 590 160 / 347 901 90 61<br />
Horse Trekking Mareo -<br />
Ciamaor, San Vigilio<br />
Info T 331 275 22 68<br />
>> swIMMING & RELAxATION<br />
Cron4 Adventure Swimming Pool -<br />
Riscone, Brunico<br />
Indoor swimming pool: daily 10 a.m.–10 p.m.,<br />
Wed + Fri: 6 a.m.–10 p.m.<br />
Sauna & Wellness (6-Pearl World Sauna!):<br />
daily: 12 noon–11 p.m., Wed, Sat, + holidays:<br />
10 a.m.–11 p.m., Sun: 10 a.m.–10 p.m.<br />
June 18–July 6, 2012: Closed due to maintenance<br />
Info T 0474 410 473<br />
Public outdoor pool Brunico<br />
16.06.2012 to August<br />
Info T 0474 411 414<br />
Gais Bathing Lake (free admission)<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
branch office in Gais, T 0474 504 220<br />
Spiaggetta Ciamaor - San Vigilio<br />
River bank with relaxation area<br />
Info Tourist office San Vigilio, T 0474 501 037<br />
5 Vorteils-COuPON 5<br />
T 342 068 68 93<br />
Wiesenweg 14 Via dei Prati | 39030 Olang / Valdaora<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
19
20<br />
Freibad Niederolang, Olang<br />
Anfang Juni bis Anfang September<br />
Info T 0474 496 277<br />
Freischwimmbad Panorma - Welsberg<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Mitte Juni bis Mitte September<br />
Info T 0474 944 044<br />
Naturbadeteich Issinger Weiher<br />
Issing, Pfalzen - Gebührenpflichtig<br />
Anfang Juni–Mitte September<br />
Info T 347 292 97 62<br />
>> sKATEPARK<br />
Skateboard-Rampe -<br />
Jugendzentrum UFO, Bruneck<br />
Info T 0474 555 770<br />
Skate-Area Ciamaor<br />
Sportzone St. Vigil<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Kleine Skateboard-Rampe -<br />
Grundschule Pfalzen<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
Skateboard-Rampe -<br />
Sportzone St. Sigmund<br />
Info TV Kiens, T 0474 0474 565 245<br />
>> sPORTKLETTERN<br />
Kletterhalle am Rathausplatz - Bruneck<br />
Info & Eintrittskarten<br />
TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Klettergarten am Aufhofener Kofl und<br />
zwischen St. Georgen und Gais<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Klettergarten im Rautal und in Pederü<br />
St. Vigil<br />
Info Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Kletterwand am Würzjoch<br />
St. Martin in Thurn<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
Piscina all’aperto di Valdaora di Sotto, Valdaora<br />
da inizio giugno a inizio settembre<br />
Info T 0474 496 277<br />
Piscina all’aperto Panorama - Monguelfo<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
da metà giugno a metà settembre<br />
Info T 0474 944 044<br />
Laghetto balneare di Issengo<br />
Issengo, Falzes - a pagamento<br />
inizio giugno - metà settembre<br />
Info T 347 292 97 62<br />
>> sKATEPARK<br />
Rampa da skateboard -<br />
Centro giovanile UFO, Brunico<br />
Info T 0474 555 770<br />
Skate-Area Ciamaor<br />
Zona Sportiva di San Vigilio<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Piccola rampa da skateboard -<br />
Scuola elementare di Falzes<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Rampa da skateboard -<br />
Zona sportiva San Sigismondo<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 0474 565 245<br />
>> ARRAMPICATA sPORTIVA<br />
Palestra di roccia indoor<br />
in Piazza Municipio - Brunico<br />
Info & biglietti<br />
Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Palestra di roccia all’aperto a Villa Santa<br />
Caterina e tra San Giorgio e Gais<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Palestre di roccia all’aperto Rautal e Pederú<br />
San Vigilio<br />
Info Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Parete di arrampicata Passo delle Erbe<br />
St. Martin in Thurn<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Cool 4 Kids<br />
Outdoor swimming pool Valdaora di Sotto,<br />
Valdaora - early June to early September<br />
Info T 0474 496 277<br />
Panorama Outdoor swimming pool -<br />
Monguelfo, Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
mid June to mid September<br />
Info T 0474 944 044<br />
Issinger Weiher Natural Bathing Pond<br />
Issengo, Falzes - admission fee<br />
early June to mid September<br />
Info T 347 292 97 62<br />
>> sKATEPARK<br />
Skateboard Ramp -<br />
UFO Youth Center, Brunico<br />
Info T 0474 555 770<br />
Skate-Area Ciamaor<br />
Sportzone San Vigilio<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Small Skateboard Ramp -<br />
Falzes Elementary School<br />
Info Tourist office Falzes, T 0474 528 159<br />
Skateboard Ramp - Sportzone San Sigismondo<br />
Info Tourist office Chienes, T 0474 0474 565 245<br />
>> sPORT CLIMBING<br />
Climbing Hall at the Rathausplatz, Brunico<br />
Info & tickets<br />
Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
Climbing Wall at the Aufhofener Kofl<br />
and between San Giorgio and Gais<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
Climbing Wall in the Rautal and in Pederü<br />
San Vigilio<br />
Info Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Climbing Wall Passo delle Erbe<br />
San Martino in Badia<br />
Info Tourist office San Martino in Badia,<br />
T 0474 523 175
Klettergarten am Burgkofel<br />
in Lothen bei St. Lorenzen<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Klettergarten „Adlerhorst“<br />
bei Burgruine Niederrasen<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Boulderhalle<br />
im alten Bahnhof Mitterolang<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
>> sPORTsCHIEssEN<br />
Bogenschießstand<br />
beim Schloss Bruneck -<br />
Anmeldung erforderlich<br />
Info T 328 573 40 60<br />
Bogenschützen Bruneck -<br />
<strong>Hotel</strong> Royal Hinterhuber, Reischach<br />
Info T 340 506 65 68<br />
Sektion Bruneck des<br />
Nationalen Sportschützenverbandes -<br />
Amateurverein - Schulzone Bruneck<br />
Di + Fr: ab 20 Uhr oder nach tel. Vereinbarung<br />
Info T 335 839 72 54<br />
Palestra di roccia Burgkofel<br />
sul colle di Campolino<br />
Fraz. Campolino, San Lorenzo di Sebato<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Palestra di roccia “Adlerhorst”<br />
presso il rudere del castello, Rasun di Sotto<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Palestra boulder<br />
Ex stazione, Valdaora di Mezzo<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
>> TIRO A sEGNO<br />
Tiro con l’arco al castello di Brunico -<br />
È richiesta l’iscrizione<br />
Info T 328 573 40 60<br />
Arcieri di Brunico -<br />
<strong>Hotel</strong> Royal Hinterhuber, Riscone<br />
Info T 340 506 65 68<br />
Poligono dell’A.s.d. Sezione di Brunico -<br />
Associazione dilettantistica -<br />
Zona scuole di Brunico<br />
mar + ven, a partire dalle ore 20<br />
o previ accordi telefonici<br />
Info T 335 839 72 54<br />
Climbing Wall at the Burgkofel<br />
in Campolino near San Lorenzo<br />
Info Tourist office San Lorenzo, T 0474 474 092<br />
Adlerhorst Climbing Wall<br />
at the castle ruins near Rasun di Sotto<br />
Info Tourist office Rasun, T 0474 496 269<br />
Boulder Hall<br />
at the old train station of Valdaora di Mezzo<br />
Info Tourist office Valdaora, T 0474 496 277<br />
>> sPORT sHOOTING / MARKsMANsHIP<br />
Archery range near the Brunico Castle -<br />
registration required<br />
Info T 328 573 40 60<br />
Archery Brunico -<br />
<strong>Hotel</strong> Royal Hinterhuber, Riscone<br />
Info T 340 506 65 68<br />
Brunico branch of the National Shooting<br />
Sport Federation - amateur club -<br />
Brunico school zone<br />
Tue + Fri: After 8 p.m.<br />
or by telephone arrangement<br />
Info T 335 839 72 54<br />
16 Vorteils-COuPON 16<br />
Kronplatz · Plan de Corones<br />
Ücia· Rifugio· Hütte<br />
CoroneS<br />
Einkehren, konsumieren & ein Dessert kostenlos genießen!<br />
Kinder-Gewinnspiel: Krone malen und ein Essen für die ganze<br />
Familie gewinnen. (Weitere Infos direkt bei der Hütte)<br />
Fermati, consumi e goditi un dessert gratuito!<br />
Concorso per i bambini: disegni una corona e vinci un menù<br />
per tutta la famiglia. (Ulteriori <strong>info</strong>rmazioni presso la baita)<br />
Come in, consume and enjoy a dessert for free!<br />
Kids competition: paint a crown and win a meal<br />
for the whole family. (More <strong>info</strong>rmations at the hut)<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
T 349 226 96 31<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
www.corones-kronplatz.com Kronplatz Plateau | Plateau del Plan de Corones<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
21
22<br />
Sportschießen mit Luftdruckwaffen<br />
und Kleinkaliber (50 m)<br />
Markthalle, St. Lorenzen<br />
Di und Do: 17–21 Uhr<br />
Voranmeldung für Gruppen erforderlich<br />
Info T 0474 474 278<br />
Luftgewehrschießen<br />
Sportzone Pichl / Gsies,<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Fr: 20–22 Uhr, Voranmeldung erforderlich<br />
Info T 0474 746 979<br />
Schießen mit den<br />
Sportschützenverein Antholzertal<br />
(nur bei Anmeldung)<br />
Info T 0474 492 140<br />
>> TENNIs<br />
Sportzone Reischach - Bruneck<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 0474 555 863<br />
St. Georgen - Sportzone<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 0474 530 380<br />
Gais - Sportzone<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 0474 504 330<br />
Sportzone Ciamaor - St. Vigil<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Niederolang - Olang<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 342 375 15 84<br />
Sportzone St. Lorenzen<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 335 356 107<br />
<strong>Hotel</strong> Lanerhof - Montal<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 0474 403 133<br />
Tiro a segno per pistole ad aria compressa<br />
e fucili di piccolo calibro (50 m)<br />
Mercato coperto, San Lorenzo<br />
mar e giov: ore 17–21<br />
Su prenotazione per i gruppi<br />
Info T 0474 474 278<br />
Poligono di tiro<br />
Zona sportiva Colle / Casies,<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
ven: ore 20–22 su prenotazione<br />
Info T 0474 746 979<br />
Tiro a segno con i<br />
Tiratori sportivi Valle Anterselva<br />
(solo su prenotazione)<br />
Info T 0474 492 140<br />
>> TENNIs<br />
Zona sportiva di Riscone - Brunico<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 0474 555 863<br />
San Giorgio - Zona sportiva<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 0474 530 380<br />
Gais - Zona sportiva<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 0474 504 330<br />
Zona sportiva Ciamaor - San Vigilio<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Valdaora di Sotto - Valdaora<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 342 375 15 84<br />
Zona sportiva di San Lorenzo di Sebato<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 335 356 107<br />
<strong>Hotel</strong> Lanerhof - Mantana<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 0474 403 133<br />
Sport Shooting with air guns and<br />
small caliber weapons (50 meter range)<br />
Markthalle, San Lorenzo<br />
Tue + Thu: 5 p.m.–9 p.m.<br />
advance registration required for groups<br />
Info T 0474 474 278<br />
Air gun shooting<br />
Sportzone Colle – Val Casies,<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido -<br />
Fri 8 p.m.–10 p.m., advance registration required<br />
Info T 0474 746 979<br />
Shooting with the sport shooting club<br />
of the Valle Anterselva<br />
(registration required)<br />
Info T 0474 492 140<br />
>> TENNIs<br />
Sportzone Riscone - Brunico<br />
Reservations required<br />
Info T 0474 555 863<br />
San Giorgio - Sportzone<br />
Reservations required<br />
Info T 0474 530 380<br />
Gais - Sportzone<br />
Reservations required<br />
Info T 0474 504 330<br />
Sportzone Ciamaor - San Vigilio<br />
Reservations required<br />
Info T 348 223 22 52<br />
Valdaora di Sotto - Valdaora<br />
Reservations required<br />
Info T 342 375 15 84<br />
Sportzone San Lorenzo di Sebato<br />
Reservations required<br />
Info T 335 356 107<br />
<strong>Hotel</strong> Lanerhof - Mantana<br />
Reservations required<br />
Info T 0474 403 133
Sportzone Pichl / Gsieser Tal<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 340 242 72 41<br />
Sportzone Welsberg<br />
Gsieser Tal-Welsberg-Taisten<br />
Reservierung erforderlich<br />
Info T 0474 944 287<br />
Sportzone Pfalzen<br />
Info T 0474 528 492<br />
Sandplätze Niederrasen<br />
Rasen im Antholzertal<br />
Info T 340 248 69 28<br />
Sandplätze Kiens<br />
Info T 346 944 57 20 / 0474 565 528<br />
<strong>Hotel</strong> Pustertalerhof - Kiens<br />
Info T 0474 565 230<br />
Gasthof Obermair - Ehrenburg<br />
Info T 0474 565 339<br />
Sportzone Terenten<br />
Info T 346 678 30 38<br />
Antholz Mittertal<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
www.schoeneck.it<br />
Michelin<br />
Gault Millau<br />
Zona sportiva Colle / Val Casies<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 340 242 72 41<br />
Zona sportiva Monguelfo<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
È richiesta la prenotazione<br />
Info T 0474 944 287<br />
Zona sportiva Falzes<br />
Info T 0474 528 492<br />
Campi in terra battuta di Rasun di Sotto<br />
Rasun in Valle Anterselva<br />
Info T 340 248 69 28<br />
Campi in terra battuta di Chienes<br />
Info T 346 944 57 20 / 0474 565 528<br />
<strong>Hotel</strong> Pustertalerhof - Chienes<br />
Info T 0474 565 230<br />
Gasthof Obermair - Casteldarne<br />
Info T 0474 565 339<br />
Zona sportiva Terento<br />
Info T 346 678 30 38<br />
Anterselva di Mezzo<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Besuchen Sie uns zu einem Mittag- oder Abendessen,<br />
und Sie erhalten 1 Glas Südtiroler Sekt gratis dazu!<br />
Veniteci a trovare per un/a pranzo/cena, e riceverete<br />
un bicchiere di spumante dell’Alto Adige in omaggio!<br />
Come visit us for lunch/dinner and you will receive<br />
a glass of South Tyrolean sparkling wine for free!<br />
Sportzone Colle / Val Casies<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Reservations required<br />
Info T 340 242 72 41<br />
Sportzone Monguelfo<br />
Val Casies-Monguelfo-Tesido<br />
Reservations required<br />
Info T 0474 944 287<br />
Sportzone Falzes<br />
Info T 0474 528 492<br />
Tennis courts Rasun di Sotto<br />
Rasun in Valle Anterselva<br />
Info T 340 248 69 28<br />
Tennis courts Chienes<br />
Info T 346 944 57 20 / 0474 565 528<br />
<strong>Hotel</strong> Pustertalerhof - Chienes<br />
Info T 0474 565 230<br />
Gasthof Obermair - Casteldarne<br />
Info T 0474 565 339<br />
Sportzone Terento<br />
Info T 346 678 30 38<br />
Anterselva di Mezzo<br />
Info Tourist office Valle Anterselva, T 0474 492 116<br />
7 Gourmetrestaurant<br />
Vorteils-COuPON 7<br />
T 0474 565 550<br />
Via Schloss Schöneck-Str. 11 | 39030 Pfalzen/Falzes<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Name / Nome<br />
E-Mail<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
23
24<br />
>> wANDERN<br />
Von leichten Familienwanderwegen bis hin zu<br />
Klettersteigen in den blanken Dolomitenfelsen,<br />
in dieser Region findet jeder seine ideale Tour.<br />
Viele Weiler und Raststätten, Jausestationen<br />
und Almen laden zur gemütlichen Rast auf dem<br />
Weg in die Höhe. Die Wege und Steige sind<br />
gut markiert. Eine Vielzahl von Wanderführern<br />
erleichtert Ihnen die Auswahl. Die Tourismusvereine<br />
in der Ferienregion Kronplatz bieten<br />
außerdem den ganzen Sommer ein vielfältiges<br />
und interessantes Programm an Themenwanderungen<br />
an.<br />
Wandertipps, Einkehrmöglichkeiten<br />
und Tourenvorschläge<br />
erhalten Sie bei den Tourismusvereinen<br />
>> EsCuRsIONIsMO<br />
Dai sentieri più facili e adatti alle famiglie<br />
con bambini fino alle ferrate tra le candide<br />
rocce dolomitiche. In quest’area le possibilità<br />
escursionistiche incontrano davvero tutti i gusti<br />
e le esigenze. Tanti luoghi e borghi pittoreschi,<br />
ristori, baite e malghe invitano a una piacevole<br />
sosta. I sentieri e le strade ferrate, inoltre, sono<br />
ben segnalati e descritti con dovizia di particolari<br />
in numerose guide e cartine escursionistiche.<br />
Non resta dunque che l’imbarazzo della scelta.<br />
Le associazioni turistiche dell’area vacanze<br />
Plan de Corones propongono inoltre durante<br />
tutta l’estate, un ricco e vario programma di<br />
escursioni a tema.<br />
Consigli per gli escursionisti,<br />
possibilità di ristoro e proposte di trekking<br />
tutte le <strong>info</strong>rmazioni presso gli uffici delle<br />
associazioni turistiche locali<br />
>> HIKING<br />
From easy family hiking paths to climbing<br />
routes up the bare cliffs of the Dolomites –<br />
This region has it all! There are plenty of<br />
hamlets and rest-stops, little snackbars and<br />
inns where you can stop to catch your breath or<br />
find some refreshment before continuing your<br />
journey. The trails and routes are well posted.<br />
And there's a wide variety of hiking manuals to<br />
help you decide which trail is the right one for<br />
you. The tourist Info-points in the holiday region<br />
Kronplatz / Plan de Corones also offer a wide<br />
range of interesting program of theme-based<br />
hikes throughout the summer.<br />
Hiking tips, the locations of rest-stops,<br />
and suggested tours<br />
are available at the tourist offices<br />
Wandern im Naturpark Puez-Geisler<br />
Escursione nel parco naturale Puez-Odle<br />
Hiking in Puez-Odle Natural Park
E.ON<br />
E.ON<br />
IBU WORLD CUP BIATHLON<br />
SEASON 2012/13 2012/13<br />
IBU WORLD CUP BIATHLON<br />
17.–20.01.2013<br />
ITALY<br />
BIATHLON<br />
ANTHOLZ<br />
ANTERSELVA<br />
201 3<br />
www.biathlon-antholz.it<br />
Biathlon Komitee Antholz | Comitato Org. Biathlon Anterselva<br />
Südtirol Arena Alto Adige 33 | I-39030 Antholz-Obertal | Anterselva di Sopra<br />
BESUCHEN SIE DAS BIATHLON-WM-STADION<br />
BIATHLON<br />
ANTHOLZ<br />
ANTERSELVA<br />
Biathlon<br />
für jedermann<br />
per tutti<br />
ARENA<br />
ITALY<br />
JEDEN DIENSTAG UND FREITAG UM 14 UHR<br />
OGNI MARTEDÌ E VENERDÌ ALLE ORE 14<br />
Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister<br />
Sulle tracce dei campioni del mondo di Biathlon!<br />
VISITATE LO STADIO DEI MONDIALI<br />
25<br />
.it<br />
©
26<br />
natur erleBen & lernen<br />
vivere & Scoprire la natura | exploring anD learning from nature<br />
>> Mühlenlehrpfad Terenten<br />
und Mühlental Campill /<br />
st. Martin in Thurn<br />
In Terenten knattern und rumpeln noch 6 über<br />
200 Jahre alte Radmühlen am Terner Bach.<br />
Die Mühlen in Campill, zum Teil heute noch von<br />
den dort ansässigen Bauern benutzt, stellen<br />
ein lebendiges Zeugnis einer althergebrachten<br />
Kultur dar. Die 2 Besichtigungswege der Mühlen<br />
sind romantische und lehrreiche Spaziergänge in<br />
die Vergangenheit, in den Sommermonaten wird<br />
auch gemahlen.<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
>> „Les Viles“ & Kalkbrennofen -<br />
Campill / st. Martin in Thurn<br />
Die Viles (Weiler) prägen die traditionelle Siedlungslandschaft<br />
des Gadertales. Nur wenige<br />
Höfe sind zumeist um einen kleinen Dorfplatz mit<br />
gemeinsamem Brunnen und Backofen gruppiert.<br />
Die Cialciara (Kalksteinöfen) sind wertvolle<br />
Zeugnisse für die einstige Selbstversorgung und<br />
wirtschaftliche Unabhängigkeit.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
>> sentiero didattico dei mulini a Terento<br />
e Valle dei Mulini a Longiarù /<br />
san Martino in Badia<br />
A Terento, sulle sponde del rio omonimo, girano e<br />
scricchiolano ancora le ruote di 6 mulini costruiti<br />
più di due secoli fa.<br />
I mulini di Longiarù, in parte ancora oggi utilizzati<br />
dai contadini della zona, sono testimoni viventi<br />
di un’antichissima cultura. I due sentieri alla scoperta<br />
dei mulini offrono l’occasione di compiere<br />
piacevoli passeggiate, immersi in un paesaggio<br />
idilliaco, e di fare un interessante tuffo nel passato.<br />
Nei mesi estivi è possibile inoltre assistere alle<br />
operazioni di macina.<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
>> “Les Viles” & Forno di cottura della<br />
calce - Longiarù / san Martino in Badia<br />
Le cosiddette Viles (ville), sono il più antico e tipico<br />
insediamento umano della Val Badia costituito<br />
da un paio di masi riuniti intorno a una piazzola<br />
con fontana e forno per la calce. Le cialciare,<br />
i forni per la cottura delle pietre calcaree,<br />
sono preziose testimonianze di antiche forme di<br />
sussistenza e autonomia economica.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Cool 4 Kids<br />
>> Mills Instructional Trail in Terento<br />
and Mill Valley in Longiarùsan<br />
Martino in Badia<br />
In Terento, at the Terner Brook, you can view six<br />
waterwheels which are over 200 years old and<br />
still in operation!<br />
The watermills in Longiarù – which, in part, are still<br />
used by the local farmers – represent a living testimony<br />
to an ancient culture. The two instructional<br />
walking paths will take you around the mills.<br />
It’s a romantic and educational walk into the<br />
past. In the summer months, the mills grind grain.<br />
Info Tourist office Terento, T 0472 546 140<br />
Tourist office San Martino in Badia,<br />
T 0474 523 175<br />
>> “Les Viles” & Lime Furnaces –<br />
Longiarù - san Martino in Badia<br />
Val Badia is characterized by scattered settlements<br />
called “viles” (hamlets). Each hamlet consists<br />
of just a few farmsteads clustered around<br />
a small square, with a common well and baking<br />
ovens. The “cialciara” (furnaces in which limestone<br />
is burned to lime) you can see there are<br />
a testament to the self-sufficiency and economic<br />
independence of these farmsteads.<br />
Info Tourist office San Martino in Badia,<br />
T 0474 523 175
Naturparkhaus Fanes-sennes-<br />
Prags - st. Vigil<br />
Das Besucherzentrum ist wie ein offenes Fenster<br />
zum Naturpark: Über interaktive Medien, Videos<br />
und Paneele taucht man in die Geheimnisse des<br />
Schutzgebietes ein und erhält Informationen zur<br />
Entstehung der Dolomiten und der Fossilien, sowie<br />
zu Fundstücken wie Skeletten, dem Almwesen und<br />
den Höhlenbären von Conturines. Eintritt frei!<br />
Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr<br />
im Juli + August auch So geöffnet<br />
Info T 0474 506 120<br />
>> Naturparkhaus Rieserferner-Ahrn<br />
in sand in Taufers<br />
Das Informationszentrum ist ein Fenster zum<br />
Naturpark Rieserferner-Ahrn. Ein Film aus der<br />
Adlerperspektive vermittelt ungewohnte Eindrücke.<br />
Ein dreidimensionales Relief gibt Auskunft über<br />
Berge, Hütten und Wege. Die Höhenstufen entsprechen<br />
einer Wanderung von Mitteleuropa in<br />
die Arktis. Der Film „Schatzkammer der Vielfalt“<br />
und diverse Tonbildschauen führen in die Welt<br />
der Südtiroler Naturparks. Eintritt frei!<br />
Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr<br />
im Juli + August auch So geöffnet<br />
Info T 0474 677 546<br />
>> Erdpyramiden Platten / Percha<br />
und Terenten<br />
Die vor einigen hundert Jahren durch Unwetter<br />
entstandenen Erdrutsche, haben große Gräben<br />
entstehen lassen und durch wiederholtes Abschwemmen<br />
und Auswaschen der Seitenhänge<br />
blieben lehmhaltige Säulengebilde mit den<br />
darauf liegenden Steinen stehen.<br />
Platten / Percha<br />
Ausgangspunkt: großer Parkplatz in Oberwielenbach<br />
/ Platten, markierter Weg links durch den<br />
Wald, Gehzeit ca. 1 h<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Terenten<br />
Ausgangspunkt: Parkplatz Terenten,<br />
Gehzeit ca. 30 Minuten<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Nach der Besichtigung geht es über dieselben<br />
Wege wieder zurück zum Ausgangspunkt.<br />
>> Centro visitatori del<br />
Parco Naturale Fanessenes-Braies<br />
- san Vigilio<br />
Il Centro visitatori è come una finestra aperta sul<br />
Parco Naturale: multimedia interattivi, installazioni<br />
video e pannelli svelano i segreti dell’area<br />
protetta e forniscono <strong>info</strong>rmazioni sulla genesi<br />
delle Dolomiti e l’origine dei fossili, sui reperti<br />
antichi, come gli scheletri, o sugli alpeggi e<br />
l’orso delle Conturines. L’ingresso è gratuito!<br />
mar–sab (in luglio e agosto anche dom),<br />
ore 9.30–12.30 e 14.30–18<br />
Info T 0474 506 120<br />
>> Centro visitatori del<br />
Parco Naturale delle Vedrette<br />
di Ries-Aurina a Campo Tures<br />
Il Centro visite e <strong>info</strong>rmazioni si affaccia sul Parco<br />
Naturale delle Vedrette di Ries-Aurina. Un film<br />
realizzato con prospettiva a volo d’aquila offre<br />
immagini paesaggistiche inconsuete. Un plastico<br />
tridimensionale ricostruisce montagne, rifugi e<br />
sentieri. Le fasce altimetriche corrispondono a<br />
un’escursione dall’Europa Centrale all’Artide.<br />
Il film “I tesori della varietà” e diversi show<br />
audiovisivi introducono nel mondo dei parchi<br />
naturali altoatesini. L’ingresso è gratuito!<br />
mar–sab: ore 9.30–12.30 + 14.30–18<br />
in luglio + agosto aperto anche dom<br />
Info T 0474 677 546<br />
>> Piramidi di Plata / Perca e Terento<br />
Le frane e gli smottamenti di terreno prodottisi<br />
diverse centinaia di anni fa hanno portato alla<br />
formazione di grandi voragini e con il successivo<br />
dilavamento e gli effetti erosivi esercitati dalle<br />
precipitazioni i terreni in pendenza sono andati<br />
assottigliandosi fino a lasciare queste cuspidi<br />
di materiale argilloso, limo e fanghiglie, sovrastate<br />
da blocchi di pietra.<br />
Plata / Perca<br />
Punto di partenza: grande parcheggio di Vila di<br />
Sopra / Plata, imboccare a sinistra il sentiero<br />
segnato che attraversa il bosco,<br />
tempo di percorrenza: 1 ora circa<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
>> The Fanes-senes-Braies Natural<br />
Park House - san Vigilio<br />
The Visitors Center is like an open window to the<br />
Natural Park: Via interactive media, videos, and<br />
<strong>info</strong>rmation panels, visitors can learn more about<br />
this nature protection zone’s secrets, the formation<br />
of the Dolomites, fossils, skeletons, Alpine<br />
meadow agricultural practices, and the cave<br />
bears of Conturines. Free admission!<br />
Tue–Sat (July + August also open on Sun)<br />
9:30 a.m.–12:30 p.m. and 2:30 p.m.–6 p.m.<br />
Info T 0474 506 120<br />
>> The Vedrette di Ries-Aurina<br />
Natural Park House in Campo Tures<br />
The Visitors Center is like an open window to<br />
the Vedrette di Ries-Aurina Natural Park. You<br />
can watch a film giving you a bird’s-eye view of<br />
the region. A three-dimensional relief map provides<br />
<strong>info</strong>rmation on the mountains, Alpine huts,<br />
and trails. The different levels correspond to a<br />
hike from Central Europe to the Arctic. The film<br />
“Treasure-Trove of Diversity” and various audiovisual<br />
presentations give insight into the world of<br />
South Tyrol’s natural parks. Free admission!<br />
Tue–Sat: 9:30 a.m.–12:30 p.m. + 2:30 p.m.–6 p.m.<br />
In July + August also open Sundays<br />
Info T 0474 677 546<br />
>> The Earth Pyramids,<br />
Plata / Perca and Terento<br />
Centuries ago, fierce storms caused mudslides.<br />
Large gullies were washed out, and as the result<br />
of repeated flooding and erosion of the slopes,<br />
weird columnar formations with stones resting<br />
on the top were formed.<br />
Plata /Perca<br />
starting-point: large parking lot in Vila di Sopra –<br />
Plata, trail with sign-posts leading at the left through<br />
the forest. Total hiking time: approx. 1 hour<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
Terento<br />
starting-point: Parkplatz Terento,<br />
Total hiking time: approx. 30 min.<br />
Info Tourist office Terento, T 0472 546 140<br />
After viewing this sight, you can return via the<br />
same trails back to the starting-point.<br />
27
28<br />
>> Biotop in Rasen<br />
Im Biotop von Rasen-Antholz, welches unter Naturschutz<br />
steht, ist die Voraussetzung zur Erhaltung<br />
der charakteristischen Flora und Fauna geschaffen.<br />
Daneben sind einige Lehrpfade angelegt, um<br />
dem Besucher die Möglichkeit zu bieten, seine<br />
naturkundlichen Kenntnisse zu erweitern.<br />
Info TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
>> Kulturweg in Gais<br />
„Verweilen und Meditieren“<br />
Ein stiller, harmonischer Rundweg, der zum<br />
Verweilen und Meditieren einlädt. Entlang des<br />
Weges haben KünstlerInnen Werke installiert,<br />
mit denen sie die großen Persönlichkeiten würdigen,<br />
die ehemals in Gais gelebt und gewirkt<br />
haben, wie z. B. der streitbare Minnesänger<br />
Oswald von Wolkenstein, der amerikanische<br />
Dichter Ezra Pound, seine Tochter Mary de<br />
Rachewiltz, sowie die Bildhauer Heinrich und<br />
Franz Bacher.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Zweigstelle Gais, T 0474 504 220<br />
>> Themenwanderweg und Lehrpfad<br />
„steinmeile“ in Olang<br />
Entlang des Wanderweges erhält man Einblick<br />
in die Welt des Gesteins. Zwischen dem Weiler<br />
Mühlbach und dem Spielplatz Niederolang<br />
Unterdorf wurden unterschiedliche Steinblöcke<br />
aufgestellt, die aus verschiedenen Gegenden<br />
Südtirols stammen. Informationen dazu können<br />
den jeweils nebenan stehenden Informationstafeln<br />
entnommen werden. Dieser Weg ist ein Ort der<br />
Erfahrung, der Kommunikation, des Lernens und<br />
Verweilens.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Terento<br />
Punto di partenza: parcheggio di Terento,<br />
Tempo di percorrenza: 30 minuti circa<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Dopo la visita, ritorno al parcheggio sui medesimi<br />
sentieri.<br />
>> Biotopo Torbiera di Rasun<br />
Il biotopo di Rasun-Anterselva, area naturale<br />
protetta, è un ambiente importante per la conservazione<br />
della flora e fauna locali. La zona è attraversata<br />
da alcuni sentieri didattici che offrono<br />
ai visitatori la possibilità di acquisire e ampliare<br />
le conoscenze naturalistiche.<br />
Info Ass. Tur. di Rasun in Valle Anterselva,<br />
T 0474 496 269<br />
>> Itinerario culturale di Gais<br />
Un itinerario circolare, tranquillo e armonioso,<br />
che invita a sostare e meditare. Lungo il percorso,<br />
alcuni artisti hanno realizzato delle installazioni<br />
in onore di personaggi del passato che hanno vissuto<br />
e operato a Gais come il litigioso menestrello<br />
Oswald von Wolkenstein, il poeta americano<br />
Ezra Pound, sua figlia Mary de Rachewiltz, gli<br />
scultori Heinrich e Franz Bacher.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ufficio di Gais, T 0474 504 220<br />
>> sentiero delle pietre:<br />
sentiero tematico e<br />
percorso didattico a Valdaora<br />
Il percorso offre uno sguardo sulle tracce geologiche<br />
del passato. Fra l’abitato di Riomolino e il<br />
parco giochi di Valdaora di Sotto sono stati posati<br />
svariati blocchi di pietra provenienti da diverse<br />
>> Biotope in Rasun<br />
At the biotope (which protected by law) in<br />
Rasun – Valle Anterselva, all of the prerequisites<br />
necessary to preserve the region’s characteristic<br />
flora and fauna are in place. There are several<br />
instructional trails where visitors can learn<br />
more about the plants and animals of this area.<br />
Info Tourist office Rasun in Valle Anterselva,<br />
T 0474 496 269<br />
>> “Relax and Meditate”<br />
Cultural Trail in Gais<br />
This is a peaceful, harmonious roundtrip trail<br />
where you can relax and meditate. Along the<br />
path, artists have installed works honoring great<br />
local personages, e.g., the pugnacious balladsinger<br />
Oswald von Wolkenstein, the American<br />
poet Ezra Pound, his daughter Mary de Rachewiltz,<br />
and the sculptors Heinrich and Franz Bacher.<br />
Info Tourist office Brunico, T 0474 555 722<br />
Branch office Gais, T 0474 504 220<br />
>> “steinmeile” Theme-Based Hiking Trail<br />
and Instructional Trail<br />
in Valdaora<br />
Along this hiking trail, you’ll find out more about<br />
the world of minerals. Between the hamlet of<br />
Riomolino and the playground in Valdaora di<br />
Sotto, various blocks of stone have been erected<br />
originating from different places in South Tyrol.<br />
Next to each stone, there’s a panel providing<br />
more <strong>info</strong>rmation. This trail is a place where you<br />
can learn, communicate, and enjoy yourself.<br />
Info Tourist office Valdaora, T 0474 496 277<br />
>> Archeological Panorama Trail<br />
in san Lorenzo<br />
The Archeological Panorama Trail encircling the<br />
Sonnenburger Kopf takes visitors to historically<br />
important places and archeological excavation<br />
sites dating back to the Bronze Age, the Iron Age,<br />
the Roman Era, and the Late Classical Era. There<br />
are 16 instructional panels along the trail with<br />
<strong>info</strong>rmation on the excavation sites and the finds<br />
made there. These finds are all on exhibit at the<br />
Museum Mansio Sebatum.<br />
Info Tourist office San Lorenzo,<br />
T 0474 474 092
30<br />
>> Archäologischer Panoramaweg<br />
st. Lorenzen<br />
Der archäologische Panoramaweg rund um den<br />
Sonnenburger Kopf bringt die Besucher an geschichtlich<br />
bedeutsame Orte und Ausgrabungsstätten<br />
aus der Bronze-, Eisen- Römerzeit und der<br />
Spätantike. 16 Schautafeln entlang des angelegten<br />
Weges geben Informationen zu den Ausgrabungsstätten<br />
und ihren Fundstücken, welche alle<br />
im Museum Mansio Sebatum untergebracht sind.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
>> Kräuteranbau und<br />
Bauernhofmuseum Voadohuibn<br />
in st. Magdalena / Gsieser Tal<br />
Anbau von Kräutern und Verarbeitung zu Teemischungen,<br />
Gewürzen, Salz und Sirup.<br />
Besichtigung des Bauernhofmuseums nur nach<br />
Vereinbarung und Vormerkung möglich.<br />
Mi: 17–19 Uhr - Sa: 9–11 Uhr<br />
14.07.–31.08.12: auch Sa + So geöffnet<br />
Info T 0474 948 065<br />
>> Bergila - Latschenölbrennerei<br />
und Kräutergarten<br />
Kräutergarten und Latschenölbrennerei mit kostenlosen<br />
Führungen in Issing, Verkauf hofeigener<br />
Produkte.<br />
Mo–Fr: 8–12 + 13–18 Uhr, Sa: 9–12 Uhr<br />
14.07.–31.08.12: auch Sa + So geöffnet<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159 / 0474 565 373<br />
>> Kräuterhof Hauserhof<br />
Kräutererlebnispfad mit Hexengarten und archäologische<br />
Ausstellung in Wielenberg bei Percha,<br />
Verkauf hofeigener Produkte.<br />
Mo–Fr: 9–18 Uhr - Sa: 9–12 Uhr<br />
Juli + August: Mo–So: 9–18 Uhr<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
T 0474 401 092<br />
>> Hofkäserei Gatscher<br />
Besichtigung der Herstellungs- und Lagerräume der<br />
Hofkäserei in Kiens jeden Fr + Sa bei Voranmeldung,<br />
Verkauf versch. Käsesorten in der Käserei.<br />
Di, Fr + Sa: 9–11 Uhr, Mi: 16–21 Uhr<br />
Info T 340 783 74 91 / 349 466 49 61<br />
aree dell’Alto Adige. Apposite tavole forniscono<br />
utili <strong>info</strong>rmazioni geologico-naturalistiche. Il sentiero<br />
è pensato come luogo di comunicazione, stupore,<br />
apprendimento e riflessione<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
>> sent. archeologico panoramico<br />
di san Lorenzo di sebato<br />
Il sentiero panoramico che si sviluppa intorno<br />
al colle di Castel Badia conduce i visitatori ad<br />
osservare siti di valore storico e scavi archeologici<br />
di reperti risalenti all’Età del bronzo, del ferro,<br />
all’epoca romana e alla tarda antichità. Sedici<br />
tabelloni sinottici distribuiti lungo il percorso<br />
forniscono <strong>info</strong>rmazioni sui siti archeologici e sugli<br />
oggetti che vi sono stati rinvenuti, attualmente<br />
conservati nel Museo Mansio Sebatum.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
>> Erbario e Museo della<br />
cultura contadina Voadohuibn<br />
a s. Maddalena / Val Casies<br />
Coltivazione di erbe officinali e preparazione di<br />
miscele per infusi, tisane, sali e spezie aromatici<br />
e sciroppi. La visita al museo contadino è possibile<br />
solo su richiesta e prenotazione.<br />
mer: ore 17–19 - sab: ore 9–11<br />
14.07.–31.08.12: aperto anche sab + dom<br />
Info T 0474 948 065<br />
>> Bergila -<br />
Distilleria di olio pino mugo<br />
Giardino delle erbe e distilleria di olio di pino<br />
mugo con visite guidate gratuite a Issengo.<br />
Vendita di prodotti coltivati in proprio.<br />
lun–ven: ore 8–12 + 13–18, sab: ore 9–12<br />
14.07.–31.08.12: aperto anche sab + dom<br />
Info Ass. Tur. Falzes,<br />
T 0474 528 159 / 0474 565 373<br />
>> Maso delle Erbe - Hauserhof<br />
Percorso erboristico con giardino delle streghe e<br />
mostra archeologica a Montevilla / Perca, vendita<br />
di prodotti coltivati in proprio.<br />
lun–ven: ore 9–18 - sab: ore 9–12<br />
luglio + agosto: lun–dom: ore 9–18<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
T 0474 401 092<br />
Cool 4 Kids<br />
>> Cultivating Herbs and the<br />
Voadohuibn Farming Museum<br />
at s. Maddalena - Val Casies<br />
Learn about cultivating herbs and creating your<br />
own teas, spices, salts, and syrups. You may visit<br />
the Farming Museum only by appointment and<br />
advance registration.<br />
Wed: 5 p.m.–7 p.m. - Sat: 9 a.m.–11 a.m.<br />
July 14–Aug. 31, 2012: also open Sat + Sun<br />
Info T 0474 948 065<br />
>> Distillery of pine oil &<br />
herbgarden Bergila<br />
A herbal garden and pine oil distillery with free<br />
tours in Issengo and sale of farm-fresh products.<br />
Mon–Fri: 8 a.m.–12 noon + 1 p.m.–6 p.m.,<br />
Sat.: 9 a.m.–12 noon<br />
July 14–Aug. 31, 2012: also open Sat + Sun<br />
Info Tourist office Falzes,<br />
T 0474 528 159 / 0474 565 373<br />
>> Mountain farm & herbal garden<br />
Hauserhof<br />
Along this instructional trail, you can learn all<br />
about herbs, and also view an archeological<br />
exhibit. Located in Montevila near Perca.<br />
Sale of farm-fresh products.<br />
Mon–Fri: 9 a.m.–6 p.m., Sat: 9 a.m.–12 noon<br />
July + August: Mon–Sun: 9 a.m.–6 p.m.<br />
Info Tourist office Brunico,<br />
T 0474 555 722 / T 0474 401 092<br />
>> Gatscher cheese dairy<br />
You can visit the cheese-making facilities and<br />
storage rooms of this rural cheese factory in<br />
Chienes every Fri and Sat (advance registration<br />
required). Sale of various types of cheese in the<br />
factory.<br />
Tue, Fri, + Sat: 9 a.m.–11 a.m. - Wed: 4 p.m.–9 p.m.<br />
Info T 340 783 74 91 / 349 466 49 61<br />
>> Agarterhof farm<br />
Cultivation of herbs, manufacture and sale of<br />
various types of tea and cosmetic products in<br />
Falzes.<br />
Info T 0474 528 227<br />
Crontou
8<br />
>> Agarterhof - Naturprodukte<br />
Anbau von Kräutern, Herstellung und Verkauf von<br />
versch. Teemischungen und Kosmetikprodukten<br />
in Pfalzen.<br />
Info T 0474 528 227<br />
>> schaukäserei waldsamerhof<br />
Käseproduktion miterleben in der kleinsten<br />
Schaukäserei Südtirols in St. Magdalena / Gsieser<br />
Tal. Voranmeldung ist erwünscht.<br />
Verkauf<br />
Mo, Di, Do, Fr, Sa: 9–12 + 15–19 Uhr<br />
Info T 0474 948 009<br />
>> Moarleitnerhof<br />
Kräuter- und Schaugarten mit Naturhausapotheke<br />
in Lothen / St. Lorenzen.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
>> Caseificio agricolo Gatscher<br />
Visita dei locali di produzione e stagionatura dei<br />
formaggi del caseificio situato a Chienes: tutti<br />
i ven + sab su prenotazione, vendita di diverse<br />
varietà casearie.<br />
mar, ven + sab: ore 9–11, mer: ore 16–21<br />
Info T 340 783 74 91 / 349 466 49 61<br />
>> Maso Agarter - prodotti naturali<br />
Coltivazione di erbe, produzione e vendita di<br />
miscele per infusi, tisane, prodotti cosmetici a<br />
Falzes.<br />
Info T 0474 528 227<br />
>> Caseificio waldsamerhof<br />
Alla scoperta della produzione casearia nel più<br />
piccolo caseificio dimostrativo dell’Alto Adige,<br />
in Val Casies, in località Santa Maddalena.<br />
È gradita la prenotazione.<br />
Vendita<br />
lun, mar, gio, ven, sab: ore 9–12 + 15–19<br />
Info T 0474 948 009<br />
>> Maso Moarleitnerhof<br />
Mostra erboristica e farmacia naturale a Campolino<br />
/ San Lorenzo di Sebato.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
T 0474 565 373<br />
www.bergila.com<br />
Weiherplatz 8 Piazza Weiher | Pfalzen / Issing - Falzes / Issengo<br />
r Infoheft Bild.indd 1 11.05.2012 13:55:00<br />
>> Cheese dairy waldsamerhof<br />
At this, South Tyrol’s smallest demonstration<br />
cheese factory, you can actually watch cheese<br />
being made. Located in Santa Maddalena - Val<br />
Casies. Advance registration is recommended.<br />
sales<br />
Mon, Tue, Thu, Fri, Sat:<br />
9 a.m.–12 noon + 3 p.m.–7 p.m.<br />
Info T 0474 948 009<br />
>> Moarleitnerhof farm<br />
At this farmstead in Campolino - San Lorenzo,<br />
you can view the herbal and floral gardens and<br />
visit the natural products pharmacy.<br />
Info Tourist office San Lorenzo, T 0474 474 092<br />
Vorteils-COuPON<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
Bei einem Einkauf von 25,00 E erhalten Sie<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
eine Packung Latschenkieferbonbons gratis dazu!<br />
Crontour Infoheft Logo.indd 1 11.05.2012 13:08:30<br />
Besichtigen Sie die Latschenölbrennerei u. den<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
Kräutergarten neben dem Issinger Weiher.<br />
Con un acquisto di 25,00 E riceverete<br />
Visitate la distilleria di olio di pino mugo<br />
e il giardino d’erbe nei pressi del lago d‘Issengo<br />
una confezione di caramelle al pino mugo in omaggio!<br />
Name / Nome<br />
Daily free guided tours throught the distillery and<br />
the herbal garden nearby the Issinger Weiher pond.<br />
With a purchase of 25,00 E you will get<br />
a package of mountain pine candies for free!<br />
E-Mail<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
8<br />
31
32<br />
>> Messner Mountain Museum Ripa –<br />
Bergvölker (Bruneck)<br />
Das fünfte Museum des bekannten Bergsteigers<br />
Reinhold Messner zum Thema “Bergvölker” ist im<br />
Schloss Bruneck untergebracht. Gezeigt werden<br />
Exponate aus der Alltagskultur der verschiedenen<br />
Bergregionen und deren Bewohner (z.B. Sherpa,<br />
Indios, Tibeter, Walser, Mongolen, Hunza).<br />
täglich: 10–18 Uhr<br />
letzter Einlass: 17 Uhr<br />
Info T 0474 410 220 (Di Ruhetag)<br />
www.messner-mountain-museum.it<br />
>> südtiroler Landesmuseum<br />
für Volkskunde (Dietenheim)<br />
Wo Geschichte lebt. Das Museum zeigt die<br />
Lebenswelt der ländlichen Bevölkerung von<br />
einst. Das Freigelände mit zwei Dutzend originalen<br />
Gebäuden, Gärten und Haustieren erzählt<br />
vom Alltag in früheren Tagen. Im barocken<br />
Ansitz sind die Sammlungen untergebracht.<br />
Di–Sa: 10–17 Uhr<br />
letzter Einlass: 16 Uhr<br />
Juli + August: 10–18 Uhr<br />
letzter Einlass: 17 Uhr<br />
Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr,<br />
letzter Einlass: 17 Uhr<br />
Mo Ruhetag (im August geöffnet)<br />
Info T 0474 552 087<br />
www.volkskundemuseum.it<br />
Messner Mountain Museum Ripa<br />
Schloss Bruneck - Castello/castle Brunico<br />
Volkskundemuseum Dietenheim<br />
Museo degli usi e costumi di Teodone<br />
Museum of Folk Traditions - Teodone<br />
SchlöSSer & muSeen<br />
caStelli & muSei | caStleS & muSeumS<br />
>> Messner Mountain Museum Ripa –<br />
Popoli delle montagne (Brunico)<br />
Il quinto Museo del noto alpinista Reinhold<br />
Messner è dedicato questa volta ai popoli di<br />
montagna. Ospitato al castello di Brunico, il<br />
museo espone oggetti quotidiani delle diverse<br />
aree montane del mondo e dei loro abitanti (es.<br />
sherpa, indios, tibetani, mongoli, hunza, vallesi).<br />
tutti i giorni: ore 10–18<br />
ultimo ingresso: ore 17<br />
Info T 0474 410 220 (mar chiuso)<br />
www.messner-mountain-museum.it<br />
>> Museo Provinciale<br />
degli usi e costumi (Teodone)<br />
Storia viva. Il museo offre uno spaccato della<br />
realtà e della vita rurale dei secoli passati.<br />
L’area a cielo aperto, con una ventina di masi<br />
storici originali, giardini e animali domestici,<br />
documenta la vita quotidiana dei contadini del<br />
passato. La residenza barocca ospita svariate<br />
collezioni di oggetti.<br />
mar–sab: ore 10–17 - ultimo ingresso: ore 16<br />
luglio + agosto: ore 10–18<br />
ultimo ingresso: ore 17<br />
domenica e festivi: ore 14–18,<br />
ultimo ingresso: ore 17<br />
lun chiuso (in agosto aperto)<br />
Info T 0474 552 087<br />
www.volkskundemuseum.it<br />
Cool 4 Kids<br />
>> Messner Mountain Museum Ripa –<br />
Mountain peoples (Brunico)<br />
This fifth museum by the famous mountainclimber<br />
Reinhold Messner on the topic of “mountain<br />
peoples” is located in the Brunico Castle.<br />
There, you can view exhibits from the everyday<br />
life of indigenous peoples of various mountain<br />
regions (e.g., Sherpas, Indios, Tibetans, Alpine<br />
inhabitants, Mongolians, and the Hunzukuc).<br />
daily: 10 a.m.–6 p.m. - final admission: 5 p.m.<br />
Info T 0474 410 220 (closed Tuesdays)<br />
www.messner-mountain-museum.it<br />
>> south Tyrolean Museum<br />
of Folk Traditions (Teodone)<br />
Experience history! The museum gives precious<br />
insights into the life of rural settlements throughout<br />
the history. Find out about the days of yore<br />
on a vast museum area comprising two dozen<br />
original buildings and gardens as well as many<br />
animals. Visit the baroque mansion to enjoy its<br />
fascinating collection.<br />
Tue–Sat: 10 a.m. to 5 p.m. - final admission: 4 p.m.<br />
July + August: 10 a.m.–6 p.m.<br />
final admission: 5 p.m.<br />
Sundays and holidays: 2 p.m.–6 p.m.<br />
final admission: 5 p.m.<br />
closed Mondays (open in August)<br />
Info T 0474 552 087<br />
www.volkskundemuseum.it
19<br />
>> Museum Ladin „Ćiastel de Tor“<br />
(st. Martin in Thurn)<br />
Das Museum beschäftigt sich mit der Kultur<br />
der ladinischen Bevölkerung, um die identitätsspendende<br />
Sprache der fünf ladinischen Talgemeinschaften<br />
in den Südalpen.<br />
Di–Sa: 10–18 Uhr, So: 14–18 Uhr<br />
Juli + August: auch Mo, 10–18 Uhr<br />
Info T 0474 524 020<br />
www.museumladin.it<br />
>> stadtmuseum für Grafik (Bruneck)<br />
Gotische Kostbarkeiten und vor allem Grafiken<br />
dieses Jahrhunderts aus dem regionalen wie<br />
überregionalen Raum, und regelmäßige Sonderausstellungen.<br />
Di–Fr: 15–18 Uhr, Sa + So: 10–12 Uhr<br />
Juli + August: Di–Sa: 10–12 + 15–18 Uhr,<br />
So 10–12 Uhr, Mo Ruhetag<br />
Info T 0474 553 292<br />
www.stadtmuseum-bruneck.it<br />
>> Museum Mansio sebatum<br />
(st. Lorenzen)<br />
Dieses neue Archäologiemuseum widmet sich<br />
der Römerzeit im südlichen Alpenraum. Viele au-<br />
ßergewöhnliche Funde in und um St. Lorenzen,<br />
sowie neueste Forschungsergebnisse der Eisen-<br />
und Römerzeit lassen ein lebendiges Bild vom<br />
Leben und Alltag der Straßenstation Mansio<br />
Sebatum entstehen. Führungen auf Anfrage.<br />
Schutzhütte · Rifugio · Mountain refuge<br />
www.fodara.it<br />
>> Museo Ladin “Ćiastel de Tor”<br />
(san Martino in Badia)<br />
Il museo si occupa della civiltà ladina, della<br />
lingua che accomuna e dona identità alle<br />
cinque comunità ladine che vivono nelle vallate<br />
delle Alpi meridionali.<br />
mar–sab: ore 10–18, dom: 14–18<br />
luglio + agosto: anche lun, ore 10–18<br />
Info T 0474 524 020<br />
www.museumladin.it<br />
>> Museo civico di grafica (Brunico)<br />
Tesori gotici e soprattutto opere grafiche di<br />
questo secolo firmate da artisti locali e internazionali;<br />
mostre temporanee periodiche.<br />
mar–ven: ore 15–18, sab + dom: ore 10–12<br />
luglio + agosto: mar–sab: ore 10–12 + 15–18,<br />
dom ore 10–12, lun chiuso<br />
Info T 0474 553 292<br />
www.stadtmuseum-bruneck.it<br />
>> Museo Mansio sebatum<br />
(san Lorenzo di sebato)<br />
Questo nuovo museo archeologico è dedicato<br />
all’epoca romana dell’arco alpino meridionale.<br />
Tanti straordinari reperti rinvenuti a San Lorenzo<br />
e dintorni e i risultati di ricerche condotte sull’epoca<br />
romana e del ferro danno un’immagine<br />
viva della realtà di allora alla stazione di posta<br />
Mansio Sebatum. Visite guidate su richiesta.<br />
UNESCO<br />
Naturpark<br />
Parco naturale<br />
Natural Park<br />
Fanes-Senes-Braies<br />
Besuchen Sie uns zu einem Mittag- oder Abendessen und<br />
Sie erhalten einen Apfelstrudel mit Vanillesauce gratis dazu!<br />
Veniteci a trovare per un/a pranzo/cena, e riceverete<br />
uno strudel di mele con salsa alla vaniglia in omaggio!<br />
Come visit us for lunch/dinner and you will receive<br />
an apple strudel with vanilla sauce for free!<br />
T 0474 501 093 / 349 362 52 40<br />
Str. Fanes 2 | St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe<br />
>> Museum Ladin “Ćiastel de Tor”<br />
(san Martino in Badia)<br />
This museum is concerned with the culture of the<br />
Ladin people and the distinct language of the five<br />
Ladin valley communities in the southern Alps.<br />
Tue–Sat: 10 a.m.–6 p.m., Sun: 2 p.m.–6 p.m.<br />
July + August: also Mon, 10 a.m.–6 p.m.<br />
Info T 0474 524 020<br />
www.museumladin.it<br />
>> Municipal museum for graphic arts<br />
(Brunico)<br />
Gothic treasures and especially contemporary<br />
works of graphic art from this region and beyond.<br />
Special exhibitions held regularly.<br />
Tue–Fri: 3 p.m.–6 p.m.,<br />
Sat + Sun: 10 a.m.–12 noon<br />
July + August: Tue–Sat: 10 a.m.–12 noon +<br />
3 p.m.–6 p.m. - Sun: 10 a.m.–12 noon,<br />
closed Mondays<br />
Info T 0474 553 292<br />
www.stadtmuseum-bruneck.it<br />
>> Museum Mansio sebatum<br />
(san Lorenzo)<br />
This new archeological museum is devoted to<br />
Roman Times in the southern Alpine region.<br />
Numerous extraordinary finds from in and around<br />
San Lorenzo and the latest research findings about<br />
the Iron Age and the Roman Era give a vivid picture<br />
of everyday life. Guided tours, upon request.<br />
Tragen Sie hier Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein<br />
Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail<br />
Fill in your full name and e-mail address<br />
E-Mail<br />
Vorteils-COuPON<br />
coupon vantaggi | voucher<br />
Ausfüllen & Einlösen | Compilare & riscuotere | Fill in and use it straightaway<br />
Name / Nome<br />
* Regelung siehe S. 126 / Condizioni vedi pag. 126 / For full rules please refer to page 126<br />
Coupon pro Pers. nur 1x einlösbar / valido solo 1 coupon a pers. / can only be used once per pers.<br />
9<br />
33
34<br />
Mo–Fr: 9–12 + 15–18 Uhr, Sa 9–12 Uhr<br />
Juli + August: Mo–Sa: 9–13 + 15–18 Uhr,<br />
Mo bis 22.30 Uhr<br />
Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr<br />
Info T 0474 474 092<br />
www.mansio-sebatum.it<br />
>> schloss welsperg<br />
und Burgruine Thurn (welsberg)<br />
Besichtigungen 01.07. bis 09.09.12. Während des<br />
Sommers finden Schlosskonzerte, Ausstellungen<br />
und Feste statt.<br />
Mo–Fr: 10–13 Uhr + 15–18 Uhr,<br />
Sa geschlossen, So: 15–18 Uhr<br />
10.09.–21.09.12<br />
Mo–Fr: 15–17 Uhr<br />
Sa + So geschlossen<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
>> Museum für Feuerwehrhelme<br />
(Gais)<br />
Über 700 Feuerwehrhelme aus aller Welt und<br />
mehreren Epochen können im <strong>Hotel</strong> Burgfrieden<br />
besichtigt werden.<br />
10–18 Uhr oder nach tel. Vereinbarung<br />
Info T 0474 504 117<br />
lun–ven: ore 9–12 + 15–18, Sa ore 9–12<br />
Luglio + Agosto: lun–sab: ore 9–13 + 15–18,<br />
lun fino alle ore 22.30<br />
Domenica e festivi: ore 14–18<br />
Info T 0474 474 092<br />
www.mansio-sebatum.it<br />
>> Castel welpsberg<br />
e rudere Thurn (Monguelfo)<br />
Visite dal 01.07. al 09.09.12. In estate il castello<br />
ospita concerti, mostre e feste.<br />
lun–ven: ore 10–13 + 15–18,<br />
sab chiuso, dom: ore 15–18<br />
10.09.–21.09.12<br />
lun–ven: ore 15–17<br />
sab + dom chiuso<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
>> Museo degli elmi<br />
dei vigili del fuoco (Gais)<br />
Oltre 700 elmetti da pompiere provenienti da tutto<br />
il mondo e risalenti a diverse epoche storiche<br />
sono ammirabili nelle sale dell’<strong>Hotel</strong> Burgfrieden.<br />
ore 10–18 o su prenotazione telefonica<br />
Info T 0474 504 117<br />
Cool for Kids<br />
Mon–Fri: 9 a.m.–12 noon + 3 p.m.–6 p.m.,<br />
Sat: 9 a.m.–12 noon<br />
July + August: Mon–Sat: 9 a.m.–1 p.m. +<br />
3 p.m.–6 p.m. - Mon till 10:30 p.m.<br />
Sundays and holidays: 2 p.m.–6 p.m.<br />
Info T 0474 474 092 - www.mansio-sebatum.it<br />
>> welsperg Castle and the Castle Ruins<br />
of Thurn (Monguelfo)<br />
Viewings July 1 to Sept. 09, 2012. In the summer,<br />
concerts, exhibitions, and festivals are held here.<br />
Mon–Fri: 10 a.m.–1 p.m. + 3 p.m.–6 p.m.,<br />
closed Saturdays, Sun: 3 p.m.–6 p.m.<br />
10.09.–21.09.12<br />
Mon–Fri: 15–5 p.m., closed Sat + Sun<br />
Info Tourist office Monguelfo,<br />
T 0474 944 118<br />
>> Museum of Firemen's Helmets<br />
(Gais)<br />
More than 700 firefighter helmets from all over<br />
the world and from several different epochs can<br />
be viewed at the <strong>Hotel</strong> Burgfrieden.<br />
10 a.m.–6 p.m.<br />
or according to arrangement by telephone<br />
Info T 0474 504 117
museumladin<br />
Ćiastel de Tor<br />
SAN MARTIN DE TOR, VAL BADIA<br />
Cultura Ladina<br />
Ladinische Kultur<br />
Cultura Ladina<br />
Ladin Culture<br />
Strada Tor 65<br />
39030 San Martin de Tor<br />
T. 0474 52 40 20<br />
WWW.MUSEUMLADIN.IT<br />
INFO@MUSEUMLADIN.IT<br />
2x1<br />
2 X MUSEUM<br />
1 TICKET<br />
museumladin<br />
Dietenheim / Teodone • Bruneck / Brunico<br />
Tel. 0474 552 087<br />
www.volkskundemuseum.it<br />
museumladin<br />
Ursus ladinicus<br />
SAN ĆIASCIAN, ASCIAN, VAL BADIA<br />
Museum dla laûrs<br />
Bärenmuseum<br />
Museo dell’orso<br />
Bear Museum<br />
Strada Micurà de Rü 26<br />
39030 San Ćiascian<br />
www.museo-etnografico.it<br />
35
36<br />
BrunecK<br />
Brunico<br />
Bruneck Kronplatz Tourismus<br />
Brunico Kronplatz Turismo<br />
Rathausplatz 7 Piazza Municipio<br />
39031 Bruneck / Brunico<br />
T 0474 555 722 | F 0474 555 544<br />
<strong>info</strong>@bruneck.com<br />
www.bruneck.com<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Reischach<br />
Riscone<br />
Dietenheim<br />
Teodone<br />
Amaten<br />
Ameto<br />
Uttenheim<br />
Villa Ottone<br />
St. Georgen<br />
San Giorgio<br />
Aufhofen<br />
Villa S. Caterina<br />
Percha<br />
Perca<br />
Tesselberg<br />
Montassilone<br />
Stegen<br />
Stegona<br />
Luns<br />
Lunes<br />
Gais<br />
Gais<br />
Mühlbach<br />
Riomolino<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants<br />
Bruneck / Brunico<br />
15.000<br />
Altstadt | Centro Storico | Old town<br />
Bruneck - Brunico<br />
Percha / Perca<br />
1.455<br />
Zweigstelle Gais<br />
uffi cio di Gais<br />
Branch offi ce in Gais<br />
Via Ulrich v. Taufersstr. 5<br />
39030 Gais<br />
834–975 m<br />
Gais<br />
3.189<br />
T 0474 504 220 | F 0474 504 031
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
> Pfarrkirche mit wertvollem Kruzifix<br />
von Michael Pacher und der größten<br />
Mathis-Orgel Südtirols<br />
> Rainkirche am Schlossberg,<br />
Hl. Geistkirche, Ursulinenkirche<br />
> Waldfriedhof: Ruhestätte Gefallener<br />
des Ersten und Zweiten Weltkrieges<br />
> Volkskundemuseum Dietenheim<br />
(siehe Seite 32)<br />
> Schloss Bruneck Messner Mountain<br />
Museum Ripa (siehe Seite 32)<br />
> Stadtmuseum für Grafik (siehe Seite 33)<br />
> Erdpyramiden Platten / Percha<br />
(siehe Seite 27)<br />
> Die malerische Stadtgasse in Bruneck<br />
zählt zu den schönsten Einkaufsstraßen<br />
in Südtirol<br />
Öffnungszeiten der Geschäfte<br />
Mo–Fr: 9–12 / 15–19 Uhr<br />
Lebensmittel: 8.30–19 Uhr<br />
Sa: 9–12.30 Uhr<br />
1. Sa im Monat: 15–18 Uhr<br />
16.07.–18.08.2012<br />
Mo–Fr: 9–12.30 / 15–19 Uhr<br />
August: Sa 15–18 Uhr<br />
Sonderöffnungszeiten<br />
Sommernachtstraum<br />
27.07., 03.08., 10.08. & 17.08. 2012: 9–13 / 15–22.30 Uhr<br />
Geschlossen: 05.08. / 12.08. / 15.08. / 19.08. / 26.08**<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
> Parrocchiale con pregevole crocifisso<br />
di Michael Pacher e il maggior organo Mathis<br />
dell’Alto Adige<br />
> Chiesa di Santa Caterina al Castello,<br />
Chiesa dello Santo Spirito,<br />
Chiesa delle Orsoline<br />
> Cimitero di guerra dei caduti<br />
della prima e seconda guerra mondiale<br />
> Museo degli usi e costumi di Teodone<br />
(vedi pag. 32)<br />
> Castello di Brunico Messner Mountain<br />
Museum Ripa (vedi pag. 32)<br />
> Museo Civico di Grafica (vedi pag. 33)<br />
> Piramidi di Plata / Perca (vedi pag. 27)<br />
> La pittoresca Via Centrale di Brunico<br />
è una delle strade dello shopping più belle<br />
dell’Alto Adige<br />
Orari di apertura dei negozi<br />
lun–ven: ore 9–12 / ore 15–19<br />
alimentari: ore 8.30–19<br />
sab: ore 9–12.30<br />
1° sab del mese: ore 15–18<br />
16.07.–18.08.2012<br />
lun–ven: ore 9–12.30 / ore 15–19<br />
agosto: sab ore 15–18<br />
Orari di apertura straordinaria<br />
Sogni notturni estivi<br />
27.07., 03.08., 10.08. & 17.08. 2012: ore 9–13 / 15–22.30<br />
Negozi chiusi: 05.08. / 12.08. / 15.08. / 19.08. / 26.08**<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
ATTRACTIONs<br />
> Parish church with valuable crucifix<br />
by Michael Pacher and the largest Mathis<br />
organ in South Tyrol<br />
> Rainkirche (church) on the Schlossberg,<br />
Hl. Geistkirche (Church of the Holy Spirit),<br />
Ursulinenkirche (Ursuline Church)<br />
> Waldfriedhof (forest cemetery): Last Resting<br />
Place for victims of WW I and WW II<br />
> Ethnological museum Teodone (see page 32)<br />
> Brunico Castle Messner Mountain<br />
Museum Ripa (see page 32)<br />
> Municipal museum for graphic arts (see page 33)<br />
> The Earth Pyramids in Plata – Perca<br />
(see page 27)<br />
> The picturesque Stadtgasse (old town)<br />
in Brunico is among the most-charming<br />
shopping districts in South Tyrol<br />
Business Hours<br />
Mon–Fri: 9 a.m.–12 noon / 3 p.m.–7 p.m.<br />
grocery stores: 8:30 a.m.–7 p.m.<br />
Sat: 9 a.m.–12:30 p.m. / 1 st Sat in month: 3 p.m.–6 p.m.<br />
16.07.–18.08.2012<br />
July 16–Aug. 18, 2012: Mon–Fri: 9 a.m.–12:30 p.m. / 3 p.m.–7 p.m.<br />
August: Sat 3 p.m.–6 p.m.<br />
Special Prolonged Business Hours<br />
during the "Summer Night's Dream"<br />
July 27, Aug. 3, Aug. 10, & Aug. 17, 2012:<br />
9 a.m.–1 p.m. / 3 p.m.–10:30 p.m.<br />
Closed: Aug. 5 / Aug. 12 / Aug. 15 / Aug. 19 / Aug. 26**<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
** Fakultativ geöffnet ** Apertura facoltativa ** Optional<br />
37
38<br />
olang<br />
valDaora<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Geiselsberg<br />
Sorafurcia<br />
Niederolang<br />
Valdaora di Sotto<br />
Mitterolang<br />
Valdaora di Mezzo<br />
Oberolang<br />
Valdaora di Sopra<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 3.056<br />
Tourismusverein Olang<br />
Ass. Turistica Valdaora<br />
Florianiplatz 19 Piazza Floriani<br />
39030 Olang / Valdaora<br />
T 0474 496 277 | F 0474 498 005<br />
<strong>info</strong>@olang.com<br />
www.olang.com<br />
1080 m 1030 m 1135–1600 m<br />
raSen im antholzertal<br />
raSun in valle D’anterSelva<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Neunhäusern<br />
Nove Case<br />
Niederrasen<br />
Rasun di Sotto<br />
Oberrasen<br />
Rasun di Sopra<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 1.627<br />
Biotop - Oberrasen<br />
Biotopo - Rasun di Sopra<br />
Biotope - Rasun di Sopra<br />
Tourismusverein Rasen<br />
Ass. Turistica Rasun<br />
Niederrasen 60 Rasun di Sotto<br />
39030 Rasen / Rasun<br />
T 0474 496 269 | F 0474 498 099<br />
<strong>info</strong>@rasen.it<br />
www.rasen.it<br />
antholzertal<br />
valle anterSelva<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Antholz Mittertal<br />
Anterselva di Mezzo<br />
Antholz Obertal<br />
Anterselva di Sopra<br />
Antholz Niedertal<br />
Anterselva di Sotto<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 1.258<br />
Antholzer See<br />
Lago di Anterselva<br />
Lake Anterselva<br />
Tourismusverein Antholzertal<br />
Ass. Turistica Valle Anterselva<br />
Antholz Mittertal 81 Anterselva di Mezzo<br />
39030 Antholz / Anterselva<br />
T 0474 492 116 | F 0474 492 370<br />
<strong>info</strong>@antholz.com<br />
www.antholz.com
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
Olang<br />
> Schwefelbad Bad Bergfall<br />
> Pfarrkirche & Preindlerkapelle in Niederolang<br />
> Ägidiuskriche, Gedächtniskapelle und<br />
Ehrendenkmal Peter Sigmair in Mitterolang<br />
> Marienkirche, Monolith und<br />
römischer Meilenstein in Oberolang<br />
> Neugotische Kirche und<br />
Peststöckl in Geiselsberg<br />
> Baumgartner Stöckl<br />
> Lipper Säge<br />
> Kalkofen im Furkeltal<br />
Rasen im Antholzertal<br />
> Renaissance-Stube im Ansitz Heufler<br />
> Ruinen Altrasen und Neurasen<br />
> Kirche des Hl. Johannes zu Niederrasen<br />
> Kirche zum Hl. Andreas in Oberrasen<br />
> Antonius-Kapelle am Taleingang ins Antholzertal<br />
> Biotop in Oberrasen (siehe Seite 28)<br />
> Rasner Brücke (Museumsbrücke)<br />
Antholzertal<br />
> Kirche von St. Walburg<br />
> Bad Salomonsbrunn (Mineralwasserquelle)<br />
> Kirche zum Hl. Georg<br />
> St. Josefs Kirchl, Steinzger Stöckl<br />
in Antholz Obertal<br />
> Antholzersee<br />
> Staller Sattel<br />
> Biathlonzentrum Antholz (siehe Seite 12)<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
Valdaora<br />
> Bagni sulfurei Bad Bergfall<br />
> Chiesa Parrocchiale & Cappella Preindler<br />
a Valdaora di Sotto<br />
> Chiesa di Sant’Egidio, cappella votiva e<br />
monumento a Peter Sigmair a Valdaora di Mezzo<br />
> Chiesa di Santa Maria, monolito e<br />
miliario di epoca romana a Valdaora di Sopra<br />
> Chiesa neogotica e capitello della peste<br />
a Sorafurcia<br />
> Capitello Baumgartner<br />
> Vecchia sega veneziana Lipper<br />
> Forno per la calce a Furcia<br />
Rasun Anterselva<br />
> Stube rinascimentale alla residenza Heufler<br />
> Ruderi di Altrasen e Neurasen<br />
> Chiesa di San Giovanni a Rasun di Sotto<br />
> Chiesa di Sant’Andrea a Rasun di Sopra<br />
> Cappella di Sant’Antonio<br />
all’ingresso della Valle Anterselva<br />
> Biotopo di Rasun di Sopra (vedi pag. 28)<br />
> Ponte storico di Rasun (ponte storico)<br />
Valle Anterselva<br />
> Chiesa di Santa Valburga<br />
> Bagni di Salomone<br />
(sorgente di acqua minerale)<br />
> Chiesa di San Giorgio<br />
> Chiesetta di San Giuseppe,<br />
capitello Steinzger ad Anterselva di Sopra<br />
> Lago di Anterselva<br />
> Passo Stalle<br />
> Centro Biathlon Anterselva (vedi pag. 12)<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
ATTRACTIONs<br />
Valdaora<br />
> Bad Bergfall Sulfur Baths<br />
> Parish Church & Preindler Chapel<br />
in Valdaora di Sotto<br />
> Ägidius Church, "Gedächtnis" Chapel<br />
and Peter Sigmair Historical Monument<br />
in Valdaora di Mezzo<br />
> Marien Church, Monolith, and Roman<br />
Milestone in Valdaora di Sopra<br />
> New Gothic Church and Pestilence Chapel<br />
in Sorafurcia<br />
> Baumgartner Chapel<br />
> Lipper sawmill<br />
> Lime Furnace in the Furkel Valley<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
> Renaissance-Room<br />
at the Heufler Estate<br />
> Ruins at Rasun<br />
> Church of St. John in Rasun di Sotto<br />
> Church of St. Andreas in Rasun di Sopra<br />
> Antonius Chapel at entrance<br />
to the Valle Anterselva<br />
> Biotope in Rasun di Sopra<br />
(see page 28)<br />
> Rasun Bridge (historic bridge)<br />
Valle Anterselva<br />
> St. Walburg Church<br />
> Mineral springs at Salomonsbrunn<br />
> Church of St. George<br />
> St. Joseph's Chapel, Steinzger Chapel<br />
in Anterselva di Sopra<br />
> Lake Anterselva<br />
> Passo Stalle<br />
> Anterselva Biathlon Centre (see page 12)<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
39
40<br />
gSieSer tal / WelSBerg / taiSten<br />
val caSieS / monguelfo / teSiDo<br />
Tourismusverein Gsieser Tal / welsberg / Taisten<br />
Ass. Turistica Val Casies / Monguelfo / Tesido<br />
St. Martin 10a S. Martino<br />
39030 Gsieser Tal / Val Casies<br />
T 0474 978 436 | F 0474 978 226<br />
<strong>info</strong>@gsieser-tal.com<br />
www.gsieser-tal.com<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
St. Magdalena<br />
S. Maddalena<br />
Taisten<br />
Tesido<br />
St. Martin<br />
San Martino<br />
Welsberg<br />
Monguelfo<br />
Pichl<br />
Colle<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants<br />
Gsieser Tal<br />
Val Casies<br />
2.133<br />
Welsberg<br />
Monguelfo<br />
1.480<br />
Taisten<br />
Tesido<br />
1.262<br />
st. Martin / san Martino<br />
T 0474 978 436<br />
<strong>info</strong>@gsieser-tal.com<br />
welsberg / Monguelfo<br />
T 0474 944 118<br />
<strong>info</strong>@welsberg.com<br />
Taisten / Tesido<br />
T 0474 950 000<br />
<strong>info</strong>@taisten.com<br />
1085–1400 m
Schloss Welsperg<br />
Castel Welsperg<br />
Welsperg castle<br />
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
> Pfarrkirche zum Hl. Nikolaus in Pichl,<br />
Pfarrkirche zum Hl. Martin in St. Martin,<br />
Pfarrkirche zur Hl. Magdalena in St. Magdalena<br />
> Pater-Haspinger-Haus in St. Martin<br />
> Pfarrkirche zur Hl. Margareth<br />
und Rainkirche in Welsberg<br />
> Pfarrkirche St. Genuin und Albuin,<br />
St. Jakobskapelle , Erasmuskapelle<br />
und St. Georgskirche in Taisten<br />
> Paul Troger Rundgang<br />
> Schloss Welsperg und<br />
Burgruine Thurn (siehe Seite 34)<br />
> Kräuteranbau und Bauernhofmuseum<br />
„Voadohuibn“ (siehe Seite 30)<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
> Parrocchiale di San Nicoló a Colle,<br />
Parrocchiale di San Martino a San Martino,<br />
Parrocchiale di Santa Maddalena a<br />
Santa Maddalena<br />
> Casa di Padre Haspinger a San Martino<br />
> Parrocchiale di Santa Margherita e<br />
Chiesa di Santa Caterina a Monguelfo<br />
> Parrocchiale dei S. Genuino e Albuino,<br />
Cappella di San Giacomo,<br />
Cappella di Sant’Erasmo e<br />
Chiesa di San Giorgio a Tesido<br />
> Percorso circolare Paul Troger<br />
> Castel Welpsberg e<br />
rudere Thurn a Monguelfo (vedi pag. 34)<br />
> Erbario e Museo della cultura contadina<br />
“Voadohuibn” (vedi pag. 30)<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
St. Georgskirche<br />
Chiesa di San Giorgio<br />
St. George’s Church<br />
Taisten / Tesido<br />
ATTRACTIONs<br />
> St. Nicholas Parish Church in Colle,<br />
St. Martin Parish Church in San Martino,<br />
St. Magdalena Parish Church<br />
in Santa Maddalena<br />
> Pater Haspinger House in San Martino<br />
> St. Margaret's Parish Church<br />
and Rainkirche in Monguelfo<br />
> St. Genuin and Albuin Parish Church,<br />
St. Jacob's Chapel , Erasmus Chapel,<br />
and St. George's Church in Tesido<br />
> Paul Troger route<br />
> Welsperg castle and<br />
the castle ruins of Thurn (see page 34)<br />
> Cultivation of herbs and the "Voadohuibn"<br />
Farming Museum (see page 30)<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
41
42<br />
St. vigil in enneBerg<br />
San vigilio Di mareBBe<br />
Enneberg-Pfarre<br />
Pieve di Marebbe<br />
Naturpark Fanes-Sennes-Prags<br />
Parco Naturale Fanes-Senes-Braies<br />
Fanes-Senes-Braies Natural Park<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Zwischenwasser<br />
Longega<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 2.945<br />
Welschellen<br />
Rina<br />
Tourismusverein st. Vigil in Enneberg<br />
Ass. Turistica san Vigilio di Marebbe<br />
Str. Catarina Lanz 14 Via Catarina Lanz<br />
39030 St. Vigil / San Vigilio di Marebbe<br />
T 0474 501 037 | F 0474 501 566<br />
<strong>info</strong>@sanvigilio.com<br />
www.sanvigilio.com<br />
1201 m<br />
St. martin in thurn<br />
San martino in BaDia<br />
Campill<br />
Longiarù<br />
Museum Ladin „ Ćiastel de Tor“<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Pikolein<br />
Piculin<br />
Untermoi<br />
Antermoia<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 1.724<br />
Tourismusverein st. Martin in Thurn<br />
Ass. Turistica s. Martino in Badia<br />
Str. Tor 18c Tor<br />
39030 St. Martin in Thurn / S. Martino in Badia<br />
T 0474 523 175 | F 0474 523 474<br />
<strong>info</strong>@sanmartin.it<br />
www.sanmartin.it<br />
1127 m
Museum Ladin „ Ćiastel de Tor“<br />
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
st. Vigil in Enneberg<br />
> Pfarrkirche St. Vigil<br />
> Denkmal der Katharina Lanz<br />
> Naturparkhaus Fanes-Sennes-Prags<br />
(siehe Seite 27)<br />
> Zip-Line (siehe Seite 10)<br />
> Wallfahrtskirche in Enneberg Pfarre<br />
> Schwefelbäder Aqua Bad Cortina<br />
st. Martin in Thurn<br />
> Museum Ladin „ Ćiastel de Tor“<br />
(siehe Seite 33)<br />
> Weiler „Viles“ und Kalkbrennofen<br />
(siehe Seite 26)<br />
> Mühlental Campill (siehe Seite 26)<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
san Vigilio di Marebbe<br />
> Parrocchiale di San Vigilio<br />
> Monumento a Katharina Lanz<br />
> Centro visitatori del Parco Naturale<br />
Fanes-Senes-Braies (vedi pag. 27)<br />
> Zip-line (vedi pag. 10)<br />
> Santuario a Pieve di Marebbe<br />
> Bagni Sulfurei Aqua Bad Cortina<br />
san Martino in Badia<br />
> Museo Ladin “ Ćiastel de Tor” (vedi pag. 33)<br />
> Le ville (“Viles”) e il forno della calce<br />
(vedi pag. 26)<br />
> Valle dei Mulini a Longiarù (vedi pag. 26)<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
ATTRACTIONs<br />
san Vigilio di Marebbe<br />
> San Vigilio Parish Church<br />
> Katharina Lanz Monument<br />
> The Fanes-Senes-Braies Natural Park House<br />
(see page 27)<br />
> Zip-Line (see page 10)<br />
> Pilgrimage Church in Pieve di Marebbe<br />
> Sulphur Baths Aqua Bad Cortina<br />
san Martino in Badia<br />
> Museum Ladin " Ćiastel de Tor"<br />
(see page 33)<br />
> "Viles" (hamlets) and Lime Furnace<br />
(see page 26)<br />
> Mill Valley Longiarù (see page 26)<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
43
44<br />
St. lorenzen<br />
San lorenzo Di SeBato<br />
Ellen<br />
Elle<br />
Montal<br />
Mantana<br />
Runggen<br />
Ronchi<br />
Stefansdorf<br />
Santo Stefano<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Fassing<br />
Fassine<br />
Moos<br />
Palù<br />
Saalen<br />
Sares<br />
Hörschwang<br />
Costa<br />
Onach<br />
Onies<br />
Sonnenburg<br />
Castel Badia<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 3.803<br />
Tourismusverein st. Lorenzen<br />
Ass. Turistica san Lorenzo di sebato<br />
Via Josef Renzler Str. 9 Josef Renzler<br />
39030 St. Lorenzen / San Lorenzo di Sebato<br />
T 0474 474 092 | F 0474 474 106<br />
<strong>info</strong>@st-lorenzen.com<br />
www.st-lorenzen.com<br />
Lothen<br />
Campolino<br />
Pflaurenz<br />
Floronzo<br />
830 m<br />
St. Martin<br />
San Martino<br />
KienS<br />
chieneS<br />
Ehrenburg<br />
Casteldarne<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Hofern<br />
Corti<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 2.650<br />
Tourismusverein Kiens<br />
Ass. Turistica Chienes<br />
Kiener Dorfweg 4 b via Chienes<br />
39030 Kiens / Chienes<br />
T 0474 565 245 | F 0474 565 611<br />
<strong>info</strong>@kiens.com<br />
www.kiens.<strong>info</strong><br />
786–1100 m<br />
St. Sigmund<br />
San Sigismondo
Schloss Sonnenburg, St. Lorenzen<br />
Castel Badia, San Lorenzo<br />
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
st. Lorenzen<br />
> Krypta im Schlosshotel Sonnenburg<br />
> Wallfahrtskirche Maria Saalen<br />
> H. Margarethskirche in Montal<br />
> Heilig-Kreuz-Kirche in Fronwies<br />
> Pfarrkirche des Hl. Laurentius in St. Lorenzen,<br />
angebaute Egererkapelle und<br />
Madonna von Michael Pacher<br />
> Museum Mansio Sebatum (siehe Seite 33)<br />
> Archäologischer Panoramaweg (siehe Seite 30)<br />
> Mauerstelle aus Sebatum<br />
Kiens<br />
> Pfarrkirche Kiens, Ehrenburg,<br />
St. Sigmund und Hofern<br />
> Ehrenburger Meilenstein<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
san Lorenzo di sebato<br />
> Cripta nell’<strong>Hotel</strong> Castel Badia<br />
> Santuario mariano di Sares<br />
> Chiesa di Santa Margherita a Mantana<br />
> Chiesa della Santa Croce a Fronwies<br />
> Parrocchiale di San Lorenzo a San Lorenzo<br />
di Sebato, adiacente cappella Egerer e<br />
Madonna di Michael Pacher<br />
> Museo Mansio Sebatum (vedi pag. 33)<br />
> Sentiero archeologico panoramico (vedi pag. 30)<br />
> Antiche mura di Sebatum<br />
Chienes<br />
> Parrocchiale di Chienes,<br />
chiese di Casteldarne, San Sigismondo e Corti<br />
> Miliario di Casteldarne<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
ATTRACTIONs<br />
san Lorenzo<br />
> Crypt in the <strong>Hotel</strong> Castel Badia<br />
> Maria Saalen Church of Pilgrimage<br />
> St. Margaret's Church in Mantana<br />
> Holy Cross Church in Fronwies<br />
> Parish Church of St. Laurentius<br />
in San Lorenzo, annexed Egerer Chapel<br />
and Madonna by Michael Pacher<br />
> Museum Mansio Sebatum (see page 33<br />
> Archeological Panorama Trail (see page 28)<br />
> Site of the Roman settlement Sebatum<br />
Chienes-Kiens<br />
> Chienes Parish Church, Casteldarne,<br />
San Sigismondo and Corti<br />
> Milestone of Casteldarne<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
45
46<br />
pfalzen<br />
falzeS<br />
Greinwalden<br />
Grimaldo<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Issing<br />
Issengo<br />
Platten<br />
Plata<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 2.695<br />
Tourismusverein Pfalzen<br />
Ass. Turistica Falzes<br />
Rathausplatz 1 Piazza Municipio<br />
39030 Pfalzen / Falzes<br />
T 0474 528 159 | F 0474 529 410<br />
<strong>info</strong>@pfalzen.net<br />
www.pfalzen.<strong>info</strong><br />
1022 m<br />
terenten<br />
terento<br />
Pein<br />
Pino<br />
Talson<br />
Talsone<br />
Pichlern<br />
Colli in Pusteria<br />
Fraktionen / Frazioni / communities<br />
Margen<br />
Marga<br />
Sonnberg<br />
Monte Sole<br />
Lehen<br />
Lehen<br />
Hohenbühl<br />
Collalto<br />
Ast<br />
Ast<br />
Einwohner / Abitanti / inhabitants: 1.720<br />
Tourismusverein Terenten<br />
Ass. Turistica Terento<br />
St. Georgstr. 1 Via San Giorgio<br />
39030 Terenten / Terento<br />
T 0472 546 140 | F 0472 546 340<br />
<strong>info</strong>@terenten.com<br />
www.terenten.com<br />
1210 m<br />
Holderloch<br />
Sambuchi<br />
Schneeberg<br />
Monte Neve
Mühlenlehrpfad Terenten<br />
Sentiero didattico dei mulini a Terento<br />
Mill Instructional Trail in Terento<br />
sEHENswüRDIGKEITEN<br />
Pfalzen<br />
> Pfarrkirche Pfalzen<br />
> St. Valentinskirche<br />
> Kirche Hasenried mit Brunnenkapelle<br />
und St. Nikolauskirche in Issing<br />
> Abenteuerpark Hochseilgarten Kronaction<br />
(siehe Seite 10)<br />
> Badesee Issinger Weiher<br />
Terenten<br />
> Pfarrkirche Terenten<br />
> Romanisches Kirchlein St. Zeno in Pein<br />
> St. Margareth-Kirche in Margen<br />
> Erdpyramiden (siehe Seite 27)<br />
> Mühlenlehrpfad (siehe Seite 26)<br />
> Hexenstein & Teufelstein<br />
> Aschburg<br />
> Biotop<br />
sPORTMöGLICHKEITEN<br />
siehe ab Seite 12<br />
LuOGHI DI INTEREssE<br />
Falzes<br />
> Parrocchiale di Falzes<br />
> Chiesa di San Valentino<br />
> Chiesa di Hasenried con Cappella della fonte<br />
e Chiesa di San Nicolò a Issengo<br />
> Parco Avventura Kronaction (vedi pag. 10)<br />
> Laghetto di Issengo<br />
Terento<br />
> Parrocchiale di Terento<br />
> Chiesetta romanica di San Zeno a Pino<br />
> Chiesa di Santa Margherita a Marga<br />
> Piramidi di terra (vedi pag. 27)<br />
> Sentiero didattico dei mulini (vedi pag. 26)<br />
> Pietra delle streghe e Pietra del diavolo<br />
> Castello di Prato Drava (Rovina Aschburg)<br />
> Biotopo<br />
POssIBILITà sPORTIVE<br />
vedi da pag. 12<br />
ATTRACTIONs<br />
Falzes<br />
> Falzes Parish Church<br />
> St. Valentine's Church<br />
> Hasenried Church with Brunnen Chapel<br />
and St. Nicholas Church in Issengo<br />
> Kronaction Outdoor Fun Park (see page 10)<br />
> Issinger Weiher Swimming Lake<br />
Terento<br />
> Terento Parish Church<br />
> Romanic Chapel of St. Zeno in Pino<br />
> St. Margaret's Church in Marga<br />
> Earth Pyramids (see page 27)<br />
> Mill Instructional Trail (see page 26)<br />
> Witch's Stone & Devil's Stone<br />
> Aschburg (castle)<br />
> Biotope<br />
sPORTs ACTIVITIEs<br />
See pages 12 onwards<br />
47
48<br />
Venedig / Venezia Drei Zinnen | Tre Cime | Three Peaks<br />
JuNI<br />
Bayerische Seenrundfahrt (GER)<br />
10.06.2012<br />
Fersental & Wallfahrtsort Pinè<br />
10.06.2012<br />
Alpenzoo Innsbruck<br />
mit Hungerburg-Bahn (AUT)<br />
10.06.2012<br />
Limone & Malcesine Gardasee<br />
13.06.2012<br />
Meran &<br />
Gärten Schloss Trauttmansdorff<br />
19.06.2012<br />
Große Dolomitenfahrt<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Innsbruck &<br />
Swarovski Kristallwelten (AUT)<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Dolomiten Süd-West<br />
22.06.2012<br />
Maltatal & Millstätter See (AUT)<br />
24.06.2012<br />
auSflugSfahrten<br />
gite in pulmann | coach tourS<br />
GIuGNO<br />
Tour dei Laghi della Baviera (GER)<br />
10.06.2012<br />
Val Fersina e<br />
Santuario della Madonna di Pinè<br />
10.06.2012<br />
Zoo alpino di Innsbruck<br />
e corsa in funivia sulla Hungerburg (AUT)<br />
10.06.2012<br />
Limone & Malcesine, Lago di Garda<br />
13.06.2012<br />
Merano &<br />
i Giardini di Castel Trauttmansdorff<br />
19.06.2012<br />
Gran tour delle Dolomiti<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Innsbruck &<br />
Mondi di cristallo di Swarovski (AUT)<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Dolomiti sud-occidentali<br />
22.06.2012<br />
Valle Maltatal & Lago di Millstatt, Carinzia (AUT)<br />
24.06.2012<br />
JuNE<br />
Excursion to the Bavarian lakes (D)<br />
10.06.2012<br />
The Mòcheni Valley<br />
and the pilgrimage site Pinè<br />
10.06.2012<br />
Innsbruck Alpine zoo<br />
and the Hungerburg railway (A)<br />
10.06.2012<br />
Lake Garda: Limone and Malcesine<br />
13.06.2012<br />
Merano and the botanical gardens<br />
of Trauttmansdorff Castle<br />
19.06.2012<br />
Grand tour of the Dolomites<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Innsbruck and<br />
the Swarovski Kristallwelten theme park (A)<br />
19.06.2012, 26.06.2012<br />
Dolomites (south-west)<br />
22.06.2012<br />
The Malta Valley and Lake Millstatt (A)<br />
24.06.2012
Gut Aiderbichl Henndorf Salzburg (AUT)<br />
24.06.2012<br />
Südliche Dolomiten<br />
29.06.2012<br />
Arena von Verona -<br />
90. Opernfestival 2012<br />
30.06.2012<br />
Ausflug nach Venedig<br />
jeden Mittwoch<br />
JuLI<br />
Minimundus &<br />
Wörthersee Kärnten (AUT)<br />
05.07.2012<br />
Großglockner & Lienz Osttirol (AUT)<br />
05.07.2012, 19.07.2012<br />
Dolomiten Süd-West<br />
06.07.2012, 20.07.2012<br />
Arena von Verona - 90. Opernfestival 2012<br />
06.07.2012, 14.07.2012, 28.07.2012<br />
Silvretta &<br />
Galtür Hochalpenstraße (AUT)<br />
08.07.2012, 19.07.2012<br />
Hexenwasser Söll (AUT)<br />
08.07.2012<br />
Achensee in Tirol & Rattenberg (AUT)<br />
10.07.2012, 24.07.2012<br />
München (GER)<br />
11.07.2012, 25.07.2012<br />
Königsschloss Neuschwanstein (GER)<br />
12.07.2012<br />
Legoland - Günzburg bei Ulm (GER)<br />
13.07.2012, 14.07.2012<br />
Südliche Dolomiten<br />
13.07.2012, 27.07.2012<br />
Tenuta Gut Aiderbichl, la casa degli animali,<br />
Henndorf, Salisburgo (AUT)<br />
24.06.2012<br />
Dolomiti meridionali<br />
29.06.2012<br />
Arena di Verona - 90° Festival lirico 2012<br />
30.06.2012<br />
Gita a Venezia<br />
ogni martedì<br />
LuGLIO<br />
Parco Minimundus &<br />
lago Wörthersee, Carinzia (AUT)<br />
05.07.2012<br />
Großglockner & Lienz, Tirolo Orientale (AUT)<br />
05.07.2012, 19.07.2012<br />
Dolomiti sud-occidentali<br />
06.07.2012, 20.07.2012<br />
Arena di Verona - 90° Festival lirico 2012<br />
06.07.2012, 14.07.2012, 28.07.2012<br />
Silvretta & Galtür -<br />
Strada panoramica alpina (AUT)<br />
08.07.2012, 19.07.2012<br />
Parco tematico “Acqua delle streghe”<br />
Hexenwasser Söll (AUT)<br />
08.07.2012<br />
Lago Achensee & Rattenberg, Tirolo (AUT)<br />
10.07.2012, 24.07.2012<br />
Monaco di Baviera (GER)<br />
11.07.2012, 25.07.2012<br />
Castello di Neuschwanstein (GER)<br />
12.07.2012<br />
Legoland - Günzburg/Ulm (GER)<br />
13.07.2012, 14.07.2012<br />
Dolomiti meridionali<br />
13.07.2012, 27.07.2012<br />
The Aiderbichl Estate near Salzburg (A)<br />
24.06.2012<br />
Dolomites (south)<br />
29.06.2012<br />
Arena di Verona -<br />
90th Opera Festival 2012<br />
30.06.2012<br />
Venice<br />
every Wednesday<br />
JuLy<br />
Minimundus and<br />
Lake Wörthersee (A)<br />
05.07.2012<br />
Großglockner and Lienz (A)<br />
05.07.2012, 19.07.2012<br />
Dolomites (south-west)<br />
06.07.2012, 20.07.2012<br />
Arena di Verona -<br />
90th Opera Festival 2012<br />
06.07.2012, 14.07.2012, 28.07.2012<br />
Silvretta and the Galtür High Alpine Road (A)<br />
08.07.2012, 19.07.2012<br />
Hexenwasser theme park in Söll (A)<br />
08.07.2012<br />
Lake Achen and Rattenberg (A)<br />
10.07.2012, 24.07.2012<br />
Munich (D)<br />
11.07.2012, 25.07.2012<br />
Neuschwanstein Castle (D)<br />
12.07.2012<br />
Legoland in Günzburg near Ulm (D)<br />
13.07.2012, 14.07.2012<br />
Dolomites (south)<br />
13.07.2012, 27.07.2012<br />
49
50<br />
Tierpark Hellabrunn München (GER)<br />
15.07.2012<br />
Zugspitze (GER)<br />
18.07.2012<br />
Bayerische Seenrundfahrt (GER)<br />
18.07.2012<br />
Herrenchiemsee Königsschloss (GER)<br />
19.07.2012<br />
Sea Life München (GER)<br />
22.07.2012<br />
Mayrhofen &<br />
Hintertux Zillertal (AUT)<br />
26.07.2012<br />
Bregenzer Festspiele (AUT)<br />
27.07.2012, 28.07.2012<br />
Hohe Tauern Nationalpark (AUT)<br />
29.07.2012<br />
Große Dolomitenfahrt<br />
jeden Dienstag<br />
Innsbruck &<br />
Swarovski Kristallwelten (AUT)<br />
jeden Dienstag<br />
Ausflug nach Venedig<br />
jeden Mittwoch<br />
Salzburg (AUT)<br />
jeden Donnerstag<br />
Für Informationen und Anmeldungen<br />
wenden Sie sich bitte an die Tourismusvereine<br />
der Region oder direkt an das Busunternehmen<br />
Taferner, T 0474 555 757.<br />
Anmeldungen müssen am Vortag der Ausflugsfahrt<br />
bis spätestens 16 Uhr getätigt werden.<br />
Zoo Hellabrunn di Monaco di Baviera (GER)<br />
15.07.2012<br />
Zugspitze, la vetta più alta della Germania (GER)<br />
18.07.2012<br />
Tour dei Laghi della Baviera (GER)<br />
18.07.2012<br />
Castello di Herrenchiemsee (GER)<br />
19.07.2012<br />
Sea Life di Monaco di Baviera (GER)<br />
22.07.2012<br />
Mayrhofen & Hintertux, valle Zillertal (AUT)<br />
26.07.2012<br />
Festival di Bregenz (AUT)<br />
27.07.2012, 28.07.2012<br />
Parco Nazionale degli Alti Tauri (AUT)<br />
29.07.2012<br />
Gran tour delle Dolomiti<br />
ogni martedì<br />
Innsbruck &<br />
Mondi di cristallo di Swarovski (AUT)<br />
ogni martedì<br />
Gita a Venezia<br />
ogni mercoledì<br />
Salisburgo (AUT)<br />
ogni giovedì<br />
Per <strong>info</strong>rmazioni e prenotazioni<br />
rivolgetevi alle Associazioni Turistiche locali<br />
oppure direttamente all’azienda di trasporti<br />
Taferner, T 0474 555 757.<br />
Prenotazioni devono essere effettuate<br />
entro le ore16 del giorno prima della gita.<br />
Hellabrunn Zoo in Munich (D)<br />
15.07.2012<br />
Zugspitze (D)<br />
18.07.2012<br />
Excursion to the Bavarian lakes (D)<br />
18.07.2012<br />
Herrenchiemsee Palace (D)<br />
19.07.2012<br />
Sea Life in Munich (D)<br />
22.07.2012<br />
Mayrhofen and Hintertux (A)<br />
26.07.2012<br />
Bregenz Festival (A)<br />
27.07.2012, 28.07.2012<br />
High Tauern National Park (A)<br />
29.07.2012<br />
Grand tour of the Dolomites<br />
every Tuesday<br />
Innsbruck and<br />
the Swarovski Kristallwelten theme park (A)<br />
every Tuesday<br />
Venice<br />
every Wednesday<br />
Salzburg (A)<br />
every Thursday<br />
For <strong>info</strong>rmation and to sign up<br />
please contact your local Tourist office<br />
or the coach operator<br />
Taferner Tours T 0474 555 757.<br />
Please sign up no later than 4 pm on the day<br />
before departure.
"Berg und Leute"<br />
im Schloss Bruneck. Im Mittelpunkt steht der Berg<br />
als prägendes Element der Tiroler Landschaft,<br />
die Beziehung zwischen den Menschen und ihrem<br />
bergigen Umland, deren Auseinandersetzung mit<br />
und ihr Blick vom und auf den Berg.<br />
Dienstag geschlossen<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> sHERPA<br />
im Schloss Bruneck. Typische Sherpamalerei<br />
kombiniert mit traditioneller Bekleidung und<br />
Ritualobjekte aus dem Solu Khumbu Gebiet sind<br />
in der Wechselausstellung zu begutachten. Im<br />
Kinosaal geht es auf Entdeckungsreise zu den<br />
Sherpa und ihrer Geschichte.<br />
13.05.–01.11.2012; Dienstag geschlossen<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> "Zwischen Nord und süd"<br />
im Stadtmuseum Bruneck. Im Mittelpunkt stehen<br />
bedeutende Südtiroler Künstler des 20. Jahrhunderts<br />
wie Hans Ebensperger, Karl Plattner,<br />
auSStellungen<br />
moStre | exhiBitionS<br />
>> "Genti e montagne"<br />
al Castello di Brunico. Protagonisti della mostra, la<br />
montagna, vista come elemento pregnante del<br />
paesaggio tirolese, il rapporto fra gli abitanti e la<br />
cornice montuosa, il loro confronto con la montagna,<br />
e il loro punto di vista sulla e dalla montagna.<br />
martedì chiuso<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> sHERPA<br />
nel castello di Brunico. Nella sala della mostra<br />
temporanea il museo espone una collezione di<br />
dipinti della tradizione pittorica sherpa, affiancati<br />
da costumi tradizionali e oggetti rituali della<br />
regione del Solu Khumbu. Il contributo filmico ci<br />
conduce in un viaggio alla scoperta del mondo<br />
degli Sherpa e della loro storia.<br />
13.05.–01.11.2012; martedì chiuso<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> "Tra nord e sud"<br />
al Museo Civico di Brunico. Mostra dedicata a<br />
importanti artisti altoatesini del XX secolo come<br />
>> "People and mountains"<br />
Brunico Castle. The exhibition focuses around<br />
the mountains as a characterising element of the<br />
greater Tyrolean landscape, on the relationship<br />
between people and their mountainous surroundings,<br />
and on how they look at them as well as<br />
down from them.<br />
Closed on Tuesdays<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> sHERPA<br />
Brunico Castle. A temporary exhibition on typical<br />
Sherpa paintings combined with traditional<br />
clothing and ritual objects from the Solu Khumbu<br />
district. The in-house cinema features a film on<br />
Sherpas and their history.<br />
Open 13/05–01/11/2012, closed on Tuesdays<br />
Info T 0474 410 220<br />
>> "Between north and south"<br />
Brunico City Museum. An exhibition which focuses<br />
on key artists from 20th century South Tyrol<br />
(Hans Ebensperger, Karl Plattner, Willy Valier<br />
and Paul Flora) whose works are confronted with<br />
Pustertaler Kartoffeln | Patate della Val Pusteria<br />
Direktverkauf – vendita diretta<br />
Pustertaler Saatbaugenossenschaft Landw. ges. | Cooperativa Produttori Sementi della Val Pusteria<br />
Bruneck/Brunico | Via G.-Marconistraße 7 | Tel. 0474 555 116 | Fax 0474 555 338 | saatbau@patate-brunico.it | www.saatbau.it<br />
51<br />
.it<br />
©
52<br />
Willy Valier und Paul Flora, denen künstlerische<br />
Positionen aus dem nördlich und südlich angrenzenden<br />
Kulturkreis gegenübergestellt werden.<br />
26.05.–01.07.2012; Montag geschlossen<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> "über den wolken… "<br />
im Rahmen des Paul Troger Gedenkjahres auf<br />
Schloss Welsperg in Welsberg.<br />
01.07.–09.09.2012, täglich geöffnet<br />
Info T 0474 944 118<br />
>> "Form und Farbe"<br />
im Stadtmuseum Bruneck. Die Ausstellung ist<br />
dem italienischen Künstler Mauro Reggiani gewidmet,<br />
der zu den wichtigsten Vertretern der<br />
abstrakten und konkreten Malerei zählt.<br />
07.07.–28.10.2012, täglich geöffnet<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> Kunstausstellung von Gerald Moroder<br />
(urtijëi)<br />
im Ladinischen Kulturinstitut in St. Martin in Thurn.<br />
13.07.12–23.07.12,<br />
täglich geöffnet 10–12 Uhr und 14–19 Uhr<br />
Info T 0474 523 110<br />
>> Kunstausstellung von Gabriele Grones<br />
(Reba)<br />
im Ladinischen Kulturinstitut in St. Martin in Thurn.<br />
27.07.12–06.08.12,<br />
täglich geöffnet 10–12 Uhr und 14–19 Uhr<br />
Info T 0474 523 110<br />
Hans Ebensperger, Karl Plattner, Willy Valier e<br />
Paul Flora, con la contrapposizione tra le posizioni<br />
artistiche di personaggi appartenenti alle culture<br />
dei confini settentrionali e meridionali.<br />
26.05.–01.07.2012; lunedì chiuso<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> "Oltre le nuvole… "<br />
Nel contesto dell’anno commemorativo Paul<br />
Troger nel castello di Monguelfo.<br />
01.07.–09.09.2012, aperto tutti i giorni<br />
Info T 0474 944 118<br />
>> "Forma e colore"<br />
al Museo Civico di Brunico. La mostra è dedicata<br />
all’artista italiano Mauro Reggiani, uno dei<br />
maggiori rappresentanti della pittura astratta e<br />
concreta.<br />
07.07.–28.10.2012, aperto tutti i giorni<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> Mostra di Gerald Moroder (Ortisei)<br />
nel istituto ladino a San Martino in Badia.<br />
13.07.12–23.07.12,<br />
ogni giorno ore 10–12 e ore 14–19<br />
Info T 0474 523 110<br />
>> Mostra di Gabriele Grones (Reba)<br />
nel istituto ladino a San Martino in Badia.<br />
27.07.12–06.08.12,<br />
ogni giorno ore 10–12 e ore 14–19<br />
Info T 0474 523 110<br />
creative statements from the bordering regions to<br />
the south and north of the province.<br />
26.05.–01.07.2012; Closed on Mondays<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> "Above the clouds… "<br />
as a part of the commemorative year Paul Troger<br />
at Castle Welsperg.<br />
01.07.–09.09.2012, daily<br />
Info T 0474 944 118<br />
>> "Colour and shape"<br />
Brunico City Museum. An exhibition about the<br />
Italian artist Mauro Reggiani, one of the most<br />
important representatives of abstract art and<br />
Concretism.<br />
07.07.–28.10.2012, daily<br />
Info T 0474 553 292<br />
>> Collective exhibition<br />
of Gerald Moroder (urtijëi)<br />
at Ladin Institute in St. Martino in Badia-St. Martin<br />
in Thurn.<br />
13.07.12–23.07.12,<br />
every day 10 a.m.–12 noon and 14 p.m.–19 p.m.<br />
Info T 0474 523 110<br />
>> Collective exhibition<br />
of Gabriele Grones (Reba)<br />
at Ladin Institute in St. Martino in Badia-St. Martin<br />
in Thurn.<br />
27.07.12–06.08.12,<br />
every day 10 a.m.–12 noon and 14 p.m.–19 p.m.<br />
Info T 0474 523 110
SpezialiSierte Firma für<br />
· Malerarbeiten<br />
· Trockenbauarbeiten<br />
· Wärmedämmungen<br />
· Sanierungsarbeiten<br />
· Umbauten sowie Neubau im <strong>Hotel</strong>sektor<br />
impreSa Specializzata per<br />
· Lavori di pittura<br />
· Lavori di cartongesso<br />
· Isolamenti termici<br />
· Lavori di risanamento<br />
· Rinnovamento e<br />
nuova costruzione nel settore alberghiero<br />
tel. 0474 474 800 · mobil/e 348 422 42 24 · <strong>info</strong>@frena.it<br />
53
54<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
montag<br />
Einblicke in die Archäologie<br />
und Landschaft von st. Lorenzen<br />
Geführte Erlebniswanderung auf dem archäologischen<br />
Panoramaweg, Dauer ca. 3 h,<br />
Treffpunkt 9 Uhr auf dem Kirchplatz St. Lorenzen.<br />
Kostenlose Teilnahme, mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung bis Mo 8.30 Uhr im TV St. Lorenzen,<br />
T 0474 474 092<br />
Familienwanderungen zu den Mühlen<br />
„Vom Korn zum Brot“ Erlebnis-Familienwanderung<br />
mit Besuch eines Bergbauernhofes, Brotbacken<br />
im alten Steinbackofen und Verkostung des<br />
„Bauernbreatls“. Wanderung zum Terner<br />
Mühlental mit Besichtigung der Kornmühlen<br />
und der Erdpyramiden. Start TV Terenten 9 Uhr,<br />
Kostenbeitrag 8 €, Kinder bis 10 Jahre in<br />
Begleitung der Eltern gratis.<br />
Anmeldung TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
TV Kiens, T 0474 565 245<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Geführte wanderung rund um Bruneck<br />
(Halbtagestour)<br />
Start: 10 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Nordic walking - schnupperkurs in Olang.<br />
Teilnahmegebühr 14 €, kostenlose Teilnahme<br />
für alle Gäste der Nordic-Walking-Partnerbetriebe,<br />
sowie für alle DolomitiSuperSummer-<br />
Card-Inhaber, Beginn 10 Uhr.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
Montags, außer 09.07.12 & 23.07.12<br />
Naturkraft<br />
Geführte Barfußwanderung entlang des<br />
„Pyramidenkneippweges Rudlbach“ in Taisten.<br />
Höhenunterschied 200 m, Dauer 13–16.30 Uhr,<br />
Gehzeit 2½ h, mit Einkehrmöglichkeit.<br />
Kosten inkl. Handtuch und Arnika-Einreibung<br />
mit VIP-Card 6 €, ohne VIP-Card 10 €.<br />
Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
luneDì<br />
uno sguardo all’archeologia<br />
e al paesaggio di san Lorenzo di sebato<br />
Escursione guidata sul sentiero archeologico<br />
panoramico, durata 3 ore circa, ritrovo ore 9 sul<br />
piazzale della Chiesa di San Lorenzo di Sebato.<br />
Partecipazione gratuita.<br />
Numero minimo di partecipanti: 6.<br />
Iscrizioni fino alle ore 8.30 di lunedì presso l’Ass.<br />
Tur. di San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Escursione per famiglie ai mulini<br />
“Dal grano al pane”: escursione dedicata alle<br />
famiglie con visita di un maso di montagna,<br />
cottura del pane nell’antico forno in pietra e degustazione<br />
del pane tipico. Escursione alla Valle<br />
dei mulini di Terento con visita alle macine e alle<br />
piramidi di terra. Partenza ore 9 dalla Ass. Tur. di<br />
Terento, quota di iscrizione 8 €, bambini fino ai<br />
10 anni gratis se accompagnati dai genitori.<br />
Iscrizione presso l’Ass. Tur. Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. Chienes T 0474 565 245,<br />
Ass. Tur. Terento T 0472 546 140<br />
Escursione guidata intorno a Brunico<br />
(tour di mezza giornata)<br />
Partenza ore 10 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Nordic walking - Corso per principianti<br />
a Valdaora. Quota di iscrizione 14 €,<br />
partecipazione gratuita per tutti gli ospiti<br />
alloggiati nelle strutture nordic-walking<br />
convenzionate e per tutti i titolari della<br />
DolomitiSuperSummer-Card, inizio ore 10.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Valdaora, T 0474 496 277<br />
esclusi il 09.07.12 e il 23.07.12<br />
Forza della natura<br />
Escursione guidata a piedi nudi lungo il sentiero<br />
delle piramidi di Tesido, sul percorso idroterapico<br />
Kneipp del rio Rudlbach. Dalle ore 13 alle 16.30,<br />
dislivello 200 m, tempo di percorrenza 2 ½ ore<br />
con possibilità di ristoro. Costi: 6 € con VIP-Card<br />
e 10 € senza VIP-Card (quota comprensiva di<br />
asciugamano e applicazione di pomata benefica<br />
all’arnica). Numero minimo di partecipanti: 6.<br />
Iscrizione presso l’Ass. Tur. Val Casies,<br />
T 0474 978 436<br />
monDay<br />
Discover the landscapes<br />
and archaeology of san Lorenzo<br />
Fascinating guided walks along the archaeological<br />
panoramic trail. Duration: approx. 3 hours.<br />
Meet at San Lorenzo church square at 9 am.<br />
Free for all ages. Minimum 6 participants.<br />
Register by 8.30 am (Mon) at San Lorenzo<br />
Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Family walks in the land of the mills<br />
"When grains become bread": Guided family<br />
walks to a mountain farm where you can<br />
experience the art of baking your own bread in<br />
a traditional stone oven and then savour some<br />
authentic farmhouse bread. A walk around the<br />
Terento "mill valley" including a visit to some old<br />
mills and the earth pyramids. Starts at 9 am from<br />
Terento Tourist office. Price: € 8, free for children<br />
up to the age of 10 (accompanied by their parents).<br />
Registration at Falzes Tourist Info, T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245,<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
Guided walks around Brunico<br />
(half-day excursions)<br />
Meet at 10 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Nordic walking trial courses in Valdaora.<br />
Price: € 14, free for guests of our Nordic walking<br />
partner hotels and all owners of a DolomitiSuperSummer<br />
card. Starts 10 am.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
every Monday except 09/07/2012 and 23/07/2012<br />
The healing powers of nature<br />
Guided barefoot walk amidst earth pyramids,<br />
along the Rudlbach water-treading trail in<br />
Tesido. Difference in altitude: 200 m.<br />
Duration: 1 pm–4.30 pm (2.5 hours walking<br />
plus a stop-over at an inn). Price incl. towel and<br />
massage with Arnica Montana essence: € 6<br />
with VIP card; € 10 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Kräuterwanderung durch wiesen<br />
rund um Olang<br />
Treffpunkt 14 Uhr TV Olang, Dauer ca. 2 h<br />
Kostenlos für DolomitiSuperSummer-Card-<br />
Inhaber, ansonsten 8 € pro Person,<br />
begrenzte Teilnehmerzahl.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
im Juni<br />
"Erlebnis stadt Bruneck"<br />
Stadtführung (leichter Spaziergang) durch<br />
Bruneck mit entsprechenden Erläuterungen zur<br />
Geschichte, Architektur, zu Sehenswürdigkeiten<br />
und Besonderheiten. Treffpunkt 16.15 Uhr<br />
vor dem TV Bruneck, Dauer ca. 1½ h,<br />
Kostenbeitrag 4 € pro Person.<br />
Anmeldung innerhalb 12 Uhr des Vortages im<br />
TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
ab 02.07.12<br />
Ein wenig ladinisch gefällig?<br />
Ladinischkurs für Gäste<br />
Entdecken Sie die Ladinische Sprache und<br />
deren Entwicklung. In Zusammenarbeit mit dem<br />
Ladinischen Kulturinstitut Micurà de Rü,<br />
Preis 5 € - 16–17.30 Uhr<br />
Anmeldung, T 0474 524 020<br />
ab 02.07.12<br />
Die lange Nacht im<br />
Museum Mansio sebatum<br />
Abendöffnungszeiten von 18–22.30 Uhr im<br />
Museum Mansio Sebatum in St. Lorenzen.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
DienStag<br />
Geführte Bergwanderung<br />
Verschiedene Touren in und um Olang:<br />
Hochalmsee, Tesselberg, Antholzersee,<br />
Steinzger Alm, Staller Sattel, Gönner Alm,<br />
Hochnall in Percha oder die Erdpyramiden.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Escursione botanica fra i prati di Valdaora<br />
Ritrovo ore 14 Ass. Tur. di Valdaora,<br />
durata 2 ore circa. Gratuita per i titolari di<br />
DolomitiSuperSummer-Card e al prezzo di 8 €<br />
per gli altri. Numero di partecipanti limitato.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
di giugno<br />
"Meraviglie di Brunico"<br />
Visita guidata della città (passeggiata facile)<br />
con illustrazione di storia, architettura e luoghi<br />
di interesse di Brunico. Ritrovo alle ore 16.15<br />
davanti all’Ass. Tur. di Brunico, Durata 1½ h<br />
circa, contributo spese 4 € a persona.<br />
Iscrizioni entro le ore 12 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
dal 02.07.12<br />
sperimentare con la lingua ladina.<br />
Corso di ladino per ospiti<br />
Scoprite la lingua ladina, la storia della lingua e<br />
della cultura delle valli ladine. In collaborazione<br />
con l’Istituto Culturale Micurà de Rü,<br />
prezzo 5 € - ore 16–17.30<br />
Iscrizione, T 0474 524 020<br />
dal 02.07.12<br />
La lunga notte al Museo Mansio sebatum<br />
Apertura serale dalle ore 18 alle 22.30 al Museo<br />
Mansio Sebatum a San Lorenzo di Sebato.<br />
Info Ass. Tur. di San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
marteDì<br />
Escursione guidata in montagna<br />
Diversi tours a Valdaora e dintorni:<br />
Lago Colli Alti, Montassilone, lago di Anterselva,<br />
Malga di Montale, Passo Stalle, Malga Gönner,<br />
Monte Nalle a Perca o piramidi di terra.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Herbs - a guided walk<br />
through the meadows of Valdaora<br />
Meet at 2 pm in front of Valdaora Tourist office.<br />
Duration: approx. 2 hours. Price: € 8, free for all<br />
owners of a DolomitiSuperSummer card.<br />
Limited number of participants.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
in June<br />
Experience Brunico<br />
Easy guided walk through the city of Brunico<br />
with plenty of stories, explanations on architectural<br />
details, sights and local peculiarities. Meet<br />
at 4.15 pm in front of Brunico Tourist office.<br />
Duration: approx. 1.5 hours. Price: € 4 per person.<br />
Registration within 12 pm on the previous day at<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
from 02.07.12<br />
How about learning some Ladin?<br />
A Ladin language course for our guests<br />
Find out more about the Ladin language and<br />
its evolution. In collaboration with the Micurà<br />
de Rü Institute for Ladin Culture.<br />
Price: € 5 - 4–5.30 pm.<br />
To sign up call, T 0474 524 020<br />
from 02/07/2012<br />
Mansio sebatum museum night<br />
Long opening hours at the Mansio Sebatum<br />
museum: from 6 to 10.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
tueSDay<br />
Guided mountain hikes<br />
Several hikes in and around Valdaora:<br />
to Lake Fojedöra-Hochalm, Montassilone,<br />
Lake Antholz, the Steinzger refuge, Passo Stalle,<br />
the Gönner mountain inn, Hochnall (Perca) or to<br />
the earth pyramids.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
55
56<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Kulturgeschichtliche wanderung -<br />
wege durch eine alte Kulturlandschaft<br />
mit Besichtigung der Valentinskirche in Pfalzen.<br />
Erfahren Sie Wissenswertes über die Entstehung<br />
und Nutzung der Landschaft, über Tiere und<br />
Pflanzen und über Leben und Arbeit ihrer Bewohner<br />
im Wandel der Zeit.<br />
Anmeldung im TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
TV Kiens, T 0474 565 245<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Kräuterwanderung<br />
in Reischach oder Gais (Halbtagestour)<br />
Start: 10 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Radtour durchs Pustertal<br />
oder nach sand in Taufers<br />
Start: 10 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Kinderanimation mit Tieren<br />
beim Moarleitnerhof in Lothen / St. Lorenzen,<br />
in Begleitung der Eltern. Auf offenem Feuer<br />
werden Seife, Kräuterquark und Kräutersalben<br />
hergestellt. Treffpunkt 10 Uhr in Sonnenburg /<br />
Kirchlein St. Johann i. Spital, Fußweg zum<br />
Moarleitnerhof ca. 20 Min., Dauer ca. 5 h,<br />
Kostenbeitrag 5 €, mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung bis Mo 17 Uhr im TV St. Lorenzen,<br />
T 0474 474 092<br />
Kinderprogramm<br />
Start: 10.30 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Auf den spuren der Römer<br />
im Museum Mansio sebatum<br />
Führung im Archäologiemuseum Mansio Sebatum<br />
in St. Lorenzen um 15 Uhr. Kostenbeitrag 5 €,<br />
mind. 6 Personen. Anmeldung bis Mo 17 Uhr im<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Nachtwanderung zum Burgkofl<br />
mit Start um 21.30 Uhr in Sonnenburg / Kirchlein<br />
St. Johann i. Spital, Rückkehr ca. 24 Uhr.<br />
Kostenbeitrag 5 €, mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung bis Di 12 Uhr im<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Escursione storico-culturale:<br />
i sentieri di un antico paesaggio coltivato<br />
Con visita della Chiesa di San Valentino a<br />
Falzes. Informazioni e curiosità sulla genesi e<br />
lo sfruttamento del paesaggio, sulla flora e la<br />
fauna e sulla vita e il lavoro dei suoi abitanti<br />
nello scorrere dei tempi.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Falzes T 0474 528159,<br />
Ass. Tur. Chienes T 0474 565245 o<br />
Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Escursione alla scoperta delle erbe a<br />
Riscone o Gais (tour di mezza giornata)<br />
Partenza ore 10 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Tour in bicicletta per la Val Pusteria<br />
o a Campo Tures<br />
Partenza ore 10 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Animazione per bambini con gli animali<br />
del Maso Moarleitnerhof a Campolino/San<br />
Lorenzo di Sebato, in compagnia dei genitori.<br />
Produzione di sapone, ricotta e pomate alle erbe.<br />
Ritrovo ore 10 al Castello <strong>Hotel</strong> Sonnenburg/<br />
Chiesetta di San Giovanni all’Ospedale,<br />
camminata lungo il sentiero che conduce al<br />
Maso Moarleitnerhof, 20 min. circa.<br />
Durata del programma: 5 ore circa, quota di<br />
partecipazione 5 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizioni entro lunedì ore 17 presso l’Ass. Tur. di<br />
San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Programma per bambini<br />
Ritrovo ore 10.30 presso la staz. a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
sulle orme dei Romani<br />
al Museo Mansio sebatum<br />
Visita guidata al Museo Archeologico Mansio<br />
Sebatum di San Lorenzo di Sebato. Inizio ore<br />
15. Quota di partecipazione 5 €, min. 6 pers.<br />
Iscrizioni entro lunedì ore 17 presso l’Ass. Tur. di<br />
San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Passeggiata notturna al colle del castello<br />
Ritrovo ore 21.30 h presso il Castello <strong>Hotel</strong><br />
Sonnenburg/Chiesetta di San Giovanni all’Ospedale,<br />
rientro ore 24. Quota di partecipazione 5 €,<br />
min. 6 persone.<br />
Iscrizioni entro martedì ore 12. Ass. Tur. di San<br />
Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ancient local culture and history -<br />
a guided walk<br />
Includes a visit to St. Valentine's church in<br />
Falzes. Find out fascinating things about the<br />
origins and use of local landscapes, about<br />
animals and plants and the life and work<br />
of local people during the centuries.<br />
Register at Falzes Tourist Info, T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
Herbs - a guided walk in Riscone or Gais<br />
(half-day excursion)<br />
Meet at 10 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Cycling tour through the Pustertal Valley<br />
or to Campo Tures<br />
Meet at 10 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Animals and kids' activities<br />
at Moarleitnerhof farm<br />
Campolino near San Lorenzo. Kids must be accompanied<br />
by their parents. Learn how to make<br />
soap on open fire, cream cheese with herbs<br />
and herbal ointments. Meet 10 am at the small<br />
church St. Johann im Spital in Castelbadia.<br />
The Moarleitnerhof is a 20 minute walk away.<br />
Duration: approx. 5 hours. Price: € 5.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Register by 5 pm (Mon) at<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Kids' activities<br />
Meet at 10.30 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
walking Roman roads<br />
at the Museum Mansio sebatum<br />
Guided visit to the Mansio Sebatum archaeology<br />
museum in San Lorenzo. Starts at 3 pm.<br />
Price: € 5. Minimum 6 participants.<br />
Register by 5 pm (Mon) at San Lorenzo Tourist<br />
Info, T 0474 474 092<br />
Moonlight walk to Burgkofl<br />
Starts 9.30 pm from the small church St. Johann<br />
im Spital in Castelbadia. Scheduled return: around<br />
midnight. Price: € 5. Minimum 6 participants.<br />
Register by 12 pm (Tue) at San Lorenzo Tourist<br />
Info, T 0474 474 092
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
ab 26.06.12<br />
Geführte leichte Mountainbike-Tour<br />
von St. Vigil in Richtung Naturpark Fanes-Sennes-<br />
Prags bis zur Pederü Hütte. Preis 20 € mit<br />
Summercard, 25 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ab 26.06.12<br />
streichelzoo für unsere kleinsten Gäste<br />
Für Kinder von 2–6 Jahren von 10.30 bis 12 Uhr.<br />
Mind. 10 - max. 20 Kinder. Beitrag 3 €,<br />
Anmeldung innerhalb Mo 17 Uhr im TV Pfalzen<br />
T 0474 528 159, TV Kiens T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten T 0472 546 140<br />
im Juli<br />
wanderung im Naturpark<br />
mit einem Wanderführer vom Amt für Naturparke<br />
Südtirols.<br />
Anmeldung im TV Antholz, T 0474 492 116<br />
oder TV Rasen, T 0474 496 269<br />
im Juli<br />
Markt im Dorfzentrum von Welsberg, 8–13 Uhr.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
im Juli<br />
Einführung Nordic walking mit Gerold<br />
im NatureFitnessPark-Kronplatz-Dolomiti.<br />
Treffpunkt 10 Uhr Sport Bergfuchs Niederrasen,<br />
Kosten 10 € pro Einheit (Schulung + Verleih).<br />
Anmeldung innerhalb 19 Uhr des Vortages bei<br />
Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
im Juli<br />
Erlebnis „Bruneck bei Nacht“<br />
Stadtführung mit Erläuterungen über die<br />
Geschichte, Architektur, Sehenswürdigkeiten<br />
und Besonderheiten von Bruneck.<br />
Treffpunkt Florianitor um 20.45 Uhr, Dauer ca. 1 h,<br />
keine Anmeldung notwendig, kostenlos.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
ab 03.07.2012<br />
Die Geologie der Dolomiten uNEsCO -<br />
weltnaturerbe<br />
Treffpunkt 9 Uhr im Museum Ladin: ein Paläontologe<br />
wird Sie in die Entstehungsgeschichte<br />
der Dolomiten einführen. Treffpunkt 14.30 Uhr<br />
auf dem Würzjoch: geführte Wanderung auf<br />
dal 26.06.12<br />
Escursione guidata in mountain bike<br />
(livello facile) da San Vigilio verso il Parco<br />
Naturale Fanes-Senes-Braies fino al rifugio<br />
Pederü. Prezzo 20 € con Summercard, 25 €<br />
senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
dal 26.06.12<br />
Minizoo per i nostri ospiti più piccoli<br />
Tanti dolcissimi animali da accarezzare per i<br />
bambini dai 2 ai 6 anni, dalle ore 10.30 alle 12.<br />
Min. 10 - max. 20 bambini. Costo 3 €,<br />
iscrizioni entro le 17 di lunedì presso<br />
Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
di luglio<br />
Escursione nel Parco Naturale<br />
In compagnia di una guida dell’Ufficio Parchi<br />
Naturali dell’Alto Adige.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur. di Rasun T 0474 496 269<br />
di luglio<br />
Mercato<br />
In centro a Monguelfo, ore 8–13.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
di luglio<br />
Introduzione al nordic walking con Gerold<br />
Nel NatureFitnessPark Plan de Corones - Dolomiti.<br />
Ritrovo ore 10 presso Sport Bergfuchs Rasun di<br />
Sotto, quota di partecipazione 10 € a lezione<br />
(addestramento e noleggio).<br />
Iscrizioni entro le ore 19 del giorno precedente<br />
presso Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
di luglio<br />
Brunico di notte<br />
Visita guidata della città con approfondimenti<br />
sulla storia, l’architettura, i luoghi di interesse<br />
e le curiosità di Brunico. Ritrovo Porta Floriani<br />
ore 20.45, durata 1 ora circa, non è richiesta<br />
iscrizione, partecipazione gratuita.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
from 26/06/2012<br />
Easy guided mountain bike tour<br />
San Vigilio to the Pederü mountain inn. Price:<br />
Summercard: € 20; without Summercard: € 25.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
from 26/06/2012<br />
A petting zoo for our youngest guests<br />
For children aged 2 to 6. Between 10.30 am<br />
and 12 pm. Minimum 10, maximum 20 children.<br />
Price: € 3.<br />
Register by 5 pm (Mon) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
in July<br />
Hikes in the natural park<br />
Hike with a professional guide. Registration at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or at<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
in July<br />
Market day<br />
Monguelfo village centre. From 8 am to 1 pm.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
in July<br />
Nordic walking beginners' course<br />
Nature and fitness at Kronplatz. Meet at 10 am<br />
in front of Sport Bergfuchs (Rasun di Sotto).<br />
Price: € 10 per unit (course and equipment rental).<br />
Registration within 7 pm on the previous day at<br />
Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
in July<br />
Brunico by night<br />
Guided walk through the city of Brunico with<br />
plenty of stories, explanations on architectural<br />
details, sights and local peculiarities.<br />
Meet at Porta di S. Floriano at 8.45 pm.<br />
Duration: approx. 1 hour. Free for all ages.<br />
No registration required.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
from 03/07/2012<br />
The geology of the Dolomites,<br />
our uNEsCO world Heritage site<br />
Museum Ladin, 9 am: introduction to the<br />
origins of the Dolomites by a palaeontologist.<br />
57
58<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
dem geologischen Pfad des Peitlerkofels.<br />
Rückkehr ca. 17.30 Uhr. Preis 7 €.<br />
Anmeldung, T 0474 524 020<br />
ab 03.07.2012<br />
HALLO KINDER – Abenteuertag<br />
Lustiger Abenteuertag mit verschiedenen<br />
Spielen und Kletterkursen für Kinder von 6 bis<br />
14 Jahre. Start 9.30 Uhr im TV St. Vigil,<br />
Rückkehr 16.30 Uhr. Preis 15 € mit Summercard,<br />
20 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ab 03.07.2012<br />
Klettern – schnupperkurs<br />
Start 17 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 19 Uhr.<br />
Preis 7 € mit Summercard,<br />
8 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
ab 10.07.2012<br />
HALLO KINDER<br />
Keramikabenteuer im Wald für Kinder von<br />
4 bis 14 Jahre von 10–12 Uhr im Atelier<br />
Irina Tavella (Str. Al Plan Dessora 36).<br />
Preis 12 € (Material inbegriffen).<br />
Anmeldung Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
mittWoch<br />
Bergtour in die Dolomiten (Tagestour)<br />
Start: 9 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
jeden Mittwoch, außer 15.08.12<br />
MTB-Runde im Naturpark uNEsCO<br />
Mittelschwere MTB-Runde im Naturpark Fanes-<br />
Senes-Prags. Start 9 Uhr im TV St. Vigil,<br />
Rückkehr 17 Uhr. Preis 25 € pro Person.<br />
Anmeldung Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
dal 03.07.2012<br />
La geologia delle Dolomiti -<br />
Patrimonio Naturale dell’uNEsCO<br />
Punto d’incontro ore 9 al Museum Ladin:<br />
Un paleontologo vi farà rivivere la storia<br />
della terra e delle affascinanti Dolomiti.<br />
Punto d'incontro ore 14.30 al Passo delle Erbe:<br />
Visita accompagnata lungo il percorso geologico<br />
del Sasso Putia, ritorno ca. ore 17.30. Prezzo 7 €.<br />
Iscrizione, T 0474 524 020<br />
dal 03.07.2012<br />
CIAO BAMBINI – Giornata d’avventura<br />
Divertente giornata d‘avventura con diversi giochi<br />
e corsi di arrampicata per bambini da 6 a 14 anni.<br />
Inizio ore 9.30 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 16.30. Prezzo 15 € con Summercard,<br />
20 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
dal 03.07.2012<br />
Assaggio all’arrampicata<br />
Inizio ore 17 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 19. Prezzo: 7 € con Summercard,<br />
8 € senza Summercard.<br />
Iscrizione: Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
dal 10.07.2012<br />
CIAO BAMBINI<br />
Laboratorio di ceramica e avventura nel bosco<br />
per bambini da 4 a 14 anni, ore 10–12 presso<br />
l’Atelier Irina Tavella (Str. Al Plan dessora 36).<br />
Prezzo 12 € (incluso il materiale).<br />
Iscrizione Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
mercoleDì<br />
Tour alpinistico nelle Dolomiti<br />
(intera giornata)<br />
Partenza ore 9 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Meet at Passo delle Erbe, 2.30 pm: guided hike<br />
along a geologically interesting trail of Sasso Putia.<br />
Return around 5.30 pm Price: 7 €.<br />
To sign up call, T 0474 524 020<br />
from 03/07/2012<br />
HELLO KIDs: an adventure day out<br />
Fun, games, adventures and rock climbing for<br />
kids aged 6 to 14. Starts at 9.30 am from San<br />
Vigilio Tourist office, return around 4.30 pm.<br />
Price: Summercard: € 15; without Summercard: € 20.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
from 03/07/2012<br />
Trial rock climbing lessons<br />
Meet at 5 pm at San Vigilio Tourist office,<br />
return around 7 pm. Price: Summercard: € 7;<br />
without Summercard: € 8.<br />
To sign up call Simon Kehrer, T 349 384 52 83 or<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
from 10/07/2012<br />
HELLO KIDs<br />
Pottery adventures in the woods. For children<br />
aged 4 to 14, from 10 am–12 pm at the artist<br />
Irina Tavella’s forest workshop (Str. Al Plan Dessora<br />
36). Price: € 12 (incl. materials).<br />
To sign up call Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
WeDneSDay<br />
Hiking in the Dolomites (day trip)<br />
Meet at 9 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
every Wednesday except 15/08/2012<br />
MTB in the uNEsCO world Heritage site<br />
Guided medium-difficult mountain biking tour<br />
in the Fanes Senes Braies Natural Park.<br />
Starts at 9 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 5 pm. Price: € 25 per person.<br />
To sign up call Rigo Raimund, T 349 188 22 42 or<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Kletterkurs (auch für Familien geeignet)<br />
Leichter, mittelschwerer Kletterkurs<br />
mit den Bergführern Simon und Max.<br />
Start 9 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr ca. 16 Uhr.<br />
Preis mit Summercard 55 € - ohne 60 €.<br />
Anmeldung Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Bike shuttle Tour mit Rent and Go<br />
Mit einem Shuttle Bus bis ans Ausflugsziel<br />
fahren und anschließend mit dem Fahrrad den<br />
Rückweg antreten. Treffpunkt 9 Uhr Rent and<br />
Go Mitterolang. Kostenlos für Inhaber der<br />
DolomitiSuperSummer-Card, ansonsten 25 €.<br />
Begrenzte Teilnehmerzahl.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
Meisterliche Kunstwerke<br />
Der Herr Pfarrer führt durch die St. Georgskirche<br />
in Taisten. Dauer 9.30–11 Uhr,<br />
Treffpunkt TV Taisten.<br />
Mit VIP-Card kostenlos, ohne VIP-Card 5 €.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Nordic walking - Aufbaukurs<br />
Verbessern der Nordic Walking Technik.<br />
Beginn 10 Uhr beim TV Olang, Kosten 14 € pro<br />
Person, kostenlos für Gäste der Nordic Walking<br />
Partnerbetriebe.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
"Brot backen" Kurs<br />
Bäckermeister Hans zeigt wie das typische<br />
Schwarzbrot gemacht und in einem echten<br />
Brotbackofen im Freien gebacken wird.<br />
Treffpunkt Schlosserhof Oberolang 12 Uhr.<br />
Zuerst Zutatenkunde, um 14 Uhr Backkurs.<br />
Kostenlos für Inhaber der DolomitiSuper-<br />
Summer-Card, ansonsten 10 €,<br />
begrenzte Teilnehmerzahl.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
Traditionelles Brotbacken<br />
im alten steinbackofen<br />
beim Berggasthof Haidenberg in Stefansdorf<br />
mit Verkostung des "Bauernbreatls" und Stimmungsmusik.<br />
Treffpunkt 13 Uhr beim Berggasthof<br />
Haidenberg, erreichbar von Stefansdorf<br />
über den Weg Nr. 4 (Aufstieg ca. 1 h) oder<br />
mit dem Auto.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
ogni mercoledì, eccetto 15.08.12<br />
Giro nel Parco Naturale uNEsCO in MTB<br />
Giro in MTB di media difficoltà nell’ambito del<br />
Parco Naturale Fanes-Senes-Braies. Inizio ore<br />
9 presso l’Ass. Tur. San Vigilio, ritorno ore 17.<br />
Prezzo 25 € a persona.<br />
Iscrizione: Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
Corso di arrampicata (adatto anche per famiglie)<br />
Medio-facile corso di arrampicata con le guide<br />
Simon e Max. Inizio ore 9 presso l’Ass. Tur. San<br />
Vigilio, ritorno ore 16.<br />
Prezzo con Summercard 55 € - senza 60 €.<br />
Iscrizione: Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Bike shuttle Tour con Rent and Go<br />
Con il bus navetta fino al luogo dell’escursione<br />
e quindi in bicicletta sul percorso di ritorno.<br />
Ritrovo ore 9 presso Rent and Go a Valdaora<br />
di Mezzo. Gratis per i titolari della DolomitiSuperSummer-Card,<br />
al prezzo di 25 € per gli altri.<br />
Numero di partecipanti limitato.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Capolavori artistici<br />
Il parroco in persona conduce in visita alla<br />
Chiesa di San Giorgio, la Cappella di San Giacomo<br />
e la Parrocchiale di Singer a Tesido. Durata ore<br />
9.30–11, ritrovo Ass. Tur. Tesido, gratis con VIP-<br />
Card, al prezzo di 5 € senza VIP-Card.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Nordic walking - Corso avanzato<br />
Miglioramento della tecnica di nordic walking.<br />
Inizio ore 10 con partenza dall’ufficio dell’ Ass.<br />
Tur. di Valdaora, Quota di partecipazione 14 €<br />
a persona, gratis per gli ospiti alloggiati nelle<br />
strutture nordic walking convenzionate.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Corso di cottura del pane<br />
Il mastro panettiere ci insegna come preparare il<br />
tipico pane nero cuocendolo poi in un autentico<br />
forno originale all’aperto. Ritrovo ore 12 presso<br />
il Maso Schlosserhof a Valdaora di Sopra. Informazione<br />
introduttiva sugli ingredienti, quindi<br />
corso di cottura del pane a partire dalle ore 14.<br />
Gratis per i titolari di DolomitiSuperSummer-<br />
Card, al costo di 10 € per gli altri, numero di<br />
partecipanti limitato.<br />
Iscrizioni presso la Ass. Tur. di Valdaora,<br />
T 0474 496 277<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Rock climbing course (suitable for families)<br />
Easy to medium-difficult rock climbing course<br />
with mountain guides Simon and Max. Starts at<br />
9 am from San Vigilio Tourist office, return around<br />
4 pm. Price: Summercard: € 55; without: € 60.<br />
To sign up call Simon Kehrer, T 349 384 52 83 or<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Bike shuttle tour with Rent and Go<br />
Let our shuttle take you to your destination,<br />
then enjoy the way back on two wheels.<br />
Meet at 9 am at Rent and Go in Valdaora di Mezzo.<br />
Price: € 25, free for all owners of a DolomitiSuperSummer<br />
card. Limited number of participants.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
Religious art at its best<br />
A guided visit to the church San Giorgio<br />
in Tesido. Duration 9.30–11 am.<br />
Meet at Tesido Tourist office.<br />
Price: free with VIP card; € 5 without VIP card.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
Nordic walking continuation course<br />
Improve your Nordic walking technique.<br />
Meet at 10 am at Valdaora Tourist office.<br />
Price: € 14, free for guests of our Nordic walking<br />
partner hotels.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
Learn to bake bread<br />
Experience the art of making traditional brown<br />
bread, freshly baked in an outdoor oven. Meet<br />
at Schlosserhof in Valdaora di Sopra at 12 pm.<br />
Price: € 10, free for all owners of a DolomitiSuperSummer<br />
card. Limited number of participants.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
Bake your own bread<br />
in a traditional stone oven<br />
Haidenberg mountain inn (Santo Stefano):<br />
Savour some authentic farmhouse bread to<br />
the sound of live music. From Santo Stefano,<br />
take trail number of 4 (1 hour's walk) or drive to<br />
"Berggasthof Haidenberg". Meet there at 1 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
59
60<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Themenwanderung „Vom Korn zum Brot“ /<br />
Familienwanderung zum Berggasthof<br />
Haidenberg<br />
Start: 13.30 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
"Ess- und trinkbare Landschaft"<br />
Wald- und Wiesenwanderung mit Beginn um<br />
14.30 Uhr, abwechselnd in Rasen und Antholz.<br />
Kostenbeitrag 5 € pro Person, bis 14 Jahre<br />
kostenlos. Anmeldung innerhalb 17 Uhr des<br />
Vortages im TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
13.06.12–04.07.12<br />
Naturkraft - Klettergarten<br />
Ein Tag im Alpini Klettergarten im Höhlensteintal<br />
mit professionellen Bergführern der Alpinschule.<br />
Bei diesem Kurs lernt man die wichtigsten Knoten,<br />
das ABC des Steigens und des Sicherns auf<br />
Klettersteigen kennen. Geeignet für Kinder ab<br />
11 Jahren (keine Kinderermäßigung),<br />
Rucksackverpflegung. Dauer 8.30–14.30 Uhr,<br />
Kosten mit VIP-Card 30 €, ohne VIP-Card 65 €.<br />
Mind. 4 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
ab 20.06.12<br />
Bergila „Natur aus unserer Hand<br />
für Ihr wohlbefinden“<br />
Führung durch den Kräutergarten und Besichti-<br />
gung der Latschenölbrennerei der Firma Bergila,<br />
mit Destillation von ätherischen Ölen. Anschließend<br />
Latschenkieferbad in den frisch destillierten<br />
Latschen. Mind. 5 Personen, Kosten 5 € pro<br />
Person, Dauer ca. 2 h. Treffpunkt Kräutergarten<br />
Bergila (direkt neben dem Issinger Weiher).<br />
Anmeldung innerhalb Di 17 Uhr im TV Pfalzen<br />
T 0474 528 159, TV Kiens T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten T 0472 546 140<br />
ab 27.06.12<br />
Kinderprogramm: wir fühlen uns wie Indianer!<br />
Für Kinder von 4–10 Jahren am Reiterhof<br />
Grasspeinten in Pfalzen, 9–12 Uhr.<br />
Kosten Erwachsene 12 €, Kinder 6 €. Mind. 10 -<br />
max. 30 Personen, pro Familie max. 2 Erwachsene.<br />
Anmeldung innerhalb Di 17 Uhr im TV Pfalzen<br />
T 0474 528 159, TV Kiens T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten T 0472 546 140<br />
Cottura tradizionale del pane<br />
nell’antico forno a legna<br />
Presso l’albergo Haidenberg a Santo Stefano con<br />
degustazione del pane contadino "Bauernbreatl"<br />
e sottofondo musicale. Ritrovo ore 13 presso l’albergo<br />
alpino Haidenberg, raggiungibile da Santo<br />
Stefano a piedi lungo il sentiero n. 4 (salita 1 ora<br />
circa) o in automobile.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Escurs. a tema “Dal grano al pane” - Escurs.<br />
per famiglie all’albergo alpino Haidenberg<br />
Partenza ore 13.30 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
"Trarre salute dalla natura"<br />
Passeggiata fra boschi e prati con inizio alle ore<br />
14.30 da Rasun o Anterselva (alternativamente).<br />
Quota di partecipazione di 5 € a persona, fino a<br />
14 anni gratis.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di Rasun T 0474 496 269 o la<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
13.06.12–04.07.12<br />
Forza della natura - Alla palestra di roccia<br />
Una giornata alla falesia della Val di Landro<br />
con le guide alpine professioniste della Scuola di<br />
alpinismo. Un corso per imparare i nodi principali,<br />
le regole base dell’arrampicata e dell’assicurazione<br />
in ferrata. Adatto anche ai bambini a<br />
partire da 11 anni (nessuna riduzione),<br />
pranzo al sacco. Durata ore 8.30 - 14.30,<br />
quota di partecipazione con VIP-Card 30 €,<br />
senza VIP-Card 65 €. Min. 4 persone.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
dal 20.06.12<br />
Bergila “La natura delle nostre mani<br />
per il vostro benessere”<br />
Visita guidata del giardino delle erbe e della<br />
distilleria del centro Bergila con distillazione<br />
degli oli eterici di pino mugo. Quindi bagno al<br />
pino mugo nell’olio appena distillato.<br />
Min. 5 persone, quota di partecipazione 5 € a<br />
persona, durata 2 ore circa. Ritrovo presso<br />
Giardino delle Erbe Bergila (direttamente accanto<br />
al Laghetto di Issengo).<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di martedì presso<br />
Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
Guided walk: when grains become bread<br />
Family walks to the Haidenberg mountain inn.<br />
Meet at 1.30 pm at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
"For greater health, the natural way"<br />
A guided walk through meadows and forests<br />
in Rasun or Anterselva. Starts at 2.30 pm.<br />
Price: € 5, free for children up to the age of 14.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492116 or at<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 492 116<br />
13/06/12–04/07/12<br />
The powers of nature: rock climbing<br />
A day out at the Alpini outdoor rock climbing<br />
centre located in the Höhlensteintal, accompanied<br />
by professional mountain guides of the<br />
local climbing school. Learn about the most<br />
important knots as well as the basics of climbing<br />
and belaying. Suitable for children from the age<br />
of 11. No child reductions. Please bring your own<br />
packed lunch and drinks. Duration: 8.30 am–<br />
2.30 pm. Price: € 30 with VIP card; € 65 without<br />
VIP card. Minimum 4 participants.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
from 20/06/2012<br />
Bergila Distillery:<br />
pure nature for your well-being<br />
Guided tour of the Bergila Mountain Pine Oil<br />
Distillery and herb gardens. Experience the<br />
distillation of essential oils and enjoy a relaxing<br />
"bath" in a warm and wonderfully scented bed of<br />
freshly distilled pine-needles. Price: € 5. Minimum<br />
5 participants. Duration: approx. 2 hours.<br />
Meet at the Bergila herb garden (Lake Issengo).<br />
Register by 5 pm (Tue) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info T 0472 546 140<br />
from 27/06/2012<br />
Kids' activities: cowboys and Indians!<br />
For children aged 4 to 10. Grasspeinten Horse<br />
Farm in Falzes. Between 9 am and 12 pm.<br />
Prices: adults € 12, kids € 6. Minimum 10,<br />
maximum 30 participants (a maximum of two<br />
adults per family).<br />
Register by 5 pm (Tue) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info T 0472 546 140
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
ab 27.06.12<br />
Natur und Kultur in den Dolomiten<br />
Um 10 Uhr Besichtigung des Museum<br />
Ladin Ciastel de Tor, Nachmittag geführter<br />
Rundgang ca. 1½ h ins Mühlental,<br />
Treffpunkt auf dem Kirchplatz in Campill.<br />
Kosten 10 €, nur Nachmittag 5 €.<br />
Anmeldung, T 0474 524 020<br />
im Juli<br />
Mühle in Betrieb<br />
und Backen von typischen Brotsorten<br />
im Mühlental in seres<br />
Besichtigung der restaurierten Mühlen und<br />
Beobachtung der Mühlenarbeit bei der ersten<br />
Mühle in Seres ohne Führung von 12–15 Uhr.<br />
Info: TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
ab 04.07.12<br />
Mit Kindern unterwegs, spielausflug<br />
im Bereich des Naturparks mit Wander-<br />
führer und Lunchpaket. Je nach Alter und<br />
Zusammensetzung der Kindergruppe wird eine<br />
angemessene Route ausgewählt. Preis 15 €<br />
mit Summercard, 20 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ab 11.07.12<br />
schaubacken Tultres & Fortaies<br />
Zubereitung der ladinischen Spezialitäten<br />
„Tultres und Fortaies“.<br />
Treffpunkt 17 Uhr bei Konditorei Mutschlechner.<br />
Info: TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ab 18.07.12<br />
Keramik- und Malereikurs<br />
mit meditativem Spaziergang,<br />
16–19 Uhr beim Atelier Irina Tavella.<br />
Preis 35 € pro Person, mind. 4 Personen.<br />
Anmeldung Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
ab 18.07.12<br />
shopping by night<br />
von 21–22.30 Uhr in St. Vigil.<br />
Info: TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
dal 27.06.12<br />
Programma per bambini:<br />
sulle tracce degli indiani!<br />
Per i bambini dai 4 ai 10 anni al maneggio<br />
Grasspeinten di Falzes, ore 9 - 12. Quota di<br />
partecipazione: adulti 12 €, bambini 6 €. Min.<br />
10 - max. 30 persone, max 2 adulti per famiglia.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di martedì<br />
Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
dal 27.06.12<br />
Natura e cultura nelle Dolomiti<br />
Alle ore 10 visita al Museum Ladin Ciastel de<br />
Tor. Di pomeriggio incontro sul piazzale della<br />
chiesa di Longiarù alle ore 14.30 per la visita<br />
guidata alla Valle dei Mulini. Costo 10 €, solo<br />
pomeriggio 5 €.<br />
Iscrizione, T 0474 524 020<br />
di luglio<br />
Visita ad un mulino in funzione<br />
e dimostrazione della cottura del pane<br />
Si potrà assistere alla macina presso il 1° mulino<br />
della “Valle dei mulini” di Seres a Longiarù<br />
(senza guida) dalle ore 12–15.<br />
Info: Ass. Tur. San Martino in Badia,<br />
T 0474 523 175<br />
dal 04.07.12<br />
A zonzo con i bimbi: “Gioca e cammina“<br />
Nella zona del Parco Naturale, in compagnia<br />
della guida escursionistica, con pranzo al sacco.<br />
Tracciato pianificato in base all’età e alla<br />
composizione del gruppo di bambini. Prezzo 15 €<br />
con Summercard, 20 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
dal 11.07.12<br />
Dimostrazione - preparazione "Tultres e Fortaies"<br />
Assistere alla preparazione e degustare<br />
queste specialità della cucina ladina.<br />
Dalle ore 17–19 alla Pasticceria Mutschlechner.<br />
Info: Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
dal 18.07.12<br />
Corso di ceramica e pittura<br />
con successiva passeggiata meditativa<br />
dalle ore 16–19 presso l‘Atelier Irina Tavella.<br />
Prezzo 35 € a persona, minimo 4 persone.<br />
Iscrizione: Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
from 27/06/2012<br />
Nature and culture in the Dolomites<br />
10 am: a visit to the Ciastel de Tor Ladin Museum.<br />
Afternoon: 1.5 hour guided walk through the<br />
"mill valley". Meet at Longiarù church square.<br />
Price: 10 €, afternoon only: 5 €.<br />
To sign up call, T 0474 524 020<br />
in July<br />
Visit an ancient mill<br />
and find out how bread is made<br />
Excursion to a number of carefully restored<br />
historic water mills. Find out how an ancient mill<br />
works (12–3 pm, without guide).<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
from 04/07/2012<br />
Guided walk for kids<br />
A guided visit to the natural park (incl. packed<br />
lunch). A suitable route will be chosen according<br />
to the age and needs of the kids' group. Price:<br />
Summercard: € 15; without Summercard: € 20<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
from 11/07/2012<br />
Tultres and Fortaies baking demonstration<br />
Live preparation of the Ladin delicacies Tultres<br />
and Fortaies. Meet at 5 pm at Pasticceria-<br />
Konditorei Mutschlechner.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
from 18/07/2012<br />
Pottery and painting course<br />
combined with a stroll through the woods,<br />
from 4 to 7 pm. Meet at the artist Irina Tavella’s<br />
forest workshop. Price: € 35 per person.<br />
Minimum 4 participants.<br />
To sign up call Irina Tavella, T 339 855 79 64<br />
from 18/07/2012<br />
shopping by night<br />
San Vigilio, from 9 to 10.30 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
61
62<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
DonnerStag<br />
Geführte Bergwanderung<br />
zu den schönsten Plätzen in und um Olang für<br />
Groß und Klein, mit Einkehrmöglichkeit.<br />
Preis 10 €, für Inhaber der DolomitiSuper-<br />
Summer-Card ist die Teilnahme kostenlos.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
bis 05.07.12<br />
Themenwanderung:<br />
Pustertaler Panoramaweg<br />
Wanderung auf den Lutterkopf, Salomon und<br />
Rudlhorn. Der Abstieg erfolgt über die Taistner<br />
Vorderalm zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant und knöchelhohe<br />
Bergschuhe mit Profilsohle. Gehzeit 6–7 h,<br />
Höhenunterschied 900 m. Start TV Kiens 8.10 Uhr,<br />
Kostenbeitrag 10 €, max. 15 Teilnehmer.<br />
Anmeldung innerhalb Mi 17 Uhr im TV Pfalzen<br />
T 0474 528 159, TV Kiens T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten T 0472 546 140<br />
Geführter Klettersteig<br />
in den Dolomiten mit den Bergführern<br />
Simon Kehrer und Max Willeit.<br />
Start 8.30 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 16 Uhr.<br />
Preis 70–85 € / Person (je nach Teilnehmerzahl),<br />
mit Summercard 5 € Preisnachlass.<br />
Anmeldung Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Geführte Bergwanderung<br />
Gesamtgehzeit ca. 5–6 h, Ausrüstung: Tagesproviant<br />
und knöchelhohe Bergschuhe.<br />
Start um 8.30 Uhr beim Parkplatz Ost in St. Lorenzen<br />
(gegenüber der Markthalle). Die Teilnahme ist<br />
kostenlos. Anmeldung bis Mi 17 Uhr im<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Kulturwanderung und Brotbacken<br />
am Moarleitnerhof<br />
Wanderung zum Moarleitnerhof in Lothen mit<br />
anschließendem Brotbacken im alten Backofen.<br />
Die Teilnehmer können ihr Brot selber backen und<br />
anschließend mit Bauernbutter / Kräutern und<br />
einem frisch gepressten Saft verspeisen oder mit<br />
dal 18.07.12<br />
shopping by night<br />
dalle ore 21–22.30 a San Vigilio.<br />
Info: Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
gioveDì<br />
Escursione guidata in montagna<br />
ai posti più belli di Valdaora e dintorni, per<br />
grandi e piccini, con possibilità di ristoro.<br />
Prezzo 10 € (per i titolari della DolomitiSuper-<br />
Summer-Card la partecipazione è gratuita).<br />
Iscrizioni presso la Ass. Tur. di Valdaora,<br />
T 0474 496 277<br />
fino al 05.07.12<br />
Escursione a tema: sentiero panoramico<br />
della Val Pusteria<br />
Trekking: Monte Luta, Monte Salomone e Roda<br />
di Scandole. Salita con passaggio per la Malga<br />
di Tesido e rientro al punto di partenza.<br />
Attrezzatura: viveri e scarponi da montagna alla<br />
caviglia con suola profilata. Tempo di percorrenza<br />
totale 6–7 h, dislivello 900 m. Partenza<br />
dall’Ass. Tur. di Chienes alle ore 8.10, quota di<br />
partecipazione 10 €, max. 15 partecipanti.<br />
Iscrizioni entro mercoledì ore 17 presso<br />
Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
Via ferrata guidata<br />
Accompagnati dalle guide Simon Kehrer e<br />
Max Willeit conoscerete nella completa<br />
sicurezza le Dolomiti. Inizio ore 8.30 presso<br />
l’Ass. Tur. San Vigilio, Ritorno ore 16.<br />
Prezzo 70–85 € a persona (in base al nr.<br />
partecipanti), con la Summercard 5 € di sconto.<br />
Iscrizione: Simon Kehrer, T 349 384 52 83<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Escursione guidata in montagna<br />
Tempo di percorrenza totale ca. 5–6 h,<br />
attrezzatura: viveri e scarponi alti da trekking.<br />
thurSDay<br />
Guided mountain hikes<br />
Hikes to the most beautiful spots in and around<br />
Valdaora plus a stop-over at an inn.<br />
Suitable for all ages. Price: € 10, free for all<br />
owners of a DolomitiSuperSummer card.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
until 05/07/2012<br />
Guided walks:<br />
panoramic trails in the Pustertal valley<br />
Hikes up to Mount Lutterkopf, Salomon and<br />
Rudlhorn and down via the Malga di Tesido<br />
pastures. Equipment: packed lunch, drinks and<br />
ankle-high hiking boots with a good grip sole.<br />
Total walking time: 6–7 hours. Difference in<br />
altitude: 900 m. Starts at 8.10 am from Chienes<br />
Tourist office. Price: € 10. Maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
Falzes Tourist office: T 0474 528159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info T 0472 546 140<br />
Guided excursion to a via ferrata<br />
in the Dolomites. With mountain guides Simon<br />
Kehrer and Max Willeit. Starts at 8.30 am from<br />
San Vigilio Tourist Info, return around 4 pm.<br />
Price: € 70–85 per person (according to group<br />
size), € 5 off with a Summercard.<br />
To sign up call Simon Kehrer, T 349 384 52 83 or<br />
Max Willeit, T 335 684 94 22<br />
Guided mountain hikes<br />
Total walking time: 5–6 hours. Equipment:<br />
packed lunch, drinks and ankle-high hiking<br />
boots. Starts at 8.30 am from San Lorenzo (car<br />
park opposite the market hall). Free for all ages.<br />
Register by 5 pm (Wed) at San Lorenzo Tourist<br />
Info, T 0474 474 092<br />
Culture and bread baking<br />
at the Moarleitnerhof farm<br />
A walk to the Moarleitnerhof farm in Campolino.<br />
Experience baking your own bread in a traditional<br />
stone oven and then enjoy it with some fresh
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
nach Hause nehmen. Treffpunkt 9 Uhr beim<br />
Bahnhofsparkplatz in St. Lorenzen, Rückkehr<br />
ca. 14 Uhr. Mind. 4, max. 30 Teilnehmer,<br />
Kostenbeitrag 10 € pro Person, Kinder bis<br />
10 Jahren in Begleitung der Eltern gratis.<br />
Anmeldung innerhalb Mi 17 Uhr<br />
im TV Pfalzen, T 0474 528 159,<br />
TV Kiens, T 0474 565245<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Radtour durchs Pustertal<br />
oder nach sand in Taufers<br />
Start: 10 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Themenwanderung am Kronplatz<br />
(Halbtagestour)<br />
Start: 10.30 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Kinderprogramm<br />
Start: 10.30 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Kräuterwanderung<br />
zum Moarleitnerhof in Lothen.<br />
Herstellung von Kräuterbutter, Kräuterquark<br />
und Verkostung des Bauernbreatls inkl. Getränk.<br />
Dauer ca. 3½ h, Start 15 Uhr in Sonnenburg /<br />
Kirchlein St. Johann i. Spital, Kostenbeitrag 5 €,<br />
mind. 6 Personen. Anmeldung bis Do 12 Uhr im<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Fondueabend in einer urigen Almhütte<br />
ab 18.30 Uhr im Berggasthof Haidenberg in<br />
Stefansdorf mit Stimmungsmusik.<br />
Erreichbar zu Fuß auf dem Wanderweg Nr. 4<br />
(ca. 1 h) oder mit dem Auto.<br />
Vorbestellung erforderlich, T 0474 548 062<br />
ab 28.06.12<br />
Bärenspuren<br />
Schwierige Wanderung von der Capanna Alpina<br />
(1.726 m) Richtung Fanesalm. Nach etwa 4 h<br />
Gehzeit über Geröllfelder erreicht man die<br />
Höhle (ca. 2.800 m). Start 8 Uhr bei der Capanna<br />
Alpina, Rückkehr 16 Uhr. Preis 5 € mit Summercard,<br />
7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Partenza ore 8.30 dal parcheggio est di San<br />
Lorenzo di Sebato (di fronte al mercato coperto).<br />
Partecipazione gratuita.<br />
Iscrizioni entro mercoledì ore 17 presso l’Ass.<br />
Tur. di San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Escursione culturale e cottura del pane<br />
al Maso Moarleitnerhof<br />
Camminata al maso Moarleitnerhof a Campolino<br />
con successiva cottura del pane nell’antico forno<br />
a legna. Possibilità per i partecipanti di preparare<br />
e cuocere una forma di pane e di gustarla sul<br />
posto con burro contadino ed erbe aromatiche<br />
e centrifugati freschi o di portarla a casa.<br />
Ritrovo ore 9 presso il parcheggio della stazione<br />
ferroviaria di San Lorenzo di Sebato; rientro ore<br />
14 circa. Min. 4 – max. 30 partecipanti; quota di<br />
partecipazione 10 € a persona, gratis per i bambini<br />
fino ai 10 anni accompagnati dai genitori.<br />
Iscrizioni entro mercoledì ore 17 presso<br />
la Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245 o<br />
la Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
Tour in bicicletta per la Val Pusteria<br />
o a Campo Tures<br />
Partenza ore 10 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Escursione a tema sul Plan de Corones<br />
(tour di mezza giornata)<br />
Partenza ore 10.30 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Programma per bambini<br />
Ritrovo ore 10.30 presso la stazione a valle di<br />
Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Escursione alla scoperta delle erbe<br />
al Maso Moarleitnerhof di Campolino.<br />
Produzione di burro e formaggio alle erbe, degustazione<br />
del pane tipico con bevande incluse.<br />
Durata ca. 3 ½ h, partenza ore 15 dal Castello<br />
<strong>Hotel</strong> Sonnenburg/Chiesetta di San Giovanni<br />
all’Ospedale. Quota di partecipazione 5 €,<br />
min. 6 persone.<br />
Iscrizioni entro giovedì ore 12 presso la Ass. Tur.<br />
di San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
farmer's butter, herb butter and freshly made<br />
juices. Meet at 9 am in front of San Lorenzo<br />
train station. Return around 2 pm. Minimum 4,<br />
maximum 30 participants. Price: € 10, free for<br />
children up to the age of 10 (accompanied by<br />
their parents).<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
Cycling tour through the Pustertal Valley<br />
or to Campo Tures<br />
Meet at 10 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center<br />
Guided walks around Mount Kronplatz<br />
(half-day excursions)<br />
Meet at 10.30 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Kids' activities<br />
Meet at 10.30 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Herbs - a guided walk<br />
A walk to the Moarleitnerhof farm in Campolino.<br />
Make your own herb butter and cream cheese<br />
with herbs and savour some authentic farmhouse<br />
bread with fresh juice.<br />
Duration: approx. 3.5 hours. Starts 3 pm from the<br />
small church St. Johann im Spital in Castelbadia.<br />
Price: € 5. Minimum 6 participants.<br />
Register by 12 pm (Thu) at San Lorenzo Tourist<br />
Info, T 0474 474 092<br />
Fondue feast in a picturesque mountain hut<br />
With live music! Meet at 6.30 pm at the<br />
Haidenberg mountain inn. From Santo Stefano,<br />
take trail number of 4 (1 hour's walk) or drive there.<br />
Booking required, T 0474 548 062<br />
ab 28.06.12<br />
Following the bear tracks<br />
Difficult hike from Capanna Alpina (1726 m)<br />
towards the Fanes pastures. The bear cave<br />
(2800 m) is reached after a 4-hour walk across<br />
scree slopes. Starts at 8 am from Capanna<br />
Alpina, return around 4 pm. Price: Summercard:<br />
€ 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
63
64<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
im Juli<br />
Mühle in Betrieb und Backen von<br />
typischen Brotsorten im Mühlental in seres<br />
Besichtigung der restaurierten Mühlen und<br />
Beobachtung der Mühlenarbeit bei der ersten<br />
Mühle in Seres ohne Führung, 9–15 Uhr.<br />
Die Besucher können beim Backen von typischen<br />
Brotsorten im traditionellen Backofen beim<br />
Bauernhof Lüch de Vanc’ in Campill zuschauen,<br />
10–12 Uhr.<br />
Info: TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
im Juli<br />
Geführte segway-Touren – Kulturtour<br />
Verlauf: St. Vigil Richtung Enneberg Pfarre mit<br />
Besuch der historischen „Viles“ und der Kirche<br />
von Enneberg. Start 9 Uhr im Adrenaline Büro,<br />
Rückkehr 13.30 Uhr. Preis 74 € mit Summercard,<br />
78 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung im Adrenaline Büro, T 331 418 80 07<br />
im Juli<br />
Nature fit -<br />
Nordic walking Tagestour mit Gerold<br />
in Rasen und Umgebung. Beginn 9.30 Uhr,<br />
Treffpunkt Sport Berguchs Niederrasen,<br />
Fixkosten 60 € (gemeinsam für alle Teilnehmer).<br />
Anmeldung innerhalb 19 Uhr des Vortages bei<br />
Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
im Juli<br />
Entdeckungsreise für Kinder<br />
im Museum Mansio sebatum<br />
Geschulte Fachkräfte lassen den Museumsbesuch<br />
für Kinder (mit Begleitung) zu einem<br />
Erlebnis werden. Beginn 10 Uhr, Dauer ca. 2 h,<br />
Kostenbeitrag für Kinder ab 6 Jahren 2,50 €,<br />
Begleitperson 4 €, Familienkarte 9 €,<br />
Mind. 6 Personen. Anmeldung bis Mi 17 Uhr im<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
ab 05.07.12<br />
sellarunde mit dem Mountainbike<br />
Mit Hilfe einiger Liftanlagen bewältigt man<br />
alle 4 Dolomitenpässe. Start 8.30 Uhr im TV<br />
St. Vigil, Rückkehr 17 Uhr. Preis 70 € pro Person<br />
inkl. Führung und Karten für die Aufstiegsanlagen,<br />
65 € pro Person mit Summercard. Mind. 4 Pers.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages,<br />
Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
serata in malga con fonduta<br />
A partire dalle 18.30 all’albergo di montagna<br />
Haidenberg di Santo Stefano con accompagnamento<br />
musicale. La malga è raggiungibile a<br />
piedi sul sentiero segnato n.4 (1 ora circa) o in<br />
automobile.<br />
È richiesta la prenotazione, T 0474 548 062<br />
dal 28.06.12<br />
sulle orme degli orsi<br />
Escursione guidata difficile dalla Capanna Alpina<br />
(1.726 m) verso l’Alpe di Fanes. Arrivo alla<br />
caverna (2.800 m) dopo 4 ore circa di camminata<br />
attraversando dei ghiaioni. Inizio ore 8 alla<br />
Capanna Alpina, ritorno ore 16. Prezzo 5 € con<br />
Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
all’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
di luglio<br />
Visita ad un mulino in funzione<br />
e dimostrazione della cottura del pane<br />
Si potrà assistere alla macina presso il 1° mulino<br />
della “Valle dei mulini” di Seres a Longiarù<br />
(senza guida), dalle ore 9–15. Dalle ore 10–12 si<br />
avrà la possibilità di partecipare alla dimostrazione<br />
del procedimento per la cottura del pane<br />
contadino presso un forno a legno all’aperto<br />
presso il maso Lüch de Vanc’ a Seres.<br />
Info: Ass. Tur. San Martino in Badia,<br />
T 0474 523 175<br />
di luglio<br />
Tour culturale guidato in segway<br />
Percorso: da San Vigilio in direzione Pieve di<br />
Marebbe alla scoperta delle antiche “Viles”<br />
esplorando le culture del passato e visita alla<br />
chiesa di Pieve. Inizio ore 9 presso l’ufficio<br />
Adrenaline, ritorno ore 13.30. Prezzo 74 € con<br />
Summercard, 78 € senza Summercard.<br />
Iscrizione presso l’ufficio Adrenaline ,<br />
T 331 418 80 07<br />
di luglio<br />
Nature fit - Nordic walking: escursione<br />
di una giornata in compagnia di Gerold<br />
A Rasun e dintorni. Inizio ore 9.30,<br />
ritrovo presso Sport Berguchs Rasun di Sotto,<br />
quota fissa di partecipazione 60 €<br />
(in totale per tutti i partecipanti).<br />
Iscrizioni entro le ore 19 del giorno precedente<br />
presso Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
in July<br />
Visit an ancient mill<br />
and find out how bread is made<br />
Excursion to a number of carefully restored<br />
historic water mills. Find out how an ancient<br />
mill works (9 am–3 pm, without guide). Watch<br />
the fascinating process of baking typical bread<br />
in a traditional oven at the Lüch de Vanc farm in<br />
Longiarù 10 am–12 pm).<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
in July<br />
Guided segway PT tours: a focus on culture<br />
From San Vigilio towards Pieve Marebbe.<br />
Includes a visit to the historic Viles (hamlets)<br />
and the church in Marebbe. Starts at 9 am from<br />
the Adrenaline office, return at 1.30 pm. Price:<br />
Summercard: € 74; without Summercard: € 78.<br />
To sign up call the Adrenaline office,<br />
T 331 418 80 07<br />
in July<br />
Nature fit - Nordic walking day excursion<br />
in and around Rasun. Meet at 9.30 am in front of<br />
Sport Bergfuchs (Rasun di Sotto). Price: € 60 for<br />
the entire group.<br />
Registration within 7 pm on the previous day at<br />
Sport Bergfuchs, T 0474 498 350<br />
in July<br />
Mansio sebatum museum:<br />
an adventure visit for kids<br />
Experience an adventurous day out at the museum<br />
with our guides. Kids must be accompanied by<br />
their parents. Starts at 10 am. Duration: approx.<br />
2 hours. Price: children up to the age of 6 € 2.50,<br />
accompanying adults € 4, family tickets € 9.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
from 05/07/2012<br />
sellaronda by mountain bike<br />
Cycle around the Sella massif and across a total<br />
of four Dolomite passes (transfer up by cable car).<br />
Starts at 8.30 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 5 pm. Price: € 70 per person incl.<br />
guide and cable-car tickets, € 65 per person<br />
with a Summercard. Minimum 4 participants.<br />
To sign up call Raimund Rigo, T 349 188 22 42<br />
or Hans Vollmann, T 335 705 80 23 within 6 pm<br />
on the previous day
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
ab 05.07.12<br />
HALLO KINDER<br />
Spiele, Basteln, Animation und Brikolage mit<br />
der Sozialgenossenschaft „Die Kinderfreunde<br />
Südtirol“, für Kinder von 3 bis 11 Jahren.<br />
Start 9.30 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 17 Uhr.<br />
Preis 15 € mit Summercard, 20 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ab 05.07.12<br />
Das familienfreundliche Museum -<br />
Ein Nachmittag für Kinder<br />
Während die Eltern das Museum besichtigen,<br />
verbringen die Kinder von 4 bis 10 Jahren den<br />
Nachmittag mit der Künstlerin Irina Tavella,<br />
14.30–17 h. Preis 5 €.<br />
Anmeldung, T 0474 524 020<br />
ab 12.07.12<br />
schlemmerschoppen<br />
mit Live Musik am Pavillon in Pfalzen ab 19 Uhr.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
freitag<br />
Besichtigung der alten Lipper säge<br />
in Oberolang (aus dem 18. Jhd.) -<br />
mit Schaubetrieb. 4 € pro Person<br />
Anmeldung innerhalb Fr 11 Uhr im TV Olang,<br />
T 0474 496 277<br />
Klettersteig in den Dolomiten<br />
mit Bergführer. Treffpunkt TV St. Vigil,<br />
Preis je nach Teilnehmerzahl.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Anmeldung Ties Eduard, T 338 568 51 92<br />
Historische Themenwanderung<br />
quer durch Olang mit historischen und<br />
kulturellen Hintergründen zur Geschichte Olangs.<br />
Preis 8 €, für Inhaber der DolomitiSuper-<br />
Summer-Card kostenlos.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
di luglio<br />
Viaggio alla scoperta<br />
del Museo Mansio sebatum<br />
Il personale qualificato della struttura museale<br />
trasforma la visita dei bambini al museo in<br />
un’esperienza da ricordare. È richiesto l’accompagnamento<br />
di un adulto. Inizio ore 10,<br />
durata 2 ore circa, quota di partecipazione a<br />
partire dai 6 anni 2,50 €, accompagnatori 4 €,<br />
ingresso famiglie 9 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di mercoledì presso Ass.<br />
Tur. di San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
dal 05.07.12<br />
sellaronda in Moutainbike<br />
Con l’aiuto di qualche impianto di risalita si<br />
affrontano tutti 4 passi dolomitici. Inizio ore 8.30<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, ritorno ore 17.<br />
Prezzo 70 € a persona incluso guida e biglietti per<br />
gli impianti, 65 € a persona con Summercard.<br />
Minimo 4 persone.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente,<br />
Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
dal 05.07.12<br />
CIAO BAMBINI<br />
Giochi, animazione e bricolage con la cooperativa<br />
sociale “Die Kinderfreunde Südtirol”, per<br />
bambini da 3 a 11 anni. Inizio ore 9.30 presso<br />
l’Ass. Tur. San Vigilio, ritorno ore 17. Prezzo 15 €<br />
con Summercard, 20 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
dal 05.07.12<br />
Il Museo adatto alle famiglie -<br />
un pomeriggio per i bambini<br />
Mentre i genitori possono visitare il museo,<br />
i bambini tra i 4 e 10 anni trascorrono un<br />
pomeriggio con l’artista Irina Tavella,<br />
ore 14.30–17. Costo 5 €.<br />
Iscrizione, T 0474 524 020<br />
dal 12.07.12<br />
spettacolo di musica folcloristica<br />
al Padiglione della Musica di Falzes a partire<br />
dalle ore 19.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
from 05/07/2012<br />
HELLO KIDs<br />
Games, fun and handicraft for children aged 3 to<br />
11 with the Kinderfreunde Südtirol cooperative.<br />
Starts at 9.30 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 5 pm. Price: Summercard: € 15;<br />
without Summercard: € 20.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
from 05/07/2012<br />
A family-friendly day at the museum<br />
Children aged 4 to 10 can spend an exciting<br />
afternoon with the artist Irina Tavella while<br />
their parents get a chance to visit the museum.<br />
2.30–5 pm. Price: € 5.<br />
To sign up call, T 0474 524 020<br />
from 12/07/2012<br />
Live music and culinary delights<br />
Falzes band stand: food and live music.<br />
Starts at 7 pm.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159<br />
friDay<br />
Visit to the old Lipper sawmill<br />
Valdaora di Sopra: 18th century sawmill with<br />
live demonstrations, Price € 4.<br />
Register by 11 am (Fri) at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
Via ferrata climbing in the Dolomites<br />
With a mountain guide. Meet at San Vigilio<br />
Tourist office. Price according to group size.<br />
Further <strong>info</strong>rmation:<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501037<br />
To sign up please call Eduard Ties, T 338 568 51 92<br />
Guided walks: local history<br />
Walks around Valdaora with a focus on<br />
local culture and history. Price: € 8, free for<br />
all owners of a DolomitiSuperSummer card.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277<br />
65
66<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Bauernmarkt in Bruneck von 8–12 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Für Gipfelstürmer<br />
anspruchsvolle geführte Wanderung.<br />
Start um 8.30 Uhr, mind. 5 Teilnehmer.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Antholz, T 0474 492 116 oder<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Geführte segway-Touren –<br />
Kulinarische Tour<br />
Leichte Segway-Tour von St. Vigil Richtung<br />
Enneberg Pfarre. Besuch des Mesavila Hofes<br />
bei Pliscia mit Käseherstellung, anschließend<br />
Speckverkostung bei einem Bauer. Start 9 Uhr<br />
im Adrenaline Büro, Rückkehr 13.30 Uhr. Preis:<br />
84 € mit Summercard, 88 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung Adrenaline Büro, T 331 418 80 07<br />
Geführte mittelschwere MTB-Tour<br />
(Wahlmöglichkeit) Wohin diese Mountainbike-<br />
Tour führt entscheiden Sie. Start 9 Uhr im TV<br />
St. Vigil, Rückkehr 16 Uhr - Preis ab 2 Personen<br />
75 € pro Person, ab 3 Personen 50 € pro Person,<br />
ab 4 oder mehr Personen 35 € pro Person.<br />
Anmeldung Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
Kräuterwanderung und Besichtigung<br />
der Hausapotheke Moarleitner<br />
Wanderung zum Moarleitnerhof in Lothen<br />
(ca. 1 h) mit Besichtigung des Kräutergartens,<br />
der Naturapotheke und Verkostung von selbstgemachtem<br />
Kräuterfrischkäse und Brot. Start um<br />
9 Uhr in der Sportzone Pfalzen, Kostenbeitrag 7 €<br />
(Erwachsene und Kinder), mind. 4 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb Mo 17 Uhr im<br />
TV Pfalzen T 0474 528 159,<br />
TV Kiens T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten T 0472 546 140<br />
Bergtour im Tauferer Tal<br />
oder Rieserferner Naturpark (Tagestour)<br />
Start: 9 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Nordic walking - Almtour in Olang.<br />
Beginn 9 Uhr, Kosten 16 € pro Person, kostenlos<br />
für Gäste der Nordic Walking Partnerbetriebe.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
venerDì<br />
Visita alla vecchia sega veneziana Lipper<br />
a Valdaora di Sopra, costruzione del XVIII secolo,<br />
con dimostrazione del funzionamento,<br />
4 € a persona.<br />
Iscrizioni entro venerdì ore 11 presso la Ass. Tur.<br />
di Valdaora, T 0474 496 277<br />
Ferrata delle Dolomiti<br />
con guida alpina. Ritrovo Ass. Tur. San Vigilio,<br />
prezzo variabile in funzione del numero di<br />
partecipanti.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio 0474 501 037<br />
Iscrizioni Ties Eduard, T 338 568 51 92<br />
Escursione storica<br />
a Valdaora con approfondimenti storici e culturali<br />
sul passato della località. Prezzo 8 €, gratis<br />
per i titolari di DolomitiSuperSummer-Card.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Valdaora, T 0474 496 277<br />
Mercato contadino a Brunico dalle ore 8 alle 12.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Conquista delle vette<br />
Escursione guidata impegnativa. Partenza ore<br />
8.30. Min. 5 partecipanti.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di Anterselva T 0474 492 116<br />
o la Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Tour enogastronomico guidato in segway<br />
Facile Segway-Tour da San Vigilio verso Pieve di<br />
Marebbe. Visita al maso Mesavila a Pliscia<br />
(produzione del formaggio), poi assaggio di<br />
Speck presso un contadino. Inizio ore 9 presso<br />
l’ufficio Adrenaline, ritorno ore 13.30. Prezzo 84 €<br />
con Summercard, 88 € senza Summercard.<br />
Iscrizione presso l’ufficio Adrenaline,<br />
T 331 418 80 07<br />
Escursione di media difficoltà in MTB<br />
con percorso a scelta<br />
Il percorso di questa escursione lo decidete Voi.<br />
Inizio ore 9 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 16.<br />
Farmers' market<br />
Brunico, 8 am–12 pm.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Conquer the summits<br />
Guided hike for advanced hikers. Starts 8.30 am.<br />
Minimum 5 participants.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or<br />
at Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
Guided segway PT tours: a culinary excursion<br />
Easy guided Segway PT tour from San Vigilio<br />
towards Pieve Marebbe. Includes a visit to<br />
the Mesavila Farm near Pliscia and a taste of<br />
home-made cheese and South Tyrolean cured<br />
ham (Speck). Starts at 9 am from the Adrenaline<br />
office, return at 1.30 pm.<br />
Price: Summercard: € 84; without: € 88.<br />
To sign up call the Adrenaline office,<br />
T 331 418 80 07<br />
Guided medium-difficult mountain biking tour<br />
You decide the destination and route.<br />
Starts at 9 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 4 pm. Price: € 75 per person for<br />
two participants, € 50 per person for three participants,<br />
€ 35 per person for four participants<br />
and more.<br />
To sign up call Rigo Raimund, T 349 188 22 42 or<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
Herbs - a guided walk plus a visit<br />
to the Moarleitnerhof farm<br />
A walk to the Moarleitnerhof farm in Campolino<br />
(approx. 1 hour) to visit the herb garden as well<br />
as the in-house natural pharmacy and taste<br />
some home-made cream cheese with herbs and<br />
authentic farmhouse bread. Starts at 9 am from<br />
the Falzes sports grounds. Price: € 7 (all ages).<br />
Minimum 4 participants.<br />
Register by 5 pm (Mon) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565245 or<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
Guided hikes in the Ahrntal Valley or in<br />
the Vedrette di Ries/Aurina natural park<br />
(day trip)<br />
Meet at 9 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Freeride (Downhill) vom Kronplatz<br />
Start: 10 Uhr - Talstation Reischach.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Kulturelle Führung im weiler sonnenburg<br />
mit Besichtigung der Kirche St. Johann im Spital<br />
und Schloss Sonnenburg. Treffpunkt 15.30 Uhr<br />
in St. Lorenzen / Kirchplatz, Dauer ca. 2½ h.<br />
Die Teilnahme ist kostenlos. Anmeldung bis Do<br />
17 Uhr im TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
ab 22.06.12<br />
Geführte wanderung mit Hund<br />
Frau Jutta Comploj, diplomierte Tierpsychologin<br />
und Therapeutin, bietet lehrreiche Wanderungen<br />
für gut sozialisierte Hunde und ihre Herrchen an.<br />
Beginn 10 Uhr, Dauer ca. 2 h. Kosten 8 € pro<br />
Person mit Hund, jede weitere Person 2 €.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
im Juli<br />
Grill- und strudelfest mit Stimmungsmusik<br />
beim Berggasthof Haidenberg in Stefansdorf.<br />
Beginn 11.30 bis ca. 15 Uhr, erreichbar von<br />
Stefansdorf über den Weg Nr. 4 (Aufstieg ca. 1 h)<br />
oder mit dem Auto.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
im Juli<br />
Erlebnis „Bruneck bei Nacht“<br />
Stadtführung mit Erläuterungen über die<br />
Geschichte, Architektur, Sehenswürdigkeiten<br />
und Besonderheiten von Bruneck.<br />
Treffpunkt Florianitor um 20.45 Uhr, Dauer ca. 1 h,<br />
keine Anmeldung notwendig, kostenlos.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
ab 06.07.12<br />
Ein wenig ladinisch gefällig?<br />
Ladinischkurs für Gäste<br />
Entdecken Sie die Ladinische Sprache und<br />
deren Entwicklung. In Zusammenarbeit mit dem<br />
Ladinischen Kulturinstitut Micurà de Rü,<br />
Preis 5 € - 10.30–12.00 Uhr<br />
Anmeldung, T 0474 524 020<br />
ab 13.07.12<br />
Bauernmarkt von 16–19 Uhr im Festzelt neben<br />
der Feuerwehrhalle in St. Vigil.<br />
Info: TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Prezzo: 2 persone 75 € a persona,<br />
3 persone 50 € a persona,<br />
da 4 persone in poi 35 € a persona.<br />
Iscrizione: Rigo Raimund, T 349 188 22 42<br />
Hans Vollmann, T 335 705 80 23<br />
Escursione alla scoperta delle erbe e visita<br />
alla farmacia privata del maso Moarleitner<br />
Escursione al Maso Moarleitnerhof a Campolino<br />
(ca. 1 ora) con visita dell’erbario, della farmacia<br />
naturale e degustazione di pane e formaggio<br />
fresco alle erbe di produzione propria.<br />
Partenza ore 9 dalla zona sportiva di Falzes,<br />
quota di partecipazione 7 € (adulti e bambini),<br />
min. 4 persone.<br />
Iscrizioni entro lunedì ore 17 presso<br />
Ass. Tur. Falzes T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. Chienes T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. Terento T 0472 546 140<br />
Tour alpinistico in Val di Tures<br />
o al Parco Naturale delle Vedrette di Ries<br />
(intera giornata)<br />
Partenza ore 9 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Nordic walking - Escursione alle malghe<br />
di Valdaora. Inizio ore 9, quota di partecipazione<br />
16 € a persona, gratis per gli ospiti delle<br />
strutture Nordic Walking convenzionate.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Freeride (downhill) dal Plan de Corones<br />
Partenza ore 10 dalla stazione a valle di Riscone.<br />
Info Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Visita culturale al borgo di Castel Badia<br />
con visita della Chiesa di San Giovanni all’Ospedale<br />
e del castello. Ritrovo ore 15.30 a San<br />
Lorenzo di Sebato/piazzale della chiesa.<br />
Durata 2½ ore. Partecipazione gratuita.<br />
Iscrizioni entro giovedì ore 17 presso Ass. Tur.<br />
San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
dal 22.06.12<br />
Escursione guidata con i cani<br />
Jutta Comploj, psicologa e terapeuta degli<br />
animali, propone interessanti escursioni in<br />
compagnia degli amici a quattro zampe.<br />
Inizio ore 10, durata 2 ore circa. Quota di partecipazione<br />
8 € con il cane, accompagnatori 2 €.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Nordic walking pastures tour in Valdaora.<br />
Starts at 9 am. Price: € 16, free for guests of our<br />
Nordic walking partner hotels.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Freeride: downhill from Mount Kronplatz<br />
Meet at 10 am at Riscone cable car valley station.<br />
Info: Kronplatz Outdoor Center, T 0474 836 769<br />
Culture walks in the Castelbadia hamlet<br />
Includes a visit to the small church<br />
St. Johann im Spital and Sonnenburg Castle.<br />
Meet at San Lorenzo church square at 3.30 pm.<br />
Duration: approx. 2.5 h. Free for all ages.<br />
Register by 5 pm (Thu) at San Lorenzo Tourist<br />
Info, T 0474 474 092<br />
from 22/06/2012<br />
Guided dog hikes<br />
Expert animal psychologist and therapist Jutta<br />
Comploj offers instructive walks and hikes for<br />
well-socialised dogs and their owners. Starts at<br />
10 am. Duration: approx. 2 hours. Price: € 8 per<br />
dog + owner, all accompanying participants € 2.<br />
Registration within 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
in July<br />
Barbecues and local treats<br />
all accompanied by live music at the Haidenberg<br />
mountain inn (Santo Stefano). Between<br />
11.30 am and 3 pm. From Santo Stefano, take<br />
trail number of 4 (1 hour's walk) or drive to<br />
"Berggasthof Haidenberg".<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
in July<br />
Brunico by night<br />
Guided walk through the city of Brunico with<br />
plenty of stories, explanations on architectural<br />
details, sights and local peculiarities.<br />
Meet at Porta di S. Floriano at 8.45 pm.<br />
Duration: approx. 1 hour. Free for all ages.<br />
No registration required.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
from 06.07.12<br />
How about learning some Ladin?<br />
A Ladin language course for our guests<br />
Find out more about the Ladin language and<br />
its evolution. In collaboration with the Micurà<br />
67
68<br />
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
Sonntag<br />
im Juli<br />
Grill- und strudelfest mit Stimmungsmusik<br />
beim Berggasthof Haidenberg in Stefansdorf.<br />
Beginn 11.30 bis ca. 15 Uhr, erreichbar von<br />
Stefansdorf über den Weg Nr. 4 (Aufstieg ca. 1 h)<br />
oder mit dem Auto.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
mo–fr<br />
qi Gong & yoga im Park von Mitterolang, 8–9 Uhr.<br />
Shaolin Qi Gong & Yoga sind die Übungen der<br />
Mönche für Stressabbau, Leistungssteigerung<br />
und ganzheitliche Gesundheit.<br />
Info T 0474 496 277 - Anmeldung Yoga,<br />
T 340 364 45 47 - Qi Gong, T 339 775 56 54<br />
im Juni<br />
Bike weeks<br />
Olang und Umgebung auf 2 Rädern erkunden!<br />
Mo–Fr ab 10 Uhr, Kosten 10 €.<br />
Anmeldung im TV Olang, T 0474 496 277<br />
Kindersommer<br />
Unterhaltungsprogramm für Kinder<br />
von 4 bis 14 Jahren, von 10–17 Uhr.<br />
Treffpunkt und Anmeldung jeweils 10 Uhr vor der<br />
Feuerwehrhalle von Oberolang. Mind. 2 Kinder.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
25.06.12–31.07.12<br />
Kinder, Kinder das wird ein sommer<br />
Kinderbetreuung im Kindergarten von Ehrenburg<br />
für Kinder von 3 bis 11 Jahren. Es werden Aus-<br />
flüge organisiert, sportliche Aktivitäten angeboten,<br />
gebastelt, gemalt und gespielt. Betreuung von<br />
9–16 Uhr oder nur am Vormittag / Nachmittag<br />
für einzelne oder mehrere Tage.<br />
Anmeldung im TV Kiens, T 0474 565 245<br />
di luglio<br />
Festa della griglia e dello strudel<br />
con musica dal vivo presso l’albergo alpino<br />
Haidenberg di Santo Stefano. Inizio ore 11.30,<br />
proseguimento fino alle ore 15 circa, raggiungibile<br />
da Santo Stefano a piedi sul sentiero n. 4<br />
(1 ora circa di cammino) o in automobile.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
di luglio<br />
“Brunico di notte”<br />
Visita guidata della città con approfondimenti<br />
sulla storia, l’architettura, i luoghi di interesse<br />
e le curiosità di Brunico. Ritrovo Porta Floriani<br />
ore 20.45, durata 1 ora circa, non è richiesta<br />
iscrizione, partecipazione gratuita.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
dal 06.07.12<br />
sperimentare con la lingua ladina.<br />
Corso di ladino per ospiti<br />
Scoprite la lingua ladina, la storia della lingua e<br />
della cultura delle valli ladine. In collaborazione<br />
con l’Istituto Culturale Micurà de Rü,<br />
prezzo 5 € - ore 10.30–12.00<br />
Iscrizione, T 0474 524 020<br />
dal 13.07.12<br />
Mercato del contadino<br />
dalle ore 16–19 nel tendone vicino i Vigili del<br />
Fuoco di San Vigilio.<br />
Info: Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Domenica<br />
di luglio<br />
Festa della griglia e dello strudel<br />
con musica dal vivo presso l’albergo alpino<br />
Haidenberg di Santo Stefano. Inizio ore 11.30,<br />
proseguimento fino alle ore 15 circa, raggiungibile<br />
da Santo Stefano a piedi sul sentiero n. 4<br />
(1 ora circa di cammino) o in automobile.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
de Rü Institute for Ladin Culture.<br />
Price: € 5 - 10.30 am–12 pm.<br />
To sign up call, T 0474 524 020<br />
from 13/07/2012<br />
Farmers’ market<br />
San Vigilio Pavilion (next to the Fire Station),<br />
from 4 to 7 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
SunDay<br />
in July<br />
Barbecues and local treats<br />
all accompanied by live music at the Haidenberg<br />
mountain inn (Santo Stefano). Between<br />
11.30 am and 3 pm. From Santo Stefano, take<br />
trail number of 4 (1 hour's walk) or drive to<br />
"Berggasthof Haidenberg".<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
mon–fri<br />
qi Gong and yoga at Valdaora di Mezzo park,<br />
8–9 am. Shaolin Qi Gong and yoga are a form<br />
of exercise used by monks to reduce stress,<br />
improve their performance and stay healthy.<br />
Further <strong>info</strong>rmation: T 0474 496 277.<br />
To register: T 340 364 45 47 (yoga),<br />
T 339 775 56 54 (Qi Gong).<br />
June only<br />
Bike weeks<br />
Explore Valdaora and its surroundings on two<br />
wheels! Mon–Fri starting from 10 am, € 10.<br />
Registration at Valdaora Tourist Info,<br />
T 0474 496 277
Wöchentliche veranStaltung | appuntamenti Settimanali | WeeKly eventS<br />
lun–ven<br />
qi Gong & yoga nel parco di Valdaora di<br />
Mezzo, ore 8–9. Shaolin Qi Gong & Yoga: gli<br />
esercizi dei monaci utili a sconfiggere lo stress e<br />
migliorare lo stato di salute generale.<br />
Info T 0474 496 277,<br />
iscrizioni Yoga T 340 364 45 47,<br />
Qi Gong, T 339 775 56 54<br />
solo in giugno<br />
Bike weeks<br />
Alla scoperta di Valdaora e dintorni in sella<br />
alla due ruote! Lun–ven a partire dalle ore 10,<br />
costo 10 €.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Valdaora, T 0474 496 277<br />
Estate dei bambini<br />
Programma di intrattenimento per bambini<br />
dai 4 ai 14 anni, dalle ore 10 alle 17. Ritrovo e<br />
iscrizioni ore 10 davanti al padiglione dei vigili<br />
del fuoco di Valdaora di Sopra. Min. 2 bambini.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
25.06.12–31.07.12<br />
Ragazzi, che estate!<br />
Assistenza e animazione di bambini e ragazzi<br />
dai 3 agli 11 anni presso la Scuola materna di<br />
Casteldarne. Gite, attività sportive, bricolage,<br />
giochi e disegni. Partecipazione aperta dalle<br />
ore 9 alle 16 oppure solo al mattino/pomeriggio<br />
per una o più giornate.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Kids' summer<br />
Activities for children aged 4 to 14 between<br />
10 am and 5 pm. Meet and register in front of<br />
the Valdaora di Sopra fire station at 10 am.<br />
Minimum 2 children.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
25/06/12–31/07/12<br />
Get ready for the summer, kids!<br />
Let the Casteldarne Kindergarten team take over<br />
and look after your kids. For children aged 3 to 11.<br />
Excursions, sports, painting, games and<br />
handicraft: pure fun! Between 9 am to 4 pm.<br />
Registration at Chienes Tourist Info,<br />
T 0474 565 245<br />
69
70<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
09.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
„Brunecka Kindofescht“<br />
Kinderfest im Stadtzentrum Bruneck mit<br />
Rundum-Programm für Groß und Klein.<br />
Aktivstationen verschiedener Brunecker Vereine,<br />
unterschiedliche Vorführungen und tolle Spiele!<br />
Info T 0474 545 291<br />
Vorführung und Kurs „Handmähen“<br />
Im Volkskundemuseum in Dietenheim führen<br />
fachkundige Männer vom „Mähteam“ der<br />
Bauernjugend Pustertal das Handmähen mit<br />
der Sense vor. Besucher können selbst Hand<br />
anfassen und sich die Technik des Sensenmähens<br />
aneignen.<br />
(bei starkem Regen entfällt die Veranstaltung).<br />
Info T 0474 552 087<br />
Kronplatz RuN & BIKE<br />
Der Kronplatz wird zum 3. Mal Schauplatz eines<br />
Events der Extraklasse sein. Bergläufer und<br />
Mountainbiker werden ausgehend vom Zentrum<br />
in Bruneck (835 m) auf den Gipfel des Kronplatz<br />
(2.275 m) stürmen. Dabei gilt es für die Bergläufer<br />
eine Strecke von 21,3 km Länge und 1.460 hm<br />
sowie für die Mountainbiker insgesamt 32 km<br />
und 1.900 hm zu bewältigen.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Flohmarkt<br />
auf dem Kirchplatz von St. Lorenzen, 8–17 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
welsberger staffelmarathon<br />
Start um 14 Uhr im Prenninger Park in Welsberg.<br />
Die Staffel mit der verrücktesten Idee bzw.<br />
Verkleidung wird prämiert!<br />
Großes Parkfest von 12–24 Uhr.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
sommerfest der Musikkapelle Niederrasen<br />
am Pavillon in Niederrasen. Sa von 19–24 Uhr,<br />
So von 10–24 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
09.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
"Brunecka Kindofescht" -<br />
Festa dei bambini a Brunico<br />
Una festa dedicata ai bambini organizzata nel<br />
centro storico di Brunico con un ricco programma<br />
di intrattenimenti per grandi e piccini, stazioni<br />
ludiche gestite dalle associazioni locali, svariate<br />
presentazioni e fantastici giochi!<br />
Info T 0474 545 291<br />
Presentazione e corso "Lo sfalcio a mano"<br />
Al Museo degli usi e costumi di Teodone gli<br />
esperti dell’unione giovani agricoltori della Val<br />
Pusteria illustrano le tecniche d’uso della falce.<br />
Un’ottima occasione per provare di persona e<br />
imparare l’arte dello sfalcio a mano (l’appuntamento<br />
salta solo in caso di forti precipitazioni).<br />
Info T 0474 552 087<br />
Plan de Corones RuN & BIKE<br />
Il Plan de Corones ospita per la terza volta un<br />
evento straordinario. Appassionati di corsa in<br />
montagna e di mountain bike conquisteranno la<br />
cima del Plan de Corones (2.275 m) partendo dal<br />
centro di Brunico (835 m). Per la corsa a piedi il<br />
tracciato previsto è di 21,3 km con 1.460 m di<br />
dislivello e per quella in mountain bike 32 km per<br />
1.900 m di dislivello.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Mercatino delle pulci<br />
sul sagrato della Chiesa di San Lorenzo, ore 8–17.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Maratona a staffetta di Monguelfo<br />
Partenza ore 14 dal Parco Prenninger di Monguelfo.<br />
Premio alla staffetta dall’idea o dall’abbigliamento<br />
più balzano.<br />
Grande festa al parco, dalle ore 12 alle 24.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Festa d’estate della banda musicale<br />
di Rasun di sotto<br />
al Padiglione di Rasun di Sotto.<br />
Sab ore 19–24, Dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
09.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
"Brunecka Kindofescht"<br />
Kids' festival in the centre of Brunico<br />
with plenty of fun things to do for all ages.<br />
Activities provided by a number of local clubs,<br />
shows and great games!<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 545 291<br />
Hands-on scything course<br />
South Tyrol Museum of Folk Traditions in<br />
Teodone: a demonstration by the Pustertal<br />
Young Farmers' scything team after which visitors<br />
too can have a go at scything and learn all<br />
about this ancient tradition (weather permitting).<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 552 087<br />
Kronplatz RuN & BIKE<br />
For the third time, Kronplatz will be the venue<br />
of a top-class sports event which will see<br />
runners and mountain bikers race from Brunico<br />
city centre (835 m) all the way up to the top<br />
of the Kronplatz (2275 m). The distances are<br />
21,3 km plus 1460 m of difference in altitude for<br />
the runners and 32 km plus 1900 m of difference<br />
in altitude for the mountain bikers.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Flea market<br />
San Lorenzo church square, 8 am–5 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Monguelfo relay marathon<br />
Starts at 2 pm at Prenninger Park in Monguelfo.<br />
There's a prize available for the team with the<br />
most creative ideas/fancy dress!<br />
Park festival from 12 pm to midnight.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
Rasun di sotto summer festival<br />
Hosted by the Rasun di Sotto Village Band.<br />
Location: Rasun di Sotto band stand. Sat 7 pm–<br />
midnight, Sun 10 am–midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
10.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
„Brunecka Kindofescht“<br />
Kinderfest im Stadtzentrum Bruneck mit<br />
Rundum-Programm für Groß und Klein.<br />
Aktivstationen verschiedener Brunecker Vereine,<br />
unterschiedliche Vorführungen und tolle Spiele!<br />
Info T 0474 545 291<br />
Puschtra Volksmarsch<br />
in Montal / St. Lorenzen.<br />
Start um 9 Uhr beim Rossbichl,<br />
kleine Route ca. 1½ h, große Route ca. 4 h.<br />
Nenngeld 5 €, Kinder bis 12 Jahre gratis.<br />
Info T 0474 403 106<br />
sommerfest der Musikkapelle Niederrasen<br />
am Pavillon in Niederrasen. Sa von 19–24 Uhr,<br />
So von 10–24 Uhr<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Traditionelles Frühschoppenkonzert<br />
der Schützenkapelle Pichl mit der<br />
Egerländerkapelle am Kirchplatz<br />
in Pichl / Gsieser Tal ab 10 Uhr.<br />
Info T 0474 978 436<br />
Kinderfest<br />
ab 14 Uhr beim Spielplatz in Terenten.<br />
Mit Hüpfburg, Schminken, Knete, Basteln,<br />
Malen und anderen Kinderspielen.<br />
Info T 0472 546 140<br />
11.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Diavision „Natur Visionen“<br />
von Helmut Elzenbaumer<br />
um 21 Uhr im Vereinshaus von Kiens.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
10.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
"Brunecka Kindofescht" -<br />
Festa dei bambini a Brunico<br />
Una festa dedicata ai bambini organizzata nel<br />
centro storico di Brunico con un ricco programma<br />
di intrattenimenti per grandi e piccini, stazioni<br />
ludiche gestite dalle associazioni locali, svariate<br />
presentazioni e fantastici giochi!<br />
Info T 0474 545 291<br />
Puschtra Volksmarsch<br />
Marcia popolare della Val Pusteria a Mantana/<br />
San Lorenzo di Sebato. Partenza ore 9 in località<br />
Rossbichl, tracciato breve di circa 1 ½ h, tracciato<br />
lungo di circa 4 h. Quota di iscrizione 5 €,<br />
bambini fino ai 12 anni gratis.<br />
Info T 0474 403 106<br />
Festa d’estate della banda musicale<br />
di Rasun di sotto<br />
al Padiglione di Rasun di Sotto.<br />
Sab ore 19–24, Dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Tradizionale concerto mattutino<br />
della banda musicale degli Schützen di Colle<br />
accompagnata dalla banda degli strumenti a<br />
fiato. Piazzale della Chiesa di Colle/Val Casies<br />
con inizio alle ore 10.<br />
Info T 0474 978 436<br />
Festa dei bambini<br />
A partire dalle ore 14 presso il campo sportivo di<br />
Terento. Castello gonfiabile, stazione di trucco,<br />
bricolage, disegno, modellaggio e tanti giochi<br />
per i bambini.<br />
Info T 0472 546 140<br />
11.06.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Proiezione diapositive "Visioni della natura"<br />
di Helmut Elzenbaumer<br />
Ore 21 nella Casa della Cultura di Chienes.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
10.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
"Brunecka Kindofescht"<br />
Kids' festival in the centre of Brunico<br />
with plenty of fun things to do for all ages.<br />
Activities provided by a number of local clubs,<br />
shows and great games!<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 545 291<br />
"Puschtra Volksmarsch": Hike with the locals<br />
Meet in Mantana (San Lorenzo). Starts at 9 am<br />
at Rossbichl. Short route: approx. 1.5 hours.<br />
Long route: approx. 4 hours. Price: € 5, free for<br />
children up to the age of 12.<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 403 106<br />
Rasun di sotto summer festival<br />
Hosted by the Rasun di Sotto Village Band.<br />
Location: Rasun di Sotto band stand. Sat 7 pm–<br />
midnight, Sun 10 am–midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Traditional morning brunch with live music<br />
Live music provided by the Colle Village Band<br />
and Egerländerkapelle. Colle (Val Casies) church<br />
square, starting from 10 am.<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 978 436<br />
Kids' festival<br />
In Terento. Starts 2 pm. With plenty of games,<br />
fun, handicraft, face painting and a bouncy castle!<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0472 546 140<br />
11.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
"Visions of nature": multimedia show<br />
by Helmut Elzenbaumer<br />
Chienes club house. Starts 9 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
71
72<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
12.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Entdecken sie den Naturpark<br />
mit Extrembergsteiger simon Kehrer<br />
oder Max willeit<br />
Mäßige Wanderung im Naturpark Fanes-<br />
Sennes-Prags, Transport von St. Vigil nach Fanes<br />
(2.060 m) und zurück inbegriffen.<br />
Treffpunkt TV St. Vigil, Preis 25 €<br />
mit Summercard, 30 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Bauern Müh und Fleiß<br />
Panoramaspaziergang auf dem Taistner Lottersteig,<br />
mit anschließender Mühlenbesichtigung<br />
und Verkostung von selbstgebackenem Brot,<br />
Butter, Käse und Holundersaft.<br />
Höhenunterschied 300 m, Dauer 13–16.30 Uhr,<br />
Gehzeit 2½ h, Kosten mit VIP-Card 12 €, ohne<br />
VIP-Card 20 €, min. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
13.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Im Reich der Murmeltiere:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Aufstieg von Pederü (1.545 m) bis zum Hochplateau<br />
der Klein Fanes (2.060 m) und zum<br />
Limojoch (2.174 m). Die Rückkehr führt am<br />
Lè Vërt / Grünsee vorbei nach Pederü.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Erlebniswanderung mit Gilbert<br />
Geführte, leichte bis mittelschwere Wanderung<br />
nach Pederü – Fanes. Treffpunkt 8.30 Uhr beim<br />
TV Rasen, Kosten 7 € pro Person, Kinder bis<br />
14 Jahre kostenlos. Mind. 4 - max. 15 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Antholz, T 0474 492 116 oder TV Rasen,<br />
T 0474 496 269<br />
12.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Esplorando il Parco Naturale in compagnia<br />
degli alpinisti simon Kehrer o Max willeit<br />
Escursione di media difficoltà nel Parco Naturale<br />
Fanes-Senes-Braies, incluso il transfert da San<br />
Vigilio a Fanes (2.060 m) e ritorno.<br />
Ritrovo Ass. Tur. San Vigilio, prezzo 25 € con<br />
Summercard, 30 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Fatica e diligenza contadina<br />
Passeggiata panoramica sul “sentiero delle<br />
elemosine” (Lottersteig) di Tesido con visita ai<br />
mulini e degustazione di pane, burro, formaggi e<br />
succo di sambuco nostrani. Dislivello 300 m,<br />
durata ore 13–16.30, tempo di percorrenza 2½ h,<br />
quota di partecipazione con VIP-Card 12 €, senza<br />
VIP-Card 20 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
13.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Nel regno delle marmotte:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Ascesa da Pederü (1.545 m) fino all’altopiano<br />
della Pices Fanes (2.060 m) e al Passo di Limo<br />
(2.174 m). Sul percorso di rientro a Pederü si<br />
passa per Lè Vërt/Lago Verde. Prezzo 5 € con<br />
Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso al Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione in compagnia di Gilbert,<br />
guida del Parco Naturale<br />
Escursione guidata di bassa e media difficoltà a<br />
Pederü-Fanes. Ritrovo ore 8.30 presso Ass. Tur.<br />
Rasun, costo 7 € a persona, bambini fino ai<br />
14 anni gratis. Min. 4 - max. 15 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
oppure Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
12.06.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Explore the local natural park with extreme<br />
mountaineers simon Kehrer or Max willeit<br />
Medium-difficult hikes within the Fanes/Senes/<br />
Braies natural park including transfer from San<br />
Vigilio to Fanes (2060 m) and back. Meet at San<br />
Vigilio Tourist office. Price: Summercard: € 25;<br />
without Summercard: € 30.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
A farmer's hardship<br />
Panoramic walk in Tesido including a visit to the<br />
mills. Taste home-made bread, butter, cheese<br />
and elderflower juice. Difference in altitude:<br />
300 m. Duration: 1 - 4.30 pm (2.5 hours walking).<br />
Price: € 12 with VIP card; € 20 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
13.06.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Among the marmots: Pederü-Fanes-Pederü<br />
Hike from Pederü (1545 m) to the Fanes plateau<br />
(2060 m) and on to Le de Limo (2174 m).<br />
The route back takes us past the "green lake"<br />
Lè Vërt to Pederü. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Guided adventure walks with Gilbert<br />
Guided easy to medium-difficult walks to Pederü<br />
and Fanes. Meet at 8.30 am at Rasun Tourist<br />
office. Price: € 7, free for children up to the age<br />
of 14. Minimum 4, maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492116 or at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
ALPEN – HIMALAyA<br />
Eröffnung der Fotoausstellung in der freien<br />
Universität Bozen - Sitz Bruneck um 18 Uhr.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Entwicklungshilfe und<br />
ihre Auswirkungen im Himalaya<br />
Vortrag um 20 Uhr in der Aula Magna der freien<br />
Universität Bozen - Sitz Bruneck.<br />
Info T 0474 410 220<br />
14.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Geführte leichte Mountainbike-Tour<br />
von St. Vigil in Richtung Naturpark Fanes-<br />
Sennes-Prags bis zur Pederü Hütte. Preis 20 €<br />
mit Summercard, 25 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Almrosen- bzw. Zirbelkieferwanderung<br />
Fahrt über den Staller Sattel ins hintere<br />
Defereggental (A), Wanderung zur Patsch Alm<br />
und zur Jagdhaus Alm. Rückweg zur Oberhaus<br />
Alm mit Einkehr.<br />
Höhenunterschied 330 m – ca. 14 km,<br />
Dauer 8.30 bis ca. 17 Uhr, Gehzeit 5½ h.<br />
Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-Card 25 €.<br />
Mind. 8 - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
15.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Leichter weiler-Rundgang<br />
Erkundung der architektonischen<br />
Besonderheiten der Gadertaler Weiler.<br />
Ausgangspunkt Enneberg / Pfarre, Preis 5 € mit<br />
Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 8.45 Uhr desselben Tages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
ALPEN – HIMALAyA<br />
Mostra fotografica con inaugurazione alle ore 18<br />
presso la Libera Università di Bolzano - Sede Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
I progetti umanitari e i loro effetti in Himalaja<br />
Conferenza alle ore 20 presso la Libera Università<br />
di Bolzano – Sede Brunico, Aula Magna.<br />
Info T 0474 410 220<br />
14.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione guidata in mountain bike<br />
(livello facile) Da San Vigilio verso il Parco<br />
Naturale Fanes-Senes-Braies fino al rifugio<br />
Pederü. Prezzo 20 € con Summercard, 25 €<br />
senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione fra i rododendri o i pini cembri<br />
Trasferta nella valle austriaca Defereggental<br />
oltre il Passo Stalle ed escursione alla Malga<br />
Patsch e alla Malga Casa di Caccia/Jagdhaus.<br />
Rientro per la Malga Oberhaus con sosta e<br />
ristoro. Dislivello 330 m – ca. 14 km,<br />
durata: dalle ore 8.30 alle 17 circa, tempo di<br />
percorrenza 5 ½ h. Quota di partecipazione con<br />
VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 8 - max. 18 partecipanti.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
15.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Roda dles Viles (escursione facile)<br />
Alla scoperta delle singolarità architettoniche<br />
delle ville della Val Badia. Punto di partenza<br />
Marebbe/Parrocchia, prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 8.45 dello stesso giorno<br />
presso Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
The Alps and the Himalayas:<br />
different and yet similar<br />
Photo exhibition. Open from 6 pm at Brunico<br />
campus of the Free University of Bolzano.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Development aid and its effects<br />
on the Himalayas<br />
Presentation/talk. Starts at 8 pm at Brunico<br />
campus of the Free University of Bolzano-Bozen<br />
(Aula Magna). In German/Italian only.<br />
Info T 0474 410 220<br />
14.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
Easy guided mountain bike tour<br />
San Vigilio to the Pederü mountain inn. Price:<br />
Summercard: € 20; without Summercard: € 25.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
A hike among Rhododendrons<br />
and swiss Pine trees<br />
Transfer via Passo Stalle to the upper Defereggen<br />
Valley (A), hike to the Patsch pastures and<br />
on to the Jagdhaus inn. Return: Oberhaus inn<br />
(stop-over). Difference in altitude: 330 m. Duration:<br />
8.30 am - 5 pm (5.5 hours walking, 14 km).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 18 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
15.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Easy walk around the local hamlets<br />
A walk dedicated to the architectural singularity<br />
of the Val Badia hamlets. Meet in Pieve di<br />
Marebbe. Price: Summercard: € 5; without Summercard:<br />
€ 7.<br />
Registration within 8.45 am at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
73
74<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Rundwanderung in den Cadini zur Fonda Savio<br />
Hütte (2.367m) mit Einkehrmöglichkeit<br />
(erst ab 17. Juni, bis dahin Rucksackverpflegung).<br />
Höhenunterschied 480 m,<br />
Dauer 8.30–16 Uhr, Gehzeit 4 h.<br />
Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-Card 25 €.<br />
Mind. 6 Personen - max. 18 Personen.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
16.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Herz Jesu Konzert<br />
der Musikkapelle Pfalzen am Pavillon in Pfalzen.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
Konzert der Pfarrmusik<br />
aus Niederolang am Pavillon in Niederolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
9. stefan Hilber Gedächtnisturnier<br />
in der Sportzone Pfalzen.<br />
Anmeldung bis 10. Juni 2012, T 340 338 55 47<br />
oder <strong>info</strong>@frankyboys.it<br />
Konzert der Musikkapelle „Peter sigmair“<br />
am Pavillon von Mitterolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Kirchtagsfest in Kiens<br />
beim Vereinshaus. Sa ab 19 Uhr Unterhaltungsmusik,<br />
Sonntag ab 10.30 Uhr Frühschoppen,<br />
ab 14 Uhr verschiedene Konzerte,<br />
um 20.15 Uhr Verlosung des Kirschtamichl-<br />
Baumes und anderer Sachpreise.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Herz Jesu Konzert<br />
der Feuerwehrkapelle St. Magdalena um 20 Uhr<br />
im Vereinshaus von St. Magdalena / Gsieser Tal.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Herz Jesu Konzert<br />
der Schützenkapelle Pichl um 20 Uhr<br />
beim Kirchplatz in Pichl / Gsieser Tal.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Dolomiti - Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Tracciato circolare nei Cadini fino al Rifugio Fonda<br />
Savio (2.367m) con possibilità di ristoro (solo a<br />
partire dal 17 giugno, fino a quella data pranzo<br />
al sacco). Dislivello 480 m, durata ore 8.30–16,<br />
tempo di percorrenza 4 h. Quota di partecipazione<br />
con VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 6 persone - max. 18 persone.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
16.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Concerto del sacro Cuore di Gesù della<br />
banda musicale di Falzes al Padiglione di Falzes.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Concerto della banda parrocchiale di Valdaora<br />
di Sotto nel padiglione di Valdaora di Sotto.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
9° Torneo di calcio<br />
alla memoria di stefan Hilber<br />
Nella zona sportiva di Falzes.<br />
Iscrizioni entro il 10 giugno 2012,<br />
T 340 338 55 47 oppure <strong>info</strong>@frankyboys.it<br />
Concerto della banda musicale<br />
"Peter sigmair"<br />
al Padiglione di Valdaora di Mezzo.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
sagra paesana di Chienes<br />
presso la Casa della Cultura. Sab con inizio alle<br />
ore 19 musica dal vivo, dom dalle ore 10.30 concerto<br />
mattutino, dalle ore 14 diverse esibizioni<br />
musicali, alle ore 20.15 estrazione dei vincitori<br />
del legname del Kirschtamichl, grande albero<br />
simbolo della festa, e di altri premi in palio.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Concerto del sacro Cuore di Gesù<br />
della banda dei pompieri di Santa Maddalena,<br />
ore 20 presso la Casa della Cultura di Santa<br />
Maddalena/Val Casies.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
A hike in the Cadini massif to the Fonda Savio<br />
refuge (2367 m). Stop-over for food and drinks<br />
(open only from 17 June, before then: please<br />
bring your own packed lunch and drinks).<br />
Difference in altitude: 480 m.<br />
Duration: 8.30 am - 4 pm (4 hours walking).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info: T 0474 978 436<br />
16.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Falzes sacred Heart concert night<br />
Falzes Village Band, at the Falzes band stand.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159<br />
Parish Band concert<br />
Valdaora di Sotto Parish Band.<br />
At the Valdaora di Sotto band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
9th stefan Hilber<br />
Commemorative Tournament<br />
Falzes sports grounds.<br />
Registrations by 10 June 2012, T 340 338 55 47<br />
or <strong>info</strong>@frankyboys.it<br />
Peter sigmair Village Band concert<br />
Valdaora di Mezzo band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Chienes village celebrations<br />
Chienes club house. Sat: live music from 7 pm.<br />
Sun: live music and brunch from 10.30 am.<br />
Different concerts again starting from 2 pm.<br />
Raffles at 8.15 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
sacred Heart concert night<br />
Santa Maddalena Fire Fighters' Band.<br />
Starts at 8 pm at the Santa Maddalena<br />
Val Casies club house.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
17.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Volksmusik<br />
mit der Gruppe „Puschtratrio“<br />
im Volkskundemuseum in Dietenheim.<br />
Info T 0474 552 087<br />
Konzert der Musikkapelle Antholz Mittertal<br />
am Pavillon von Antholz Mittertal um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Konzert der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Herz - Jesu - Feuer<br />
mit Grillabend am Sportplatz in Issing.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
Herz - Jesu Fest<br />
Am Vormittag Prozession in Mitterolang und<br />
Geiselsberg, Herz Jesu Konzert der Musikkapelle<br />
Peter Sigmair und traditionelles Herz Jesu Feuer.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Konzert der Musikkapelle „Peter sigmair“<br />
am Pavillon von Mitterolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Herz Jesu sonntag -<br />
Frühschoppen mit Konzert<br />
ab 10 Uhr im Dorfzentrum von Terenten<br />
mit Konzert der Musikkapelle Terenten.<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Kirchtagsfest in Kiens<br />
beim Vereinshaus. Sa ab 19 Uhr Unterhaltungsmusik,<br />
Sonntag ab 10.30 Uhr Frühschoppen,<br />
ab 14 Uhr verschiedene Konzerte,<br />
um 20.15 Uhr Verlosung des Kirschtamichl-<br />
Baumes und anderer Sachpreise.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Herz Jesu Konzert<br />
der Pater Haspinger Kapelle, ab 11 Uhr in der<br />
Festhütte in St. Martin / Gsieser Tal.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Concerto del sacro Cuore di Gesù<br />
della banda musicale degli Schützen,<br />
con inizio alle ore 20 sul piazzale antistante<br />
la chiesa di Colle/Val Casies.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
17.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Musica folk con il gruppo "Puschtratrio" al<br />
Museo degli usi e costumi di Teodone.<br />
Info T 0474 552 087<br />
Concerto della banda musicale<br />
di Anterselva di Mezzo al Padiglione della<br />
Musica di Anterselva di Mezzo, ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Concerto della Banda musicale di Rasun di<br />
sopra al Padiglione di Rasun di Sopra, ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Fuochi del sacro Cuore con grigliata<br />
all’aperto al campo sportivo di Issengo.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Festa del sacro Cuore<br />
Al mattino processione a Valdaora di Mezzo<br />
e Sorafurcia; concerto della banda musicale e<br />
tradizionali fuochi della festa del Sacro Cuore.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Concerto della banda musicale "Peter sigmair"<br />
al Padiglione di Valdaora di Mezzo.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Domenica del sacro Cuore -<br />
Concerto mattutino<br />
a partire dalle ore 10 al centro di Terento con<br />
concerto della banda musicale del paese.<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
sagra paesana di Chienes<br />
presso la Casa della Cultura. Sab con inizio<br />
alle ore 19 musica dal vivo, dom dalle ore 10.30<br />
concerto mattutino, dalle ore 14 diverse esibizioni<br />
musicali, alle ore 20.15 estrazione dei vincitori<br />
del legname del Kirschtamichl, grande albero<br />
simbolo della festa, e di altri premi in palio.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Colle sacred Heart concert night<br />
Schützen Band Colle. Starts at 8 pm at the Colle<br />
(Val Casies) church square.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
17.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
south Tyrolean folk music<br />
With the Puschtratrio band at the South Tyrol<br />
Museum of Folk Traditions in Teodone.<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 552 087<br />
Anterselva di Mezzo Village Band concert<br />
Starts at 8.45 pm at the Anterselva di Mezzo<br />
band stand.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Rasun di sopra Village Band concert<br />
Starts at 8.45 pm at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
sacred Heart bonfires<br />
and public barbecue. Issengo sports grounds.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159<br />
sacred Heart festivities<br />
Morning procession in Valdaora di Mezzo and<br />
Sorafurcia. Concert by the Peter Sigmair Band.<br />
Traditional Sacred Heart bonfires.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Peter sigmair Village Band concert<br />
Valdaora di Mezzo band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
sacred Heart sunday: brunch and live music<br />
Terento Village Band.<br />
Terento village centre starting from 10 am.<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
Chienes village celebrations<br />
Chienes club house. Sat: live music from 7 pm.<br />
Sun: live music and brunch from 10.30 am.<br />
Different concerts again starting from 2 pm.<br />
Raffles at 8.15 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
75
76<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Konzert<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Uttenheim<br />
um 20.30 Uhr am Pavillon in Uttenheim.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Herz Jesu Konzert in Taisten<br />
der Musikkapelle Taisten um 20.30 Uhr<br />
am Musikpavillon in Taisten.<br />
Info TV Taisten, T 0474 950 000<br />
Abendkonzert der Musikkapelle<br />
st. Lorenzen mit Fackelumzug<br />
am Musikpavillon von St. Lorenzen.<br />
Beginn um 20.30 Uhr,<br />
anschließend Fackelumzug.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
19.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Entdecken sie den Naturpark<br />
mit Extrembergsteiger simon Kehrer<br />
oder Max willeit<br />
Mäßige Wanderung im Naturpark Fanes-<br />
Sennes-Prags, Transport von St. Vigil nach Fanes<br />
(2.060 m) und zurück inbegriffen.<br />
Treffpunkt TV St. Vigil, Preis 25 €<br />
mit Summercard, 30 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Flohmarkt in Niederrasen von 8–17 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Erlebniswanderung mit Gilbert<br />
Geführte, leichte bis mittelschwere Wanderung<br />
nach Misurina - Monte Piano. Treffpunkt 8.30 Uhr<br />
beim TV Rasen, Kosten 7 € pro Person,<br />
Kinder bis 14 Jahre kostenlos. Mind. 4 -<br />
max. 15 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Antholz, T 0474 492 116 oder<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Concerto del sacro Cuore di Gesù<br />
Esibizione della banda di Padre Haspinger, con<br />
inizio alle ore 11 al rifugio di San Martino/Val Casies.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Concerto serale<br />
della banda musicale di Villa Ottone con<br />
inizio alle ore 20.30 al Padiglione della<br />
Musica di Villa Ottone.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Concerto del sacro Cuore di Gesù a Tesido<br />
Esibizione della banda musicale di Tesido,<br />
con inizio alle ore 20.30 al padiglione della<br />
musica di Tesido.<br />
Info Ass. Tur. Tesido, T 0474 950 000<br />
Concerto serale della banda musicale<br />
di san Lorenzo di sebato con fiaccolata<br />
al Padiglione della Musica di San Lorenzo di<br />
Sebato. Inizio ore 20.30, segue fiaccolata.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
19.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Esplorando il Parco Naturale in compagnia<br />
degli alpinisti simon Kehrer o Max willeit<br />
Escursione di media difficoltà nel Parco Naturale<br />
Fanes-Senes-Braies, incluso il transfert da San<br />
Vigilio a Fanes (2.060 m) e ritorno.<br />
Ritrovo Ass. Tur. San Vigilio, prezzo 25 € con<br />
Summercard, 30 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Mercato delle pulci<br />
a Rasun di Sotto dalle ore 8 alle 17.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Escursione in compagnia di Gilbert,<br />
guida del Parco Naturale<br />
Escursione guidata di bassa e media difficoltà a<br />
Misurina - Monte Piano. Ritrovo ore 8.30 presso<br />
la Ass. Tur. di Rasun, quota di partecipazione<br />
7 € a persona, bambini fino ai 14 anni gratis.<br />
Min. 4 - max. 15 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
o la Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
sacred Heart concert night<br />
Pater Haspinger Band. Starts at 11 am at the<br />
S. Martino/Valle di Casies fairground.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
Concert night<br />
Villa Ottone Village Band.<br />
Starts at 8.30 pm at the Villa Ottone band stand.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Tesido sacred Heart concert night<br />
Tesido Village Band.<br />
Starts at 8.30 pm at the Tesido band stand.<br />
Tesido Tourist Info, T 0474 950 000<br />
san LorenzoVillage Band concert<br />
and torchlight procession<br />
San Lorenzo band stand. Starts at 8.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
19.06.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Explore the local natural park with extreme<br />
mountaineers simon Kehrer or Max willeit<br />
Medium-difficult hikes within the Fanes/Senes/<br />
Braies natural park including transfer from San<br />
Vigilio to Fanes (2060 m) and back. Meet at San<br />
Vigilio Tourist office. Price: Summercard: € 25;<br />
without Summercard: € 30.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Flea market<br />
Rasun di Sotto, 8 am–5 pm.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Guided adventure walks with Gilbert<br />
Guided easy to medium-difficult walks to Misurina<br />
and Monte Piano. Meet at 8.30 am at Rasun Tourist<br />
office. Price: € 7, free for children up to the age<br />
of 14. Minimum 4, maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492116 or at<br />
Rasun Tourist Info T 0474 496 269
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Herrenspeis und Bauernkost<br />
Koch Erich vom Restaurant Durnwald in Pichl /<br />
Gsieser Tal zeigt wie man typische Südtiroler<br />
Speckknödel, Brennesselknödel, Almkäseknödel,<br />
Pilzeknödel, Leberknödel oder Erdbeerknödel<br />
zubereitet. Dauer 9.30–11.30 Uhr. Kosten inkl.<br />
Verkostung der Knödel mit VIP-Card 10 €, ohne<br />
VIP-Card 18 €. Mind. 8 - max. 15 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
20.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Naturerlebnis „sonnenaufgang Astjoch“<br />
Aufstieg zum Astjoch-Gipfel mit Stirnlampen,<br />
ca. 1½–2 h, ca. 600 Höhenmeter. Abstieg zur<br />
Rastnerhütte mit Bergfrühstück in der Alm (im<br />
Preis inbegriffen), Rückkehr zum Ausgangspunkt<br />
und Heimfahrt. Kostenbeitrag 20 €.<br />
Anmeldung im TV Pfalzen, T 0474 528 159,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
wanderung: Pederü - Fodara Vedla -<br />
sas dla Para - Pederü<br />
Der Aufstieg erfolgt von Pederü (1.545 m)<br />
nach Fodara Vedla (1.980 m) und hinauf zum<br />
Gipfel des Sas dla Para (2.462 m). Preis 5 €<br />
mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
südtiroler Küche hautnah<br />
in Antholz Mittertal. Verfeinern Sie Ihre Kochkünste,<br />
lernen Sie neue Rezepte kennen und<br />
probieren Sie diese selbst aus.<br />
Anmeldung TV Antholz, T 0474 492 116<br />
oder TV Rasen, T 0474 496 269<br />
15. Internationales Chörefestival<br />
Durch die Unterschiedlichkeit der Austragungsorte<br />
und das umfangreich dargebotene Repertoire<br />
ist dieses Festival heute eine der ansehnlichsten<br />
Chorveranstaltungen Europas. Es findet jährlich<br />
Ende Juni statt, mit einem Programm, das in<br />
fünf Tagen - von Mittwoch bis Sonntag - abläuft.<br />
Knapp 100 Chöre aus aller Welt treffen sich<br />
zu diesem einzigartigen Ereignis. In 14 Jahren<br />
Pietanze signorili e sapori contadini<br />
Lo chef Erich del Ristorante Durnwald di Colle/<br />
Val Casies insegna come preparare i canederli<br />
allo speck tipici dell’Alto Adige ma anche i<br />
canederli all’ortica, quelli al formaggio di malga,<br />
ai funghi, al fegato o quelli dolci alle fragole.<br />
Durata ore 9.30 - 11.30. Quota di partecipazione,<br />
inclusa la degustazione dei canederli, con Vip-<br />
Card 10 €, senza VIP-Card 18 €.<br />
Min. 8 - max. 15 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
20.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione naturalistica<br />
“Alba sulla Cima Lasta”<br />
Ascesa alla Cima Lasta muniti di lampade<br />
frontali, 1 ½ - 2 ore circa, 600 m di dislivello.<br />
Discesa al Rifugio Rastnerhütte con tipica<br />
colazione montanara alla malga (inclusa nel<br />
prezzo); rientro al punto di partenza.<br />
Quota di partecipazione 20 €.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Falzes, T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes, T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento, T 0472 546 140<br />
Escursione: Pederü - Fodara Vedla -<br />
sas dla Para - Pederü<br />
Salita da Pederü (1.545 m) per Fodara Vedla<br />
(1.980 m) e quindi fino alla vetta del Sas dla<br />
Para (2.462 m). Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
A tu per tu con la cucina dell’Alto Adige<br />
Ad Anterselva di Mezzo. Affina le tue arti<br />
culinarie, impara nuove ricette e provale poi a<br />
casa tua.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur Rasun, T 0474 496 269<br />
15° International Choir Festival<br />
Per la varietà dei luoghi di esibizione degli artisti<br />
e l’ampiezza del repertorio proposto, questo<br />
festival è oggi uno degli eventi corali di maggior<br />
prestigio in Europa. Organizzata a fine giugno,<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Fine dining and farmhouse food<br />
Learn how to make traditional South Tyrolean<br />
dumplings in all their varieties: with ham (Speckknödel),<br />
nettles (Brennesselknödel), mountain<br />
cheese (Almkäsknödel), mushrooms (Pilzknödel),<br />
liver (Leberknödel) and even strawberries<br />
(Erdbeerknödel). Duration: 9.30 - 11.30 am.<br />
Price: € 10 with VIP card; € 18 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 15 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
20.06.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Experience the sunrise on Mount Astjoch<br />
Hike up to Astjoch with headlamps (approx.<br />
1.5 – 2 hours, 600 m of difference in altitude).<br />
Breakfast at the Rastnerhütte mountain inn<br />
(included in the price). Price: € 20.<br />
Register at Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
Guided hike: Pederü - Fodara Vedla -<br />
sas dla Para - Pederü<br />
From Pederü (1545 m), hike up to Fodara Vedla<br />
(1980 m) and on to the peak of Sas dla Para<br />
(2462 m). Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
south Tyrolean cuisine:<br />
a hands-on experience<br />
Anterselva di Mezzo. Refine your cooking skills<br />
and get to know new recipes to take home!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
15th International Choir Festival<br />
With its many different venues and impressive<br />
repertoire, the International Choir Festival is one<br />
of Europe's best-loved choir events. Ever since<br />
1998, each year at the end of June some 100<br />
choirs from all over the world meet for five days.<br />
In its 14-year existence, the festival has managed<br />
to unite some 800 choirs or 33000 singers<br />
77
78<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
seit 1998 haben über 800 Chöre und ca. 33.000<br />
Sänger aus 37 Ländern in Vertretung der fünf<br />
Kontinente daran teilgenommen. Konzerte finden<br />
in Bruneck, Olang, St. Lorenzen, Gsiesertal-<br />
Welsberg-Taisten, Kiens, Rasen im Antholzertal<br />
und im Antholzertal statt.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722,<br />
TV Olang, T 0474 496277,<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092,<br />
TV Gsieser Tal Welsberg Taisten, T 0474 978 436,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245,<br />
TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
und TV Antholzertal, T 0474 492 116<br />
21.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Geführte leichte Mountainbike-Tour<br />
von St. Vigil in Richtung Naturpark Fanes-<br />
Sennes-Prags bis zur Pederü Hütte. Preis 20 €<br />
mit Summercard, 25 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
15. Internationales Chörefestival<br />
Durch die Unterschiedlichkeit der Austragungsorte<br />
und das umfangreich dargebotene Repertoire<br />
ist dieses Festival heute eine der ansehnlichsten<br />
Chorveranstaltungen Europas. Es findet jährlich<br />
Ende Juni statt, mit einem Programm, das in<br />
fünf Tagen - von Mittwoch bis Sonntag - abläuft.<br />
Knapp 100 Chöre aus aller Welt treffen sich<br />
zu diesem einzigartigen Ereignis. In 14 Jahren<br />
seit 1998 haben über 800 Chöre und ca. 33.000<br />
Sänger aus 37 Ländern in Vertretung der fünf<br />
Kontinente daran teilgenommen. Konzerte finden<br />
in Bruneck, Olang, St. Lorenzen, Gsiesertal-<br />
Welsberg-Taisten, Kiens, Rasen im Antholzertal<br />
und im Antholzertal statt.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722,<br />
TV Olang, T 0474 496277,<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092,<br />
TV Gsieser Tal Welsberg Taisten, T 0474 978 436,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245,<br />
TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
und TV Antholzertal, T 0474 492 116<br />
la manifestazione comprende un programma di<br />
cinque giornate, dal mercoledì alla domenica.<br />
Ad esibirsi, quasi un centinaio di cori provenienti<br />
da tutto il mondo. In 14 anni di organizzazione<br />
del festival dal 1998 hanno calcato questi palchi<br />
ormai oltre 800 cori e circa 33.000 cantanti<br />
provenienti da 37 Paesi in rappresentanza di tutti<br />
e cinque i continenti. I concerti si tengono nelle<br />
località di Brunico, Valdaora, San Lorenzo di<br />
Sebato, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun Anterselva e Valle Anterselva.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ass. Tur. Val Casies-Monguelfo-Tesido, T 0474 978 436<br />
Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Ass. Tur. Rasun in Valle Anterselva T 0474 496 269<br />
e Ass. Tur. Anterselva T 0474 492 116<br />
21.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione guidata in mountain bike<br />
(livello facile) Da San Vigilio verso il Parco<br />
Naturale Fanes-Senes-Braies fino al rifugio<br />
Pederü. Prezzo 20 € con Summercard, 25 €<br />
senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
15° International Choir Festival<br />
Per la varietà dei luoghi di esibizione degli artisti<br />
e l’ampiezza del repertorio proposto, questo<br />
festival è oggi uno degli eventi corali di maggior<br />
prestigio in Europa. Organizzata a fine giugno,<br />
la manifestazione comprende un programma di<br />
cinque giornate, dal mercoledì alla domenica.<br />
Ad esibirsi, quasi un centinaio di cori provenienti<br />
da tutto il mondo. In 14 anni di organizzazione<br />
del festival dal 1998 hanno calcato questi palchi<br />
ormai oltre 800 cori e circa 33.000 cantanti<br />
provenienti da 37 Paesi in rappresentanza di tutti<br />
e cinque i continenti. I concerti si tengono nelle<br />
località di Brunico, Valdaora, San Lorenzo di<br />
Sebato, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun Anterselva e Valle Anterselva.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
from 37 countries of all five continents.<br />
Concerts take place in Brunico, Valdaora, San<br />
Lorenzo, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun in Valle Anterselva and Valle Anterselva.<br />
Brunico Tourist Info: T 0474 555 722,<br />
Valdaora Tourist Info: T 0474 496 277,<br />
San Lorenzo Tourist Info: T 0474 474 092,<br />
Val Casies/Monguelfo/Tesido Tourist Info:<br />
T 0474 978 436,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 and<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
21.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
Easy guided mountain bike tour<br />
San Vigilio to the Pederü mountain inn. Price:<br />
Summercard: € 20; without Summercard: € 25.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
15th International Choir Festival<br />
With its many different venues and impressive<br />
repertoire, the International Choir Festival is one<br />
of Europe's best-loved choir events. Ever since<br />
1998, each year at the end of June some 100<br />
choirs from all over the world meet for five days.<br />
In its 14-year existence, the festival has managed<br />
to unite some 800 choirs or 33000 singers<br />
from 37 countries of all five continents.<br />
Concerts take place in Brunico, Valdaora, San<br />
Lorenzo, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun in Valle Anterselva and Valle Anterselva.<br />
Brunico Tourist Info: T 0474 555 722,<br />
Valdaora Tourist Info: T 0474 496 277,<br />
San Lorenzo Tourist Info: T 0474 474 092,<br />
Val Casies/Monguelfo/Tesido Tourist Info:<br />
T 0474 978 436,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 and<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Zeitreise in die Vergangenheit<br />
Busfahrt durch das Comelico / Sappada in den<br />
östlichen Dolomiten, mit kurzer Wanderung<br />
um den Misurina See. Einkehrmöglichkeit,<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 8.30–17 Uhr,<br />
Gehzeit 1 h. Kosten mit VIP-Card 20 €,<br />
ohne VIP-Card 36 €. Mind. 8 - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
22.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Leichter weiler-Rundgang<br />
Erkundung der architektonischen<br />
Besonderheiten der Gadertaler Weiler.<br />
Ausgangspunkt Enneberg / Pfarre, Preis 5 € mit<br />
Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 8.45 Uhr desselben Tages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Kirchtag in Reischach<br />
Zeltfest in Reischach und Jubiläumsfeier:<br />
100 Jahre Musikkapelle Reischach.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
15. Internationales Chörefestival<br />
Durch die Unterschiedlichkeit der Austragungsorte<br />
und das umfangreich dargebotene Repertoire<br />
ist dieses Festival heute eine der ansehnlichsten<br />
Chorveranstaltungen Europas. Es findet jährlich<br />
Ende Juni statt, mit einem Programm, das in<br />
fünf Tagen - von Mittwoch bis Sonntag - abläuft.<br />
Knapp 100 Chöre aus aller Welt treffen sich<br />
zu diesem einzigartigen Ereignis. In 14 Jahren<br />
seit 1998 haben über 800 Chöre und ca. 33.000<br />
Sänger aus 37 Ländern in Vertretung der fünf<br />
Kontinente daran teilgenommen. Konzerte finden<br />
in Bruneck, Olang, St. Lorenzen, Gsiesertal-<br />
Welsberg-Taisten, Kiens, Rasen im Antholzertal<br />
und im Antholzertal statt.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722,<br />
TV Olang, T 0474 496277,<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092,<br />
TV Gsieser Tal Welsberg Taisten, T 0474 978 436,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245,<br />
TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
und TV Antholzertal, T 0474 492 116<br />
Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ass. Tur. Val Casies-Monguelfo-Tesido, T 0474 978 436<br />
Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Ass. Tur. Rasun in Valle Anterselva T 0474 496 269<br />
e Ass. Tur. Anterselva T 0474 492 116<br />
Viaggio nel passato<br />
Gita in pullman nelle valli di Comelico/Sappada<br />
nelle Dolomiti orientali, con puntatina al Lago di<br />
Misurina. Possibilità di ristoro. Dislivello 100 m,<br />
durata: dalle ore 8.30 alle 17, tempo di percorrenza<br />
a piedi 1 h. Quota di partecipazione con<br />
VIP-Card 20 €, senza VIP-Card 36 €.<br />
Min. 8 - max. 18 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
22.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Roda dles Viles (escursione facile)<br />
Alla scoperta delle singolarità architettoniche<br />
delle ville della Val Badia. Punto di partenza<br />
Marebbe/Parrocchia, prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 8.45 dello stesso giorno<br />
presso Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Festa paesana a Riscone<br />
Festa paesana al tendone di Riscone e celebrazioni<br />
per il centenario della banda musicale del paese.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
15° International Choir Festival<br />
Per la varietà dei luoghi di esibizione degli artisti<br />
e l’ampiezza del repertorio proposto, questo<br />
festival è oggi uno degli eventi corali di maggior<br />
prestigio in Europa. Organizzata a fine giugno,<br />
la manifestazione comprende un programma di<br />
cinque giornate, dal mercoledì alla domenica.<br />
Ad esibirsi, quasi un centinaio di cori provenienti<br />
da tutto il mondo. In 14 anni di organizzazione<br />
del festival dal 1998 hanno calcato questi palchi<br />
ormai oltre 800 cori e circa 33.000 cantanti<br />
provenienti da 37 Paesi in rappresentanza di tutti<br />
e cinque i continenti. I concerti si tengono nelle<br />
località di Brunico, Valdaora, San Lorenzo di<br />
Sebato, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun Anterselva e Valle Anterselva.<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
A journey into the past<br />
Coach trip to Comelico and Sappada in the<br />
eastern Dolomites including a short walk around<br />
Lake Misurina. Stop-over for food and drinks.<br />
Difference in altitude: 100 m.<br />
Duration: 8.30 am - 5 pm (1 hour walking).<br />
Price: € 20 with VIP card; € 36 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
22.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Easy walk around the local hamlets<br />
A walk dedicated to the architectural singularity<br />
of the Val Badia hamlets. Meet in Pieve di<br />
Marebbe. Price: Summercard: € 5; without<br />
Summercard: € 7.<br />
Registration within 8.45 am at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Riscone village celebrations<br />
Summer festival and the 100th anniversary<br />
of the Riscone Village Band.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
15th International Choir Festival<br />
With its many different venues and impressive<br />
repertoire, the International Choir Festival is one<br />
of Europe's best-loved choir events. Ever since<br />
1998, each year at the end of June some 100<br />
choirs from all over the world meet for five days.<br />
In its 14-year existence, the festival has managed<br />
to unite some 800 choirs or 33000 singers<br />
from 37 countries of all five continents.<br />
Concerts take place in Brunico, Valdaora, San<br />
Lorenzo, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun in Valle Anterselva and Valle Anterselva.<br />
Brunico Tourist Info: T 0474 555 722,<br />
Valdaora Tourist Info: T 0474 496 277,<br />
San Lorenzo Tourist Info: T 0474 474 092,<br />
Val Casies/Monguelfo/Tesido Tourist Info:<br />
T 0474 978 436,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 and<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
79
80<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Rundwanderung in den Cadini zur Fonda Savio<br />
Hütte (2.367m) mit Einkehrmöglichkeit (erst ab<br />
17. Juni, bis dahin Rucksackverpflegung).<br />
Höhenunterschied 480 m, Dauer 8.30–16 Uhr,<br />
Gehzeit 4 h. Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-<br />
Card 25 €. Mind. 6 Personen - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
23.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Kirchtag in Reischach<br />
Zeltfest in Reischach und Jubiläumsfeier:<br />
100 Jahre Musikkapelle Reischach.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
15. Internationales Chörefestival<br />
Durch die Unterschiedlichkeit der Austragungsorte<br />
und das umfangreich dargebotene Repertoire<br />
ist dieses Festival heute eine der ansehnlichsten<br />
Chorveranstaltungen Europas. Es findet jährlich<br />
Ende Juni statt, mit einem Programm, das in<br />
fünf Tagen - von Mittwoch bis Sonntag - abläuft.<br />
Knapp 100 Chöre aus aller Welt treffen sich<br />
zu diesem einzigartigen Ereignis. In 14 Jahren<br />
seit 1998 haben über 800 Chöre und ca. 33.000<br />
Sänger aus 37 Ländern in Vertretung der fünf<br />
Kontinente daran teilgenommen. Konzerte finden<br />
in Bruneck, Olang, St. Lorenzen, Gsiesertal-<br />
Welsberg-Taisten, Kiens, Rasen im Antholzertal<br />
und im Antholzertal statt.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722,<br />
TV Olang, T 0474 496277,<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092,<br />
TV Gsieser Tal Welsberg Taisten, T 0474 978 436,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245,<br />
TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
und TV Antholzertal, T 0474 492 116<br />
sommer Baseball wM<br />
in der Sportzone Pfalzen, Beginn 10 Uhr.<br />
Anmeldung erforderlich, T 348 234 58 40<br />
Kirchtag in welschellen<br />
Dorffest mit Musik und Unterhaltung<br />
ab 11 Uhr am Dorfplatz in Welschellen.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ass. Tur. Val Casies-Monguelfo-Tesido, T 0474 978 436<br />
Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Ass. Tur. Rasun in Valle Anterselva T 0474 496 269<br />
e Ass. Tur. Anterselva T 0474 492 116<br />
Dolomiti - Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Tracciato circolare nei Cadini fino al Rifugio Fonda<br />
Savio (2.367m) con possibilità di ristoro (solo a<br />
partire dal 17 giugno, fino a quella data pranzo<br />
al sacco). Dislivello 480 m, durata ore 8.30–16,<br />
tempo di percorrenza 4 h. Quota di partecipazione<br />
con VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 6 persone - max. 18 persone.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
23.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Festa paesana a Riscone<br />
Festa paesana al tendone di Riscone e celebrazioni<br />
per il centenario della banda musicale del paese.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
15° International Choir Festival<br />
Per la varietà dei luoghi di esibizione degli artisti<br />
e l’ampiezza del repertorio proposto, questo<br />
festival è oggi uno degli eventi corali di maggior<br />
prestigio in Europa. Organizzata a fine giugno,<br />
la manifestazione comprende un programma di<br />
cinque giornate, dal mercoledì alla domenica.<br />
Ad esibirsi, quasi un centinaio di cori provenienti<br />
da tutto il mondo. In 14 anni di organizzazione<br />
del festival dal 1998 hanno calcato questi palchi<br />
ormai oltre 800 cori e circa 33.000 cantanti<br />
provenienti da 37 Paesi in rappresentanza di tutti<br />
e cinque i continenti. I concerti si tengono nelle<br />
località di Brunico, Valdaora, San Lorenzo di<br />
Sebato, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun Anterselva e Valle Anterselva.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ass. Tur. Val Casies-Monguelfo-Tesido, T 0474 978 436<br />
Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Ass. Tur. Rasun in Valle Anterselva T 0474 496 269<br />
e Ass. Tur. Anterselva T 0474 492 116<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
A hike in the Cadini massif to the Fonda Savio<br />
refuge (2367 m). Stop-over for food and drinks<br />
(open only from 17 June, before then: please<br />
bring your own packed lunch and drinks).<br />
Difference in altitude: 480 m.<br />
Duration: 8.30 am - 4 pm (4 hours walking).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info: T 0474 978 436<br />
23.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Riscone village celebrations<br />
Summer festival and the 100th anniversary<br />
of the Riscone Village Band.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
15th International Choir Festival<br />
With its many different venues and impressive<br />
repertoire, the International Choir Festival is one<br />
of Europe's best-loved choir events. Ever since<br />
1998, each year at the end of June some 100<br />
choirs from all over the world meet for five days.<br />
In its 14-year existence, the festival has managed<br />
to unite some 800 choirs or 33000 singers<br />
from 37 countries of all five continents.<br />
Concerts take place in Brunico, Valdaora, San<br />
Lorenzo, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun in Valle Anterselva and Valle Anterselva.<br />
Brunico Tourist Info: T 0474 555 722,<br />
Valdaora Tourist Info: T 0474 496 277,<br />
San Lorenzo Tourist Info: T 0474 474 092,<br />
Val Casies/Monguelfo/Tesido Tourist Info:<br />
T 0474 978 436,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 and<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
summer baseball tournament<br />
Falzes sports grounds. Starts at 10 am.<br />
To register call, T 348 234 58 40<br />
Rina Village Celebrations<br />
Village fair with live music and entertainment.<br />
Rina central square, from 11 am.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
I-stè Bun<br />
Akustisches Konzert mit künstlerischen Einlagen,<br />
Essen und Trinken am Kinderspielplatz Pespesc<br />
in St. Vigil ab 15 Uhr.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
24.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Kirchtag in Reischach<br />
Zeltfest in Reischach und Jubiläumsfeier:<br />
100 Jahre Musikkapelle Reischach.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
15. Internationales Chörefestival<br />
Durch die Unterschiedlichkeit der Austragungsorte<br />
und das umfangreich dargebotene Repertoire<br />
ist dieses Festival heute eine der ansehnlichsten<br />
Chorveranstaltungen Europas. Es findet jährlich<br />
Ende Juni statt, mit einem Programm, das in<br />
fünf Tagen - von Mittwoch bis Sonntag - abläuft.<br />
Knapp 100 Chöre aus aller Welt treffen sich<br />
zu diesem einzigartigen Ereignis. In 14 Jahren<br />
seit 1998 haben über 800 Chöre und ca. 33.000<br />
Sänger aus 37 Ländern in Vertretung der fünf<br />
Kontinente daran teilgenommen. Konzerte finden<br />
in Bruneck, Olang, St. Lorenzen, Gsiesertal-<br />
Welsberg-Taisten, Kiens, Rasen im Antholzertal<br />
und im Antholzertal statt.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722,<br />
TV Olang, T 0474 496277,<br />
TV St. Lorenzen, T 0474 474 092,<br />
TV Gsieser Tal Welsberg Taisten, T 0474 978 436,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245,<br />
TV Rasen im Antholzertal, T 0474 496 269<br />
und TV Antholzertal, T 0474 492 116<br />
26.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
Ein anspruchsvolles Rennrad-Etappenrennen<br />
mit Ankunft in St.Vigil mit mehr als<br />
1.000 Teilnehmern.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Mondiali estivi di baseball<br />
Presso la zona sportiva di Falzes, inizio ore 10.<br />
Iscrizione obbligatoria, T 348 234 58 40<br />
sagra a Rina<br />
Festa del paese con canti, balli e vari<br />
divertimenti dalle ore 11 nel centro di Rina.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
I-stè Bun<br />
Concerto acustico con performance teatrali<br />
e spettacolo di giocoleria, mangiare e bere,<br />
illuminazione a lume di candela e falò al parco<br />
giochi Pespesc a San Vigilio dalle ore 15.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
24.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Festa paesana a Riscone<br />
Festa paesana al tendone di Riscone e celebrazioni<br />
per il centenario della banda musicale del paese.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
15° International Choir Festival<br />
Per la varietà dei luoghi di esibizione degli artisti<br />
e l’ampiezza del repertorio proposto, questo<br />
festival è oggi uno degli eventi corali di maggior<br />
prestigio in Europa. Organizzata a fine giugno,<br />
la manifestazione comprende un programma di<br />
cinque giornate, dal mercoledì alla domenica.<br />
Ad esibirsi, quasi un centinaio di cori provenienti<br />
da tutto il mondo. In 14 anni di organizzazione<br />
del festival dal 1998 hanno calcato questi palchi<br />
ormai oltre 800 cori e circa 33.000 cantanti<br />
provenienti da 37 Paesi in rappresentanza di tutti<br />
e cinque i continenti. I concerti si tengono nelle<br />
località di Brunico, Valdaora, San Lorenzo di<br />
Sebato, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun Anterselva e Valle Anterselva.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato, T 0474 474 092<br />
Ass. Tur. Val Casies-Monguelfo-Tesido, T 0474 978 436<br />
Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Ass. Tur. Rasun in Valle Anterselva T 0474 496 269<br />
e Ass. Tur. Anterselva T 0474 492 116<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
I-stè Bun<br />
Acoustic concert accompanied by food and drinks.<br />
Pespesc playground in San Vigilio, from 3 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
24.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
Riscone village celebrations<br />
Summer festival and the 100th anniversary<br />
of the Riscone Village Band.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
15th International Choir Festival<br />
With its many different venues and impressive<br />
repertoire, the International Choir Festival is one<br />
of Europe's best-loved choir events. Ever since<br />
1998, each year at the end of June some 100<br />
choirs from all over the world meet for five days.<br />
In its 14-year existence, the festival has managed<br />
to unite some 800 choirs or 33000 singers<br />
from 37 countries of all five continents.<br />
Concerts take place in Brunico, Valdaora, San<br />
Lorenzo, Val Casies-Monguelfo-Tesido, Chienes,<br />
Rasun in Valle Anterselva and Valle Anterselva.<br />
Brunico Tourist Info: T 0474 555 722,<br />
Valdaora Tourist Info: T 0474 496 277,<br />
San Lorenzo Tourist Info: T 0474 474 092,<br />
Val Casies/Monguelfo/Tesido Tourist Info:<br />
T 0474 978 436,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 and<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
26.06.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
One of Europe's most challenging stage cycling<br />
races with more than 1000 athletes comes<br />
to San Vigilio.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
81
82<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Erlebniswanderung mit Gilbert<br />
Geführte, leichte bis mittelschwere Wanderung<br />
zum Astjoch - Rodenecker Alm.<br />
Treffpunkt 8.30 Uhr beim TV Rasen, Kosten 7 €<br />
pro Person, Kinder bis 14 Jahre kostenlos.<br />
Mind. 4 - max. 15 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Antholz, T 0474 492 116 oder<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Bauern Müh und Fleiß<br />
Panoramaspaziergang auf dem Taistner Lottersteig,<br />
mit anschließender Mühlenbesichtigung<br />
und Verkostung von selbstgebackenem Brot,<br />
Butter, Käse und Holundersaft.<br />
Höhenunterschied 300 m, Dauer 13–16.30 Uhr,<br />
Gehzeit 2½ h, Kosten mit VIP-Card 12 €, ohne<br />
VIP-Card 20 €, min. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
27.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
sunrise Kronplatz<br />
von Reischach auf den Kronplatz<br />
zum Sonnenaufgang.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Piz da Peres - Furkelpass<br />
Wanderung vom Furkelpass (1.789 m) Richtung<br />
Gipfel des Piz da Peres (2.507 m). Preis 5 € mit<br />
Summercard, 7 € ohne Summercard,<br />
Treffpunkt TV St. Vigil.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
Ein anspruchsvolles Rennrad-Etappenrennen<br />
mit Ankunft in St.Vigil mit mehr als<br />
1.000 Teilnehmern.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
südtiroler Handarbeit in Antholz<br />
Basteln Sie sich Ihre ganz persönliche<br />
Urlaubserinnerung.<br />
Anmeldung im TV Antholz, T 0474 492 116<br />
oder TV Rasen, T 0474 496 269<br />
26.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
Un’avvincente gara ciclistica a tappe con arrivo a<br />
San Vigilio di Marebbe e oltre 1.000 partecipanti.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione in compagnia di Gilbert,<br />
guida del Parco Naturale<br />
Escursione guidata di bassa e media difficoltà<br />
alla Cima Laste - Malga di Rodengo. Ritrovo<br />
ore 8.30 presso la Ass. Tur. di Rasun, quota di<br />
partecipazione 7 € a persona, bambini fino ai<br />
14 anni gratis. Min. 4 - max. 15 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di Anterselva T 0474 492 116<br />
oppure la Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Fatica e diligenza contadina<br />
Passeggiata panoramica sul “sentiero delle<br />
elemosine” (Lottersteig) di Tesido con visita ai<br />
mulini e degustazione di pane, burro, formaggi e<br />
succo di sambuco nostrani. Dislivello 300 m,<br />
durata ore 13–16.30, tempo di percorrenza 2½ h,<br />
quota di partecipazione con VIP-Card 12 €, senza<br />
VIP-Card 20 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
27.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
sunrise Kronplatz<br />
da Riscone in cima a Plan de Corones per l’alba.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Piz da Peres - Passo Furcia<br />
Trekking dal Passo Furcia (1.789 m) al Piz da Peres<br />
(2.507 m). Prezzo 5 € con Summercard, 7 € senza<br />
Summercard, ritrovo Ass. Tur. di San Vigilio.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
Un’avvincente gara ciclistica a tappe con arrivo a<br />
San Vigilio di Marebbe e oltre 1.000 partecipanti.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Guided adventure walks with Gilbert<br />
Guided easy to medium-difficult walks to<br />
Astjoch and the mountain pastures of Rodengo.<br />
Meet at 8.30 am at Rasun Tourist office.<br />
Price: € 7, free for children up to the age of 14.<br />
Minimum 4, maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492116 or at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
A farmer's hardship<br />
Panoramic walk in Tesido including a visit to the<br />
mills. Taste home-made bread, butter, cheese<br />
and elderflower juice. Difference in altitude:<br />
300 m. Duration: 1 - 4.30 pm (2.5 hours walking).<br />
Price: € 12 with VIP card; € 20 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
27.06.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
sunrise Kronplatz<br />
from Riscone to the top of the Kronplatz<br />
for the sunrise.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Piz da Peres and Passo Furcia<br />
Hike from Passo Furcia (1789 m) to Piz da Peres<br />
(2507 m). Meet at San Vigilio Tourist office.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
schwalbe Tour Transalp<br />
One of Europe's most challenging stage cycling<br />
races with more than 1000 athletes comes<br />
to San Vigilio.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
south Tyrolean handicraft in Anterselva<br />
Make your very own holiday souvenir!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
or Rasun Tourist Info, T 0474 496 269
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
28.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Almrosen- bzw. Zirbelkieferwanderung<br />
Fahrt über den Staller Sattel ins hintere<br />
Defereggental (A), Wanderung zur Patsch Alm<br />
und zur Jagdhaus Alm. Rückweg zur Oberhaus<br />
Alm mit Einkehr.<br />
Höhenunterschied 330 m – ca. 14 km,<br />
Dauer 8.30 bis ca. 17 Uhr, Gehzeit 5½ h.<br />
Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-Card 25 €.<br />
Mind. 8 - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
29.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Naturpark Puez Geisler -<br />
st. Martin in Thurn<br />
Wanderung um den Peitlerkofel.<br />
Treffpunkt Würzjoch, Preis 5 € pro Person mit<br />
Summercard, 7 € pro Person ohne Summercard,<br />
Kinder bis 14 Jahre gratis.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Rundwanderung in den Cadini zur Fonda Savio<br />
Hütte (2.367m) mit Einkehrmöglichkeit<br />
(erst ab 17. Juni, bis dahin Rucksackverpflegung).<br />
Höhenunterschied 480 m,<br />
Dauer 8.30–16 Uhr, Gehzeit 4 h.<br />
Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-Card 25 €.<br />
Mind. 6 Personen - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Artigianato altoatesino fai da te<br />
in Valle Anterselva<br />
Crea personalmente gli oggetti che ti<br />
ricorderanno le vacanze trascorse in Alto Adige.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
28.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione fra i rododendri o i pini cembri<br />
Trasferta nella valle austriaca Defereggental<br />
oltre il Passo Stalle ed escursione alla Malga<br />
Patsch e alla Malga Casa di Caccia/Jagdhaus.<br />
Rientro per la Malga Oberhaus con sosta e<br />
ristoro. Dislivello 330 m – ca. 14 km,<br />
durata: dalle ore 8.30 alle 17 circa, tempo di<br />
percorrenza 5 ½ h. Quota di partecipazione con<br />
VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 8 - max. 18 partecipanti.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
29.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Parco Naturale Puez Odle -<br />
san Martino in Badia<br />
Escursione intorno al Sasso Putia. Ritrovo al<br />
Passo delle Erbe, prezzo 5 € a persona con<br />
Summercard, 7 € a persona senza Summercard,<br />
bambini fino ai 14 anni gratis.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
28.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
A hike among Rhododendrons<br />
and swiss Pine trees<br />
Transfer via Passo Stalle to the upper Defereggen<br />
Valley (A), hike to the Patsch pastures and<br />
on to the Jagdhaus inn. Return: Oberhaus inn<br />
(stop-over). Difference in altitude: 330 m. Duration:<br />
8.30 am - 5 pm (5.5 hours walking, 14 km).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 18 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
29.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Hikes in the Puez Odle-Puez Geisler<br />
Natural park<br />
Hike to Sasso Putia. Meet at Passo delle Erbe.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard:<br />
€ 7, free for children up to the age of 14.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
A hike in the Cadini massif to the Fonda Savio<br />
refuge (2367 m). Stop-over for food and drinks<br />
(open only from 17 June, before then: please<br />
bring your own packed lunch and drinks).<br />
Difference in altitude: 480 m.<br />
Duration: 8.30 am - 4 pm (4 hours walking).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info:<br />
T 0474 978 436<br />
83
84<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Konzert der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
30.06.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Kirchtag in Niederolang - „Pfarrlinga Kirschta“<br />
2 Tage lang verwandelt sich das Dorf<br />
in ein Festzelt mit viel Musik und guter Laune!<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm int.<br />
bekannter Jazzgrößen. Bozen, Sterzing, Brixen,<br />
Bruneck und Meran sind Austragungsorte dieses<br />
Musikevents. Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Plan de Corones MTB-Race<br />
Mountainbike-Rennen mit 2 verschieden<br />
langen Strecken. Samstag MTB Kids Race:<br />
Start 14.30 Uhr in St. Vigil, 20 Uhr Party im<br />
Dorfzentrum. Sonntag Plan de Corones MTB-<br />
Race, Start 9 Uhr - ab 12.30 Pasta Party mit<br />
Preisverteilung um 15 Uhr.<br />
Anmeldung T 335 740 54 00<br />
01.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Kirchtag in Niederolang - „Pfarrlinga Kirschta“<br />
2 Tage lang verwandelt sich das Dorf<br />
in ein Festzelt mit viel Musik und guter Laune!<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Dolomiti - Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Tracciato circolare nei Cadini fino al Rifugio Fonda<br />
Savio (2.367m) con possibilità di ristoro (solo a<br />
partire dal 17 giugno, fino a quella data pranzo<br />
al sacco). Dislivello 480 m, durata ore 8.30–16,<br />
tempo di percorrenza 4 h. Quota di partecipazione<br />
con VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 6 persone - max. 18 persone.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Concerto della Banda musicale di Rasun di<br />
sopra al Padiglione di Rasun di Sopra, ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
30.06.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Festa paesana a Valdaora di sotto -<br />
"Pfarrlinga Kirschta"<br />
Due giornate di gran festa nel tendone in cui<br />
risuoneranno tanta musica e allegre risate!<br />
Info Ass. Tur. di Valdaora, T 0474 496 277<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Plan de Corones MTB-Race<br />
Gara di MTB con 2 lunghi percorsi a disposizione.<br />
Sabato MTB Kids Race alle ore 14.30 a San<br />
Vigilio, ore 20 festa in centro. Domenica Plan de<br />
Corones MTB-Race inizio ore 9, a partire dalle<br />
ore 12.30 pasta party con premiazione alle ore 15.<br />
Iscrizione T 335 740 54 00<br />
01.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Festa paesana a Valdaora di sotto -<br />
"Pfarrlinga Kirschta"<br />
Due giornate di gran festa nel tendone in cui<br />
risuoneranno tanta musica e allegre risate!<br />
Info Ass. Tur. di Valdaora, T 0474 496 277<br />
Rasun di sopra Village Band concert<br />
Starts at 8.45 pm at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
30.06.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Valdaora di sotto village celebrations<br />
Two days of summer festivities with plenty of<br />
live music and fun!<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Plan de Corones MTB Race<br />
Mountain bike race with two routes of different<br />
lengths. Saturday: MTB Kids Race from 2.30 pm<br />
in San Vigilio, party in the village centre from 8 pm.<br />
Sunday: Plan de Corones MTB Race from 9 am,<br />
Pasta Party from 12.30 pm and award ceremony<br />
at 3 pm.<br />
To sign up call, T 335 740 54 00<br />
01.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
Valdaora di sotto village celebrations<br />
Two days of summer festivities with plenty of<br />
live music and fun!<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Plan de Corones MTB-Race<br />
Mountainbike-Rennen mit 2 verschieden<br />
langen Strecken. Samstag MTB Kids Race:<br />
Start 14.30 Uhr in St. Vigil, 20 Uhr Party im<br />
Dorfzentrum. Sonntag Plan de Corones MTB-<br />
Race, Start 9 Uhr - ab 12.30 Pasta Party mit<br />
Preisverteilung um 15 Uhr.<br />
Anmeldung T 335 740 54 00<br />
02.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Im Geleit des Mondes<br />
Der Wanderführer bestimmt die mittelschwere<br />
Wanderung je nach Zusammensetzung der<br />
Gruppe und den Wetterbedingungen.<br />
Start 18 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 23 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 12 Uhr desselben Tages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Diavision „Natur Visionen“<br />
von Helmut Elzenbaumer<br />
um 21 Uhr im Vereinshaus von Kiens.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
03.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama internazionale.<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico<br />
e Merano sono i luoghi che ospiteranno questi<br />
eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Plan de Corones MTB-Race<br />
Gara di MTB con 2 lunghi percorsi a disposizione.<br />
Sabato MTB Kids Race alle ore 14.30 a San<br />
Vigilio, ore 20 festa in centro. Domenica Plan de<br />
Corones MTB-Race inizio ore 9, a partire dalle<br />
ore 12.30 pasta party con premiazione alle ore 15.<br />
Iscrizione T 335 740 54 00<br />
02.07.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Al chiaro di luna<br />
L’accompagnatore sceglie l’itinerario di difficoltà<br />
media, tenendo conto della composizione del<br />
gruppo e delle condizioni meteorologiche.<br />
Inizio ore 18 presso l’ Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 23. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 12 del giorno stesso<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Proiezione diapositive "Visioni della natura"<br />
di Helmut Elzenbaumer<br />
Ore 21 nella Casa della Cultura di Chienes.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Plan de Corones MTB Race<br />
Mountain bike race with two routes of different<br />
lengths. Saturday: MTB Kids Race from 2.30 pm<br />
in San Vigilio, party in the village centre from 8 pm.<br />
Sunday: Plan de Corones MTB Race from 9 am,<br />
Pasta Party from 12.30 pm and award ceremony<br />
at 3 pm.<br />
To sign up call, T 335 740 54 00<br />
02.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Let the moon light the way<br />
Guided medium-difficult hike. The mountain guide<br />
will choose the destination according to the group<br />
and weather conditions. Starts at 6 pm from San<br />
Vigilio Tourist office, return around 11 pm.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 12 pm at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
"Visions of nature": multimedia show<br />
by Helmut Elzenbaumer<br />
Chienes club house. Starts 9 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
03.07.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
85
86<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Kalk und Karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Von der Capanna Alpina (1.726 m) über die<br />
Groß-Fanes-Alm zum Limojoch (2.172 m) und<br />
hinunter zur Faneshütte. Nach der Mittagrast<br />
erfolgt der Abstieg nach Pederü (1.545 m).<br />
Start 8 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 18 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Naturparkwanderung -<br />
„Erdpyramiden - Hochnall“<br />
Geführte mittelschwere Wanderung<br />
im Naturpark Rieserferner Ahrn.<br />
Wegverlauf: Platten - Erdpyramiden - Gönner<br />
Alm (Einkehrmöglichkeit) - Hochnall - Platten.<br />
Gehzeit ca. 6 h. Teilnahmegebühr 7 € pro<br />
Person, Treffpunkt 8.30 Uhr TV Rasen.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant, Regenschutz,<br />
feste Wanderschuhe.<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages<br />
im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
oder TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Herrenspeis und Bauernkost<br />
Koch Erich vom Restaurant Durnwald in Pichl /<br />
Gsieser Tal zeigt wie man typische Südtiroler<br />
Speckknödel, Brennesselknödel, Almkäseknödel,<br />
Pilzeknödel, Leberknödel oder Erdbeerknödel<br />
zubereitet. Dauer 9.30–11.30 Uhr. Kosten inkl.<br />
Verkostung der Knödel mit VIP-Card 10 €, ohne<br />
VIP-Card 18 €. Mind. 8 - max. 15 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
04.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Im Reich der Murmeltiere:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Aufstieg von Pederü (1.545 m) bis zum Hochplateau<br />
der Klein Fanes (2.060 m) und zum<br />
Limojoch (2.174 m). Die Rückkehr führt am<br />
Lè Vërt / Grünsee vorbei nach Pederü.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
03.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Formazione calcaree e carsiche:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Dalla Capanna Alpina (1.726 m) si passa per la malga<br />
di Gran Fanes e si raggiunge il passo Limo (2.172 m).<br />
Discesa al rifugio Fanes (2.060 m) con pausa<br />
pranzo, dopodiché discesa al Pederü (1.545 m).<br />
Inizio ore 8 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 18. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione nel Parco Naturale -<br />
"Piramidi di terra - Hochnall"<br />
Escursione guidata di media difficoltà nel Parco<br />
Naturale delle Vedrette di Ries-Aurina. Plata -<br />
Piramidi di terra - Malga Gönner (possibilità di<br />
ristoro) - Hochnall - Plata. Tempo di percorrenza<br />
6 ore circa. Quota di partecipazione 7 € a persona,<br />
Ritrovo ore 8.30 presso Ass. Tur. di Rasun.<br />
Attrezzatura: viveri, protezione per la pioggia,<br />
scarpe da trekking.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
Pietanze signorili e sapori contadini<br />
Lo chef Erich del Ristorante Durnwald di Colle/<br />
Val Casies insegna come preparare i canederli<br />
allo speck tipici dell’Alto Adige ma anche i<br />
canederli all’ortica, quelli al formaggio di malga,<br />
ai funghi, al fegato o quelli dolci alle fragole.<br />
Durata ore 9.30 - 11.30. Quota di partecipazione,<br />
inclusa la degustazione dei canederli, con Vip-<br />
Card 10 €, senza VIP-Card 18 €.<br />
Min. 8 - max. 15 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Limestone and karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
From Capanna Alpina (1726 m) to Le de Limojoch<br />
(2172 m) via the Groß Fanes pastures and then<br />
on to the Fanes refuge. After a break for food<br />
and drinks, we hike down to Pederü (1545 m).<br />
Starts at 8 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 6 pm. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
walks in the natural park:<br />
earth pyramids and Hochnall<br />
Guided medium-difficult hike in the Vedrette<br />
di Ries Aurina Natural park. Description: Plata,<br />
earth pyramids, Gönner mountain inn (stop-over<br />
for food and drinks), Hochnall, Plata. Approx. 6<br />
hours walking. Price: € 7. Meet at Rasun Tourist<br />
office at 8.30 am. Equipment: Packed lunch and<br />
drinks, hiking clothes and boots, rain coat.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
Fine dining and farmhouse food<br />
Learn how to make traditional South Tyrolean<br />
dumplings in all their varieties: with ham (Speckknödel),<br />
nettles (Brennesselknödel), mountain<br />
cheese (Almkäsknödel), mushrooms (Pilzknödel),<br />
liver (Leberknödel) and even strawberries<br />
(Erdbeerknödel). Duration: 9.30 - 11.30 am.<br />
Price: € 10 with VIP card; € 18 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 15 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
04.07.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Among the marmots: Pederü-Fanes-Pederü<br />
Hike from Pederü (1545 m) to the Fanes plateau<br />
(2060 m) and on to Le de Limo (2174 m).<br />
The route back takes us past the "green lake"<br />
Lè Vërt to Pederü. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Naturerlebnis „sonnenaufgang Astjoch“<br />
Aufstieg zum Astjoch-Gipfel mit Stirnlampen,<br />
ca. 1½–2 h, ca. 600 Höhenmeter. Abstieg zur<br />
Rastnerhütte mit Bergfrühstück in der Alm (im<br />
Preis inbegriffen), Rückkehr zum Ausgangspunkt<br />
und Heimfahrt. Kostenbeitrag 20 €.<br />
Anmeldung im TV Pfalzen, T 0474 528 159,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
südtiroler Küche hautnah<br />
in Antholz Mittertal. Verfeinern Sie Ihre Kochkünste,<br />
lernen Sie neue Rezepte kennen und<br />
probieren Sie diese selbst aus.<br />
Anmeldung TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Konzert<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Gais<br />
im Tschurtschenthaler Park in Bruneck.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Folklore Abend<br />
Unterhaltung mit Volkstanzgruppen,<br />
Schuhplattlern und Musikgruppen ab 21 Uhr<br />
im Veranstaltungssaal in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
05.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
04.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Nel regno delle marmotte:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Ascesa da Pederü (1.545 m) fino all’altopiano<br />
della Pices Fanes (2.060 m) e al Passo di Limo<br />
(2.174 m). Sul percorso di rientro a Pederü si<br />
passa per Lè Vërt/Lago Verde. Prezzo 5 € con<br />
Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso al Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione naturalistica<br />
“Alba sulla Cima Lasta”<br />
Ascesa alla Cima Lasta muniti di lampade<br />
frontali, 1 ½ - 2 ore circa, 600 m di dislivello.<br />
Discesa al Rifugio Rastnerhütte con tipica<br />
colazione montanara alla malga (inclusa nel<br />
prezzo); rientro al punto di partenza.<br />
Quota di partecipazione 20 €.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Falzes, T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes, T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento, T 0472 546 140<br />
A tu per tu con la cucina dell’Alto Adige<br />
Ad Anterselva di Mezzo. Affina le tue arti culinarie,<br />
impara nuove ricette e provale poi a casa tua.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur Rasun, T 0474 496 269<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Concerto<br />
Esibizione serale della banda musicale di Gais<br />
al Parco Tschurtschenthaler di Brunico.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
serata folcloristica<br />
Intrattenimento con gruppi musicali, gruppi di<br />
ballo popolare ed i famosi „Schuhplattler” dalle<br />
ore 21 nella sala manifestazioni a San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Experience the sunrise on Mount Astjoch<br />
Hike up to Astjoch with headlamps (approx.<br />
1.5 – 2 hours, 600 m of difference in altitude).<br />
Breakfast at the Rastnerhütte mountain inn<br />
(included in the price). Price: € 20.<br />
Register at Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
south Tyrolean cuisine:<br />
a hands-on experience<br />
Anterselva di Mezzo. Refine your cooking skills<br />
and get to know new recipes to take home!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Concert night<br />
Gais Village Band. At Tschurtschenthaler Park<br />
in Brunico.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
A night of folklore<br />
Plenty of entertainment including live music,<br />
folk dance and Schuhplattler shows!<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
05.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
87
88<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Zeitreise in die Vergangenheit<br />
Busfahrt durch das Comelico / Sappada in den<br />
östlichen Dolomiten, mit kurzer Wanderung<br />
um den Misurina See. Einkehrmöglichkeit,<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 8.30–17 Uhr,<br />
Gehzeit 1 h. Kosten mit VIP-Card 20 €,<br />
ohne VIP-Card 36 €. Mind. 8 - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Krämermarkt<br />
beim Sport Center Mareo in St. Vigil ab 9 Uhr.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
06.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Kulinarium und südtiroler Jazzfestival<br />
Verschiedene Gastbetriebe in Bruneck bieten,<br />
in Begleitung einer Band des Südtiroler<br />
Jazzfestivals, einheimische Köstlichkeiten an.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Flohmarkt in Niederrasen von 8–17 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Rundwanderung in den Cadini zur Fonda Savio<br />
Hütte (2.367m) mit Einkehrmöglichkeit (erst ab<br />
17. Juni, bis dahin Rucksackverpflegung). Höhen-<br />
unterschied 480 m, Dauer 8.30–16 Uhr, Gehzeit 4 h.<br />
Kosten mit VIP-Card 15 €, ohne VIP-Card 25 €.<br />
Mind. 6 Personen - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
05.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Viaggio nel passato<br />
Gita in pullman nelle valli di Comelico/Sappada<br />
nelle Dolomiti orientali, con puntatina al Lago<br />
di Misurina. Possibilità di ristoro. Dislivello<br />
100 m, durata: dalle ore 8.30 alle 17, tempo di<br />
percorrenza a piedi 1 h. Quota di partecipazione<br />
con VIP-Card 20 €, senza VIP-Card 36 €.<br />
Min. 8 - max. 18 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Mercato<br />
Sport Center Mareo a San Vigilio<br />
a partire dalle ore 9.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
06.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Kulinarium e Festival altoatesino<br />
della musica jazz<br />
Jazz for dinner: diversi locali della città<br />
propongono prelibatezze della cucina locale<br />
abbinate alle note di una delle tante bands<br />
partecipanti al Jazz Festival.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
A journey into the past<br />
Coach trip to Comelico and Sappada in the<br />
eastern Dolomites including a short walk around<br />
Lake Misurina. Stop-over for food and drinks.<br />
Difference in altitude: 100 m.<br />
Duration: 8.30 am - 5 pm (1 hour walking).<br />
Price: € 20 with VIP card; € 36 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
second-hand market<br />
at Sport Center Mareo in San Vigilio.<br />
Starts at 9 am.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
06.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Kulinarium: culinary treats and jazz<br />
A number of inns and restaurants serve mouthwatering<br />
local delicacies accompanied by the<br />
sounds of the Südtirol Jazzfestival Alto Adige.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Flea market<br />
Rasun di Sotto, 8 am–5 pm.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
A hike in the Cadini massif to the Fonda Savio<br />
refuge (2367 m). Stop-over for food and drinks<br />
(open only from 17 June, before then: please<br />
bring your own packed lunch and drinks).<br />
Difference in altitude: 480 m.<br />
Duration: 8.30 am - 4 pm (4 hours walking).<br />
Price: € 15 with VIP card; € 25 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 18 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info: T 0474 978 436
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Abendmarkt<br />
in Antholz Mittertal ab 17.30 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Konzert der Musikkappelle st. Vigil<br />
um 21 Uhr im Festzelt neben der Feuerwehrhalle<br />
in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
07.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Kulinarium und südtiroler Jazzfestival<br />
Verschiedene Gastbetriebe in Bruneck bieten,<br />
in Begleitung einer Band des Südtiroler<br />
Jazzfestivals, einheimische Köstlichkeiten an.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Mittsommernachtsfest<br />
am Kiener Dorfplatz ab 17 Uhr.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Musikfest in Antholz Niedertal<br />
der Musikkapelle Antholz Niedertal.<br />
Sa ab 18 Uhr, So ab 10 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
sommerfest der FF Oberolang<br />
Beginn Sa ca. 18 Uhr, am So startet das<br />
Fest bereits am Vormittag mit Konzerten<br />
und einem unterhaltsamen Programm für die<br />
gesamte Familie.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Mercato delle pulci<br />
a Rasun di Sotto dalle ore 8 alle 17.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Dolomiti - Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Tracciato circolare nei Cadini fino al Rifugio Fonda<br />
Savio (2.367m) con possibilità di ristoro (solo a<br />
partire dal 17 giugno, fino a quella data pranzo<br />
al sacco). Dislivello 480 m, durata ore 8.30–16,<br />
tempo di percorrenza 4 h. Quota di partecipazione<br />
con VIP-Card 15 €, senza VIP-Card 25 €.<br />
Min. 6 persone - max. 18 persone.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Mercato serale<br />
Anterselva di Mezzo dalle ore 17.30.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Concerto della banda musicale di san Vigilio<br />
alle ore 21 al tendone vicino ai vigili del Fuoco<br />
di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
07.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Kulinarium e Festival altoatesino<br />
della musica jazz<br />
Jazz for dinner: diversi locali della città<br />
propongono prelibatezze della cucina locale<br />
abbinate alle note di una delle tante bands<br />
partecipanti al Jazz Festival.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Festa di mezza estate<br />
Sulla piazza di Chienes con inizio alle ore 17.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Evening market<br />
Anterselva di Mezzo. Starts at 5.30 pm.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
san Vigilio Village Band concert<br />
San Vigilio pavilion (next to the fire station),<br />
from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
07.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host<br />
of internationally renowned jazz stars.<br />
Concerts in Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Kulinarium: culinary treats and jazz<br />
A number of inns and restaurants serve<br />
mouth-watering local delicacies accompanied<br />
by the sounds of the Südtirol Jazzfestival<br />
Alto Adige.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Midsummer celebrations<br />
Chienes central square. Starts at 5 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
Anterselva di sotto Music Festival<br />
Anterselva di Sotto Village Band.<br />
From 6 pm on Saturday and 10 am on Sunday.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Valdaora di sopra Fire Fighters'<br />
summer festival<br />
From 6 pm on Saturday and late Sunday morning.<br />
Concerts and plenty of entertainment for the<br />
whole family.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
89
90<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
08.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Jazzfestival<br />
Geboten wird ein vielfältiges Programm<br />
international bekannter Jazzgrößen.<br />
Bozen, Sterzing, Brixen, Bruneck und Meran<br />
sind Austragungsorte dieses Musikevents.<br />
Info und detailliertes Programm:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com<br />
oder TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Kulinarium und südtiroler Jazzfestival<br />
Verschiedene Gastbetriebe in Bruneck bieten,<br />
in Begleitung einer Band des Südtiroler<br />
Jazzfestivals, einheimische Köstlichkeiten an.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Margarethensonntag<br />
Feierlicher Gottesdienst in der Pfarrkirche<br />
Welsberg mit Prozession.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Peak Break - das Alpenrennen 2012<br />
Von 7. bis 14. Juli wartet das herausragende<br />
Etappenrennen mit sensationeller Streckenführung<br />
und einzigartigen Innovationen für alle<br />
Hobbyradler auf. Bruneck ist Austragungsort eines<br />
Etappenzieles sowie eines Solostarts und eines<br />
Etappenstartes.<br />
2. Etappe 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Bruneck, 178 km, 3.800 hm<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo - Mauriapass -<br />
Auronzo di Cadore - Tre Croci Pass - Cortina<br />
d’Ampezzo - Falzaregopass - Badia - Bruneck)<br />
3. Etappe 09.07.2012:<br />
Solofahrt: Bruneck–Kronplatz, 26 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Furkelpass - Kronplatz)<br />
4. Etappe 10.07.2012:<br />
Bruneck–Lienz, 91 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Antholz - Stallersattel -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Festa della Musica ad Anterselva di sotto<br />
Esibizione della banda musicale di Anterselva<br />
di Sotto. Sab con inizio alle ore 18 e<br />
dom con inizio alle 10.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Festa estiva dei vigili del fuoco<br />
di Valdaora di sopra<br />
Sab inizio ore 18 circa e dom sin dal mattino con<br />
concerti e intrattenimenti per tutta la famiglia.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
08.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Jazzfestival<br />
Ricco programma di artisti jazz di fama<br />
internazionale. Bolzano, Vipiteno, Bressanone,<br />
Brunico e Merano sono i luoghi che ospiteranno<br />
questi eventi musicali.<br />
Info e programma dettagliato:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com oppure presso la<br />
Ass. Tur. di Brunico, T 0474 555 722<br />
Kulinarium e Festival altoatesino<br />
della musica jazz<br />
Jazz for dinner: diversi locali della città<br />
propongono prelibatezze della cucina locale<br />
abbinate alle note di una delle tante bands<br />
partecipanti al Jazz Festival.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Domenica di santa Margherita<br />
Festa patronale con S. Messa solenne e processione<br />
nella Chiesa Parrocchiale di Monguelfo.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Peak Break – Il Giro delle Alpi 2012<br />
Dal 7 al 14 luglio va in scena la corsa ciclistica<br />
a tappe che ogni anno sorprende appassionati<br />
e tifosi per la straordinarietà del suo tracciato e<br />
l’esclusività delle novità presentate. Brunico<br />
ospita l’arrivo di una tappa e la partenza di<br />
un’altra, nonché la partenza di una singola.<br />
2a Tappa 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Brunico, 178 km, 3.800 m di dislivello<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
08.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
Jazz Festival<br />
A more than promising schedule and a host of<br />
internationally renowned jazz stars. Concerts in<br />
Bolzano, Vipiteno, Bressanone, Brunico and Merano.<br />
Further <strong>info</strong>rmation and all events:<br />
www.suedtiroljazzfestival.com or<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Kulinarium: culinary treats and jazz<br />
A number of inns and restaurants serve mouthwatering<br />
local delicacies accompanied by the<br />
sounds of the Südtirol Jazzfestival Alto Adige.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
sunday mass and procession<br />
Monguelfo Parish Church:<br />
church service and solemn procession.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
2012 Peak Break trans-Alpine cycle race<br />
Sensational stages and unique innovations:<br />
From 7 to 14 July this extraordinary race is sure<br />
to make the hearts of all cycling enthusiasts beat<br />
faster. This year, Brunico is the venue of a stage<br />
finish, a solo start and a stage start.<br />
2nd stage 08/07/2012: Arta Terme – Brunico,<br />
178 km, 3800 m of difference in altitude<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo Tre Croci - Cortina d'Ampezzo - Passo di<br />
Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3rd stage 09/07/2012: Solo ride: Brunico –Kronplatz,<br />
26 km, 1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Passo Furcia - Kronplatz)<br />
4th stage 10/07/2012: Brunico–Lienz (A), 91 km,<br />
1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Vintage tractors show<br />
Falzes: brunch with live music and a<br />
vintage tractors parade. Starts at 9 am.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
„Freunde alter Traktoren“<br />
Frühschoppen mit Rundfahrt alter Traktoren<br />
in Pfalzen ab 9 Uhr.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
südtirol Jazz Festival<br />
im Naturpark Fanes-sennes-Prags<br />
Konzerte bei der Fanes-, Lavarella-,<br />
Fodara-Vedla-und Senneshütte um 13 Uhr.<br />
Jamsession um 15 Uhr bei der Pederü-Hütte.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Musikfest in Antholz Niedertal<br />
der Musikkapelle Antholz Niedertal.<br />
Sa ab 18 Uhr, So ab 10 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
sommerfest der FF Oberolang<br />
Beginn Sa ca. 18 Uhr, am So startet das Fest<br />
bereits am Vormittag mit Konzerten und einem<br />
unterhaltsamen Programm für die gesamte Familie.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Bergmesse<br />
beim Ellener Kreuz mit Bläsergruppe der<br />
Bauernkapelle Onach, Beginn 11.30 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Konzert der Musikkapelle welsberg<br />
um 20.30 Uhr beim Hauptplatz in Welsberg.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
09.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Peak Break - das Alpenrennen 2012<br />
Von 7. bis 14. Juli wartet das herausragende<br />
Etappenrennen mit sensationeller Streckenführung<br />
und einzigartigen Innovationen für alle<br />
Hobbyradler auf. Bruneck ist Austragungsort eines<br />
Etappenzieles sowie eines Solostarts und eines<br />
Etappenstartes.<br />
2. Etappe 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Bruneck, 178 km, 3.800 hm<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo - Mauriapass -<br />
Auronzo di Cadore - Tre Croci Pass - Cortina<br />
d’Ampezzo - Falzaregopass - Badia - Bruneck)<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo delle Tre Croci - Cortina d’Ampezzo -<br />
Passo Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3a Tappa 09.07.2012<br />
Singola: Brunico–Plan de Corones,<br />
26 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Passo Furcia - Plan de Corones)<br />
4a Tappa 10.07.2012<br />
Brunico–Lienz, 91 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
"Appassionati dei trattori d’epoca"<br />
Concerto mattutino con giro sui trattori d’epoca<br />
a Falzes, con inizio alle ore 9.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Jazz Festival in Alto Adige<br />
nel parco Naturale Fanes-senes-Braies<br />
Concerti ai rifugi Fanes, Lavarella,<br />
Fodara Vedla e Sennes alle ore 13.<br />
Jamsession alle ore 15 al rifugio Pederü.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Festa della Musica ad Anterselva di sotto<br />
Esibizione della banda musicale di Anterselva<br />
di Sotto. Sab con inizio alle ore 18 e<br />
dom con inizio alle ore 10.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Festa estiva dei vigili del fuoco<br />
di Valdaora di sopra<br />
Sab inizio ore 18 circa e dom sin dal mattino con<br />
concerti e intrattenimenti per tutta la famiglia.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
s. Messa in montagna<br />
Alla croce di Elle con il gruppo di ottoni della<br />
banda contadina di Onies, inizio ore 11.30.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Concerto della banda musicale di Monguelfo<br />
Con inizio alle ore 20.30<br />
sulla piazza principale di Monguelfo.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
südtirol Jazzfestival Alto Adige<br />
within the Natural Park<br />
Live concerts at the Fanes, Lavarella, Fodara<br />
Vedla and Senes refuges starting from 1 pm.<br />
Jam sessions around 3 pm at the Pederü refuge.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Anterselva di sotto Music Festival<br />
Anterselva di Sotto Village Band.<br />
From 6 pm on Saturday and 10 am on Sunday.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Valdaora di sopra Fire Fighters'<br />
summer festival<br />
From 6 pm on Saturday and late Sunday morning.<br />
Concerts and plenty of entertainment for the<br />
whole family.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Mountain church service<br />
at Croce di Elle, with the wind ensemble<br />
of the Onies Band. Starts at 11.30 am.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Monguelfo Village Band concert<br />
Monguelfo central square. Starts at 8.30 pm.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
09.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
2012 Peak Break trans-Alpine cycle race<br />
Sensational stages and unique innovations:<br />
From 7 to 14 July this extraordinary race is sure<br />
to make the hearts of all cycling enthusiasts beat<br />
faster. This year, Brunico is the venue of a stage<br />
finish, a solo start and a stage start.<br />
2nd stage 08/07/2012: Arta Terme – Brunico,<br />
178 km, 3800 m of difference in altitude<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo Tre Croci - Cortina d'Ampezzo - Passo di<br />
Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3rd stage 09/07/2012: Solo ride: Brunico –Kronplatz,<br />
26 km, 1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Passo Furcia - Kronplatz)<br />
91
92<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
3. Etappe 09.07.2012:<br />
Solofahrt: Bruneck–Kronplatz, 26 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Furkelpass - Kronplatz)<br />
4. Etappe 10.07.2012:<br />
Bruneck–Lienz, 91 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Antholz - Stallersattel -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
“sagenweg ins Pidigtal“<br />
Wanderung mit Wanderbegleiter.<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 13–16.30 Uhr,<br />
Gehzeit 2 h, Kosten inkl. Getränk und kleiner<br />
Überraschung mit VIP-Card 10 €, ohne VIP-Card<br />
18 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
10.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Peak Break - das Alpenrennen 2012<br />
Von 7. bis 14. Juli wartet das herausragende<br />
Etappenrennen mit sensationeller Streckenführung<br />
und einzigartigen Innovationen für alle<br />
Hobbyradler auf. Bruneck ist Austragungsort eines<br />
Etappenzieles sowie eines Solostarts und eines<br />
Etappenstartes.<br />
2. Etappe 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Bruneck, 178 km, 3.800 hm<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo - Mauriapass -<br />
Auronzo di Cadore - Tre Croci Pass - Cortina<br />
d’Ampezzo - Falzaregopass - Badia - Bruneck)<br />
3. Etappe 09.07.2012:<br />
Solofahrt: Bruneck–Kronplatz, 26 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Furkelpass - Kronplatz)<br />
4. Etappe 10.07.2012:<br />
Bruneck–Lienz, 91 km, 1.500 hm<br />
(Bruneck - Olang - Antholz - Stallersattel -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
09.07.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Peak Break – Il Giro delle Alpi 2012<br />
Dal 7 al 14 luglio va in scena la corsa ciclistica<br />
a tappe che ogni anno sorprende appassionati<br />
e tifosi per la straordinarietà del suo tracciato e<br />
l’esclusività delle novità presentate. Brunico<br />
ospita l’arrivo di una tappa e la partenza di<br />
un’altra, nonché la partenza di una singola.<br />
2a Tappa 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Brunico, 178 km, 3.800 m di dislivello<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo delle Tre Croci - Cortina d’Ampezzo -<br />
Passo Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3a Tappa 09.07.2012<br />
Singola: Brunico–Plan de Corones,<br />
26 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Passo Furcia - Plan de Corones)<br />
4a Tappa 10.07.2012<br />
Brunico–Lienz, 91 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
“sentiero delle leggende in Val di Pidig“<br />
Escursione con guida. Dislivello 100 m, durata:<br />
dalle ore 13 alle 16.30, tempo di percorrenza 2 h,<br />
quota di partecipazione (incluse bevande e piccolo<br />
omaggio) con VIP-Card 10 €, senza VIP-Card 18 €.<br />
Min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
10.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Peak Break – Il Giro delle Alpi 2012<br />
Dal 7 al 14 luglio va in scena la corsa ciclistica<br />
a tappe che ogni anno sorprende appassionati<br />
e tifosi per la straordinarietà del suo tracciato e<br />
l’esclusività delle novità presentate. Brunico<br />
ospita l’arrivo di una tappa e la partenza di<br />
un’altra, nonché la partenza di una singola.<br />
4th stage 10/07/2012: Brunico–Lienz (A), 91 km,<br />
1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
A trail of ancient stories:<br />
Valle di Pidig-Pidigtal<br />
Guided hike. Difference in altitude: 100 m.<br />
Duration: 1 pm - 4.30 pm (2 hours walking).<br />
Price including drinks and a small surprise: € 10<br />
with VIP card; € 18 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
10.07.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
2012 Peak Break trans-Alpine cycle race<br />
Sensational stages and unique innovations:<br />
From 7 to 14 July this extraordinary race is sure<br />
to make the hearts of all cycling enthusiasts beat<br />
faster. This year, Brunico is the venue of a stage<br />
finish, a solo start and a stage start.<br />
2nd stage 08/07/2012: Arta Terme – Brunico,<br />
178 km, 3800 m of difference in altitude<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo Tre Croci - Cortina d'Ampezzo - Passo di<br />
Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3rd stage 09/07/2012: Solo ride: Brunico –Kronplatz,<br />
26 km, 1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Passo Furcia - Kronplatz)<br />
4th stage 10/07/2012: Brunico–Lienz (A), 91 km,<br />
1500 m of difference in altitude<br />
(Brunico - Valdaroa - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Naturparkwanderung „über‘s Joch“<br />
Geführte mittelschwere / schwere Wanderung<br />
im Naturpark Fanes-Sennes-Prags.<br />
Wegverlauf: Furkelpass - Dreifingerscharte -<br />
Hochalmsee - Lapedurscharte - Furkelpass.<br />
Gehzeit ca. 7 h, Teilnahmegebühr 7 € pro Person,<br />
Treffpunkt 8.30 Uhr TV Rasen.<br />
Mitzubringen sind Tagesproviant, Regenschutz<br />
und feste Wanderschuhe.<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Bauern Müh und Fleiß<br />
Panorama- und Mühlenrundwanderung in<br />
Taisten inkl. Jause. Höhenunterschied 300 m,<br />
Dauer 13–16.30 Uhr, Gehzeit 3 h.<br />
Kosten inkl. Jause mit VIP-Card 12 €,<br />
ohne VIP-Card 20 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Konzert der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
11.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Piz da Peres - Furkelpass<br />
Wanderung vom Furkelpass (1.789 m) Richtung<br />
Gipfel des Piz da Peres (2.507 m). Preis 5 € mit<br />
Summercard, 7 € ohne Summercard,<br />
Treffpunkt TV St. Vigil.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
südtiroler Handarbeit in Antholz<br />
Basteln Sie sich Ihre ganz persönliche<br />
Urlaubserinnerung.<br />
Anmeldung im TV Antholz, T 0474 492 116<br />
oder TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Naturkraft<br />
Abenteuertour durch die Fanesschlucht bei<br />
Cortina mit Wanderbegleiter der Alpinschule.<br />
Geeignet für Kinder ab 9 Jahren. Rucksackverpflegung,<br />
Höhenunterschied 300 m, Dauer<br />
9–15.30 Uhr, Gehzeit 3 h, Kosten inkl. kleinem<br />
2a Tappa 08.07.2012:<br />
Arta Terme–Brunico, 178 km, 3.800 m di dislivello<br />
(Arta Terme - Tolmezzo - Ampezzo -<br />
Passo della Mauria - Auronzo di Cadore -<br />
Passo delle Tre Croci - Cortina d’Ampezzo -<br />
Passo Falzarego - Badia - Brunico)<br />
3a Tappa 09.07.2012<br />
Singola: Brunico–Plan de Corones,<br />
26 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Passo Furcia - Plan de Corones)<br />
4a Tappa 10.07.2012<br />
Brunico–Lienz, 91 km, 1.500 m di dislivello<br />
(Brunico - Valdaora - Anterselva - Passo Stalle -<br />
Hofgarten - Lienz)<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Escursione nel Parco Naturale "Oltre il passo"<br />
Escursione di media e alta difficoltà nel Parco Naturale<br />
Fanes-Senes-Braies. Itinerario: Passo Furcia - Forcella<br />
Tre Dita - Lago di alta montagna - forcella Lapedur<br />
- Passo Furcia. Tempo di percorrenza ca. 7 h,<br />
quota di partecipazione 7 € a persona, ritrovo<br />
ore 8.30 Ass. Tur. di Rasun. Equipaggiamento: viveri,<br />
protezione per la pioggia e scarpe da trekking.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
Fatica e diligenza contadina<br />
Camminata panoramica sul sentiero dei mulini<br />
di Tesido. Dislivello 300 m, durata ore 13–16.30,<br />
tempo di percorrenza 3 h, quota di partecipazione<br />
(merenda inclusa) con VIP-Card 12 €, senza VIP-<br />
Card 20 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Concerto della Banda musicale di Rasun di<br />
sopra al Padiglione di Rasun di Sopra, ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
11.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Piz da Peres - Passo Furcia<br />
Trekking dal Passo Furcia (1.789 m) al Piz da Peres<br />
(2.507 m). Prezzo 5 € con Summercard, 7 € senza<br />
Summercard, ritrovo Ass. Tur. di San Vigilio.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Natural park hike: across the mountain pass<br />
Guided medium-difficult to difficult hike in the<br />
Fanes Senes Braies Natural park.<br />
Description: Passo Furcia - Forcella Tre Dita -<br />
Lake Fojedöra - Passo Lapedur - Passo Furcia.<br />
Approx. 7 hours walking. Price: € 7.<br />
Meet at Rasun Tourist office at 8.30 am.<br />
Please bring your own packed lunch and drinks,<br />
hiking clothes and boots and a rain coat.<br />
Register by 5 pm on the previous day at Rasun<br />
Tourist Info: T 0474 496 269 or at Anterselva<br />
Tourist Info: T 0474 492 116<br />
A farmer's hardship<br />
Panoramic walk in Tesido including a visit<br />
to the mills and a stop-over for snacks.<br />
Difference in altitude: 300 m. Duration:<br />
1 pm–4.30 pm (3 hours walking). Price including<br />
snacks: € 12 with VIP card; € 20 without VIP<br />
card. Minimum 6 participants.<br />
Tesido Tourist Info, T 0474 978 436<br />
Rasun di sopra Village Band concert<br />
Starts at 8.45 pm at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
11.07.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Piz da Peres and Passo Furcia<br />
Hike from Passo Furcia (1789 m) to Piz da Peres<br />
(2507 m). Meet at San Vigilio Tourist office.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
south Tyrolean handicraft in Anterselva<br />
Make your very own holiday souvenir!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
or Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
The healing powers of nature<br />
Guided adventure hike through the Fanes gorge<br />
near Cortina. Suitable for children from the age<br />
of 9. Please bring your own packed lunch and<br />
drinks. Difference in altitude: 300 m.<br />
Duration: 9 am - 3.30 pm (3 hours walking).<br />
Price: € 22 with VIP card; € 50 without VIP card.<br />
93
94<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Umtrunk mit VIP-Card 22 €, ohne VIP-Card 50 €.<br />
Mind. 6 - max. 17 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Olanger standlschmaus<br />
Straßenfest im Dorfzentrum von Mitterolang mit<br />
einheimischen Spezialitäten und Musik, ab 18 Uhr.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Theateraufführung<br />
„Teatro Delusio“ - ohne Worte - Theaterfamilie<br />
Flöz aus Berlin. Treffpunkt 21 Uhr im Veranstaltungssaal<br />
St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Herbert Grönemeyer Live<br />
Der erfolgreichste deutsche Popkünstler aller<br />
Zeiten live auf dem Rathausplatz in Bruneck.<br />
Konzertbeginn 21 Uhr, Einlass ab 19.30 Uhr.<br />
Kartenvorverkauf in allen Athesia - Buchhandlungen<br />
in Südtirol, in Bozen bei Baba’s,<br />
in Meran bei Non Stop Music oder unter<br />
www.athesiaticket.it<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
12.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf.<br />
Programm: Auffahrt frühmorgens mit dem<br />
Shuttlebus zur Brunnerwiesenalm (1.969 m),<br />
leichte Wanderung zum Lutterkopf (2.145 m -<br />
ca. 45 Min. Aufstieg), Sonnenaufgang über den<br />
Dolomitengipfeln, Abstieg zur Hochrautalm<br />
(1.643 m - ca. 1 h Gehzeit), Almfrühstück,<br />
Rückkehr nach Rasen (ca. 1½ h Gehzeit).<br />
Mind. 4 - max. 15 Personen,<br />
Kostenbeitrag 20 € pro Person, Kinder bis 14 Jahre<br />
15 € (inkl. Wanderbegleitung, Auffahrt mit dem<br />
Shuttlebus, Almfrühstück).<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Artigianato altoatesino fai da te<br />
in Valle Anterselva<br />
Crea personalmente gli oggetti che ti<br />
ricorderanno le vacanze trascorse in Alto Adige.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Forza della natura<br />
Tracciato avventuroso attraverso la gola di Fanes<br />
vicino a Cortina, escursione accompagnata da<br />
guide della Scuola di alpinismo. Per adulti e<br />
bambini dai 9 anni in sù. Pranzo al sacco.<br />
Dislivello 300 m, durata dalle ore 9 alle 15.30,<br />
tempo di percorrenza 3 h, quota di partecipazione<br />
(brindisi incluso) con VIP-Card 22 €,<br />
senza VIP-Card 50 €. Min. 6 - max. 17 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
standlschmaus: festa gastronomica a Valdaora<br />
Grande festa gastronomica tra le vie del centro<br />
di Valdaora di Mezzo con specialità locali e<br />
buona musica, dalle ore 18.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Rappresentazione teatrale<br />
"Teatro Delusio" – senza parole – Compagnia<br />
Familie Flöz di Berlino. Alle ore 21 nella sala<br />
manifestazioni di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Herbert Grönemeyer Live<br />
Il maggior artista pop tedesco di tutti i tempi<br />
si esibisce dal vivo sulla piazza Municipio di<br />
Brunico. Inizio concerto ore 21, ingresso a partire<br />
dalle ore 19.30. Prevendita biglietti in tutte le<br />
librerie Athesia dell’Alto Adige, a Bolzano da<br />
Baba's, a Merano da Non Stop Music o sul sito<br />
www.athesiaticket.it<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
12.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione all’alba al Monte Luta.<br />
Programma: trasferimento di buon’ora con il<br />
bus navetta fino alla malga Brunnerwiesenalm<br />
(1.969 m), facile camminata fino al Monte Luta<br />
(2.145 m - ca. 45 min.), possibilità di ammirare il<br />
sorgere del sole sulle vette dolomitiche, discesa<br />
Minimum 6, maximum 17 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
Olanger standlschmaus:<br />
a village fair for connoisseurs<br />
Valdaora di Mezzo.<br />
Local delicacies and live music from 6 pm.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
A night at the theatre<br />
"Teatro Delusio": plays without words<br />
by the Theaterfamilie Flöz group from Berlin.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Herbert Grönemeyer live<br />
Watch the most successful German pop artist<br />
of all times perform on Rathausplatz in the very<br />
centre of Brunico. Doors open from 7.30 pm.<br />
The concert starts at 9 pm. Tickets available<br />
from all Athesia shops in South Tyrol, from<br />
Baba's in Bolzano, Non Stop Music in Merano<br />
or on www.athesiaticket.it<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
12.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
sunrise Hike<br />
Hike up to Mount Lutterkopf. Early morning<br />
shuttle transfer to the Brunnerwiesen pastures<br />
(1969 m). Easy hike to Mount Lutterkopf<br />
(2145 m - approx. 45 mins uphill), watch the<br />
sunrise above the Dolomite peaks, hike down<br />
to the Hochraut inn (1643 m - approx. 1 hour),<br />
breakfast. Return to Rasun (approx. 1.5 hours).<br />
Minimum 4 - maximum 15 participants.<br />
Price including guide, transfer and breakfast:<br />
€ 20, children up to the age of 14: € 15.<br />
Registration within 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Guided walks: Lake Campofosso<br />
and Lago di Pausa lake<br />
A hike through the valley to Lake Campofosso,<br />
across the mountain pass (2488 m) to the Lago<br />
di Pausa lake mountain inn (2312 m) and down
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Themenwanderung: Kompfoß- und<br />
Tiefrastensee in den Pfunderer Bergen<br />
Aufstieg durch das Ternatal zum Kompfoßsee,<br />
über den Sattel (2.488 m) zur Tiefrastenhütte<br />
(2.312 m), Abstieg ins Mühlental, auf Wunsch<br />
Höhenweg über die Hof Alm zum Nunewieser.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant u. knöchelhohe<br />
Bergschuhe mit Profilsohle. Aufstieg 1.100 hm,<br />
Gehzeit ca. 6 h. Start TV Kiens 8.10 Uhr,<br />
Kostenbeitrag 10 €, max. 15 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb Mi 17 Uhr im TV Pfalzen,<br />
T 0474 528 159, TV Kiens, T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
spiel und spaß beim Lehrbauernhof<br />
Bauernhof-Schule beim Mudler Hof in St. Martin<br />
im Gsieser Tal. Familien können das bäuerliche<br />
Leben am Hof hautnah miterleben.<br />
Dauer 9–12.20 Uhr,<br />
Kosten inkl. Jause (hofeigene Produkte)<br />
mit VIP-Card 16 €, ohne VIP-Card 26 €.<br />
Mind. 10 - max. 20 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Tradition und Gaumenfreude<br />
Einblicke in die Honig- Kräuter-, Käse und<br />
Schnapsproduktion, anschließend Kochkurs im<br />
Gasthaus Rose – Sotrù und Speckverkostung<br />
bei einem Bauer. Start 9.30 Uhr im TV St. Vigil,<br />
Rückkehr 16.15 Uhr. Preis 35 € mit Summercard,<br />
40 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Das Moor liegt Dir zu Füßen -<br />
Biotopführung in Oberrasen um 10 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Konzert der Musikkapelle Niederrasen<br />
am Pavillon von Niederrasen um 20.30 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Pustertaler sommerabend<br />
mit Musik und Spezialitäten am Schulhausplatz<br />
von St. Lorenzen, Beginn 20.30 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
fino alla malga Hochraut (1.643 m - percorrenza<br />
1 ora circa), colazione in malga, rientro a Rasun<br />
(percorrenza 1 ½ h circa). Min. 4 - max. 15 persone,<br />
quota di partecipazione 20 € a persona, bambini<br />
fino ai 14 anni 15 € (incl. accompagnamento guida,<br />
trasferimento con il bus navetta, colazione in malga).<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Escursione a tema: laghi di Pausa e<br />
Campofosso sulle montagne di Fundres<br />
Ascesa lungo la val di Terna, oltre il passo<br />
(2.488 m) fino al Rifugio Campofosso (2.312 m),<br />
discesa per la Valle dei mulini o, su richiesta,<br />
sull’Alta Via, passando per la malga Hof Alm<br />
fino alla Nunewieser. Attrezzatura: viveri e<br />
scarponi da trekking alla caviglia con suola<br />
profilata. Dislivello in salita 1.100 m, tempo di<br />
percorrenza ca. 6 h. Partenza presso Ass. Tur.<br />
Chienes ore 8.10, quota di partecipazione 10 €,<br />
max. 15 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di mercoledì<br />
Ass. Tur. di Falzes, T 0474 528 159<br />
Ass. Tur. di Chienes, T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento, T 0472 546 140<br />
Fattoria didattica<br />
Appuntamento ludico-didattico all’Agriturismo<br />
Mudler di San Martino in Val Casies per scoprire<br />
in famiglia come funziona la vita in una fattoria.<br />
Ore 9 - 12.20, quota di partecipazione (inclusa<br />
merenda a base di prodotti del maso) con VIP-<br />
Card 16 €, senza VIP-Card 26 €.<br />
Min. 10 - max. 20 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Tradizioni e sapori<br />
Alla scoperta dei segreti nella produzione del<br />
miele, erbe medicinali ed aromatiche, formaggio<br />
e distillazione della grappa, poi corso di cucina<br />
ladina alla trattoria Alla Rosa – Sotrù e assaggio<br />
di speck presso un contadino. Inizio ore 9.30 presso<br />
l’Ass. Tur. San Vigilio, ritorno ore 16.15. Prezzo<br />
35 € con Summercard, 40 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
La torbiera ai tuoi piedi -<br />
Visita guidata al biotopo<br />
A Rasun di Sopra, con inizio alle ore 10.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
through the "mill valley". Upon request: additional<br />
route to the Nunewieser inn.<br />
Equipment: packed lunch, drinks and ankle-high<br />
hiking boots with a good grip sole.<br />
Total walking time: approx. 6 hours.<br />
Difference in altitude (uphill): 1100 m.<br />
Starts at 8.10 am from Chienes Tourist office.<br />
Price: € 10. Maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
Farm fun, games and adventures for kids<br />
At the Mudler Hof school farm in S. Martino<br />
Valle di Casies. A perfect chance for the whole<br />
family to experience life in a farm.<br />
Duration: 9 am - 12.20 pm. Price including homemade<br />
snacks: € 16 with VIP card; € 26 without<br />
VIP card. Minimum 10, maximum 20 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
Tradition and culinary delights<br />
A introduction to how honey, cheese,<br />
herb products, spirits and liqueurs are made,<br />
followed by a cookery course at La Rosa-Sotrù<br />
and a taste of home-made South Tyrolean cured<br />
ham (Speck) at a local farm. Starts at 9.30 am<br />
from San Vigilio Tourist office, return around<br />
4.15 pm. Price: Summercard: € 35;<br />
without Summercard: € 40.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
The moor at your feet –<br />
a guided walk through the biotope<br />
A guided visit to the Rasun di Sopra biotope.<br />
Starts at 10 am.<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
Rasun di sotto Village Band concert<br />
Starts at 8.30 pm at the Rasun di Sotto band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Pustertal valley summer nights<br />
Live music and culinary treats at the San Lorenzo<br />
schoolhouse square. Starts at 8.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
95
96<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Theateraufführung<br />
„Teatro Delusio“ - ohne Worte - Theaterfamilie<br />
Flöz aus Berlin. Treffpunkt 21 Uhr im Veranstaltungssaal<br />
St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
13.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Bergtour mit Bergführer der Alpinschule von der<br />
Auronzo Hütte ins Fischleintal / Sexten (1.540m).<br />
Die Tour führt zur Drei-Zinnen-Hütte, zur Büllele-<br />
Joch-Hütte (2.528m), zur Zsigmondy-Hütte und<br />
nach Sexten. Aufstieg 200 hm, Abstieg 100 hm,<br />
Dauer 8–17 Uhr, Gehzeit 6½ h. Kosten mit VIP-Card<br />
18 €, ohne VIP-Card 30 €. Mind. 8 - max. 17 Pers.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Kräuterwanderung<br />
Start 10 Uhr, Rückkehr 12.30 Uhr. Preis 5 € mit<br />
Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Bauernmarkt<br />
am Dorfplatz in St. Martin / Gsieser Tal von<br />
10–12 Uhr. Anschließend Gsieser Bauernkost<br />
von 12–15 Uhr beim Bar & Bistro Regiohof,<br />
Restaurant & Bar zum Graf, Restaurant Pizzeria<br />
Lanzberg, Bar Pub Restaurant Talschlusshütte.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978436.<br />
Märchen-Kräuterfibel<br />
Mit einer Wanderbegleiterin werden Kräuter gesammelt<br />
und ein Wohlfühlkräutertee zubereitet,<br />
dazu gibt es hausgemachte Kräuterbutter mit Brot.<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 14–17 Uhr,<br />
Gehzeit 2 h, Kosten inkl. Jause mit VIP-Card 10 €,<br />
ohne VIP-Card 16 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
waldfest der F.F. St. Georgen im Flatschwaldile<br />
in St. Georgen mit Live Musikprogramm.<br />
Festbeginn Fr 20 Uhr, Sa 19 Uhr und So 12 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Concerto della banda musicale di Rasun di<br />
sotto al Padiglione della Musica di Rasun di Sotto<br />
con inizio alle ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
serata pusterese<br />
Serata a base di musica e specialità della<br />
cucina pusterese sul piazzale della scuola<br />
di San Lorenzo di Sebato, Inizio ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Rappresentazione teatrale<br />
"Teatro Delusio" – senza parole – Compagnia<br />
Familie Flöz di Berlino. Alle ore 21 nella sala<br />
manifestazioni di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
13.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Dolomiti, Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Escursione alpinistica con le guide della Scuola<br />
di alpinismo con partenza dal Rifugio Auronzo<br />
in Val Fiscalina/Sesto (1.540 m). Il tracciato<br />
conduce al rifugio Locatelli alle Tre Cime, al<br />
Rifugio Pian di Cengia (2.528 m), al Rifugio<br />
Zsigmondy-Comici e infine a Sesto. Dislivello in<br />
salita 200 m, discesa 100 m, durata: dalle ore 8<br />
alle 17, tempo di percorrenza 6½ h.<br />
Quota di partecipazione con VIP-Card 18 €,<br />
senza VIP-Card 30 €. Min. 8 - max. 17 persone.<br />
Iscriszione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Guida alle erbe<br />
Inizio ore 10 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 12.30. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Mercato contadino<br />
Sulla piazza del paese di San Martino/Val Casies<br />
dalle ore 10 alle 12. Piatti tipici contadini della<br />
Val Casies dalle ore 12 alle 15 presso Bar &<br />
Bistro Regiohof, Restaurant & Bar zum Graf,<br />
Restaurant Pizzeria Lanzberg, Bar Pub Restaurant<br />
Talschlusshütte.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
A night at the theatre<br />
"Teatro Delusio": plays without words<br />
by the Theaterfamilie Flöz group from Berlin.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
13.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
Guided hikes from the Auronzo mountain inn<br />
to the Fiscalina valley (Sesto, 1540 m). Via the<br />
Antonio Locatelli inn, the Pian di Cengia inn<br />
(2528 m), the Zsigmondy Comici inn and on<br />
to Sesto. Difference in altitude: uphill 200 m,<br />
downhill 100 m. Duration: 8 am - 5 pm.<br />
Total walking time: 6.5 hours.<br />
Price: € 18 with VIP card; € 30 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 17 participants.<br />
Further <strong>info</strong>rmation, T 0474 978 436<br />
Herbs - a guided walk<br />
Starts at 10 am, return around 12.30 pm. Price:<br />
Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Farmers' market<br />
S. Martino/Valle di Casies central square.<br />
From 10 am to 12 pm. And to round it off:<br />
"Gsieser Bauernkost" farmhouse food festival<br />
between 12 and 3 pm at Bar & Bistro Regiohof,<br />
Restaurant & Bar Zum Graf, Restaurant<br />
Pizzeria Lanzberg and Bar Pub Restaurant<br />
Talschlusshütte.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
Herbs: a fairy tale<br />
A guided walk to gather herbs, brew your<br />
own feel-good tea and enjoy it with some<br />
home-made farmhouse bread and herb butter.<br />
Difference in altitude: 100 m. Duration: 2–5 pm<br />
(2 hours walking). Price including snacks: € 10<br />
with VIP card; € 16 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Konzert der Musikkappelle Enneberg<br />
ab 21 Uhr im Festzelt neben der Feuerwehrhalle<br />
in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Oper Carmen<br />
Oper von Georges Bizet in Originalsprache<br />
(französisch) um 21 Uhr in Bruneck.<br />
Bizets „Zigeuneroper“ entführt das Publikum<br />
in das feurige Spanien des 19. Jahrhunderts,<br />
in eine Welt voller Leidenschaft, blutiger Kämpfe<br />
und dramatischer Intrigen.<br />
Eintrittspreise: 36,80 € - 3. Kategorie, 46 € -<br />
2. Kategorie, 57,50 € - 1. Kategorie, 103,50 € -<br />
„Sektor Gold“. Alle Plätze sind nummerierte<br />
Sitzplätze. Tickets erhältlich in allen Athesia<br />
Buchhandlungen, Baba’s (Bozen), Non Stop<br />
Music (Meran), unter: www.athesiaticket.it und<br />
www.greenticket.it<br />
Info T 0474 545 292<br />
14.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Flohmarkt<br />
auf dem Kirchplatz von St. Lorenzen, 8–17 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Bauernmarkt<br />
von 10–16 Uhr im Ortszentrum von St. Lorenzen.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
waldfest der F.F. St. Georgen im Flatschwaldile<br />
in St. Georgen mit Live Musikprogramm.<br />
Festbeginn Fr 20 Uhr, Sa 19 Uhr und So 12 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Feuerwehrfest in Niederrasen<br />
Sommerfest der F.F. beim Pavillon in Niederrasen.<br />
Sa 19–24 Uhr, So 10–24 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Kubanische Nacht - Konzert<br />
Live from Buena Vista - The Havana Lounge am<br />
Rathausplatz in Bruneck. Die Stars des Oscargekrönten<br />
Kinoklassikers „Buena Vista Social Club“,<br />
sowie Musiker der Afro-Cuban All Stars werden<br />
mit der Formation „Live from Buena Vista“ für<br />
Enciclopedia fiabe ed erbette<br />
Escursione guidata alla scoperta e raccolta<br />
di erbe officinali. Preparazione di un benefico<br />
infuso alle erbe e degustazione di pane e burro<br />
alle erbe. Dislivello 100 m, durata dalle ore<br />
14 alle 17, tempo di percorrenza 2 h, quota di<br />
partecipazione (merenda inclusa) con VIP-Card 10<br />
€, senza VIP-Card 16 €. Min. 6 Persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Festa nel bosco organizzata dai vigili del fuoco<br />
di San Giorgio, localitá Flatschwaldile<br />
a San Giorgio con musica dal vivo.<br />
Inizio ven ore 20, sab ore 19 e dom ore 12.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Concerto della banda musicale di Pieve<br />
dalle ore 21 nel tendone vicino i Vigili del Fuoco<br />
di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Carmen<br />
Opera lirica di Georges Bizet in lingua originale<br />
(francese) alle ore 21 a Brunico. L’opera gitana di<br />
Bizet seduce il pubblico con il fascino della<br />
Spagna caliente del XIX secolo, trasportando<br />
lo spettatore in un mondo di passione, lotte<br />
sanguinose e intrighi drammatici.<br />
Biglietti di ingresso: 36,80 € - 3a categoria,<br />
46 € - 2a categoria, 57,50 € - 1a categoria,<br />
103,50 € - "Settore Oro". Tutti i posti a sedere<br />
sono numerati. I biglietti sono acquistabili<br />
presso tutte le librerie Athesia, presso Baba’s<br />
(Bolzano), Non Stop Music (Merano) e sui siti:<br />
www.athesiaticket.it e www.greenticket.it<br />
Info T 0474 545 292<br />
14.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Mercatino delle pulci<br />
sul sagrato della Chiesa di San Lorenzo, ore 8–17.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Mercatino dei contadini<br />
dalle ore 10–16 in centro paese a San Lorenzo.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo, T 0474 474 092<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Forest festival<br />
hosted by the San Giorgio Fire Fighters.<br />
Live music and food in the nearby Flatschwaldile<br />
woods. Starts at 8 pm on Fri, at 7 pm on Sat and<br />
at 12 pm on Sun.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Marebbe Village Band concert<br />
San Vigilio pavilion (next to the fire station),<br />
from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
A night at the Opera: Carmen<br />
Georges Bizet's masterpiece in the original<br />
French version. At 9 pm in Brunico. This worldfamous<br />
gypsy tale takes the audience back to<br />
19th century Spain and into a world marked<br />
by passion, bloodshed, fights and dramatic<br />
intrigues. Ticket prices: 3rd category: € 36,80;<br />
2nd category: € 46; 1st category: € 57,50;<br />
"Gold sector": € 103,50. All seats are numbered.<br />
Tickets available from all Athesia shops in<br />
South Tyrol, from Baba's in Bolzano, Non Stop<br />
Music in Merano or on www.athesiaticket.it<br />
and www.greenticket.it.<br />
Further <strong>info</strong>rmation T 0474 545 292<br />
14.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Flea market<br />
San Lorenzo church square, 8 am–5 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Farmers' market<br />
San Lorenzo village centre, from 10 am to 4 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Forest festival<br />
hosted by the San Giorgio Fire Fighters.<br />
Live music and food in the nearby Flatschwaldile<br />
woods. Starts at 8 pm on Fri, at 7 pm on Sat and<br />
at 12 pm on Sun.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
97
98<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
karibische Stimmung und sommerliches Flair sorgen.<br />
Eintrittspreis 36,80 €. Tickets erhältlich in allen<br />
Athesia Buchhandlungen, Baba’s (Bozen),<br />
Non Stop Music (Meran) Bazar, Centro S. Chiara,<br />
Radio Dolomiti, Radio Italia (Trient),<br />
Musica 3000 (Rovereto) unter:<br />
www.athesiaticket.it und www.greenticket.it -<br />
Konzertbeginn 21 Uhr.<br />
Info, T 0474 545 292<br />
15.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Feuerwehrfest in Niederrasen<br />
Sommerfest der F.F. beim Pavillon in Niederrasen.<br />
Sa 19–24 Uhr, So 10–24 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Almfest - Oberegger Alm<br />
mit Bergmesse um 11 Uhr, anschließend Almfest<br />
mit Musik und Unterhaltung.<br />
Findet bei jeder Witterung statt!<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
waldfest der F.F. St. Georgen im Flatschwaldile<br />
in St. Georgen mit Live Musikprogramm.<br />
Festbeginn Fr 20 Uhr, Sa 19 Uhr und So 12 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Miss Italia<br />
Vorentscheidung für die Provinz Bozen um<br />
21.15 Uhr im Festzelt neben der Feuerwehrhalle<br />
in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
16.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
weinleben im Park und Krapfengenüsse<br />
Olanger Weinkost im Park von Mitterolang<br />
ab 18.30 Uhr. Mit Musik, Wein und Südtiroler<br />
Spezialitäten. Südtiroler Bäuerinnen und Bauern<br />
präsentieren vielfältige Varianten an Krapfen.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Festa nel bosco organizzata dai vigili del fuoco<br />
di San Giorgio, localitá Flatschwaldile<br />
a San Giorgio con musica dal vivo.<br />
Inizio ven ore 20, sab ore 19 e dom ore 12.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Festa dei vigili del fuoco a Rasun di sotto<br />
Festa estiva dei vigili del fuoco al Padiglione di<br />
Rasun di Sotto. Sab ore 19–24, Dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Notte cubana - Concerto<br />
Live from Buena Vista - The Havana Lounge sulla<br />
Piazza Municipio di Brunico. Le stars del “Buena<br />
Vista Social Club” il famoso film premiato con<br />
l’Oscar e i musicisti del gruppo Afro-Cuban All<br />
Stars con la formazione “Live from Buena Vista”<br />
porteranno sulla piazza del paese ritmi caraibici<br />
e atmosfere di estati calienti. Ingresso 36,80 €.<br />
Biglietti disponibili presso le librerie Athesia,<br />
Baba’s (Bolzano), Non Stop Music (Merano)<br />
Bazar, Centro S. Chiara, Radio Dolomiti, Radio<br />
Italia (Trento), Musica 3000 (Rovereto) e sui siti:<br />
www.athesiaticket.it e www.greenticket.it<br />
Inizio concerto ore 21.<br />
Info, T 0474 545 292<br />
15.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Festa dei vigili del fuoco a Rasun di sotto<br />
Festa estiva dei vigili del fuoco al Padiglione di<br />
Rasun di Sotto. Sab ore 19–24, Dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Festa delle malghe - Malga di Obereggen<br />
Con Santa Messa in montagna, ore 11 e festa<br />
in malga con musica dal vivo e intrattenimenti.<br />
La festa si terrà con ogni condizione di tempo.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Festa nel bosco organizzata dai vigili del fuoco<br />
di San Giorgio, localitá Flatschwaldile<br />
a San Giorgio con musica dal vivo.<br />
Inizio ven ore 20, sab ore 19 e dom ore 12.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Rasun di sotto Fire Fighters' festival<br />
Rasun di Sotto band stand. Sat 7 pm - midnight,<br />
Sun 10 am - midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Cuban nights<br />
Live from Buena Vista – The Havana Lounge at<br />
Rathausplatz square in Brunico. Summer with<br />
a Caribbean flair: experience the stars of the<br />
Academy Award-winning classic Buena Vista<br />
Social Club and members of the Afro-Cuban<br />
All Stars in their new formation Live from<br />
Buena Vista. Tickets: € 36.80, available from<br />
all Athesia shops in South Tyrol, from Baba's<br />
in Bolzano, Non Stop Music in Merano, Bazar,<br />
Centro S. Chiara, Radio Dolomiti, Radio Italia<br />
(Trento), Musica 3000 (Rovereto) or on<br />
www.athesiaticket.it and www.greenticket.it<br />
The concert starts at 9 pm.<br />
For more <strong>info</strong>rmation, T 0474 545 292<br />
15.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
Rasun di sotto Fire Fighters' festival<br />
Rasun di Sotto band stand. Sat 7 pm - midnight,<br />
Sun 10 am - midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Oberegger Alm mountain pastures festival<br />
Mountain church service at 11 am, then food,<br />
live music and entertainment. The event will<br />
take place regardless of the weather.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Forest festival<br />
hosted by the San Giorgio Fire Fighters.<br />
Live music and food in the nearby Flatschwaldile<br />
woods. Starts at 8 pm on Fri, at 7 pm on Sat and<br />
at 12 pm on Sun.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Miss Italia<br />
Miss Italia pre-selection for the province<br />
of Bolzano. San Vigilio pavilion (next to the fire<br />
station), from 9.15 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
17.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Kalk und Karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Von der Capanna Alpina (1.726 m) über die<br />
Groß-Fanes-Alm zum Limojoch (2.172 m) und<br />
hinunter zur Faneshütte. Nach der Mittagrast<br />
erfolgt der Abstieg nach Pederü (1.545 m).<br />
Start 8 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 18 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Naturparkwanderung -<br />
„Ich ging im walde so vor mich hin“<br />
Geführte mittelschwere Wanderung im Naturpark<br />
Rieserferner Ahrn. Wegverlauf: Antholzer See -<br />
Staller Sattel. Gehzeit ca. 4 h, Teilnahmegebühr<br />
7 € pro Person, Treffpunkt 8.30 Uhr TV Rasen.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant, Regenschutz und<br />
feste Wanderschuhe.<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
spiel und spaß am Familienberg<br />
Erlebniswanderung in Taisten für die ganze<br />
Familie mit Grillfest. Höhenunterschied 300 m,<br />
Dauer 9–14.30 Uhr, Gehzeit 2½ h.<br />
Kosten inkl. Grillen mit VIP-Card 12 €,<br />
ohne VIP-Card 20 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Polenta-Pilze-strudelfest<br />
im Freizeitpark in Niederrasen von 12–15 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
weinleben im Park und Krapfengenüsse<br />
Olanger Weinkost im Park von Mitterolang<br />
ab 18.30 Uhr. Mit Musik, Wein und Südtiroler<br />
Spezialitäten. Südtiroler Bäuerinnen und Bauern<br />
präsentieren vielfältige Varianten an Krapfen.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Brunecker sommerkonzerte<br />
Orchester E. Feichter im Ragenhaus in Bruneck<br />
um 21 Uhr. Eintritt 12 €, reduziert 8 €.<br />
Karten im Vorverkauf in der Buchhandlung<br />
Athesia in Bruneck.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Miss Italia<br />
Selezione provinciale alle ore 21.15 al tendone<br />
vicino ai vigili del Fuoco di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
16.07.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Vinissima nel Parco a Valdaora<br />
e il Piacere dei krapfen<br />
Degustazione enologia nel Parco di Valdaora di<br />
Mezzo con inizio alle ore 18.30. Musica, vino e<br />
specialità altoatesine. Krapfen & Co. in tantissime<br />
varianti proposte dai contadini dell’Alto Adige.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
17.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Formazione calcaree e carsiche:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Dalla Capanna Alpina (1.726 m) si passa per la malga<br />
di Gran Fanes e si raggiunge il passo Limo (2.172 m).<br />
Discesa al rifugio Fanes (2.060 m) con pausa<br />
pranzo, dopodiché discesa al Pederü (1.545 m).<br />
Inizio ore 8 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 18. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione nel Parco Naturale -<br />
Vedrette di Ries e Aurina<br />
Escursione alpinistica guidata di media difficoltà<br />
nel Parco Naturale delle Vedrette di Ries/Aurina.<br />
Itinerario: lago di Anterselva - Passo Stalle.<br />
Tempo di percorrenza ca. 4 h, quota di partecipazione<br />
7 € a persona, ritrovo ore 8.30 Ass. Tur.<br />
di Rasun. Attrezzatura: viveri, protezione per la<br />
pioggia e scarponi da trekking.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
16.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
wine and Krapfen<br />
Valdaora di Mezzo park. Starts at 6.30 pm.<br />
Music, fine wine and mouth-watering South<br />
Tyrolean delicacies. With a tempting choice of<br />
home-made pastry (Krapfen), lovingly made by<br />
our local farmers according to ancient traditions.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
17.07.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Limestone and karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
From Capanna Alpina (1726 m) to Le de Limojoch<br />
(2172 m) via the Groß Fanes pastures and then<br />
on to the Fanes refuge. After a break for food<br />
and drinks, we hike down to Pederü (1545 m).<br />
Starts at 8 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 6 pm. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
walks in the natural park:<br />
"Once through the forest alone I went"<br />
Guided medium-difficult hike in the Vedrette<br />
di Ries Aurina Natural park. Description: Lake<br />
Antholz to Passo Stalle. Approx. 4 hours walking.<br />
Price: € 7. Meet at Rasun Tourist office at<br />
8.30 am. Equipment: Packed lunch and drinks,<br />
hiking clothes and boots, rain coat.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
Fun, games and adventures<br />
for the whole family<br />
A guided adventure walk and barbecue in<br />
Tesido. Difference in altitude: 300 m.<br />
Duration: 9 am - 2.30 pm (2½ hours walking).<br />
Price including barbecue: € 12 with VIP card;<br />
€ 20 without VIP card. Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
99
100<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
18.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
sunrise Kronplatz<br />
von Reischach auf den Kronplatz<br />
zum Sonnenaufgang.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Im Reich der Murmeltiere:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Aufstieg von Pederü (1.545 m) bis zum Hochplateau<br />
der Klein Fanes (2.060 m) und zum<br />
Limojoch (2.174 m). Die Rückkehr führt am<br />
Lè Vërt / Grünsee vorbei nach Pederü.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Naturerlebnis „sonnenaufgang Astjoch“<br />
Aufstieg zum Astjoch-Gipfel mit Stirnlampen,<br />
ca. 1½–2 h, ca. 600 Höhenmeter. Abstieg zur<br />
Rastnerhütte mit Bergfrühstück in der Alm (im<br />
Preis inbegriffen), Rückkehr zum Ausgangspunkt<br />
und Heimfahrt. Kostenbeitrag 20 €.<br />
Anmeldung im TV Pfalzen, T 0474 528 159,<br />
TV Kiens, T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
südtiroler Küche hautnah<br />
in Antholz Mittertal. Verfeinern Sie Ihre Kochkünste,<br />
lernen Sie neue Rezepte kennen und<br />
probieren Sie diese selbst aus.<br />
Anmeldung TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Bergbachklettern<br />
mit einem Bergführer der Alpinschule.<br />
Wanderung entlang eines Gebirgsbaches<br />
mit einfachen Kletterpassagen.<br />
Geländetauglichkeit ist vorteilhaft.<br />
Rucksackverpflegung, geeignet für Kinder ab<br />
11 Jahren. Höhenunterschied 400 m,<br />
Dauer 9–15 Uhr, Gehzeit 3 h,<br />
Kosten mit VIP-Card 20 €, ohne VIP-Card 50 €,<br />
keine Kinderermäßigung.<br />
Mind. 5 Personen - max. 14 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Gita per le famiglie con giochi<br />
Escursione per tutta la famiglia a Tesido, con<br />
grigliata all’aperto. Dislivello 300 m, durata dalle<br />
ore 9 alle 14.30, tempo di percorrenza 2 ½ h.<br />
Quota di partecipazione (incl. grigliata) con VIP-<br />
Card 12 €, senza VIP-Card 20 €. Min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
sagra della polenta,<br />
dei funghi e dello strudel<br />
Al parco ricreativo di Rasun di Sotto<br />
dalle ore 12 alle 15.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Vinissima nel Parco a Valdaora<br />
e il Piacere dei krapfen<br />
Degustazione enologia nel Parco di Valdaora di<br />
Mezzo con inizio alle 18.30. Musica, vino e specialità<br />
altoatesine. Krapfen & Co. in tantissime<br />
varianti proposte dai contadini dell’Alto Adige.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Concerto estivo a Brunico<br />
Esibizione dell’Orchestra E. Feichter nella<br />
Casa Ragen di Brunico con inizio alle ore 21.<br />
Ingresso 12 €, ridotti 8 €. Biglietti in prevendita<br />
nella libreria Athesia di Brunico.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
18.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
sunrise Kronplatz<br />
da Riscone in cima a Plan de Corones per l’alba.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Nel regno delle marmotte:<br />
Pederü-Fanes-Pederü<br />
Ascesa da Pederü (1.545 m) fino all’altopiano<br />
della Pices Fanes (2.060 m) e al Passo di Limo<br />
(2.174 m). Sul percorso di rientro a Pederü si<br />
passa per Lè Vërt/Lago Verde. Prezzo 5 € con<br />
Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso al Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Polenta- mushroom and strudel festival<br />
At the park in Rasun di Sotto from 12 pm – 3 pm.<br />
Rasun Turist Info, T 0474 496 269<br />
wine and Krapfen<br />
Valdaora di Mezzo park. Starts at 6.30 pm.<br />
Music, fine wine and mouth-watering South<br />
Tyrolean delicacies. With a tempting choice of<br />
home-made pastry (Krapfen), lovingly made by<br />
our local farmers according to ancient traditions.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Brunico summer concerts<br />
E. Feichter Orchestra at the Casa Ragen in<br />
Brunico. Starts at 9 pm. Tickets: € 12; usual<br />
reductions: € 8. Tickets available from Athesia<br />
in Brunico. Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
18.07.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
sunrise Kronplatz<br />
from Riscone to the top of the Kronplatz<br />
for the sunrise.<br />
Info T 0474 551 500<br />
Among the marmots: Pederü-Fanes-Pederü<br />
Hike from Pederü (1545 m) to the Fanes plateau<br />
(2060 m) and on to Lè de Limo (2174 m).<br />
The route back takes us past the "green lake"<br />
Lè Vërt to Pederü. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Experience the sunrise on Mount Astjoch<br />
Hike up to Astjoch with headlamps (approx.<br />
1.5 – 2 hours, 600 m of difference in altitude).<br />
Breakfast at the Rastnerhütte mountain inn<br />
(included in the price). Price: € 20.<br />
Register at Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
südtiroler Handarbeit in Rasen<br />
Basteln Sie sich Ihre ganz persönliche Urlaubserinnerung<br />
im Haus Judith in Niederrasen.<br />
Beginn 15.30 Uhr, mind. 3 - max. 10 Personen.<br />
Kostenbeitrag 12 € pro Person,<br />
Kinder bis 14 Jahre 6 €.<br />
Anmeldungen innerhalb 10 Uhr im TV Rasen,<br />
T 0474 496 269 oder TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Feierabendfest<br />
Musik- und Unterhaltungsabend mit<br />
Tiroler Spezialitäten ab 19 Uhr beim<br />
Musikpavillon in Taisten.<br />
Ab 20.30 Uhr Konzert der Musikkapelle Taisten.<br />
Info TV Taisten, T 0474 950 000<br />
Abendkonzert<br />
der Bürgerkapelle Bruneck mit Einmarsch um<br />
20.45 Uhr im Tschurtschenthaler Park in Bruneck.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
19.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
sommertreff in Terenten<br />
Sommerabend im Dorfzentrum von Terenten<br />
mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattler<br />
und Tiroler Spezialitäten. Für Kinder: Hüpfburg,<br />
Kinderschminken u. Pferdereiten.<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Reischach am<br />
Musikpavillon in Reischach.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Flohmarkt in Niederrasen von 8–17 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Themenwanderung:<br />
Peitlerkofel Runde Geotrekk<br />
Fahrt mit dem Bus durch das Gadertal zum<br />
Ausgangspunkt Würzjoch. Wanderung um den<br />
Peitlerkofel, über die Peitlerscharte (2.357m.)<br />
und das Gömajoch (2.111 m) zurück zum<br />
Ausgangspunkt. Gesamtgehzeit 6 h, Auf- und<br />
Abstieg 600 hm. Ausrüstung: Tagesproviant,<br />
knöchelhohe Bergschuhe mit Profilsohle.<br />
Escursione naturalistica<br />
“Alba sulla Cima Lasta”<br />
Ascesa alla Cima Lasta muniti di lampade frontali,<br />
1 ½ - 2 ore circa, 600 m di dislivello. Discesa<br />
al Rifugio Rastnerhütte con tipica colazione montanara<br />
alla malga (inclusa nel prezzo); rientro al<br />
punto di partenza. Quota di partecipazione 20 €.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. di Falzes, T 0474 528 159,<br />
Ass. Tur. di Chienes, T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento, T 0472 546 140<br />
A tu per tu con la cucina dell’Alto Adige<br />
Ad Anterselva di Mezzo. Affina le tue arti culinarie,<br />
impara nuove ricette e provale poi a casa tua.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur Rasun, T 0474 496 269<br />
Arrampicata al ruscello<br />
Accompagnati da una guida della Scuola di<br />
alpinismo. Escursione lungo un ruscello di<br />
montagna con facili passaggi di arrampicata.<br />
Ideale anche per i ragazzi a partire dagli 11 anni,<br />
meglio se abituati a muoversi su terreni scoscesi.<br />
Pranzo al sacco. Dislivello 400 m, durata dalle<br />
ore 9 – 15, tempo di percorrenza 3 h, quota di<br />
partecipazione con VIP-Card 20 €, senza VIP-<br />
Card 50 €, nessuna riduzione per i bambini.<br />
Min. 5 persone - max. 14 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Artigianato altoatesino fai da te a Rasun<br />
Crea personalmente gli oggetti che ti ricorderanno<br />
le vacanze trascorse in Alto Adige. Appuntamento<br />
alla casa Judith di Rasun di Sotto. Inizio ore 15.30,<br />
min. 3 - max. 10 persone. Quota di partecipazione<br />
12 € a persona, bambini fino ai 14 anni 6 €.<br />
Iscrizioni entro le ore 10 presso<br />
Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
serata di festa<br />
Serata di musica e intrattenimenti con specialità<br />
tirolesi, a partire dalle ore 19 presso il Padiglione<br />
della Musica di Tesido. Dalle ore 20.30 concerto<br />
della banda musicale di Tesido.<br />
Info Ass. Tur. Tesido, T 0474 950 000<br />
Concerto serale<br />
Sfilata e concerto della banda cittadina di<br />
Brunico al Parco Tschurtschenthaler con inizio<br />
alle ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
south Tyrolean cuisine: a hands-on experience<br />
Anterselva di Mezzo. Refine your cooking skills<br />
and get to know new recipes to take home!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116 or<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269<br />
Climbing alongside a mountain stream<br />
Guided hike with some easy climbs along the<br />
course of a mountain stream. No experience<br />
required, but participants should be relatively<br />
sure-footed. Suitable for children from the age<br />
of 11. Please bring your own packed lunch and<br />
drinks. Difference in altitude: 400 m. Duration:<br />
9 am - 3 pm (3 hours walking). Price: € 20 with<br />
VIP card; € 50 without VIP card (no child reductions).<br />
Minimum 5, maximum 14 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
south Tyrolean handicraft in Rasun<br />
Make your very own holiday souvenir!<br />
At Haus Judith in Rasun di Sotto. Starts 3.30 pm.<br />
Minimum 3, maximum 10 participants.<br />
Price: € 12, children up to the age of 14: € 6.<br />
Register by 10 am at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
After-work get-together<br />
Music and entertainment accompanied by<br />
Tyrolean delicacies. Starts at 7 pm at the Tesido<br />
band stand. 8.30 pm: live concert by the Tesido<br />
Village Band.<br />
Tesido Tourist Info: T 0474 950 000<br />
Evening concert<br />
Brunico City Band. Starts at 8.45 pm at<br />
Tschurtschenthaler Park in Brunico.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
19.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
Terento summer get-together<br />
A summer evening in Terento filled with music,<br />
folk dance (Schuhplattler) and South Tyrolean<br />
specialities. For our little guests: horse/back<br />
riding, face painting and a bouncy castle!<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
101
102<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Start TV Kiens 8.10 Uhr, Kostenbeitrag 10 €,<br />
max. 15 Teilnehmer.<br />
Anmeldung innerhalb Mi 17 Uhr im TV Kiens,<br />
T 0474 565 245, TV Pfalzen, T 0474 528 159 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
Abenteuer Baumriesen<br />
Wanderung durch die Gsieser Wälder und dabei<br />
sein wenn ein Baum gefällt wird! Forstarbeiter<br />
zeigen interessante Einblicke in die Waldarbeit.<br />
Baumlängen-Schätzung mit Geschenk für den<br />
Gewinner. Dauer 9–14 Uhr, Gehzeit 1 h.<br />
Kosten inkl. Holzhackerjause mit VIP-Card 12 €,<br />
ohne VIP-Card 20 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Pavillonfest mit<br />
„Der Korb - einheimische Produkte“<br />
Festbetrieb mit Tiroler Spezialitäten und<br />
Livemusik ab 16 Uhr am Hauptplatz in Welsberg.<br />
Bauern aus dem Pustertal bieten Ihre Produkte an.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
CRON Music Festival<br />
mit den Schlagergiganten Marc Pircher, Simone,<br />
Andy Borg, Claudia Jung, Andreas Gabalier<br />
und DJ Ötzi an der Talstation Olang - Gassl,<br />
Beginn 20 Uhr.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Theateraufführung<br />
„Molto rumore per nulla“ von William Shakespeare<br />
in italienischer Sprache um 21 Uhr<br />
im Veranstaltungssaal St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
20.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Konzert der Musikkapelle „Peter sigmair“<br />
am Pavillon von Mitterolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Lesenächte im schloss Bruneck (in dt. Sprache)<br />
Kinder im Alter von 8 bis 10 Jahren<br />
übernachten im Schloss Bruneck.<br />
19.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
sommertreff - Incontri estivi a Terento<br />
Serata d’estate nel centro di Terento con<br />
intrattenimento musicale, danze folcloristiche e<br />
specialità tirolesi. Per i bambini: salti sul castello<br />
gonfiabile, stazioni di trucco e giri a cavallo.<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Concerto serale della banda musicale di<br />
Riscone al Padiglione della Musica di Riscone.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Mercato delle pulci<br />
a Rasun di Sotto dalle ore 8 alle 17.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Escursione a tema -<br />
Geotrekking: giro del Putia<br />
Transfert con il pullman in Val Badia fino al punto<br />
di partenza sul Passo delle Erbe. Escursione<br />
intorno al Sasso Putia, oltre la forcella del Putia<br />
(2.357m.) e il Passo Göma (2.111 m) e ritorno al<br />
punto di partenza. Tempo di percorrenza totale<br />
6 h, dislivello in salita e discesa 600 m.<br />
Attrezzatura: viveri, scarponi da trekking alla<br />
caviglia con scuola profilata. Partenza Ass. Tur.<br />
Chienes ore 8.10, quota di partecipazione 10 €,<br />
max. 15 partecipanti.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di mercoledì presso<br />
Ass. Tur. di Chienes T 0474 565 245,<br />
Ass. Tur. di Falzes T 0474 528 159 o<br />
Ass. Tur. di Terento T 0472 546 140<br />
Avventura: i giganti del bosco<br />
Escursione nei boschi di Casies con possibilità<br />
di assistere all’abbattimento di un albero. I boscaioli<br />
della zona raccontano notizie e curiosità<br />
sul lavoro nei boschi. Stima della lunghezza<br />
dell’albero con premio in palio per chi azzecca<br />
la misura. Durata: dalle ore 9 alle 14, tempo di<br />
percorrenza 1 h. Quota di partecipazione<br />
(inclusa merenda del boscaiolo) con VIP-Card<br />
12 €, senza VIP-Card 20 €. Min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Festa al padiglione con "Il cesto - prodotti tipici"<br />
Pomeriggio di festa con specialità tirolesi<br />
e musica dal vivo a partire dalle ore 16<br />
sulla piazza principale di Monguelfo.<br />
Prodotti dei contadini della Val Pusteria.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Evening concert hosted by the Riscone Village<br />
Band. Riscone band stand.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Flea market<br />
Rasun di Sotto, 8 am–5 pm.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Guided walks: sasso Putia (Geotrekking)<br />
Transfer by coach through the Val Badia valley to<br />
our starting point: Passo delle Erbe. Hike around<br />
Sasso Putia, across the Forcella di Putia pass<br />
(2357 m) and the Passo Göma pass (2111 m) and<br />
back to Passo delle Erbe. Total walking time:<br />
6 hours. Difference in altitude: 600 m.<br />
Equipment: packed lunch, drinks and ankle-high<br />
hiking boots with a good grip sole.<br />
Starts at 8.10 am from Chienes Tourist office.<br />
Price: € 10. Maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245,<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528 159 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
Adventures amidst giant trees<br />
Hike through the woods of Casies and watch a<br />
tree being cut down! Find out more about the<br />
fascinating work of a woodcutter. Guess how<br />
tall the tree is for get a chance to win a prize.<br />
Duration: 9 am - 2 pm (1 hour walking). Price<br />
including lumberjack snacks: € 12 with VIP card;<br />
€ 20 without VIP card. Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info:<br />
T 0474 978 436<br />
Mouth-watering local treats<br />
Monguelfo central square. Starts at 4 pm.<br />
Live music, South Tyrolean delicacies and a<br />
chance to buy some authentic farmhouse<br />
products from the Pustertal Valley.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
CRON Music Festival<br />
with the internationally acclaimed folk and<br />
pop stars Marc Pircher, Simone, Andy Borg,<br />
Claudia Jung, Andreas Gabalier and DJ Ötzi.<br />
Valdaora, Gassl valley station. Starts at 8 pm.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Programm: Gemeinsames Lesen und Basteln,<br />
Mitternachtswanderung, Mitternachtssnack,<br />
Spiele und Frühstück. Kostenbeitrag 10 €<br />
Anmeldung Stadtbibliothek Bruneck,<br />
T 0474 554 292<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Percha<br />
im Dorfzentrum von Percha.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Kammüberschreitung<br />
Mit dem Wanderbus durch das Antholzer Tal<br />
zum Staller Sattel (2.050m), Kammüberschreitung<br />
über die Hallscharte (2.549m) - „Alpinisteig“ -<br />
zur Weißbachalm (Einkehrmöglichkeit), Abstieg<br />
nach St. Magdalena und Rückfahrt mit dem<br />
Linienbus. Rucksackverpflegung, Aufstieg 500 m,<br />
Abstieg 1.084 m, Dauer 8.30–16 Uhr, Gehzeit 4 h.<br />
Kosten mit VIP-Card 18 €, ohne VIP-Card 30 €.<br />
Mind. 6 - max. 18 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
sandmandala<br />
Anfertigung eines Sandmandala durch buddhistische<br />
Mönche aus dem tibestischen Kloster von<br />
Cisterna, 10–18 Uhr im MMM Ripa in Bruneck.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Abendmarkt in Antholz Mittertal ab 17.30 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Abendkonzert der Musikkapelle st. Lorenzen<br />
am Musikpavillon von St. Lorenzen,<br />
Beginn 20.30 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Dietenheim /<br />
Aufhofen am Tschurtschenthaler Park in Bruneck<br />
mit Einmarsch um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Theateraufführung<br />
„Molto rumore per nulla“ von William Shakespeare<br />
in italienischer Sprache um 21 Uhr<br />
im Veranstaltungssaal St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Konzert der Musikkapelle<br />
um 21 Uhr beim Musikpavillon von St. Martin<br />
in Thurn.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
CRON Music Festival<br />
Con i grandi Marc Pircher, Simone, Andy Borg,<br />
Claudia Jung, Andreas Gabalier e DJ Ötzi presso<br />
la stazione a valle di Valdaora – Gassl, inizio ore 20.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Rappresentazione teatrale<br />
Molto rumore per nulla“ di William Shakespeare<br />
alle ore 21 nella sala manifestazioni a San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
20.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Concerto della banda musicale<br />
"Peter sigmair"<br />
al Padiglione di Valdaora di Mezzo.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Notti di letture al Castello di Brunico<br />
(in lingua tedesca)<br />
Notte al castello di Brunico per i bambini dagli<br />
8 ai 10 anni che passeranno la serata fra letture<br />
e lavori di bricolage, camminate e snack di<br />
mezzanotte, giochi e colazione tutti insieme.<br />
Quota di partecipazione 10 €,<br />
iscrizioni presso la biblioteca comunale di<br />
Brunico, T 0474 554 292<br />
Concerto serale della banda musicale di Perca<br />
in centro a Perca.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Oltre confine<br />
Transfert con il pullman per escursionisti in<br />
Valle Anterselva fino al Passo Stalle (2.050<br />
m), superamento della cresta di confine sulla<br />
forcella Hallscharte (2.549m) –quindi “Strada<br />
degli Alpini” e Malga Weißbach (possibilità di<br />
ristoro), discesa per Santa Maddalena e rientro<br />
con autobus di linea. Pranzo al sacco,<br />
dislivello in ascesa 500 m, in discesa 1.084 m,<br />
durata: ore 8.30 – 16, tempo di percorrenza 4 h.<br />
Quota di partecipazione con VIP-Card 18 €,<br />
senza VIP-Card 30 €. Min. 6 - max. 18 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
A night at the theatre<br />
"Molto rumore per nulla" (Much Ado About<br />
Nothing) by William Shakespeare, in Italian.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
20.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Peter sigmair Village Band concert<br />
Valdaora di Mezzo band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Book nights at Brunico Castle (in German)<br />
A sleep-over at Brunico Castle for children<br />
aged 8 to 10. Activities include reading together,<br />
handicraft, midnight excursions, midnight<br />
snacks, games and breakfast. Price: € 10.<br />
Registration: Brunico City Library, T 0474 554 292<br />
Evening concert hosted by the Perca Village Band.<br />
Perca central square.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Hike across ridges<br />
Bus ride through the Antholz Valley to Passo<br />
Stalle (2050 m). Hike across the Hallscharte<br />
ridge (2549 m) and on to Weißbachalm pastures<br />
(A) along the via ferrata Alpini.<br />
Stop for food and drinks, then back to Santa<br />
Maddalena and return by public transport.<br />
Please bring your own packed lunch and drinks.<br />
Difference in altitude: uphill 500 m, downhill 1084 m.<br />
Duration: 8.30 am - 4 pm (4 hours walking).<br />
Price: € 18 with VIP card; € 30 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 18 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
sand mandalas<br />
Watch Buddhist monks from the Tibetan<br />
monastery Cisterna design sand mandalas.<br />
10 am to 6 pm at MMM Ripa in Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
103
104<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
21.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
Konzert der Pfarrmusik<br />
aus Niederolang am Pavillon in Niederolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Highlandergames<br />
in Greinwalden-Pfalzen.<br />
Mannschaften in Kilt treten bei sportlichen<br />
Wettbewerben gegeneinander an, die in<br />
Schottland eine lange Tradition haben.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
sandmandala<br />
Anfertigung eines Sandmandala durch<br />
buddhistische Mönche aus dem tibestischen<br />
Kloster von Cisterna, 10–18 Uhr im MMM<br />
Ripa in Bruneck.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Bahnhofsfest der FF Ehrenburg<br />
am Bahnhof in Ehrenburg, ab 17.30 Uhr.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Jubiliäumsfest<br />
100 Jahre Bauernkapelle Onach<br />
Musikfest in Onach. Sa ab 19 Uhr Konzert der<br />
Musikkapelle Antholz Niedertal, ab 21 Uhr Tanzunterhaltung<br />
mit der Gruppe „Die Pustertaler“.<br />
So um 10 Uhr Hl. Messe, ab 12.30 Uhr Konzerte<br />
von verschiedenen Musikkapellen,<br />
ab 18.30 Uhr Unterhaltungsmusik.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
sommerfest der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen.<br />
Sa 19–24 Uhr, So 10–24 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Konzert des Männerchores<br />
CAI Monfalcone<br />
von 21–22.30 Uhr im Veranstaltungssaal<br />
St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Mandala di sabbia<br />
I monaci buddisti del monastero tibetano di<br />
Cisterna (LT) preparano un mandala di sabbia,<br />
ore 10–18 al MMM Ripa a Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Mercato serale<br />
Anterselva di Mezzo dalle ore 17.30.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Concerto serale della banda musicale<br />
di san Lorenzo di sebato al Padiglione della<br />
Musica di San Lorenzo di Sebato, inizio ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Concerto serale con sfilata della banda musicale<br />
di Teodone/Villa Santa Caterina al Parco Tschurtschenthaler<br />
di Brunico a partire dalle ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Rappresentazione teatrale<br />
Molto rumore per nulla“ di William Shakespeare<br />
alle ore 21 nella sala manifestazioni a San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Concerto della banda musicale alle ore 21<br />
presso il padiglione a San Martino in Badia.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
21.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Concerto della banda parrocchiale di Valdaora<br />
di Sotto nel padiglione di Valdaora di Sotto.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Highlandergames<br />
A Grimaldo-Falzes. Sfida e competizioni sportive<br />
fra squadre in kilt come vuole l’antica tradizione<br />
scozzese.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
Mandala di sabbia<br />
I monaci buddisti del monastero tibetano di<br />
Cisterna (LT) preparano un mandala di sabbia,<br />
ore 10–18 al MMM Ripa a Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Evening market<br />
Anterselva di Mezzo. Starts at 5.30 pm.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
san Lorenzo Village Band concert<br />
San Lorenzo band stand. Starts at 8.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Evening concert<br />
hosted by the Teodone Village Band. Starts at<br />
8.45 pm at Tschurtschenthaler Park in Brunico.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
A night at the theatre<br />
"Molto rumore per nulla" (Much Ado About<br />
Nothing) by William Shakespeare, in Italian.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Village Band concert<br />
San Martino in Badia band stand. Starts at 9 pm.<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
21.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
Parish Band concert<br />
Valdaora di Sotto Parish Band.<br />
At the Valdaora di Sotto band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Highlander games<br />
Grimaldo (Falzes). Kilt-wearing teams compete<br />
against each other in sports challenges according<br />
to ancient Scottish traditions.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159<br />
sand mandalas<br />
Watch Buddhist monks from the Tibetan<br />
monastery Cisterna design sand mandalas.<br />
10 am to 6 pm at MMM Ripa in Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Fire Fighters' summer festival<br />
Casteldarne Fire Fighters' summer festival at<br />
Casteldarne train station. Starts at 5.30 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
22.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Highlandergames in Greinwalden-Pfalzen.<br />
Mannschaften in Kilt treten bei sportlichen<br />
Wettbewerben gegeneinander an, die in<br />
Schottland eine lange Tradition haben.<br />
Info TV Pfalzen, T 0474 528 159<br />
Das kleine Fest der Berg-Erdbeere©<br />
„Gsieser Kulinarien©“ beim Regiohof<br />
in St. Magdalena / Gsieser Tal.<br />
Reservierung erwünscht, T 0474 948 562<br />
sandmandala<br />
Anfertigung eines Sandmandala durch<br />
buddhistische Mönche aus dem tibestischen<br />
Kloster von Cisterna, 10–18 Uhr im MMM<br />
Ripa in Bruneck.<br />
Info T 0474 410 220<br />
Jubiliäumsfest<br />
100 Jahre Bauernkapelle Onach<br />
Musikfest in Onach. Sa ab 19 Uhr Konzert der<br />
Musikkapelle Antholz Niedertal, ab 21 Uhr Tanzunterhaltung<br />
mit der Gruppe „Die Pustertaler“.<br />
So um 10 Uhr Hl. Messe, ab 12.30 Uhr Konzerte<br />
von verschiedenen Musikkapellen,<br />
ab 18.30 Uhr Unterhaltungsmusik.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
sommerfest der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen.<br />
Sa 19–24 Uhr, So 10–24 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Almhüttenfest auf der Kumpflalm ab 11 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
2. südtiroler schuhplattlertreffen<br />
beim Berggasthof Haidenberg in Stefansdorf.<br />
Beginn 11.30 Uhr mit der Bergmesse, ca. 13 Uhr<br />
Auftritt verschiedener Schuhplattlergruppen.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Konzert<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Uttenheim<br />
um 20.30 Uhr am Pavillon in Uttenheim.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Festa alla stazione<br />
Appuntamento con i festeggiamenti del corpo<br />
volontario dei vigili del fuoco di Casteldarne con<br />
inizio alle ore 17.30.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Centennale della Banda contadina di Onies<br />
Festa a carattere musicale nella località di<br />
Onies, sab dalle ore 19 concerto della banda<br />
musicale di Anterselva di Sotto, a partire dalle<br />
ore 21 intrattenimento danzante con il gruppo<br />
“Die Pustertaler”. Dom alle ore 10 Santa Messa,<br />
con inizio alle ore 12.30 esibizioni musicali di<br />
svariate bande musicali, dalle ore 18.30 musica<br />
di intrattenimento.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Festa estiva della banda musicale di Rasun<br />
di sopra al Padiglione della Musica di Rasun di<br />
Sopra. Sab ore 19–22, dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Concerto del coro maschile CAI<br />
di Monfalcone dalle ore 21–22.30 nella sala<br />
manifestazioni a San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
22.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Highlandergames<br />
A Grimaldo-Falzes. Sfida e competizioni sportive<br />
fra squadre in kilt come vuole l’antica tradizione<br />
scozzese.<br />
Info Ass. Tur. Falzes, T 0474 528 159<br />
La piccola festa della fragola montana©<br />
Proposte culinarie della Val Casies al Maso<br />
Regiohof di Santa Maddalena/Val Casies.<br />
È gradita la prenotazione, T 0474 948 562<br />
Mandala di sabbia<br />
I monaci buddisti del monastero tibetano di<br />
Cisterna (LT) preparano un mandala di sabbia,<br />
ore 10–18 al MMM Ripa a Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
100th anniversary of the Onies Band<br />
Music festival in Onies. Sat: concert of the<br />
Anterselva di Sotto Village Band at 7 pm.<br />
Starting from 9 pm: music, entertainment and<br />
dancing with the band "Die Pustertaler".<br />
Sun 10 am: church service. 12.30 pm:<br />
live music provided by several bands.<br />
Starting from 6.30 pm: music and entertainment.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Rasun di sopra Village Band summer festival<br />
at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Sat 7 pm - midnight, Sun 10 am - midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
CAI Monfalcone male choir concert<br />
San Vigilio village hall, from 9 to 10.30 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
22.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
Highlander games<br />
Grimaldo (Falzes). Kilt-wearing teams compete<br />
against each other in sports challenges according<br />
to ancient Scottish traditions.<br />
Falzes Tourist Info, T 0474 528 159<br />
strawberry festival<br />
Gsieser Kulinarien©: local delicacies at<br />
Regiohof in Santa Maddalena (Val Casies).<br />
Please book your table in advance, T 0474 948 562<br />
sand mandalas<br />
Watch Buddhist monks from the Tibetan<br />
monastery Cisterna design sand mandalas.<br />
10 am to 6 pm at MMM Ripa in Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
100th anniversary of the Onies Band<br />
Music festival in Onies. Sat: concert of the<br />
Anterselva di Sotto Village Band at 7 pm.<br />
Starting from 9 pm: music, entertainment and<br />
dancing with the band "Die Pustertaler".<br />
Sun 10 am: church service. 12.30 pm:<br />
live music provided by several bands.<br />
Starting from 6.30 pm: music and entertainment.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
105
106<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
23.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €,<br />
90 Min. - 55 € Max. 4 Personen,<br />
ab 16 Jahren (Körpergewicht 40–100 kg).<br />
Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
st. Vigil kennenlernen<br />
Leichter Rundgang um die Schönheiten,<br />
die Geschichte und die Besonderheiten<br />
des Dorfes kennenzulernen.<br />
Start 10 Uhr, Rückkehr 12.30 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard,<br />
7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 9 Uhr im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
“sagenweg ins Pidigtal“<br />
Wanderung mit Wanderbegleiter.<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 13–16.30 Uhr,<br />
Gehzeit 2 h, Kosten inkl. Getränk und kleiner<br />
Überraschung mit VIP-Card 10 €,<br />
ohne VIP-Card 18 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
segway Test<br />
Kostenloser Segway Test von 16–17 Uhr<br />
in Niederrasen.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Kirchenkonzert<br />
mit Raffaella Benori (Sopran) und<br />
Sergio De Pieri (Orgel), von 21 – 22.30 Uhr<br />
in der Pfarrkirche von St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Diavision „Natur Visionen“<br />
von Helmut Elzenbaumer<br />
um 21 Uhr im Vereinshaus von Kiens.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Festa a carattere musicale nella località di<br />
Onies, sab dalle ore 19 concerto della banda<br />
musicale di Anterselva di Sotto, a partire dalle<br />
ore 21 intrattenimento danzante con il gruppo<br />
“Die Pustertaler”. Dom alle ore 10 Santa Messa,<br />
con inizio alle ore 12.30 esibizioni musicali di<br />
svariate bande musicali, dalle ore 18.30 musica<br />
di intrattenimento.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Festa estiva della banda musicale<br />
di Rasun di sopra<br />
al Padiglione della Musica di Rasun di Sopra.<br />
Sab ore 19–22, dom ore 10–24.<br />
Info Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
Festa dei rifugi<br />
alla malga Kumpflalm con inizio alle ore 11.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
2. Raduno degli schuhplattler dell’Alto Adige<br />
Presso l’albergo alpino Haidenberg a Santo<br />
Stefano. Inizio ore 11.30 con Santa Messa in<br />
quota, ore 13 circa esibizione di diversi<br />
gruppi di danzatori.<br />
Info Ass. Tur. di San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Concerto serale<br />
della banda musicale di Villa Ottone con<br />
inizio alle ore 20.30 al Padiglione della<br />
Musica di Villa Ottone.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
23.07.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Rasun di sopra Village Band summer festival<br />
at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Sat 7 pm - midnight, Sun 10 am - midnight.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Mountain pasture festival<br />
Kumpflalm pastures. Starts at 11 am.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
2nd south Tyrolean schuhplattler meeting<br />
Haidenberg mountain inn (Santo Stefano).<br />
Starts at 11.30 am with a church service.<br />
1 pm: traditional folk dance (Schuhplattler) show.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Concert night<br />
Villa Ottone Village Band.<br />
Starts at 8.30 pm at the Villa Ottone band stand.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
23.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Get to know san Vigilio<br />
An easy hike to get to know the beauty, history<br />
and singularity of the village. Starts at 10 am,<br />
return around 12.30 pm. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 9 am at San Vigilio Tourist<br />
Info, T 0474 501 037<br />
A trail of ancient stories:<br />
Valle di Pidig-Pidigtal<br />
Guided hike. Difference in altitude: 100 m.<br />
Duration: 1 pm - 4.30 pm (2 hours walking).<br />
Price including drinks and a small surprise: € 10<br />
with VIP card; € 18 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
24.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Naturparkwanderung - „Panorama“<br />
Geführte mittelschwere Wanderung<br />
im Naturpark Rieserferner Ahrn.<br />
Wegverlauf: Tesselberg - Hühnerspiel - Schönbichl<br />
- Tesselberger Alm (Einkehrmöglichkeit) -<br />
Tesselberg. Gehzeit ca. 5 h, Teilnahmegebühr<br />
7 € pro Person. Treffpunkt 8.30 Uhr TV Rasen.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant, Regenschutz,<br />
feste Wanderschuhe.<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Entdecken sie die welt der Pilze<br />
Geführte Halbtageswanderung mit<br />
einem Mikrobiologen in Rasen - Antholz.<br />
Pilze-Genehmigung erforderlich.<br />
Treffpunkt 9 Uhr TV Antholz oder TV Rasen,<br />
Dauer ca. 4 h, Kosten 5 € pro Person +<br />
8 € für die Pilze-Genehmigung.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492116<br />
Bauern Müh und Fleiß<br />
Panorama- und Mühlenrundwanderung in<br />
Taisten inkl. Jause. Höhenunterschied 300 m,<br />
Dauer 13–16.30 Uhr, Gehzeit 3 h.<br />
Kosten inkl. Jause mit VIP-Card 12 €,<br />
ohne VIP-Card 20 €. Mind. 6 Personen.<br />
Info TV Taisten, T 0474 950 000<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk Show in italienischer Sprache zum Thema:<br />
„Noi e l‘ ambiente. Il futuro è oggi“ mit<br />
namhaften Journalisten, Schriftstellern<br />
und Vertretern aus Politik, um 21 Uhr im<br />
Veranstaltungssaal in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Conoscere san Vigilio<br />
Passeggiata facile per ammirare e scoprire le<br />
bellezze, la storia e le curiosità del paese.<br />
Inizio ore 10, ritorno ore 12.30. Prezzo 5 € con<br />
Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 9 presso<br />
l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
“sentiero delle leggende in Val di Pidig“<br />
Escursione con guida. Dislivello 100 m, durata:<br />
dalle ore 13 alle 16.30, tempo di percorrenza 2 h,<br />
quota di partecipazione (incluse bevande e piccolo<br />
omaggio) con VIP-Card 10 €, senza VIP-Card 18 €.<br />
Min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Giro di prova sul segway<br />
Prova gratuita dei mezzi segway,<br />
dalle ore 16 alle 17 a Rasun di Sotto.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Concerto in chiesa<br />
con Raffaella Benori (soprano) e Sergio De Pieri<br />
(organo) dalle ore 21 – 22.30 nella chiesa<br />
parrocchiale di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Proiezione diapositive "Visioni della natura"<br />
di Helmut Elzenbaumer<br />
Ore 21 nella Casa della Cultura di Chienes.<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
24.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Escursione nel Parco Naturale - "Panorama"<br />
Trekking guidato di media difficoltà nel<br />
Parco Naturale delle Vedrette di Ries.<br />
Itinerario: Montassilone - Hühnerspiel - Belcolle -<br />
Malga Montassilone (con possibilitá di ristoro) -<br />
Montassilone. Tempo di percorrenza ca. 5 h,<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
segway PT test drives<br />
Free Segway PT test drives between 4 and 5 pm<br />
in Rasun di Sotto.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Church concert<br />
with Raffaella Benori (soprano) and Sergio<br />
De Pieri (organ). San Vigilio Parish Church,<br />
from 9 to 10.30 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
"Visions of nature": multimedia show<br />
by Helmut Elzenbaumer<br />
Chienes club house. Starts 9 pm.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
24.07.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Panoramic hikes in the natural park<br />
Guided medium-difficult hike in the Vedrette di<br />
Ries Aurina Natural park. Description: Montassilone<br />
- Hühnerspiel - Belcolle - Montassilone Alm<br />
inn (stop-over for food and drinks) – Montassilone.<br />
Total walking time: approx. 5 hours. Price: € 7.<br />
Meet at Rasun Tourist office at 8.30 am.<br />
Equipment: Packed lunch and drinks, hiking<br />
clothes and boots, rain coat.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or<br />
at Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
Discover the world of mushrooms<br />
Guided hike with a microbiologist in Rasun<br />
Anterselva. Requires a mushroom-picking<br />
permission. Price: € 5 plus € 8 for the mushroom-picking<br />
permission. Duration: approx. 4 hours.<br />
Meet at 9 am at Rasun Tourist office or at<br />
Anterselva Tourist office.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492116<br />
107
108<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Folkloreabend mit Alex in Campill<br />
Musikalische Unterhaltung mit Alex, Beginn um<br />
21 Uhr im Veranstaltungssaal von Campill.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
25.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
südtiroler Handarbeit in Antholz<br />
Basteln Sie sich Ihre ganz persönliche<br />
Urlaubserinnerung.<br />
Anmeldung im TV Antholz, T 0474 492 116<br />
oder TV Rasen, T 0474 496 269<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Das kleine Knödelfest<br />
„Gsieser Kulinarien©“ beim Regiohof<br />
in St. Magdalena / Gsieser Tal.<br />
Reservierung erwünscht, T 0474 948 562<br />
Im Reich der Tiere<br />
Anstrengende Wanderung von St. Vigil (1.201 m)<br />
Richtung Fojedöra Tal zum Kreuzjoch (2.283 m)<br />
und zum Pragser Wildsee (1.494 m). Die Rückfahrt<br />
erfolgt mit dem Linienbus bzw. mit einem<br />
organisierten Bus. Start 8 Uhr im TV St. Vigil,<br />
Rückkehr 18 Uhr. Preis 5 € mit Summercard,<br />
7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
quota di partecipazione 7 € a persona.<br />
Ritrovo ore 8.30 presso Ass. Tur. di Rasun.<br />
Attrezzatura: viveri, protezione per la pioggia,<br />
scarponi robusti da trekking.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
Alla scoperta del mondo dei funghi<br />
Escursione guidata di mezza giornata in compagnia<br />
di un microbiologo a Rasun e Anterselva.<br />
È richiesto il permesso di raccolta funghi.<br />
Ritrovo ore 9 presso Ass. Tur. Anterselva o Ass.<br />
Tur. Rasun, durata ca. 4 h, quota di partecipazione<br />
5 € a persona + 8 € per il permesso di raccolta.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Fatica e diligenza contadina<br />
Camminata panoramica sul sentiero dei mulini<br />
di Tesido. Dislivello 300 m, durata ore 13–16.30,<br />
tempo di percorrenza 3 h, quota di partecipazione<br />
(merenda inclusa) con VIP-Card 12 €, senza VIP-<br />
Card 20 €, min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk show sul tema „Noi e l‘ ambiente. Il futuro<br />
è oggi“, con noti giornalisti, scrittori e rappresentanti<br />
della politica. Inizio ore 21 nella sala<br />
manifestazioni di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
serata folcloristica con Alex<br />
Intrattenimento musicale con Alex, inizio ore 21<br />
presso la sala manifestazioni di Longiarù.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
25.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Artigianato altoatesino fai da te<br />
in Valle Anterselva<br />
Crea personalmente gli oggetti che ti<br />
ricorderanno le vacanze trascorse in Alto Adige.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
o Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
A farmer's hardship<br />
Panoramic walk in Tesido including a visit<br />
to the mills and a stop-over for snacks.<br />
Difference in altitude: 300 m. Duration:<br />
1 pm–4.30 pm (3 hours walking). Price including<br />
snacks: € 12 with VIP card; € 20 without VIP<br />
card. Minimum 6 participants.<br />
Tesido Tourist Info, T 0474 978 436<br />
san Vigilio 2012 Ideas<br />
"The environment and us. Today is the future":<br />
talk show in Italian with renowned Italian<br />
journalists, writers and politicians.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
A night of folklore in Longiarù<br />
Live music and entertainment with Alex.<br />
Longiarù village hall, from 9 pm.<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
25.07.2012<br />
MON | TUE | wED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
south Tyrolean handicraft in Anterselva<br />
Make your very own holiday souvenir!<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
or Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Naturkraft<br />
Abenteuertour durch die Fanesschlucht bei<br />
Cortina mit Wanderbegleiter der Alpinschule.<br />
Geeignet für Kinder ab 9 Jahren. Rucksackverpflegung,<br />
Höhenunterschied 300 m, Dauer<br />
9–15.30 Uhr, Gehzeit 3 h, Kosten inkl. kleinem<br />
Umtrunk mit VIP-Card 22 €, ohne VIP-Card 50 €.<br />
Mind. 6 - max. 17 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
südtiroler Küche hautnah<br />
Verfeinern Sie Ihre Kochkünste, lernen Sie neue<br />
Rezepte kennen und probieren Sie diese selbst<br />
aus. Um 9.30 Uhr im Haus Judith in Niederrasen,<br />
Kostenbeitrag 12 € pro Person,<br />
Kinder bis 14 Jahre 6 €.<br />
Anmeldung innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Pustertaler sommerabend<br />
mit Musik und Spezialitäten am Schulhausplatz<br />
von St. Lorenzen, Beginn 20.30 Uhr.<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Abendkonzert<br />
der Bürgerkapelle Bruneck mit Einmarsch um<br />
20.45 Uhr im Tschurtschenthaler Park in Bruneck.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
26.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf.<br />
Programm: Auffahrt frühmorgens mit dem<br />
Shuttlebus zur Brunnerwiesenalm (1.969 m),<br />
leichte Wanderung zum Lutterkopf (2.145 m -<br />
ca. 45 Min. Aufstieg), Sonnenaufgang über den<br />
Dolomitengipfeln, Abstieg zur Hochrautalm<br />
(1.643 m - ca. 1 h Gehzeit), Almfrühstück,<br />
Rückkehr nach Rasen (ca. 1½ h Gehzeit).<br />
Mind. 4 - max. 15 Personen,<br />
Kostenbeitrag 20 € pro Person, Kinder bis 14 Jahre<br />
15 € (inkl. Wanderbegleitung, Auffahrt mit dem<br />
Shuttlebus, Almfrühstück).<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
La piccola festa dei canederli<br />
Proposte culinarie della Val Casies al Maso<br />
Regiohof di Santa Maddalena/Val Casies.<br />
È gradita la prenotazione, T 0474 948 562<br />
Nel regno degli animali<br />
Escursione impegnativa partendo da San Vigilio<br />
(1.201 m) in direzione Val di Fojedöra fino al<br />
Giogo della Croce (2.283 m). Discesa al lago di<br />
Braies (1.494 m) con sosta pranzo alle capanne<br />
dei Colli Alti. Il ritorno con l’autobus di linea o<br />
con l’autobus organizzato. Inizio ore 8 presso<br />
l’Ass. Tur. San Vigilio , ritorno ore 18. Prezzo 5 €<br />
con Summercard, 7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Forza della natura<br />
Tracciato avventuroso attraverso la gola di Fanes<br />
vicino a Cortina, escursione accompagnata da<br />
guide della Scuola di alpinismo. Per adulti e<br />
bambini dai 9 anni in sù. Pranzo al sacco.<br />
Dislivello 300 m, durata dalle ore 9 alle 15.30,<br />
tempo di percorrenza 3 h, quota di partecipazione<br />
(brindisi incluso) con VIP-Card 22 €,<br />
senza VIP-Card 50 €. Min. 6 - max. 17 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
A tu per tu con la cucina dell’Alto Adige<br />
Affina le tue arti culinarie, scopri nuove ricette<br />
e provale a casa tua. Appuntamento alle<br />
ore 9.30 alla Casa Judith di Rasun di Sotto,<br />
quota di partecipazione 12 € a persona,<br />
bambini fino ai 14 anni 6 €.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Knödelfest: a small dumpling festival<br />
Gsieser Kulinarien©: local delicacies at<br />
Regiohof in Santa Maddalena (Val Casies).<br />
Please book your table in advance,<br />
T 0474 948 562<br />
The animal kingdom<br />
Challenging hike from San Vigilio (1201 m) to the<br />
Fojedöra Valley, Giogo Monte Croce (2283 m)<br />
and Lake Braies (1494 m). Return either by public<br />
transport or coach. Starts at 8 am from San<br />
Vigilio Tourist office, return around 6 pm. Price:<br />
Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
The healing powers of nature<br />
Guided adventure hike through the Fanes gorge<br />
near Cortina. Suitable for children from the age<br />
of 9. Please bring your own packed lunch and<br />
drinks. Difference in altitude: 300 m.<br />
Duration: 9 am - 3.30 pm (3 hours walking).<br />
Price: € 22 with VIP card; € 50 without VIP card.<br />
Minimum 6, maximum 17 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
south Tyrolean cuisine: a hands-on experience<br />
Refine your cooking skills and get to know new<br />
recipes to take home! At Haus Judith in Rasun di<br />
Sotto. Starts at 9.30 am.<br />
Price: € 12, children up to the age of 14: € 6.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
Pustertal valley summer nights<br />
Live music and culinary treats at the San Lorenzo<br />
schoolhouse square. Starts at 8.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
Evening concert<br />
Brunico City Band. Starts at 8.45 pm at<br />
Tschurtschenthaler Park in Brunico.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
109
110<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
sommertreff in Terenten<br />
Sommerabend im Dorfzentrum von Terenten<br />
mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattler<br />
und Tiroler Spezialitäten. Für Kinder: Hüpfburg,<br />
Kinderschminken u. Pferdereiten.<br />
Info TV Terenten, T 0472 546 140<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Themenwanderung: Kompfoß- und<br />
Tiefrastensee in den Pfunderer Bergen<br />
Aufstieg durch das Ternatal zum Kompfoßsee,<br />
über den Sattel (2.488 m) zur Tiefrastenhütte<br />
(2.312 m), Abstieg ins Mühlental, auf Wunsch<br />
Höhenweg über die Hof Alm zum Nunewieser.<br />
Ausrüstung: Tagesproviant u. knöchelhohe<br />
Bergschuhe mit Profilsohle. Aufstieg 1.100 hm,<br />
Gehzeit ca. 6 h. Start TV Kiens 8.10 Uhr,<br />
Kostenbeitrag 10 €, max. 15 Personen.<br />
Anmeldung innerhalb Mi 17 Uhr im TV Pfalzen,<br />
T 0474 528 159, TV Kiens, T 0474 565 245 oder<br />
TV Terenten, T 0472 546 140<br />
spiel und spaß beim Lehrbauernhof<br />
Bauernhof-Schule beim Mudler Hof in St. Martin<br />
im Gsieser Tal. Familien können das bäuerliche<br />
Leben am Hof hautnah miterleben.<br />
Dauer 9–12.20 Uhr,<br />
Kosten inkl. Jause (hofeigene Produkte)<br />
mit VIP-Card 16 €, ohne VIP-Card 26 €.<br />
Mind. 10 - max. 20 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
serata pusterese<br />
Serata a base di musica e specialità della<br />
cucina pusterese sul piazzale della scuola<br />
di San Lorenzo di Sebato, inizio ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Concerto serale<br />
Sfilata e concerto della banda cittadina di<br />
Brunico al Parco Tschurtschenthaler con inizio<br />
alle ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
26.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursione all’alba al Monte Luta.<br />
Programma: trasferimento di buon’ora con il<br />
bus navetta fino alla malga Brunnerwiesenalm<br />
(1.969 m), facile camminata fino al Monte Luta<br />
(2.145 m - ca. 45 min.), possibilità di ammirare il<br />
sorgere del sole sulle vette dolomitiche, discesa<br />
fino alla malga Hochraut (1.643 m - percorrenza<br />
1 ora circa), colazione in malga, rientro a Rasun<br />
(percorrenza 1 ½ h circa). Min. 4 - max. 15 persone,<br />
quota di partecipazione 20 € a persona, bambini<br />
fino ai 14 anni 15 € (incl. accompagnamento<br />
guida, trasferimento con il bus navetta,<br />
colazione in malga).<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269<br />
sommertreff - Incontri estivi a Terento<br />
Serata d’estate nel centro di Terento con<br />
intrattenimento musicale, danze folcloristiche e<br />
specialità tirolesi. Per i bambini: salti sul castello<br />
gonfiabile, stazioni di trucco e giri a cavallo.<br />
Info Ass. Tur. Terento, T 0472 546 140<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
26.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THu | FRI | SAT | SUN<br />
sunrise hike<br />
Hike up to Mount Lutterkopf. Early morning<br />
shuttle transfer to the Brunnerwiesen pastures<br />
(1969 m). Easy hike to Mount Lutterkopf<br />
(2145 m - approx. 45 mins uphill), watch the<br />
sunrise above the Dolomite peaks, hike down<br />
to the Hochraut inn (1643 m - approx. 1 hour),<br />
breakfast. Return to Rasun (approx. 1.5 hours).<br />
Minimum 4 - maximum 15 participants.<br />
Price including guide, transfer and breakfast:<br />
€ 20, children up to the age of 14: € 15.<br />
Registration within 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Terento summer get-together<br />
A summer evening in Terento filled with music,<br />
folk dance (Schuhplattler) and South Tyrolean<br />
specialities. For our little guests: horse/back<br />
riding, face painting and a bouncy castle!<br />
Terento Tourist Info, T 0472 546 140<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Guided walks: Lake Campofosso<br />
and Lago di Pausa lake<br />
A hike through the valley to Lake Campofosso,<br />
across the mountain pass (2488 m) to the Lago<br />
di Pausa lake mountain inn (2312 m) and down<br />
through the "mill valley". Upon request: additional<br />
route to the Nunewieser inn.<br />
Equipment: packed lunch, drinks and ankle-high<br />
hiking boots with a good grip sole.<br />
Total walking time: approx. 6 hours.
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Tradition und Gaumenfreude<br />
Einblicke in die Honig- Kräuter-, Käse und<br />
Schnapsproduktion, anschließend Kochkurs im<br />
Gasthaus Rose – Sotrù und Speckverkostung<br />
bei einem Bauer. Start 9.30 Uhr im TV St. Vigil,<br />
Rückkehr 16.15 Uhr. Preis 35 € mit Summercard,<br />
40 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Kinderolympiaden<br />
Spielenachmittag für Kinder von 5 bis 12 Jahren<br />
von 14–18 Uhr beim Kinderspielplatz Pespesc<br />
in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Pavillonfest mit<br />
„Der Korb - einheimische Produkte“<br />
Festbetrieb mit Tiroler Spezialitäten und<br />
Livemusik ab 16 Uhr am Hauptplatz in Welsberg.<br />
Bauern aus dem Pustertal bieten Ihre Produkte an.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Begegnung mit dem Autor Manuel Lugli<br />
Arzt, Bergsteiger, Trekkingführer im Land der<br />
Sherpa. Um 18 Uhr im MMM Ripa in Bruneck.<br />
In italienischer Sprache.<br />
Info T 0474 410 220<br />
CRON Music Festival<br />
mit Silbermond & Tim Bendzko an der Talstation<br />
Olang - Gassl, Beginn 20 Uhr.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Konzert der Musikkapelle Niederrasen<br />
am Pavillon von Niederrasen um 20.30 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk Show in italienischer Sprache zum<br />
Thema: „Noi e l‘ ambiente. Il futuro è oggi“<br />
mit namhaften Journalisten, Schriftstellern<br />
und Vertretern aus Politik, um 21 Uhr im<br />
Veranstaltungssaal in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Folkloreabend mit den schuhplattlern<br />
mit musikalischer Unterhaltung um 21.15 Uhr<br />
beim Musikpavillon in St. Martin in Thurn.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Escursione a tema: laghi di Pausa e<br />
Campofosso sulle montagne di Fundres<br />
Ascesa lungo la val di Terna, oltre il passo<br />
(2.488 m) fino al Rifugio Campofosso (2.312 m),<br />
discesa per la Valle dei mulini o, su richiesta,<br />
sull’Alta Via, passando per la malga Hof Alm<br />
fino alla Nunewieser. Attrezzatura: viveri e<br />
scarponi da trekking alla caviglia con suola<br />
profilata. Dislivello in salita 1.100 m, tempo di<br />
percorrenza ca. 6 h. Partenza presso Ass. Tur.<br />
Chienes ore 8.10, quota di partecipazione 10 €,<br />
max. 15 persone.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 di mercoledì<br />
Ass. Tur. di Falzes, T 0474 528 159<br />
Ass. Tur. di Chienes, T 0474 565 245 o<br />
Ass. Tur. di Terento, T 0472 546 140<br />
Fattoria didattica<br />
Appuntamento ludico-didattico all’Agriturismo<br />
Mudler di San Martino in Val Casies per scoprire<br />
in famiglia come funziona la vita in una fattoria.<br />
Ore 9 - 12.20, quota di partecipazione (inclusa<br />
merenda a base di prodotti del maso) con VIP-<br />
Card 16 €, senza VIP-Card 26 €.<br />
Min. 10 - max. 20 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Tradizioni e sapori<br />
Alla scoperta dei segreti nella produzione del<br />
miele, erbe medicinali ed aromatiche, formaggio<br />
e distillazione della grappa, poi corso di cucina<br />
ladina alla trattoria Alla Rosa – Sotrù e assaggio<br />
di speck presso un contadino. Inizio ore 9.30<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, ritorno ore 16.15.<br />
Prezzo 35 € con Summercard, 40 € senza<br />
Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Olimpiadi dei bambini<br />
Giochi olimpici per bambini da 5 a 12 anni dalle<br />
ore 14–18 al parco giochi Pespesc di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Difference in altitude (uphill): 1100 m.<br />
Starts at 8.10 am from Chienes Tourist office.<br />
Price: € 10. Maximum 15 participants.<br />
Register by 5 pm (Wed) at<br />
Falzes Tourist Info: T 0474 528 159,<br />
Chienes Tourist Info: T 0474 565 245 or<br />
Terento Tourist Info: T 0472 546 140<br />
Farm fun, games and adventures for kids<br />
At the Mudler Hof school farm in S. Martino<br />
Valle di Casies. A perfect chance for the whole<br />
family to experience life in a farm.<br />
Duration: 9 am - 12.20 pm. Price including homemade<br />
snacks: € 16 with VIP card; € 26 without<br />
VIP card. Minimum 10, maximum 20 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
Tradition and culinary delights<br />
A introduction to how honey, cheese,<br />
herb products, spirits and liqueurs are made,<br />
followed by a cookery course at La Rosa-Sotrù<br />
and a taste of home-made South Tyrolean cured<br />
ham (Speck) at a local farm. Starts at 9.30 am<br />
from San Vigilio Tourist office, return around<br />
4.15 pm. Price: Summercard: € 35;<br />
without Summercard: € 40.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Olympic Games for kids<br />
An afternoon of games for children aged 5 to 12.<br />
Pespesc playground in San Vigilio, from 2 to 6 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Mouth-watering local treats<br />
Monguelfo central square. Starts at 4 pm.<br />
Live music, South Tyrolean delicacies and a<br />
chance to buy some authentic farmhouse<br />
products from the Pustertal Valley.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
Meet Manuel Lugli<br />
Get to know Manuel Lugli, a medic, mountaineer,<br />
climber and trekking guide in the land of the<br />
Sherpas. From 6 pm at MMM Ripa in Brunico.<br />
In Italian only.<br />
Info T 0474 410 220<br />
111
112<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
27.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
Konzert der Musikkapelle „Peter sigmair“<br />
am Pavillon von Mitterolang.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Naturpark Puez Geisler - st. Martin in Thurn<br />
Wanderung um den Peitlerkofel.<br />
Treffpunkt Würzjoch, Preis 5 € pro Person mit<br />
Summercard, 7 € pro Person ohne Summercard,<br />
Kinder bis 14 Jahre gratis.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Konzert<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Gais im<br />
Dorfzentrum von Gais.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Lesenächte im schloss Bruneck<br />
(in dt. sprache)<br />
Kinder im Alter von 8 bis 10 Jahren<br />
übernachten im Schloss Bruneck.<br />
Programm: Gemeinsames Lesen und Basteln,<br />
Mitternachtswanderung, Mitternachtssnack,<br />
Spiele und Frühstück. Kostenbeitrag 10 €<br />
Anmeldung Stadtbibliothek Bruneck,<br />
T 0474 554 292<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Festa al padiglione con "Il cesto - prodotti tipici"<br />
Pomeriggio di festa con specialità tirolesi<br />
e musica dal vivo a partire dalle ore 16<br />
sulla piazza principale di Monguelfo.<br />
Prodotti dei contadini della Val Pusteria.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Incontro con l’autore Manuel Lugli<br />
Medico, alpinista, organizzatore logistico<br />
di alpinismo nella terra degli Sherpa, ore 18<br />
nel MMM Ripa a Brunico.<br />
Info T 0474 410 220<br />
CRON Music Festival<br />
Con Silbermond & Tim Bendzko presso la stazione<br />
a valle di Valdaora – Gassl, Inizio ore 20.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Concerto della banda musicale di Rasun di<br />
sotto al Padiglione della Musica di Rasun di<br />
Sotto con inizio alle ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk show sul tema „Noi e l‘ ambiente. Il futuro<br />
è oggi“, con noti giornalisti, scrittori e rappresentanti<br />
della politica. Inizio ore 21 nella sala<br />
manifestazioni di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
serata folcloristica con gli schiaffeggiatori<br />
con intrattenimento musicale alle ore 21.15<br />
presso il padiglione di San Martino in Badia.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
27.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Concerto della banda musicale "Peter sigmair"<br />
al Padiglione di Valdaora di Mezzo.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora, T 0474 496 277<br />
Parco Naturale Puez Odle - san Martino in Badia<br />
Escursione intorno al Sasso Putia. Ritrovo al<br />
Passo delle Erbe, prezzo 5 € a persona con<br />
Summercard, 7 € a persona senza Summercard,<br />
bambini fino ai 14 anni gratis.<br />
Iscrizioni entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso la Ass. Tur. di San Vigilio, T 0474 501 037<br />
CRON Music Festival<br />
with German pop-rock sensation Silbermond<br />
and Germany's new shooting star, Tim Bendzko.<br />
Valdaora, Gassl valley station. Starts at 8 pm.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Rasun di sotto Village Band concert<br />
Starts at 8.30 pm at the Rasun di Sotto band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
san Vigilio 2012 Ideas<br />
"The environment and us. Today is the future":<br />
talk show in Italian with renowned Italian<br />
journalists, writers and politicians.<br />
San Vigilio village hall, from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
A night of folklore with schuhplattler dancing<br />
Music and entertainment at the San Martino in<br />
Badia band stand. Starts at 9.15 pm.<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
27.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
Peter sigmair Village Band concert<br />
Valdaora di Mezzo band stand.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Hikes in the Puez Odle-Puez Geisler<br />
Natural park<br />
Hike to Sasso Putia. Meet at Passo delle Erbe.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard:<br />
€ 7, free for children up to the age of 14.<br />
Registration within 6 pm on the previous day at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Evening concert hosted by the Gais Village<br />
Band. Gais central square.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Book nights at Brunico Castle (in German)<br />
A sleep-over at Brunico Castle for children<br />
aged 8 to 10. Activities include reading together,<br />
handicraft, midnight excursions, midnight<br />
snacks, games and breakfast. Price: € 10.<br />
Registration: Brunico City Library, T 0474 554 292
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
sommernachtstraum<br />
Geöffnete Geschäfte bis 22.30 Uhr<br />
im Stadtzentrum von Bruneck mit musikalischen<br />
Leckerbissen, Flohmarkt, Schminkecke und<br />
Kinderzug für die Kleinsten.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
weltnaturerbe Dolomiten<br />
Bergtour mit Bergführer der Alpinschule von der<br />
Auronzo Hütte ins Fischleintal / Sexten (1.540m).<br />
Die Tour führt zur Drei-Zinnen-Hütte, zur Büllele-<br />
Joch-Hütte (2.528m), zur Zsigmondy-Hütte und<br />
nach Sexten. Aufstieg 200 hm, Abstieg 100 hm,<br />
Dauer 8–17 Uhr, Gehzeit 6½ h.<br />
Kosten mit VIP-Card 18 €, ohne VIP-Card 30 €.<br />
Mind. 8 - max. 17 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Kinder in der sagenwelt<br />
Unterhaltung und Animation für Kinder<br />
um 10 Uhr am Würzjoch.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
Bauernmarkt<br />
am Dorfplatz in St. Martin / Gsieser Tal von<br />
10–12 Uhr. Anschließend Gsieser Bauernkost<br />
von 12–15 Uhr beim Bar & Bistro Regiohof,<br />
Restaurant & Bar zum Graf, Restaurant Pizzeria<br />
Lanzberg, Bar Pub Restaurant Talschlusshütte.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978436<br />
Märchen-Kräuterfibel<br />
mit einer Wanderbegleiterin werden Kräuter gesammelt<br />
und ein Wohlfühlkräutertee zubereitet,<br />
dazu gibt es hausgemachte Kräuterbutter mit Brot.<br />
Höhenunterschied 100 m, Dauer 14–17 Uhr,<br />
Gehzeit 2 h, Kosten inkl. Jause mit VIP-Card 10 €,<br />
ohne VIP-Card 16 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Konzert der Musikkapelle Pater Haspinger<br />
um 20.30 Uhr beim Dorfplatz in St. Martin /<br />
Gsieser Tal.<br />
Info TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
Konzerte der Musikkapelle Antholz Niedertal<br />
beim Fischerteich in Antholz Niedertal.<br />
Beginn 20.30 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Concerto<br />
Concerto serale della banda musicale di Gais in<br />
centro a Gais.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Notti di letture al Castello di Brunico<br />
(in lingua tedesca)<br />
Notte al castello di Brunico per i bambini dagli<br />
8 ai 10 anni che passeranno la serata fra letture<br />
e lavori di bricolage, camminate e snack di<br />
mezzanotte, giochi e colazione tutti insieme.<br />
Quota di partecipazione 10 €,<br />
iscrizioni presso la biblioteca comunale di<br />
Brunico, T 0474 554 292<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
sogno di una notte d’estate<br />
Sogni notturni estivi con negozi aperti fino alle<br />
ore 22.30 in centro a Brunico: intrattenimenti<br />
musicali, mercatino delle pulci, stazioni di trucco<br />
e trenino per i più piccoli.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Dolomiti, Patrimonio naturale dell’umanità<br />
Escursione alpinistica con le guide della Scuola<br />
di alpinismo con partenza dal Rifugio Auronzo<br />
in Val Fiscalina/Sesto (1.540 m). Il tracciato<br />
conduce al rifugio Locatelli alle Tre Cime, al<br />
Rifugio Pian di Cengia (2.528 m), al Rifugio<br />
Zsigmondy-Comici e infine a Sesto. Dislivello in<br />
salita 200 m, discesa 100 m, durata: dalle ore 8<br />
alle 17, tempo di percorrenza 6½ h.<br />
Quota di partecipazione con VIP-Card 18 €,<br />
senza VIP-Card 30 €. Min. 8 - max. 17 persone.<br />
Iscriszione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
A Midsummer Night's Dream<br />
Brunico city centre: live music, second-hand<br />
markets, face painting for kids, a kiddy train and<br />
shops open until 10.30 pm.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
The Dolomites: a uNEsCO world Heritage site<br />
Guided hikes from the Auronzo mountain inn<br />
to the Fiscalina valley (Sesto, 1540 m). Via the<br />
Antonio Locatelli inn, the Pian di Cengia inn<br />
(2528 m), the Zsigmondy Comici inn and on<br />
to Sesto. Difference in altitude: uphill 200 m,<br />
downhill 100 m. Duration: 8 am - 5 pm.<br />
Total walking time: 6.5 hours.<br />
Price: € 18 with VIP card; € 30 without VIP card.<br />
Minimum 8, maximum 17 participants.<br />
Further <strong>info</strong>rmation, T 0474 978 436<br />
Dolomite legends for kids<br />
Entertainment and games for children.<br />
Passo delle Erbe, from 10 am.<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
Farmers' market<br />
S. Martino/Valle di Casies central square.<br />
From 10 am to 12 pm. And to round it off:<br />
"Gsieser Bauernkost" farmhouse food festival<br />
between 12 and 3 pm at Bar & Bistro Regiohof,<br />
Restaurant & Bar Zum Graf, Restaurant<br />
Pizzeria Lanzberg and Bar Pub Restaurant<br />
Talschlusshütte.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
113
114<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Percha<br />
beim Tschurtschenthaler Park in Bruneck<br />
mit Einmarsch um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk Show in italienischer Sprache zum<br />
Thema: „Noi e l‘ ambiente. Il futuro è oggi“<br />
mit namhaften Journalisten, Schriftstellern<br />
und Vertretern aus Politik, um 21 Uhr im<br />
Veranstaltungssaal in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Konzert<br />
„Classic Quintet“ um 21 Uhr<br />
auf Schloss Welsperg.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Konzert der Musikkapelle<br />
um 21 Uhr beim Musikpavillon<br />
von St. Martin in Thurn.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
28.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | sA | SO<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Konzert<br />
Abendkonzert der Musikkapelle Dietenheim /<br />
Aufhofen am Pavillon in St. Georgen.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Bambini nel mondo delle Leggende<br />
Programma per bambini alle ore 10 al Passo delle Erbe.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Mercato contadino<br />
Sulla piazza del paese di San Martino/Val Casies<br />
dalle ore 10 alle 12. Piatti tipici contadini della Val<br />
Casies dalle ore 12 alle 15 presso Bar & Bistro<br />
Regiohof, Restaurant & Bar zum Graf, Restaurant<br />
Pizzeria Lanzberg, Bar Pub Restaurant Talschlusshütte.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Enciclopedia fiabe ed erbette<br />
Escursione guidata alla scoperta e raccolta di<br />
erbe officinali. Preparazione di un benefico infuso<br />
alle erbe e degustazione di pane e burro alle<br />
erbe. Dislivello 100 m, durata dalle ore 14 alle 17,<br />
tempo di percorrenza 2 h, quota di partecipazione<br />
(merenda inclusa) con VIP-Card 10 €, senza VIP-<br />
Card 16 €. Min. 6 Persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Concerto della banda musicale di Padre Haspinger<br />
alle ore 20.30 in piazza a San Martino/Val Casies.<br />
Info Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
Concerto della banda musicale di Anterselva<br />
di sotto al vivaio della Musica di Anterselva di<br />
Sotto. Inizio ore 20.30. Info Ass. Tur. Anterselva.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Concerto serale della banda musicale di Perca<br />
con sfilata al Parco Tschurtschenthaler di<br />
Brunico dalle ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk show sul tema „Noi e l‘ ambiente. Il futuro<br />
è oggi“, con noti giornalisti, scrittori e rappresentanti<br />
della politica. Inizio ore 21 nella sala<br />
manifestazioni di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Concerto<br />
"Classic Quintet" con inizio alle ore 21<br />
a Castel Welsperg.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Concerto della banda musicale alle ore 21<br />
presso il padiglione a San Martino in Badia.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Herbs: a fairy tale<br />
A guided walk to gather herbs, brew your<br />
own feel-good tea and enjoy it with some<br />
home-made farmhouse bread and herb butter.<br />
Difference in altitude: 100 m.<br />
Duration: 2–5 pm (2 hours walking).<br />
Price including snacks: € 10 with VIP card;<br />
€ 16 without VIP card.<br />
Minimum 6 participants.<br />
Registration Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436<br />
Peter Haspinger Band concert<br />
S. Martino/Valle di Casies central square,<br />
from 8.30 pm.<br />
Val Casies Tourist Info, T 0474 978 436<br />
Anterselva di sotto Village Band<br />
evening concert<br />
Anterselva di Sotto band stand.<br />
Starts at 8.30 pm.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Perca Village Band evening concert<br />
Starts at 8.45 pm at Tschurtschenthaler Park<br />
in Brunico.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Idee san Vigilio 2012<br />
Talk Show in Italian language:<br />
“We and the environment. The future is today”<br />
with renown journalists, writers and politicians.<br />
At 9 pm at the village hall San Vigilio.<br />
San Vigilio Turist Info, T 0474 501 037<br />
Concert: Classic quintet<br />
Welsperg Castle, 9 pm.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
Village Band concert<br />
San Martino in Badia band stand.<br />
Starts at 9 pm.<br />
San Martino in Badia Tourist Info,<br />
T 0474 523 175
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Feuerwehrfest in Antholz<br />
Sa ab 18 Uhr, So ab 10 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Traditionelles Kirchtagsfest<br />
im Schulhof von St. Sigmund. Sa ab 19 Uhr,<br />
So ab 17 Uhr. Tanz- und Stimmungsmusik mit<br />
der Gruppe „Südwind“.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Abendkonzert<br />
der Musikkapelle st. Lorenzen<br />
am Musikpavillon von St. Lorenzen,<br />
Beginn 20.30 Uhr<br />
Info TV St. Lorenzen, T 0474 474 092<br />
Konzert der Musikkappelle st. Vigil<br />
um 21 Uhr im Festzelt neben der Feuerwehrhalle<br />
in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Musiga ladina te plaza<br />
Verschiedene Konzerte mit ladinischen<br />
Komponisten ab 21 Uhr beim Dorfplatz in<br />
Enneberg Pfarre.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
29.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | sO<br />
Das kleine Fest der Berg-Erdbeere©<br />
„Gsieser Kulinarien©“ beim Regiohof<br />
in St. Magdalena / Gsieser Tal.<br />
Reservierung erwünscht, T 0474 948 562<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
28.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | sAB | DOM<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Concerto serale<br />
Appuntamento con la banda musicale di<br />
Teodone/Villa Santa Caterina al Padiglione<br />
della Musica di San Giorgio.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Festa dei Vigili del fuoco di Anterselva<br />
Sab a partire dalle ore 18, dom con inizio alle ore 10.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Tradizionale sagra paesana<br />
nel cortile della scuola di San Sigismondo.<br />
Sab con inizio alle ore 19, dom dalle ore 17<br />
musica da ballo e d’atmosfera in compagnia<br />
del gruppo "Südwind".<br />
Info Ass. Tur. Chienes, T 0474 565 245<br />
Concerto serale della banda musicale<br />
di san Lorenzo di sebato al Padiglione della<br />
Musica di San Lorenzo di Sebato, inizio ore 20.30.<br />
Info Ass. Tur. San Lorenzo di Sebato,<br />
T 0474 474 092<br />
Concerto della banda musicale di san Vigilio<br />
alle ore 21 al tendone vicino ai vigili del Fuoco<br />
di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Musiga ladina te plaza<br />
Concerti con cantautori ladini dalle ore 21<br />
in centro paese a Pieve di Marebbe.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
28.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | sAT | SUN<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Concert hosted by the Teodone Village Band.<br />
San Giorgio band stand.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Anterselva Fire Fighters' festival<br />
From 6 pm on Saturday and 10 am on Sunday.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
san sigismondo village celebrations<br />
San Sigismondo school yard. Sat from 7 pm,<br />
Sun from 5 pm: music, entertainment and dancing<br />
with the Südwind band.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
san Lorenzo Village Band concert<br />
San Lorenzo band stand. Starts at 8.30 pm.<br />
San Lorenzo Tourist Info, T 0474 474 092<br />
san Vigilio Village Band concert<br />
San Vigilio pavilion (next to the fire station),<br />
from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Musiga ladina te plaza<br />
An evening filled with performances by Ladin<br />
musicians. Pieve di Marebbe central square,<br />
from 9 am.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
115
116<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Kirchtag in Nasen<br />
mit Frühschoppen, einheimischen Spezialitäten<br />
und musikalischer Tanzunterhaltung.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Bergmesse<br />
Gipfelmesse auf dem Blossberg in Uttenheim<br />
mit musikalischer Umrahmung der Musikkapelle<br />
Uttenheim.<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Bergmesse am Astjoch<br />
mit Bläsergruppe der Musikkapelle Kiens.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Almfest - Lanzwiesen Alm<br />
mit traditionellen Gerichten aus Südtirol<br />
und musikalischer Umrahmung.<br />
Info TV Olang, T 0474 496 277<br />
Feuerwehrfest in Antholz<br />
Sa ab 18 Uhr, So ab 10 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
Almfest in welschellen<br />
ab 11 Uhr auf der Welschellener Alm.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Ziehharmonikatreffen<br />
am Würzjoch um 14 Uhr.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
Traditionelles Kirchtagsfest<br />
im Schulhof von St. Sigmund. Sa ab 19 Uhr,<br />
So ab 17 Uhr. Tanz- und Stimmungsmusik mit<br />
der Gruppe „Südwind“.<br />
Info TV Kiens, T 0474 565 245<br />
Konzert der Musikkapelle welsberg<br />
um 20.30 Uhr beim Hauptplatz in Welsberg.<br />
Info TV Welsberg, T 0474 944 118<br />
Miss Italia<br />
Entscheidung der Region Trentino – Südtirol<br />
um 21 Uhr im Dorfzentrum in St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
29.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
La piccola festa della fragola montana©<br />
Proposte culinarie della Val Casies al Maso<br />
Regiohof di Santa Maddalena/Val Casies.<br />
È gradita la prenotazione, T 0474 948 562<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
sagra di Nessano con esibizione musicale<br />
mattutina, specialità locali e balli.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
santa Messa in montagna<br />
Celebrazione in quota sul Monte Blossberg a<br />
Villa Ottone con cornice musicale della banda di<br />
Villa Ottone.<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
santa Messa sulla Cima Laste con il gruppo<br />
di ottoni della banda musicale di Chienes.<br />
Info Ass. Tur. Chienes T 0474 565 245<br />
Festa in malga - Malga Lanzwiesen con piatti<br />
tradizionali dell’Alto Adige e cornice musicale.<br />
Info Ass. Tur. Valdaora , T 0474 496 277<br />
Festa dei Vigili del fuoco di Anterselva<br />
Sab a partire dalle ore 18, dom con inizio alle ore 10.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Festa alla malga di Rina<br />
dalle ore 11 alla malga di Rina.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Incontro con le fisarmoniche della Ladinia<br />
al Passo delle Erbe alle ore 14.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Tradizionale sagra paesana<br />
nel cortile della scuola di San Sigismondo.<br />
Sab con inizio alle ore 19, dom dalle ore 17<br />
musica da ballo e d’atmosfera in compagnia<br />
del gruppo "Südwind".<br />
29.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | suN<br />
strawberry festival<br />
Gsieser Kulinarien©: local delicacies at<br />
Regiohof in Santa Maddalena (Val Casies).<br />
Please book your table in advance, T 0474 948 562<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Nessano village celebrations<br />
Brunch with live music, dancing and local delicacies.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Mountain church service<br />
Blossberg (Villa Ottone): church service and live<br />
music by the Villa Ottone Village Band.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Mount Astjoch mountain church service<br />
with the wind ensemble of the Chienes Village<br />
Band. Chienes Tourist Info, T 0474 565 245<br />
Lanzwiesen Alm mountain pastures festival<br />
with a feast of traditional South Tyrolean cuisine<br />
and live music.<br />
Valdaora Tourist Info, T 0474 496 277<br />
Anterselva Fire Fighters' festival<br />
From 6 pm on Saturday and 10 am on Sunday.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Rina mountain pastures festival<br />
Rina pastures. Starts at 11 am.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Accordion players' get-together<br />
Passo delle Erbe, from 2 pm.<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
san sigismondo village celebrations<br />
San Sigismondo school yard. Sat from 7 pm,<br />
Sun from 5 pm: music, entertainment and dancing<br />
with the Südwind band.<br />
Chienes Tourist Info, T 0474 565 245
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
30.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
segway Test<br />
Kostenloser Segway Test von 16–17 Uhr<br />
in Niederrasen.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Im Geleit des Mondes<br />
Der Wanderführer bestimmt die mittelschwere<br />
Wanderung je nach Zusammensetzung der<br />
Gruppe und den Wetterbedingungen.<br />
Start 18 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 23 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 12 Uhr desselben Tages<br />
im TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Kirchenkonzert<br />
mit Ruggero Livieri (Orgel) von 21–22.30 Uhr<br />
in der Pfarrkirche von St. Vigil.<br />
Info TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
31.07.2012<br />
MO | DI | MI | DO | FR | SA | SO<br />
segway-Touren<br />
inkl. Einführung und Begleitung in Rasen.<br />
Tour: 30 Min. - 20 €, 60 Min. - 40 €, 90 Min. - 55 €<br />
Max. 4 Personen, ab 16 Jahren (Körpergewicht<br />
40–100 kg). Ausrüstung: Sportliches Schuhwerk,<br />
Sonnen- und Regenschutz.<br />
Anmeldung im TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Concerto della banda musicale di Monguelfo<br />
Con inizio alle ore 20.30<br />
sulla piazza principale di Monguelfo.<br />
Info Ass. Tur. Monguelfo, T 0474 944 118<br />
Miss Italia<br />
Selezione regionale Trentino Alto Adige<br />
alle ore 21 in piazza della chiesa a San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
30.07.2012<br />
LuN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Giro di prova sul segway<br />
Prova gratuita dei mezzi segway,<br />
dalle ore 16 alle 17 a Rasun di Sotto.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Al chiaro di luna<br />
L’accompagnatore sceglie l’itinerario di difficoltà<br />
media, tenendo conto della composizione del<br />
gruppo e delle condizioni meteorologiche.<br />
Inizio ore 18 presso l’ Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 23. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 12 del giorno stesso<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Concerto in chiesa<br />
con Ruggero Livieri (organo) dalle ore 21–22.30<br />
nella chiesa parrocchiale di San Vigilio.<br />
Info Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Monguelfo Village Band concert<br />
Monguelfo central square. Starts at 8.30 pm.<br />
Monguelfo Tourist Info, T 0474 944 118<br />
Miss Italia<br />
Miss Italia pre-selection for the region of<br />
Trentino-South Tyrol. San Vigilio village centre,<br />
from 9 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
30.07.2012<br />
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
segway PT test drives<br />
Free Segway PT test drives between 4 and 5 pm<br />
in Rasun di Sotto.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Let the moon light the way<br />
Guided medium-difficult hike. The mountain guide<br />
will choose the destination according to the group<br />
and weather conditions. Starts at 6 pm from San<br />
Vigilio Tourist Info, return around 11 pm.<br />
Price: Summercard: € 5; without Summercard: € 7.<br />
Registration within 12 pm at<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Church concert<br />
with Ruggero Livieri (organ).<br />
San Vigilio Parish Church, from 9 to 10.30 pm.<br />
San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
117
118<br />
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
„Incontri con l‘autore“<br />
Literarische Veranstaltungen im Ragenhaus und<br />
Michael Pacher Haus in Bruneck in italienischer<br />
Sprache. Neben Vorlesungen bekannter Autoren<br />
gibt es auch Begegnungen mit berühmten<br />
Persönlichkeiten aus anderen Branchen (Film,<br />
Kunst, Mode usw.).<br />
Info TV Bruneck, T 0474 555 722<br />
Kalk und Karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Von der Capanna Alpina (1.726 m) über die<br />
Groß-Fanes-Alm zum Limojoch (2.172 m) und<br />
hinunter zur Faneshütte. Nach der Mittagrast<br />
erfolgt der Abstieg nach Pederü (1.545 m).<br />
Start 8 Uhr im TV St. Vigil, Rückkehr 18 Uhr.<br />
Preis 5 € mit Summercard, 7 € ohne Summercard.<br />
Anmeldung innerhalb 18 Uhr des Vortages im<br />
TV St. Vigil, T 0474 501 037<br />
Naturparkwanderung - „Dolomitenflora“<br />
Geführte mittelschwere / schwere Wanderung<br />
im Naturpark Fanes-Sennes-Prags.<br />
Wegverlauf: Furkelpass - Dreifingerscharte -<br />
Piz da Peres - Furkelpass. Gehzeit ca. 7 h,<br />
Teilnahmegebühr 7 € pro Person.<br />
Treffpunkt 8.30 Uhr TV Rasen.<br />
Mitzubringen sind Tagesproviant, Regenschutz<br />
und feste Wanderschuhe.<br />
Anmeldungen innerhalb 17 Uhr des Vortages im<br />
TV Rasen, T 0474 496 269 oder<br />
TV Antholz, T 0474 492 116<br />
spiel und spaß am Familienberg<br />
Erlebniswanderung in Taisten für die ganze<br />
Familie mit Grillfest. Höhenunterschied 300 m,<br />
Dauer 9–14.30 Uhr, Gehzeit 2½ h.<br />
Kosten inkl. Grillen mit VIP-Card 12 €,<br />
ohne VIP-Card 20 €. Mind. 6 Personen.<br />
Anmeldung TV Gsieser Tal, T 0474 978 436<br />
so kocht Antholz<br />
Ein kulinarisches Erlebnis mit einheimischen<br />
Spezialitäten in der Sportzone Antholz Mittertal,<br />
12–14.30 Uhr.<br />
Info TV Antholz, T 0474 492 116<br />
31.07.2012<br />
LUN | MAR | MER | GIO | VEN | SAB | DOM<br />
Escursioni in segway<br />
A Rasun, inclusa l’introduzione all’uso e l’accom-<br />
pagnamento. Tour: 30 min. - 20 €, 60 min. - 40 €,<br />
90 min. - 55 €. Max. 4 Persone, a partire dai<br />
16 anni (peso corporeo 40 - 100 kg).<br />
Attrezzatura: calzature sportive,<br />
protezione per il sole e la pioggia.<br />
Iscrizioni Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Appuntamenti letterari in lingua italiana alla<br />
Casa Ragen e alla Casa Michael Pacher di<br />
Brunico. Oltre alla lettura di pagine di noti autori<br />
sono previsti incontri con personalità di spicco<br />
di altri settori (cinema, arte, moda ecc.).<br />
Info Ass. Tur. Brunico, T 0474 555 722<br />
Formazione calcaree e carsiche:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
Dalla Capanna Alpina (1.726 m) si passa per la malga<br />
di Gran Fanes e si raggiunge il passo Limo (2.172 m).<br />
Discesa al rifugio Fanes (2.060 m) con pausa<br />
pranzo, dopodiché discesa al Pederü (1.545 m).<br />
Inizio ore 8 presso l’Ass. Tur. San Vigilio,<br />
ritorno ore 18. Prezzo 5 € con Summercard,<br />
7 € senza Summercard.<br />
Iscrizione entro le ore 18 del giorno precedente<br />
presso l’Ass. Tur. San Vigilio, T 0474 501 037<br />
Escursione nel Parco Naturale -<br />
"Flora delle Dolomiti"<br />
Escursione guidata di difficoltà medio-alta nel<br />
Parco Naturale Fanes-Senes-Braies.<br />
Itinerario: Passo Furcia - Forcella Tre Dita - Piz da<br />
Peres - Passo Furcia. Tempo di percorrenza ca. 7 h,<br />
quota di partecipazione 7 € a persona.<br />
Ritrovo ore 8.30 presso Ass. Tur. di Rasun.<br />
Equipaggiamento: viveri, protezione per la<br />
pioggia e scarpe robuste da trekking.<br />
Iscrizioni entro le ore 17 del giorno precedente<br />
presso Ass. Tur. di Rasun, T 0474 496 269 o<br />
Ass. Tur. di Anterselva, T 0474 492 116<br />
Gita per le famiglie con giochi<br />
Escursione per tutta la famiglia a Tesido, con<br />
grigliata all’aperto. Dislivello 300 m, durata dalle<br />
ore 9 alle 14.30, tempo di percorrenza 2 ½ h.<br />
Quota di partecipazione (incl. grigliata) con VIP-<br />
Card 12 €, senza VIP-Card 20 €. Min. 6 persone.<br />
Iscrizione Ass. Tur. Val Casies, T 0474 978 436<br />
31.07.2012<br />
MON | TuE | WED | THU | FRI | SAT | SUN<br />
segway PT tours<br />
Guided tours with an introduction in Rasun.<br />
Prices: 30 mins: € 20; 60 mins: € 40; 90 mins: € 55;<br />
Maximum 4 participants. Minimum age: 16.<br />
Allowed weight: 40-100 kg.<br />
Equipment: trainers, sun and rain protection.<br />
Registration at Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
"Incontri con l'autore"<br />
Literary events at Casa Ragen and Michael-<br />
Pacher-Haus in Brunico. In Italian only!<br />
Readings of well-known authors and a look at<br />
other renowned figures from the worlds of film,<br />
fashion, the arts etc.<br />
Brunico Tourist Info, T 0474 555 722<br />
Limestone and karst:<br />
Capanna Alpina – Fanes – Pederü<br />
From Capanna Alpina (1726 m) to Le de Limojoch<br />
(2172 m) via the Groß Fanes pastures and then<br />
on to the Fanes refuge. After a break for food<br />
and drinks, we hike down to Pederü (1545 m).<br />
Starts at 8 am from San Vigilio Tourist office,<br />
return around 6 pm. Price: Summercard: € 5;<br />
without Summercard: € 7.<br />
Registration within 6 pm on the previous day<br />
at San Vigilio Tourist Info, T 0474 501 037<br />
Panoramic hikes in the natural park:<br />
plants of the Dolomites<br />
Guided medium-difficult to difficult hike in the<br />
Fanes Senes Braies Natural park. Description:<br />
Passo Furcia - Forcella Tre Dita - Piz da Peres -<br />
Passo Furcia. Total walking time: approx. 7 hours.<br />
Price: € 7.Meet at Rasun Tourist office at 8.30 am.<br />
Please bring your own packed lunch and drinks,<br />
hiking clothes and boots and a rain coat.<br />
Register by 5 pm on the previous day at<br />
Rasun Tourist Info: T 0474 496 269 or at<br />
Anterselva Tourist Info: T 0474 492 116<br />
Fun, games and adventures<br />
for the whole family<br />
A guided adventure walk and barbecue in<br />
Tesido. Difference in altitude: 300 m.<br />
Duration: 9 am - 2.30 pm (2½ hours walking).<br />
Price including barbecue: € 12 with VIP card;<br />
€ 20 without VIP card. Minimum 6 participants.<br />
Registration at Val Casies Tourist Info,<br />
T 0474 978 436
tageSveranStaltungen | appuntamenti quotiDiani | Daily eventS<br />
Konzert der Musikkapelle Oberrasen<br />
am Pavillon in Oberrasen um 20.45 Uhr.<br />
Info TV Rasen, T 0474 496 269<br />
Vorführung vom Film „Berge in Flammen“<br />
von Luis Trenker<br />
Beginn um 21 Uhr in St.Martin in Thurn.<br />
Info TV St. Martin in Thurn, T 0474 523 175<br />
Die Veranstaltungen werden von den<br />
einzelnen Tourismusvereinen eingegeben<br />
und vom Tourismusverband Kronplatz redigiert.<br />
Programmänderungen möglich.<br />
Daten und Preise ohne Gewähr.<br />
La cucina di Anterselva<br />
Un evento culinario a base di specialità locali da<br />
gustare presso la zona sportiva di Anterselva di<br />
mezzo, ore 12–14.30 h.<br />
Info Ass. Tur. Anterselva, T 0474 492 116<br />
Concerto della Banda musicale<br />
di Rasun di sopra<br />
al Padiglione di Rasun di Sopra, ore 20.45.<br />
Info Ass. Tur. Rasun, T 0474 496 269<br />
Proiezione del film di Luis Trenker<br />
“Berge in Flammen”<br />
Inizio alle ore 21 a San Martino in Badia.<br />
Info Ass. Tur. San Martino in Badia, T 0474 523 175<br />
Le manifestazioni vengono inserite<br />
dalle Associazioni Turistiche locali e redatte<br />
dal Consorzio Turistico Plan de Corones.<br />
Sono possibili modifiche al programma.<br />
Si declina ogni responsabilità per date<br />
e prezzi indicati.<br />
TV = Tourismusverein Ass. Tur. = Associazione Turistica<br />
Anterselva cuisine<br />
A culinary experience of a kind: local specialities<br />
served at the Anterselva di Mezzo sports<br />
grounds from 12 to 2.30 pm.<br />
Anterselva Tourist Info, T 0474 492 116<br />
Rasun di sopra Village Band concert<br />
Starts at 8.45 pm at the Rasun di Sopra band stand.<br />
Rasun Tourist Info, T 0474 496 269<br />
Luis Trenker films: Mountains on Fire/<br />
Berge in Flammen (1931)<br />
San Martino in Badia. Starts at 9 pm (in German).<br />
San Martino in Badia Tourist Info, T 0474 523 175<br />
All events are entered by the<br />
individual Tourist Offices and<br />
edited by Kronplatz Tourist Board.<br />
Events, dates and prices subject to change.<br />
119
120<br />
gotteSDienSte | Sante meSSe | Divine ServiceS / maSS<br />
Pfarrkirche<br />
Chiesa Parrocchiale<br />
Parish Church<br />
Kapuzinerkirche<br />
Chiesa dei Cappuccini<br />
Capuchin Church<br />
Hl. Geistkirche<br />
Chiesa del Santo Spirito<br />
Church of the Holy Spirit<br />
BRuNECK | BRuNICO<br />
Sa: 19 Uhr<br />
So: 8.30, 10, 19 Uhr<br />
ital.: 11 Uhr - Mo, Di, Fr: 8 Uhr -<br />
Mi: 16 Uhr - Do: 7 Uhr<br />
So: 6, 7, 8 Uhr - ital.: 9.15 Uhr<br />
Mo–Sa: 6.30, 9 Uhr<br />
Sa / So: 18 Uhr (ital.)<br />
Mo, Di, Mi, Do: 9 Uhr (ital.)<br />
Juli und August: 8 Uhr<br />
Ursulinenkirche<br />
Chiesa delle Orsoline<br />
Ursuline Church So: 10.30 Uhr - Mo–Fr: 18 Uhr<br />
Reischach | Riscone<br />
Sa: 19 Uhr - So: 9 Uhr<br />
Juli und August: 10.30, 18 Uhr<br />
sab: ore 19<br />
dom: ore 8.30, 10, 19<br />
it: ore 11 - lun, mar, ven: ore 8 -<br />
mer: ore 16 - gio: ore 7<br />
dom: ore 6, 7, 8 - it: ore 9.15<br />
lun–sab: ore 6.30, 9<br />
sab / dom: ore 18 (it)<br />
lun, mar, mer, gio: ore 9 (it)<br />
luglio e agosto: ore 8<br />
dom: ore 10.30<br />
lun–ven: ore 18<br />
sab: ore 19 - dom: ore 9<br />
luglio e agosto: ore 10.30, 18<br />
Sat: 7 p.m.<br />
Sun: 8.30, 10 a.m., 7 p.m.<br />
it: 11 a.m. - Mon, Thu, Fri: 8 a.m. -<br />
Wed: 4 p.m. - Thu: 7 a.m.<br />
Sun: 6, 7, 8 a.m. - it: 9.15 a.m.<br />
Mon–Sat: 6.30, 9 a.m.<br />
Sat / Sun: 6 p.m. (it)<br />
Mon, Tue, Wed, Thu: 9 a.m. (it)<br />
July and August: 8 a.m.<br />
Sun: 10.30 a.m.<br />
Mon–Fri: 6 p.m.<br />
Sat: 7 p.m. - Sun: 9 a.m.<br />
July and August:<br />
10.30 a.m., 6 p.m.<br />
St. Georgen | San Giorgio Sa: 19 Uhr - So: 10 Uhr sab: ore 19 - dom: ore 10 Sat: 7 p.m. - Sun: 10 a.m.<br />
Stegen | Stegona<br />
Sa: 18 Uhr<br />
So: 9, 10.30 Uhr<br />
ital: am 1. So im Monat<br />
sab: ore 18<br />
dom: ore 9, 10.30<br />
ital: nella 1 a domenica del mese<br />
Sat: 6 p.m.<br />
Sun: 9, 10.30 a.m.<br />
In Italian: On 1 st Sunday<br />
of the month<br />
Dietenheim | Teodone Sa: 18 Uhr - So: 8.45 Uhr sab: ore 18 - dom: ore 8.45 Sat: 6 p.m. - Sun: 8.45 a.m.<br />
Aufhofen | Villa Santa Caterina Sa: 18 Uhr - So: 8.45 Uhr sab: ore 18 - dom: ore 8.45 Sat: 6 p.m. - Sun: 8.45 a.m.<br />
Percha | Perca Sa: 19.30 Uhr - So: 10 Uhr sab: ore 19.30 - dom: ore 10 Sat: 7.30 p.m. - Sun: 10 a.m.<br />
Oberwielenbach | Vila di Sopra Sa: 18 Uhr - So: 8.30 Uhr sab: ore 18 - dom: ore 8.30 Sat: 6 p.m. - Sun: 8.30 a.m.<br />
Pfarrkirche Gais<br />
Chiesa Parrocchiale di Gais<br />
Gais Parish Church Sa: 18 Uhr - So: 10.15 Uhr sab: ore 18 - dom: ore 10.15 Sat: 6 p.m. - Sun: 10.15 a.m.<br />
Pfarrkirche Uttenheim<br />
Chiesa Parrocchiale di Teodone<br />
Parish Church Villa Ottone-Uttenheim Sa: 17 Uhr - So: 9 Uhr sab: ore 17 - dom: ore 9 Sat: 5 p.m. - Sun: 9 a.m.<br />
Freie Evangelische Gemeinde - Romstraße<br />
Libera comunità evangelica - via Roma<br />
Free Evangelical Community - Romstrasse So: 9.30 Uhr dom: ore 9.30 Sun: 9.30 a.m.<br />
Evangelisch Lutherische Gemeinde - Rainkirche<br />
Comunità evangelica luterana - Chiesa di S. Caterina<br />
Evangelical Lutheran Community - Rainkirche Juli–September - So: 17 Uhr luglio–settembre - dom: ore 17 July–September - Sun: 5 p.m.
Pfarrkirche | Chiesa Parrocchiale | Parish Church<br />
sT. VIGIL | sAN VIGILIO<br />
So: 10, 18 Uhr<br />
Sa: 18 Uhr (zu Saisonszeiten)<br />
dom: ore 10, 18<br />
dom: ore 18 (in stagione)<br />
Sun: 10 a.m., 6 p.m.<br />
Sat: 6 p.m. (During certain seasons)<br />
Pfarre Enneberg<br />
Parrocchia di Marebbe<br />
Parish Church Marebbe-Enneberg So: 6, 8.30 Uhr dom: ore 6, 8.30 Sun: 6, 8.30 a.m.<br />
Welschellen | Rina So: 7, 8.30 Uhr dom: ore 7, 8.30 Sun: 7, 8.30 a.m.<br />
Mitterolang | Valdaora di Mezzo<br />
Niederolang | Valdaora di Sotto<br />
OLANG | VALDAORA<br />
Sa: 19 Uhr<br />
Juli und August - So: 10 Uhr<br />
So: 7, 9 Uhr<br />
Juli und August: 11 Uhr (ital.)<br />
sab: ore 19<br />
luglio e agosto - dom: ore 10<br />
dom: ore 7, 9<br />
Juli und August: ore 11 (it)<br />
Sat: 7 p.m.<br />
July and August - Sun: 10 a.m.<br />
Sun: 7, 9 a.m.<br />
July and August: 11 a.m. (it)<br />
Oberolang | Valdaora di Sopra So: 8.30, 19 Uhr dom: ore 8.30, 19 Sun: 8.30 a.m., 7 p.m.<br />
Pfarrkirche | Chiesa Parrocchiale | Parish Church<br />
Geiselsberg | Sorafurcia So: 10 Uhr dom: ore 10 Sun: 10 a.m.<br />
sT. LORENZEN | sAN LORENZO DI sEBATO<br />
Sa: 19 Uhr - So: 8.30, 10 Uhr<br />
Juli und August: 11 Uhr (ital.)<br />
sab: ore 19 - dom: ore 8.30, 10<br />
luglio e agosto: ore 11 (it)<br />
Sat: 7 p.m. - Sun: 8.30, 10 a.m.<br />
July and August: 11 a.m. (it)<br />
Montal | Mantana Sa: 19 Uhr - So: 10 Uhr sab: ore 19 - dom: ore 10 Sat: 7 p.m. - Sun: 10 a.m.<br />
Onach | Onies So: 6.30, 9 Uhr dom: ore 6.30, 9 Sun: 6.30, 9 a.m.<br />
Ellen | Elle So: 8.30 Uhr dom: ore 8.30 Sun: 8.30 a.m.<br />
Maria Saalen | Maria di Sares So: 8.30 Uhr dom: ore 8.30 Sun: 8.30 a.m.<br />
Stefansdorf | Santo Stefano Mi: 19.30 Uhr mer: ore 19.30 Wed: 7.30 p.m.<br />
GsIEsER TAL-wELsBERG-TAIsTEN | VAL CAsIEs-MONGuELFO-TEsIDO<br />
Pichl / Gsieser Tal | Colle / Val Casies So: 8.30 oder 10 Uhr dom: ore 8.30 o 10 Sun: 8.30 or 10 a.m.<br />
St. Martin / Gsieser Tal<br />
San Martino / Val Casies So: 10 Uhr dom: ore 10 Sun: 10 a.m.<br />
St. Magdalena / Gsieser Tal<br />
Santa Maddalena / Val Casies<br />
Pfarrkirche | Chiesa Parrocchiale | Parish Church<br />
So: 8.30 Uhr -<br />
Juli und August: 11 Uhr (ital.)<br />
dom: ore 8.30 -<br />
luglio e agosto: ore 11 (it)<br />
Sun: 8.30 a.m. -<br />
July and August: 11 a.m. (it)<br />
Welsberg | Monguelfo So: 10 Uhr - ital.: 11 Uhr dom: ore 10 - it: ore 11 Sun: 10 a.m. - it: 11 a.m.<br />
Taisten | Tesido So: 7.30, 9.30 Uhr dom: ore 7.30, 9.30 Sun: 7.30, 9.30 a.m.<br />
PFALZEN | FALZEs<br />
Sonn- und Feiertage:<br />
9.30 Uhr - Sa: 19 Uhr<br />
Juli & August - Sa: 17.30 Uhr (ital.)<br />
domenica e festivi:<br />
ore 9.30 - sab: ore 19<br />
luglio e agosto - sab: ore 17.30 (it)<br />
Sundays and holy days:<br />
9.30 a.m. - Sat: 7 p.m.<br />
July and August - Sat: 5.30 p.m. (it)<br />
121
122<br />
Niederrasen | Rasun di Sotto<br />
RAsEN | RAsuN<br />
Sa: 19.30 Uhr - So: 8.30 Uhr<br />
Juli und August -<br />
So: 11.15 Uhr (ital.)<br />
sab: ore 19.30 - dom: ore 8.30<br />
luglio e agosto -<br />
dom: ore 11.15 (it)<br />
Oberrasen | Rasun di Sopra So: 10 Uhr dom: ore 10 Sun: 10 a.m.<br />
KIENs | CHIENEs<br />
Kiens | Chienes So: 8.30 Uhr dom: ore 8.30 Sun: 8.30 a.m.<br />
St. Sigmund | San Sigismondo So: 10 Uhr dom: ore 10 Sun: 10 a.m.<br />
Sat: 7.30 p.m. - Sun: 8.30 a.m.<br />
July and August -<br />
Sun: 11.15 a.m. (it)<br />
Ehrenburg | Casteldarne Sa: 19 Uhr - So: 8.30 Uhr sab: ore 19 - dom: ore 8.30 Sat: 7 p.m. - Sun: 8.30 a.m.<br />
TERENTEN | TERENTO<br />
Pfarrkirche | Chiesa Parrocchiale | Parish Church Sa: 19.30 Uhr - So: 6.30, 9 Uhr sab: ore 19.30 - dom: ore 6.30, 9 Sat: 7.30 p.m - Sun: 6.30, 9 a.m.<br />
sT. MARTIN IN THuRN | sAN MARTINO IN BADIA<br />
Pfarrkirche | Chiesa Parrocchiale | Parish Church Sa: 18.30 Uhr - So: 8.30 Uhr sab: ore 18.30 - dom: ore 8.30 Sat: 6.30 p.m. - Sun: 8.30 a.m.<br />
Pfarrkirche Antermoia<br />
Chiesa Parrocchiale di Antermoia<br />
Parish Church Antermoia Sa: 20 Uhr - So: 10 Uhr sab: ore 20 - dom: ore 10 Sat: 8 p.m. - Sun: 10 a.m.<br />
Pfarrkirche Campill<br />
Chiesa Parrocchiale di Longiarù<br />
Parish Church Longiarù-Campill Sa: 20 Uhr - So: 8.30 Uhr sab: ore 20 - dom: ore 8.30 Sat: 8 p.m. - Sun: 8:30 a.m.<br />
ANTHOLZERTAL | VALLE ANTERsELVA<br />
Antholz Mittertal | Anterselva di Mezzo Sa: 19.30 Uhr - So: 10 Uhr sab: ore 19.30 - dom: ore 10 Sat: 7:30 p.m. - Sun: 10 a.m.<br />
Antholz Niedertal | Anterselva di Sotto So: 8.30 Uhr dom: ore 8.30 Sun: 8:30 a.m.
BRuNECK<br />
Apotheke St. Anna, Josef-Seeber-Str. 1b<br />
Info T 0474 555 264<br />
Apotheke S. Barbara, Ahrntalerstr. 34<br />
Info T 0474 551 400<br />
Apotheke von Zieglauer, Stadtgasse 43<br />
Info T 0474 555 358<br />
>> sT. VIGIL<br />
Dr. Karbacher, Str. Plan de Corones 22<br />
Info T 0474 501 240<br />
>> OLANG<br />
Apotheke Mitterolang, Krempe 1b<br />
Info T 0474 496 566<br />
>> sT. LORENZEN<br />
Josef-Renzler-Str. 43<br />
Info T 0474 476 068<br />
>> GsIEsER TAL-wELsBERG-TAIsTEN<br />
Schlossapotheke, Pfarrgasse 1a, Welsberg<br />
Info T 0474 944 112<br />
Arzneimittel-Ausgabestelle<br />
St. Martin / Gsieser Tal<br />
Info T 0474 948 543<br />
>> PFALZEN<br />
Sonnenapotheke, Pfalznerstr. 5<br />
Info T 0474 529 081<br />
>> RAsEN<br />
Engelapotheke, Niederrasen<br />
Info T 0474 497 076<br />
>> KIENs<br />
Dr. Pircher Birgit<br />
Info T 0474 564 077<br />
>> sT. MARTIN IN THuRN<br />
Apotheke Pütia, Pikolein<br />
Info T 0474 523 020<br />
apotheKen | farmacie | pharmacieS<br />
>> BRuNICO<br />
Farmacia Sant’ Anna, via Josef-Seeber 1b<br />
Info T 0474 555 264<br />
Farmacia Santa Barbara, via Valle Aurina 34<br />
Info T 0474 551 400<br />
Farmacia von Zieglauer, via Centrale 43<br />
Info T 0474 555 358<br />
>> sAN VIGILIO DI MAREBBE<br />
Dr. Karbacher, str. Plan de Corones 22<br />
Info T 0474 501 240<br />
>> VALDAORA<br />
Farmacia di Valdaora di Mezzo, Krempe 1b<br />
Info T 0474 496 566<br />
>> sAN LORENZO DI sEBATO<br />
via Josef-Renzler 43<br />
Info T 0474 476 068<br />
>> VAL CAsIEs-MONGuELFO-TEsIDO<br />
Farmacia al Castello<br />
via Parrocchia 1a, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 112<br />
Distribuzione medicinali<br />
San Martino / Val Casies<br />
Info T 0474 948 543<br />
>> FALZEs<br />
Sonnenapotheke, via Falzes 5<br />
Info T 0474 529 081<br />
>> RAsuN<br />
Farmacia all’Angelo, Rasun di Sotto<br />
Info T 0474 497 076<br />
>> CHIENEs<br />
Dr. Pircher Birgit<br />
Info T 0474 564 077<br />
>> sAN MARTINO IN BADIA<br />
Farmacia Pütia, via Piccolino<br />
Info T 0474 523 020<br />
>> BRuNICO<br />
Apotheke St. Anna, Josef-Seeber-Str. 1b<br />
Info T 0474 555 264<br />
Apotheke S. Barbara, Ahrntalerstr. 34<br />
Info T 0474 551 400<br />
Apotheke von Zieglauer, Stadtgasse 43<br />
Info T 0474 555 358<br />
>> sAN VIGILIO<br />
Dr. Karbacher, Str. Plan de Corones 22<br />
Info T 0474 501 240<br />
>> VALDAORA<br />
Apotheke Valdaora di Mezzo, Krempe 1b<br />
Info T 0474 496 566<br />
>> sAN LORENZO<br />
Josef-Renzler-Str. 43<br />
Info T 0474 476 068<br />
>> VAL CAsIEs-MONGuELFO-TEsIDO<br />
Schlossapotheke<br />
Pfarrgasse 1a, Monguelfo<br />
Info T 0474 944 112<br />
issuing medications<br />
San Martino - Val Casies<br />
Info T 0474 948 543<br />
>> FALZEs<br />
Sonnenapotheke, Pfalznerstr. 5<br />
Info T 0474 529 081<br />
>> RAsuN<br />
Engelapotheke, Rasun di Sotto<br />
Info T 0474 497 076<br />
>> CHIENEs<br />
Dr. Pircher Birgit<br />
Info T 0474 564 077<br />
>> sAN MARTINO IN BADIA<br />
Apotheke Pütia, Piculin<br />
Info T 0474 523 020<br />
123
124<br />
StreSSfrei unterWegS<br />
liBertÀ Di viaggiare Senza StreSS | traveling Without StreSS<br />
MOBILCARD<br />
Die Mobilcard ermöglicht es Ihnen, an 1 bzw.<br />
an 3 oder 7 aufeinander folgenden Tagen alle<br />
öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol<br />
unbegrenzt zu nutzen.<br />
Info und erhältlich in den Tourismusvereinen<br />
La Mobilcard consente di utilizzare per 1, 3 o<br />
7 giorni consecutivi tutti i mezzi pubblici dell’Alto<br />
Adige.<br />
Info e acquistabile presso le Ass. Tur.<br />
The Mobilcard allows you to use all public transportation<br />
systems throughout South Tyrol for one<br />
or three or seven consecutive days – without<br />
restriction.<br />
Info at the Tourist offices<br />
MusEuMOBIL CARD<br />
Die Museumobil Card vereint zwei Angebote,<br />
die unbegrenzte Fahrt mit allen öffentlichen<br />
Verkehrsmitteln an 3 bzw. 7 aufeinanderfolgenden<br />
Tagen sowie jeweils einen Eintritt in rund<br />
80 Museen in ganz Südtirol.<br />
Info und erhältlich in den Tourismusvereinen<br />
La Museomobil Card unisce due offerte consentendo<br />
di servirsi di tutti i mezzi pubblici<br />
dell’Alto Adige per 3 o 7 giorni consecutivi e<br />
di usufruire di un ingresso a circa 80 musei in<br />
tutto l’Alto Adige.<br />
Info e acquistabile presso le Ass. Tur.<br />
The Museumobil Card combines two offers:<br />
Unrestricted travel with all public transportation<br />
systems on three or seven consecutive days<br />
and one free admission for about 80 museums<br />
throughout South Tyrol.<br />
Info at the Tourist offices<br />
BIKEMOBIL CARD<br />
Zusätzlich zu den Vorteilen der Mobilcard beinhaltet<br />
die Bikemobil Card 1 Fahrradverleih.<br />
Info und erhältlich in den Tourismusvereinen<br />
und in den beteiligten Radverleihen<br />
Oltre ai vantaggi della Mobilcard, la Bikemobil Card<br />
comprende anche il noleggio di una bicicletta.<br />
Info e acquistabile presso le Ass. Tur. e presso i<br />
noleggi convenzionati<br />
In addition to the advantages of the Mobilcard, the<br />
Bikemobil Card also includes one bicycle rental.<br />
Info at the Tourist offices and at participating<br />
bike rentals
BUS<br />
BAHN / TRENO / TRAIN<br />
SAISONAL<br />
STAGIONALE / SEASONAL<br />
BuS & zugverBinDungen<br />
autoBuS & treni | BuS & train connectionS<br />
Für Fahrplanauskünfte von Bus / Bahn, Citybus Bruneck und Citybus St. Vigil<br />
Per <strong>info</strong>rmazioni sugli orari di pulmann/treni, citybus Brunico e citybus San Vigilio<br />
For bus, train and Citybus (Brunico and San Vigilio) timetables<br />
125
126<br />
NOTRuFNuMMERN<br />
* COuPONs<br />
Name und E-Mail Adresse müssen leserlich und<br />
vollständig ausgefüllt werden und beim jeweiligen<br />
Leistungsträger abgegeben werden. Coupons pro<br />
Person nur 1x einlösbar, Ausnahme Adrenaline x-<br />
Treme Adventures.<br />
Privacy<br />
POLIZEI 112<br />
sTRAssENPOLIZEI 113<br />
FEuERwEHR 115<br />
ABsCHLEPPDIENsT 116<br />
BERGRETTuNG 118<br />
ERsTE HILFE 118<br />
Für verlorene / gefundene Gegenstände<br />
wenden Sie sich an den örtlichen<br />
Tourismusverein oder www.fund<strong>info</strong>.it<br />
Informationsschreiben ex Art. 13 Gesetz 196/2003<br />
(Gesetz über die Behandlung der persönlichen Daten):<br />
Wir <strong>info</strong>rmieren Sie darüber, dass die angegebenen<br />
Personalien auf elektronischem Wege aufgenommen<br />
werden und ausschließlich dazu dienen, den Anfragen<br />
des Übermittlers entgegen zu kommen und einen<br />
Informationsservice zu seinen Gunsten zu aktivieren;<br />
dem Übermittler steht die Ausübung seiner Rechte laut<br />
Artikel 7 Gesetz 196/2003 jederzeit zu.<br />
Gemäß Gesetz 196/2003 genehmige ich die Übermittlung<br />
der von mir gelieferten Daten an den Rechtsinhaber*,<br />
zum Zweck des Erhalts kommerzieller Informationen und<br />
um über Neuigkeiten <strong>info</strong>rmiert zu werden.<br />
* Rechtsinhaber der Daten und verantwortlich für deren<br />
Verarbeitung sind: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft<br />
& Partner (je nach Coupon).<br />
* COuPONs<br />
Compilare in modo chiaro e leggibile con il<br />
nome e l’indirizzo e-mail e consegnare il coupon<br />
al singolo fornitore del servizio. È valido solo<br />
1 coupon a persona, eccetto Adrenaline x-Treme<br />
Adventures.<br />
Privacy<br />
EMERGENZE<br />
POLIZIA 112<br />
POLIZIA sTRADALE 113<br />
VIGILI DEL FuOCO 115<br />
sERVIZIO RIMORCHIO 116<br />
sOCCORsO ALPINO 118<br />
PRONTO sOCCORsO 118<br />
Per oggetti smarriti/trovati<br />
potete rivolgervi all’ Ass. Tur. locale<br />
oppure www.oggettitrovati.it<br />
Informativa ai sensi dell’art.13 della legge 196/2003<br />
(Trattamento dei dati personali): si <strong>info</strong>rma che i dati<br />
anagrafici forniti saranno salvati in formato elettronico<br />
e utilizzati esclusivamente per rispondere alle richieste<br />
del soggetto che li ha trasmessi attivando un servizio<br />
<strong>info</strong>rmativo a vantaggio del medesimo. Al fornitore<br />
dei dati è riconosciuta la facoltà di esercitare in ogni<br />
momento i diritti di cui all’art. 7 della legge 196/2003.<br />
In conformità alla legge 196/2003 autorizzo la trasmissione<br />
dei dati da me forniti al titolare dei diritti* allo<br />
scopo di ricevere <strong>info</strong>rmazioni commerciali e venire<br />
<strong>info</strong>rmato sulle novità.<br />
* Titolare e responsabile del trattamento dei dati:<br />
Cons. Tur. Plan de Corones, Coop. & partner (a seconda<br />
dei coupons).<br />
Impressum<br />
Herausgeber/Editore/Publisher: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft / Consorzio Turistico Plan de Corones / Tourist Board Kronplatz<br />
Preisangaben und Daten ohne Gewähr / Prezzi e dati indicati senza garanzia / Prices and dates are not guaranteed<br />
Grafik / Layout & grafica / design: www.artprint.bz.it, www.rotwild.it<br />
Druck / Stampa / Printed: www.artprint.bz.it<br />
Fotos / Foto / Photographs by: Archiv TVB Kronplatz, Laurin Moser, Robert Gruber, SMG, C. Renzler, Shutterstock<br />
EMERGENCy<br />
PHONE NuMBERs<br />
POLICE 112<br />
TRAFFIC POLICE 113<br />
FIRE DEPT. 115<br />
TOwING sERVICE 116<br />
MOuNTAIN REsCuE sERVICE 118<br />
FIRsT AID 118<br />
For lost and found objects<br />
please contact your local Tourist office<br />
or www.fund<strong>info</strong>.it<br />
* COuPONs<br />
your name and e-mail address must be entered<br />
completely and legibly and then handed over to<br />
the given participating company. Coupons can be<br />
redeemed only once per person, except Adrenaline<br />
x-Treme Adventures.<br />
Privacy<br />
Notification according to Article 13 of the Legislative<br />
Decree No. 196/2003 (Law on the Treatment of Personal<br />
Data): We hereby <strong>info</strong>rm you that your data will be<br />
gathered electronically and used and stored exclusively<br />
to process your application; it will not be transmitted to<br />
third parties or otherwise disseminated. With regards to<br />
the processing of this data, you retain all rights set forth<br />
in Article 7 of Legislative Decree No. 196/2003.<br />
In conformance with Legislative Decree No. 196/2003,<br />
I hereby allow the transmission of the data provided by<br />
me to the legal holder*, for the purpose of obtaining<br />
commercial <strong>info</strong>rmation and to receive news updates.<br />
* The legal holder of the collected data and the entity<br />
responsible for their processing is: Tourismusverband<br />
Kronplatz Genossenschaft & Partner (depending upon<br />
the given coupon).
KRONPL ATZ<br />
NEXT WINTER<br />
SEASON<br />
OPEN FROM<br />
1.12.2012<br />
TILL 14.4.2013<br />
3. Ebene<br />
Dienstleister | Produkte<br />
Sextner Dolomiten . Skischulen . Nordic Skiarena<br />
Rio<br />
Pusteria<br />
DOLOMITEN<br />
Alta Pusteria<br />
DOLOMITEN<br />
Alta Pusteria<br />
DOLOMITEN<br />
Alta Pusteria<br />
sExTNEr<br />
DoloMITEN<br />
Vandoies<br />
Casteldarne<br />
Brennero Gitschberg Jochtal<br />
sKIsCHUlE<br />
sCUola sCI<br />
Bressanone<br />
S. Lorenzo<br />
Klausberg | Speikboden<br />
Brunico<br />
Perca<br />
5 min 10 min<br />
NorDIC arENa<br />
ToblaCH DobbIaCo<br />
8 min 5 min 6 min 7 min 9 min 7 min 5 min 5 min<br />
KRONPLATZ<br />
PLAN DE CORONES<br />
Alta Badia<br />
Valdaora<br />
Monguelfo<br />
Villabassa<br />
Dobbiaco<br />
Cortina<br />
MIT DER PUSTERTAL BAHN<br />
DIREKT IN DIE SKIGEBIETE<br />
KRONPLATZ UND<br />
SEXTNER DOLOMITEN<br />
CON IL TRENO DELLA VAL<br />
PUSTERIA, DIRETTAMENTE<br />
“SCI AI PIEDI” NEI<br />
COMPRENSORI DI<br />
PLAN DE CORONES E<br />
DOLOMITI DI SESTO<br />
BY TRAIN, DIRECTLY<br />
TO THE SKI RESORTS<br />
KRONPLATZ AND<br />
DOLOMITI DI SESTO<br />
NÄCHSTE<br />
HALTESTELLE:<br />
SKI<br />
VERGNÜGEN<br />
PUSTERTAL<br />
PROSSIMA FERMATA<br />
SCI VAL PUSTERIA<br />
NEXT STOP: SKI FUN<br />
PUSTERTAL VALLEY<br />
San Candido<br />
SEXTNER DOLOMITEN<br />
DOLOMITI DI SESTO ALTA<br />
PUSTERIA<br />
Sillian<br />
Lienz
Bruneck Kronplatz Tourismus<br />
Brunico Kronplatz Turismo<br />
T 0474 555 722 | <strong>info</strong>@buneck.com<br />
Tourismusverein St. Vigil in Enneberg<br />
Associazione Turistica S. Vigilio<br />
T 0474 501 037 | <strong>info</strong>@sanvigilio.com<br />
Tourismusverein Olang<br />
Associazione Turistica Valdaora<br />
T 0474 496 277 | <strong>info</strong>@olang.com<br />
Tourismusverein St. Lorenzen<br />
Associazione Turistica<br />
S. Lorenzo di Sebato<br />
T 0474 474 092 | <strong>info</strong>@st-lorenzen.com<br />
Tourismusverein<br />
Gsieser Tal - Welsberg - Taisten<br />
Associazione Turistica<br />
Val Casies - Monguelfo - Tesido<br />
T 0474 978 436 | <strong>info</strong>@gsieser-tal.com<br />
Tourismusverein Pfalzen<br />
Associazione Turistica Falzes<br />
T 0474 528 159 | <strong>info</strong>@pfalzen.net<br />
Tourismusverein<br />
Rasen im Antholzertal<br />
Associazione Turistica<br />
Rasun in Valle d’Anterselva<br />
T 0474 496 269 | <strong>info</strong>@rasen.it<br />
Tourismusverein Kiens<br />
Associazione Turistica Chienes<br />
T 0474 565 245 | <strong>info</strong>@kiens.com<br />
Tourismusverein Terenten<br />
Associazione Turistica Terento<br />
T 0472 546 140 | <strong>info</strong>@terenten.com<br />
Tourismusverein St. Martin in Thurn<br />
Associazione Turistica<br />
San Martino in Badia<br />
T 0474 523 175 | <strong>info</strong>@sanmartin.it<br />
Tourismusverein Ahtholzertal<br />
Associazione Turistica Valle Anterselva<br />
T 0474 492 116 | <strong>info</strong>@antholz.com<br />
www.kronplatz.com