Sommerkatalog 2012 italienisch

Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal Unterkunftsverzeichnis Tourismusverein Passeiertal

www.valpassiria.it<br />

Rif iano-Caines<br />

S. Martino S. Leonardo Alta Val Passiria<br />

Catalogo Estate<br />

Summer Catalogue <strong>2012</strong>


PASSO ROMBO<br />

ÖTZTAL (A)<br />

CORVARA<br />

1419 m<br />

PLAN<br />

1622 m<br />

MOSO<br />

1007 m PLATA<br />

1140 m<br />

STULLES<br />

1300 m<br />

MERANO<br />

Benvenuti in Val Passiria – la patria di Andreas Hofer, il combattente per la libertà<br />

Welcome to the Passeier Valley – home to freedom fi ghter, Andreas Hofer!<br />

S. LEONARDO<br />

693 m<br />

CAINES<br />

600 m<br />

S. MARTINO<br />

597 m<br />

SORGENTE<br />

510 m<br />

RIFIANO<br />

504 m<br />

SALTUSIO<br />

490 m<br />

VALTINA<br />

1262 m<br />

PASSO GIOVO<br />

VIPITENO<br />

PLATA<br />

MOSO<br />

S. LEONARDO<br />

PLAN<br />

STULLES<br />

VALTINA<br />

S. MARTINO SORGENTE / SALTUSIO<br />

RIFIANO CAINES


HIGHLIGHT <strong>2012</strong><br />

07 GIUGNO<br />

CONCERTO DEI<br />

A S. LEONARDO<br />

ATTIVITÀ<br />

CULTURA<br />

DINTORNI<br />

OFFERTE, EVENTI<br />

ACTIVITIES 06<br />

CULTURE 18<br />

SURROUNDINGS 26<br />

OFFERS, EVENTS 28<br />

ARRIVO<br />

ARRIVAL<br />

Indice · Index<br />

34<br />

ELENCO ESERCIZI<br />

ACCOMODATION<br />

DIRECTORY<br />

36


Profumi di primavera<br />

Spring is here!<br />

Con l’arrivo della primavera si risveglia la voglia di movimento all’aperto. La splendida natura della Val Passiria invita a<br />

compiere meravigliose escursioni alla scoperta del paesaggio. Piacevoli passeggiate lungo le rogge oppure impegnativi<br />

tour alla conquista dei monti nel Parco Naturale Gruppo di Tessa – ce n’è per tutti i gusti!<br />

In early March the Passeier Valley awakes from its winter slumber, in April and May the apple trees are resplendent<br />

in pink and white and in June the alpine roses are in all their glory. It’s high season for hikers and mountain lovers, and the<br />

perfect time to discover the Hirzer Plateau and Texel Group National Park or enjoy the sunshine along the beautiful irriga-<br />

tion channel paths!<br />

TOP<br />

TIPP<br />

MERAN-O VITAE >> Dal 14 al 29 aprile il Meranese si presenta all’insegna della salute e del benessere.<br />

MERAN-O VITAE >> Festival promoting health, nutrition & sport in the Merano region, 14-29 April.<br />

06 · 07


TOP<br />

TIPP<br />

SENTIERO EUROPEO E5 >> un tratto del famoso percorso transalpino attraversa anche la Val Passiria.<br />

E5 HIKING TRAIL >> crosses the Alps from Constance to Verona. Try the Passeier Valley - Bolzano section.<br />

Voglia di montagna<br />

Aim high!<br />

Più di 300 km di sentieri faranno la gioia di ogni escursionista. Piacevoli passeggiate lungo il Passirio, una bella escursione a tema organiz-<br />

zata dall’Associazione Turistica o spettacolari tour in cima alle vette – la proposta è davvero allettante! Godetevi la splendida vista panoramica<br />

sul paesaggio incontaminato della Valle e non mancate di fare sosta in una delle tipiche baite per gustare la classica merenda con speck.<br />

Over 300 km of hiking trails offer something for everyone all year round, with leisurely walks along the river Passer or challenging climbs in<br />

the mountains of the Texel Group. Everyday life takes a back seat and body and soul fi nd a new harmony in the Passeier Valley’s unspoilt<br />

natural scenery. Enjoy the breathtaking views and top up your strength with a hearty snack in one of the many alpine huts.<br />

08 · 09


Nei mesi estivi, il campione di sci Werner Heel ama allenarsi nella “sua” Val Passiria.<br />

World Cup skier Werner Heel prefers to train at home in the Passeier Valley in the summer.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

CANYONING >> Nuotare, tuffarsi e scivolare all’interno di affascinanti canyon levigati dall’acqua. (Luglio - Ott.)<br />

CANYONING >> Sliding, jumping and swimming across a canyon with climbing and white water gear. (July - Oct.)<br />

Paradiso per sportivi<br />

Sporting thrills!<br />

La Val Passiria offre un ampio ventaglio di proposte per chi ama praticare sport all’aria aperta: Nordic Walking, arrampicata,<br />

equitazione, beachvolley, nuoto, gite in bici di vario livello o ancora spettacolari tour di rafting sul Passirio, canyoning oppure<br />

fantastici voli in parapendio sopra l’incantevole paesaggio della conca meranese – a voi la scelta!<br />

Test out your sporting abilities with Nordic walking, climbing, riding, beach volleyball, canyoning… The pools in St. Leonhard and<br />

St. Martin are refreshing on hot days, while the cycle path along the river Passer promises an unforgettable time for all the family.<br />

For the adventurous there is spectacular wild water rafting on the Passer or paragliding over the breathtaking Meran basin.<br />

10 · 11


TOP<br />

TIPP<br />

GOLF >> al Golf Club Passiria.Merano a S. Leonardo (impianto a 18 buche) o al impianto a 4 buche a Quellenhof<br />

GOLF >> at the 18-hole Passeier.Meran Golf Club course in St. Leonhard or the 4-hole Quellenhof course.<br />

Il piacere del green…<br />

Golf amidst spectacular scenery<br />

Il bellissimo campo da golf a 18 buche del Golf Club Passiria.Merano si inserisce armoniosamente nell’incantevole paesaggio. Il clima mite<br />

assicura ottime condizioni di gioco da febbraio a dicembre. L’offerta si presenta ricca e variegata non solo per golfi sti esperti ma anche per<br />

principianti che potranno approfi ttare di una vasta proposta di corsi e di lezioni individuali.<br />

This beautiful and challenging 18-hole course blends perfectly with the landscape, and the valley’s warm climate promises ideal playing<br />

conditions from February to December. The golf school, with its two experienced PGA professionals, enjoys an excellent reputation with a<br />

range of lessons and courses. The club also has great dining and socialising facilities.<br />

12 · 13


TOP<br />

TIPP<br />

SENTIERO NORGGEN >> a S. Leonardo, percorso avventura per famiglie sulle orme di piccoli gnomi.<br />

NORGGENSTEIG >> St Leonhard‘s gnomes tell a 14-part tale along an adventure trail - great family fun.<br />

Bambini in movimento<br />

Activities for kids<br />

La proposta per bambini non potrebbe essere più ricca e diversifi cata: piacevoli escursioni con Murmi Sepp, gite alla scoperta del<br />

bosco e dei suoi animali, una visita al maneggio o alla miniera e tanto altro ancora. Anche quest’anno la Val Passiria aspetta i suoi<br />

piccoli ospiti con un allettante programma di animazione con tanto di giochi, tornei di calcio, gite in carrozza e notti al castello…<br />

There are exciting outdoor adventures, such as walks with Murmi Sepp, the marmoset, and loads to discover - the inhabitants of<br />

the forest, horses at the stables, the mine, and much, much more. This year too there are surprise activities galore for our little<br />

ones, with bread making, jousting, football, games, coach rides and ghostly nights at Jaufenburg castle. Bored? No chance!<br />

14 · 15


TOP<br />

TIPP<br />

FIENO DI MONTAGNA >> un vero toccasana per il corpo e la mente con straordinari benefi ci per la nostra salute.<br />

MOUNTAIN HAY >> Sleeping in hay is relaxing AND medicinal. Nice warm, alpine grasses and herbs relax body and mind.<br />

I luoghi da visitare<br />

Local highlights<br />

A 2.000 – 2.500 m troviamo la Miniera di Monteneve (miniera più alta d’Europa). Altre attrazioni imperdibili sono il BunkerMooseum a<br />

Moso che offre scorci di storia locale e l’Avventura Passo Rombo, un progetto unico che supera i confi ni naturali della montagna. Da scoprire<br />

anche la fi oritura dei rododendri alpini al Monte Cervina e la centrale elettrica a S. Leonardo.<br />

The Schneeberg Mining Experience guides visitors through 800 years of mining history. Other highlights: the Bunker Mooseum in Moos,<br />

which provides a glimpse of local history, the “Timmelsjoch Experience”, a unique cross-border project, the Hirzer hiker’s paradise with its<br />

wonderful alpine roses and the new power station in St. Leonhard.<br />

16 · 17


Ricchezza culturale<br />

Cultural variety<br />

La Val Passiria è una terra ricca di tesori culturali e storici che si fanno testimoni di un passato interessante e travagliato.<br />

L’immagine della valle è caratterizzata da antiche chiese, monumenti storici e vecchi casali contadini. Tra i luoghi di maggiore<br />

interesse vi sono Castel Giovo sopra S. Leonardo, i masi scudi e il MuseoPassiria presso il Sandhof.<br />

The Passeier Valley has a richly eventful and interesting past. Cultural treasures include the ancient Rhaetian places of worship<br />

found above the village of Stuls, the numerous churches and old farms that shape the valley landscape, the Painters’ House in<br />

St. Martin, and of course the Sandhof, the birthplace of Andreas Hofer, probably the most famous of all Tyrolean freedom fi ghters.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

BUNKER MOOSEUM >> museo a Moso con scorci interessanti sulla storia e cultura dell’Alta Val Passiria.<br />

BUNKER MOOSEUM >> Interesting natural and historical exhibits from the valley in the Moos museum.<br />

18 · 19


La storia incontra il futuro<br />

The past meets the future<br />

Gli eventi delle battaglie di liberazione tirolesi sono strettamente legati alla storia della Val Passiria, patria del loro protagonista più<br />

importante. A distanza di 200 anni, le tracce di Andreas Hofer, l’eroe del 1809, sono tuttora presenti in occasione di feste popolari, cortei<br />

e manifestazioni. Al MuseoPassiria a S. Leonardo sono esposti diversi pezzi originali appartenenti alla vita dell’eroe tirolese. Nel 2009 vi<br />

è stata allestita anche una mostra permanente dal titolo “Eroi e Hofer”.<br />

The events of Tyrol’s fi ght for freedom in 1809 are closely linked to the history of the Passeier Valley - after all they bred the valley’s<br />

greatest hero, Andreas Hofer. The impressive collections at the museum at the Sandhof in St. Leonhard, where Hofer was born, and many<br />

events throughout the year provide visitors with the opportunity to fi nd out more about his life and the valley’s history. A new permanent<br />

exhibition, “Heroes+Hofer”, also looks at the events of 1809 from a European perspective.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

CHI ERA ANDREAS HOFER<br />

Andreas Hofer nacque il 22 novembre 1767 presso<br />

il maso Sandwirt a S. Leonardo in Passiria. Durante<br />

le guerre della liberazione guidò la rivolta dei<br />

tirolesi contro le truppe napoleoniche e diventò<br />

reggente del Tirolo. La pace di Schönbrunn spinse<br />

Andreas Hofer ad una nuova insurrezione che si<br />

concluse però con la sconfi tta dei tirolesi sul Bergisel<br />

a Innsbruck. Hofer dovette fuggire. Tradito, fu<br />

preso prigioniero nella baita della malga Pfandler<br />

sopra S. Martino in Passiria e venne fucilato a Mantova<br />

il 20 febbraio 1810.<br />

FACT FILE >> ANDREAS HOFER<br />

Andreas Hofer was born on 22nd November 1767<br />

at the Sandhof in St. Leonhard in Passeier. In the<br />

Tyrolean freedom wars of 1809 he led his countrymen<br />

to victory three times in the fight against<br />

Napoleon’s troops, and became commander- inchief<br />

of the Tyrolean army.<br />

However, a further uprising after the Treaty of<br />

Schönbrunn ended in their defeat at Bergisel near<br />

Innsbruck. Andreas Hofer fl ed to the Pfandler Alm<br />

above St. Martin in Passeier, but was betrayed,<br />

captured and executed by fi ring squad in Mantua<br />

in northern Italy on 20th February 1810.<br />

HAPPFIICH (PECORE E CAPRE) >> mostra speciale dedicata alla pecora e alla capra al MuseoPassiria 2011 – <strong>2012</strong>.<br />

HAPPFIICH >> Goat & sheep exhibition in MuseumPasseier. Goats are important in the valley and almost outnumber people.<br />

20 · 21


TOP<br />

TIPP<br />

PROCESSIONI >> antiche usanze e tradizioni rivivono in occasione di processioni religiose e sagre paesane.<br />

PROCESSIONS >> Decorated houses and religious village processions in traditional dress for Corpus Christi & Herz-Jesu.<br />

Un inno alla tradizione<br />

Inspired by tradition…<br />

Gli abitanti della Val Passiria sono molto fi eri delle loro tradizioni e usanze che rivivono in occasione di feste, processioni e sagre paesane.<br />

Tra le ricorrenze più signifi cative spiccano indubbiamente la Festa del Sacro Cuore il 03/07/2011 e il rientro del bestiame dagli alpeggi<br />

nel mese di settembre.<br />

Customs and traditions are very important to the valley’s inhabitants. The many festivals, processions and church feast days are a welcome<br />

opportunity to wear traditional costume, sing, dance, eat and drink. Examples are the Herz Jesu festival when many small fi res illuminate<br />

the surrounding peaks and September’s cattle drive when the cattle return to the valley for the winter.<br />

22 · 23


TOP<br />

TIPP<br />

CASEIFICIO BIO, VAL PASSIRIA >> gustosi formaggi e latticini prodotti con ingredienti sani e naturali del posto.<br />

PSAIRER BIO-KÄSEREI >> local organic farmhouse cheeses. A shop offers connoisseurs a range of dairy products.<br />

I sapori genuini della terra<br />

The art of enjoyment<br />

La Val Passiria è un vero paradiso per buongustai. La proposta gastronomica spazia dai sapori inconfondibili della tradizione ai<br />

raffi nati piatti della cucina mediterranea. Ottimi formaggi dal caseifi cio bio della Val Passiria, accompagnati da pregiati vini o<br />

una birra fresca, prodotta in una delle due birrerie del posto – cosa si può volere di più?<br />

Enjoyment is an art that needs to be mastered on a holiday in the Passeier Valley. The huge variety of culinary treats will satisfy<br />

even the most demanding palate. A delicious cheese from the Passeier Valley bio mountain dairy, excellent wines from the sunny<br />

vineyards or a fresh draft beer from one of the two local breweries – what more could you ask for?<br />

24 · 25


Alla scoperta dei dintorni<br />

Passeier’s surroundings – worth a detour!<br />

La posizione particolarmente favorevole della Val Passiria invita alla scoperta dei centri limitrofi . La città di Merano è famosa per le sue<br />

splendide passeggiate, le Terme, il centro storico e i fantastici Giardini Botanici, mentre il capoluogo di Bolzano è un’ottima meta per gli<br />

amanti di cultura e storia che avranno modo di rivivere la storia alpina al Museo di Archeologia o al Messner Mountain Museum.<br />

Why not visit the many jewels that lie within easy distance of the Passeier Valley? These include the spa town of Merano with its prome-<br />

nades, medieval arcades, racecourse, spa baths, old quarter and botanical gardens, the regional capital of Bolzano with its Ötzi Museum,<br />

Verona, Lake Garda, the Messner Mountain Museum and the region’s fortresses and castles.<br />

TOP<br />

TIPP<br />

GIARDINO LABIRINTO KRÄNZEL >> un luogo carico di atmosfere, magie, opere d’arte, terrazze, labirinti e tanto altro ancora.<br />

DISCOVER THE AMAZING SCHLOSS KRÄNZEL >> labyrinth, ground maze, theatre, caves, snail mound, art & much more.<br />

26 · 27


Eventi in Val Passiria · Events in the Passeier Valley<br />

PRIMAVERA IN VAL PASSIRIA · PSAIRER LANGES MORTINER DORFRUNDE<br />

Da fi ne aprile a metà giugno si svolgono diverse manifestazioni quali visite a musei, escursioni<br />

di maso in maso e raffi nate degustazioni di vini. Gli appuntamenti sono ghiotti anche<br />

per gli amanti della musica: dal concerto in chiesa al concorso di jodel. Nella settimana dal<br />

05 al 12 maggio ha luogo la „notte dei vincitori sudtirolesi del Grand Prix della musica folk“<br />

e il tradizionale ballo ospiti. Per gli appassionati di sport, il programma propone fantastiche<br />

escursioni lungo le rogge, verso le malghe e alla conquista delle vette!<br />

From the end of April until June numerous events will be taking place in the Valley. Museum<br />

visits, farm walks and wine tastings are on the programme. There are also several musical<br />

highlights: from church concerts to a yodelling competition, there’s something for every one.<br />

In the week of 5th to 12th May will be entertaining the „night of the winners of the Folk<br />

Music Grand Prix“ and the traditional ball for guests. Sports enthusiasts will fi nd plenty to<br />

their liking too on guided hikes along the irrigationchannel pathways, and to the mountain<br />

summits and alpine meadows.<br />

FESTIVAL DI AUTO D’EPOCA<br />

PASSEIER VALLEY CLASSIC CAR FESTIVAL<br />

Dal 17 al 20 maggio in Val Passiria si svolgerà il Festival<br />

di auto d’epoca, organizzato in collaborazione<br />

con il Racing Team Merano. Il programma dei 3 giorni<br />

prevede per esempio una serata di gala per i<br />

partecipanti, un concorso di regolarità nonché un<br />

raduno di autovetture storiche. Il grande evento<br />

coinvolge le località di S. Martino e S. Leonardo e il<br />

Passo Giovo. Maggiori informazioni in merito al programma<br />

sul sito www.rtmeran.com o negli uffi ci<br />

turistici della valle.<br />

From 17th to 20th May the Passeier Valley Classic<br />

Car Festival will be taking place in collaboration with<br />

Racing Team Merano. During the three days there is<br />

a variety of different activities on the programme,<br />

such as a gala evening for the participants, a regularity<br />

competition and a gathering of historic vehicles.<br />

More details are available on www.rtmeran.<br />

com or in the valley’s tourist information offi ces.<br />

TALLNER SUNNTIG<br />

La funivia “Hirzer”, la funivia Verdines, seggiovia<br />

Grube, gli osti di Obertall, Videgg e del centro escur-<br />

sioni “Hirzer” invitano tutti ogni prima domenica<br />

da maggio a ottobre a un’ escursione in montagna<br />

con degustazione di specialità tipiche. Gli impianti<br />

di risalita offrono uno sconto eccezionale.<br />

Hirzer, Verdins & Grube lifts and Obertall, Videgg &<br />

Hirzer restaurants invite every fi rst Sunday of the<br />

month, from May to October. Enjoy a hike and local<br />

food! Special lift prices apply.<br />

Questa manifestazione serale (4a edizione), è prevista ogni venerdì<br />

dalla fi ne di aprile agli inizi di giugno e coinvolge i diversi esercizi<br />

gastronomici del paese di S. Martino che preparano per l’occasione<br />

un allettante programma di contorno. Le serate sono allietate dalle<br />

esibizioni dei “battitori di scarpe” che fanno il giro dei locali e animano<br />

i vicoli del centro con musica dal vivo e buonumore.<br />

The Mortiner Dorfrunde (round-village tour) will be taking place in<br />

St. Martin for the 4th time over the course of 6 Friday evenings from<br />

the end of April until the beginning of June. Every inn, restaurant and<br />

tavern will offer a special programme. Folk dancers will also be guesting<br />

at a string of establishments, and in addition to providing live<br />

music, will also ensure a lively atmosphere in the bars and on the<br />

streets in between.<br />

MANIFESTAZIONI DI CORSA IN VAL PASSIRIA<br />

RUNNING EVENTS<br />

Fine maggio a S. Martino si svolge la 4a edizione<br />

della corsa popolare in onore di Andreas Hofer. Sono<br />

previsti 2 itinerari. Dopo la corsa Frühschoppen e<br />

festa per bambini nel piazzale delle feste. Registrazioni<br />

sul sito www.andreashofervolkslauf.it. Il 15<br />

luglio il paese di Plan ospita la 14a edizione del Salewa<br />

Cup. Il percorso presenta una lunghezza di 10,4<br />

km ca. Il dislivello ammonta a 1.255 m. Si parte dal<br />

parcheggio a Plan (1.620 m) per raggiungere il Rifugio<br />

Stettiner, la meta fi nale a 2.875 m di altezza.<br />

The Andreas Hofer Fun Run will be held for the fourth<br />

time the end of May in St. Martin. After the run there<br />

will be the opportunity for participants to enjoy<br />

a snack and a drink on the village showground, plus<br />

a children’s party. Registration from www.andreashofervolkslauf.it.<br />

On 15th July the 14th Salewa Cup<br />

will be taking place in Pfelders. The route is approx.<br />

10.4 km long, with a difference in altitude of 1,255<br />

metres. The run starts in the car park in Pfelders<br />

(1,620 m), and the fi nish line is at the Stettiner Hut<br />

at 2,875 metres above sea level.<br />

Estate · <strong>2012</strong> · Summer<br />

EVENTI ALL’INSEGNA DEL GUSTO A VALTINA<br />

WALTEN GOURMET EVENTS<br />

I ristoranti e le locande di Valtina invitano ad una<br />

serie di eventi speciali, tra cui p.es. il tour e le giornate<br />

del gusto, specialità di agnello e asparagi dal sabato<br />

al lunedì di Pasqua nonché un autunno gastronomico<br />

con le settimane della selvaggina. La sagra di<br />

Valtina domenica 2 settembre offre tante attra zioni<br />

e momenti clou. Date e informazioni sul sito www.<br />

passeiertal.it.<br />

Landlords in Walten host a number of events: the<br />

culinary tour, gourmet days, lamb and asparagus<br />

dishes (Easter Saturday - Easter Monday), wild<br />

game weeks that feature in the autumn culinary<br />

diary and Walten‘s „village fête with a twist“, to be<br />

held on Sunday 2nd September. Dates and info at<br />

www.passeiertal.it<br />

FESTA AUTUNNALE · AUTUMN FESTIVAL<br />

Il secondo settembre ha luogo la festa autunnale nel<br />

paese di Rifi ano. I festeggiamenti sono accompagnati<br />

dalle note musicali di varie bande locali. Il<br />

momento clou è il tradizionale corteo di festa nel<br />

pomeriggio. Il programma di contorno prevede balli,<br />

divertimento e tante delizie gastronomiche.<br />

Riffi an’s annual autumn festival will be taking place<br />

on the 2nd September. The festival starts with a<br />

sociable and hearty Sunday morning drink and musical<br />

entertainment. This is followed in the afternoon<br />

by the traditional procession. Afterwards there’s<br />

dancing and entertainment from several local bands,<br />

and delicious food and drink.<br />

VIVERE L’ALTA VAL PASSIRIA<br />

EXPERIENCE THE UPPER PASSEIER VALLEY<br />

Nei mesi di luglio e agosto le diverse località<br />

dell’Alta Val Passiria organizzano i tradizionali<br />

“Frühschoppen”, una sorta di brindisi<br />

mattutino con specialità locali che darà<br />

modo di avvicinarsi alla cultura e alle usanze<br />

del posto. Accanto ad un mercato contadino<br />

e a pietanze tipiche, il momento di festa<br />

sarà allietato da musica tradizionale dal<br />

vivo. Gli eventi sono organizzati in collaborazione<br />

con le associazioni e le contadine<br />

del posto.<br />

This is the theme for our traditional Sunday<br />

morning “Frühschoppen”, which takes place<br />

in every village in the Upper Passeier Valley<br />

during July and August. The aim is to bring<br />

the area’s customs and culture closer to our<br />

visitors, and the event includes a farmers’<br />

market and typical rural fare, plus traditional<br />

musical entertainment. The events are<br />

organised with local associations and farmers’<br />

wives.<br />

PER BAMBINI · FOR CHILDREN<br />

Cari bambini, avete voglia di avventura? Di<br />

escursioni nel Parco Nazionale Gruppo di<br />

Tessa, di preparazione di pane e burro, di giochi<br />

e di feste intorno al falò? Tutto questo e<br />

molto altro ancora vi aspetta in Val Passiria<br />

in occasione delle giornate per bambini e<br />

dell’estate avventura all’insegna del gioco,<br />

della creatività e del divertimento!<br />

Hey kids, how about an adventure? There are<br />

hikes in the Texel Group National Park, bread<br />

baking and butter making, games, competitions<br />

and campfi res! Plus hikes and a lot of<br />

other activities for you to try out on the<br />

Passeier Valley’s Kids’ Days, Summer Experience<br />

and Active & Creative.<br />

SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · AUTUMN FOR GOURMETS<br />

Un autunno tutto all’insegna del piacere e del gusto! In occasione della fi era agricola il 30<br />

settembre, i diversi masi della valle offrono in vendita i prodotti di produzione propria quali<br />

marmellate, succhi, formaggi, pane, speck e pomate a base di erbe naturali. Nell’ultima settimana<br />

di settembre e nelle prime due settimane di ottobre, i ristoranti e le trattorie dell’Alta<br />

Val Passiria invitano ad assaggiare le pietanze tipiche della cucina contadina come arrosto di<br />

camoscio, canederli o frittata di grano saraceno.<br />

Autumn in the Passeier Valley is gourmet time! At the Passeier Valley Farmers’ Market on 30th<br />

September farms from throughout the valley introduce themselves and sell typical home made<br />

products such as jams, juices, cheese, bread, bacon and natural herbal ointments. In the last<br />

week in September and the fi rst two weeks in October, landlords in the Upper Passeier Valley<br />

invite you to dine with them during the “Bauernkuchl” weeks. Visitors are invited to feast on<br />

the traditional dishes on offer.<br />

28 · 29


Offerte Estate <strong>2012</strong> · Offers Summer <strong>2012</strong><br />

OPENING STAGIONE ESCURSIONISTICA · HIKER’S OPENING<br />

07/04 – 14/04<br />

TRADIZIONE DA GUSTARE · A TASTE OF TRADITION<br />

28/04 – 05/05<br />

SETTIMANA DELLA CULTURA · CULTURE WEEK<br />

02/06 – 09/06<br />

PACCHETTO PERLE: TREKKING IN VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE:<br />

TREKKING IN THE PASSEIER VALLEY 02/06 – 14/07 01/09 – 22/09<br />

PACCHETTO PERLE: CUCINA CONTADINA IN ALTA VAL PASSIRIA · PEARLS PACKAGE: FARMERS’<br />

FARE IN THE UPPER PASSEIER VALLEY 20/09 – 23/09 27/09 – 30/09 04/10 – 07/10<br />

SETTIMANA DEGLI OSPITI ABITUALI · REGULAR GUEST’S WEEK<br />

21/04 – 28/04<br />

SETTIMANA MUSICALE · MUSIC WEEK<br />

05/05 – 12/05<br />

SETTIMANA ESCURSIONISTICA E ATTIVA · SPORTS AND ACTIVITY WEEK<br />

09/06 – 16/06<br />

MOBILITÀ DOLCE · CAR-FREE WEEKS<br />

30/06 – 21/07<br />

SAPORI AUTUNNALI IN VAL PASSIRIA · PASSEIER VALLEY AUTUMNAL<br />

GOURMET DELIGHTS 06/10 – 13/10<br />

INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI PRESSO GLI ALBERGATORI PARTECIPANTI · INFORMATION AND BOOKING AT THE ATTEND HOLIDAY INNS<br />

Carte vantaggiose · Advantage Cards<br />

GuestCard<br />

<strong>2012</strong><br />

GuestCard GuestCard<br />

<strong>2012</strong> <strong>2012</strong><br />

Ferienregion<br />

Meraner Land<br />

Merano e dintorni . Merano and environs<br />

AUTONOME PROVINZ<br />

BOZEN - SÜDTIROL<br />

Abteilung Mobilität<br />

AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

Ferienregion<br />

Ferien Ferien Ferien Ferienregion region region gi<br />

Meraner Mer Merane anerr LLand<br />

Land and<br />

PROVINCIA AUTONOMA<br />

DI BOLZANO - ALTO ADIGE<br />

Ripartizione Mobilità<br />

AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN - - SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Merano Merano e e dintorni dintorni . . Merano Merano and and environs env<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI DI BOLZANO BOLZANO - - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI BOLZANO BOLZANO - ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

GUESTCARD<br />

La carta vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni. Musei, impianti di risalita, strutture<br />

per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori<br />

della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di<br />

Merano. La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza. La carta è gratuita e può essere<br />

usata durante tutta la vacanza.<br />

Your discount pass for the Meraner Land holiday region. Museums, cable cars and sports<br />

and leisure parks in Meran and the surrounding area all offer exclusive discounts to Guest-<br />

Card holders. And lots of good reasons to discover the many and varied towns and villages<br />

in the Meran region. You can obtain your GuestCard from your host on arrival. The pass is<br />

free and valid for your entire stay.<br />

MOBILCARD · MOBILCARD<br />

Vacanza a 360° - Scopri l’Alto Adige con la nuova Mobilcard. Viaggiare con i mezzi del<br />

trasporto integrato Alto Adige ha un fascino tutto particolare. Consentono ad esempio di<br />

visitare vallate e città, compiere escursioni con diversi punti di partenza e di arrivo o ammirare<br />

semplicemente il paesaggio. Con la Mobilcard Alto Adige si può viaggiare in lungo e in<br />

largo in tutto l’Alto Adige durante tre giorni o una settimana intera. La MobilCard è valida 3<br />

o 7 giorni, a partire dal giorno della prima obliterazione (incluso) e può essere comprata<br />

negli uffi ci turistici della Val Passiria.<br />

Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />

Mobilcard lets you use the public bus an rail network throughout South Tyrol, including<br />

Citybus services, urban an extraurban buses, ropeways (Renon, Maranza, San Genesio,<br />

Meltina and Verano) and all regional trains (also the Renon tram and Mendola funicular).<br />

Exact timetable in the information offi ces of the valley.<br />

Prices: information in the tourist offi ces.<br />

BUSCARD MERANO E DINTORNI · MERAN & REGION BUSCARD<br />

Venite a scoprire il Burggraviato e dintorni! Con la BusCard Merano e dintorni potete raggiungere<br />

velocemente e facilmente la Val Passiria, la città di Merano e dintorni con i mezzi<br />

pubblici. La BusCard Merano e dintorni è valida 7 giorni a partire dal giorno della prima<br />

obliterazione (incluso). La BusCard può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />

PREZZI | 12,00 € | bambini fi no 6 anni viaggiano gratuitamente<br />

Discover the Burggrafenamt region with the Meran & Region BusCard! Visitors can quickly<br />

and easily reach Passeiertal, the town of Meran and its surrounding areas by public transport<br />

with the Meran & Region BusCard. The ticket is valid for 7 days from the fi rst day it is stamped<br />

and can be obtained in the tourist offi ces of the Valley.<br />

PRICES | € 12.00 | children up to 6 years of age travel free<br />

MUSEUMOBIL CARD<br />

La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il<br />

territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini. Con un solo abbonamento, potete<br />

usare tutti i mezzi di trasporto pubblico e visitare oltre di 80 musei della regione. È possibile<br />

d’utilizzare un biglietto di 3 - o 7- giorni per esplorare l’Alto Adige con i mezzi pubblici<br />

e i musei vari. La scheda offre l’uso illimitato del trasporto pubblico, e un ingresso singolo per<br />

ogni museo partecipante. La museumobil Card è valida per 3 o 7 giorni a partire dal giorno<br />

della prima obliterazione (incluso) e può essere acquistata negli uffi ci turistici della Valle.<br />

Prezzi: informazioni negli uffi ci turistici della Valle.<br />

The museumobil Card combines mobility and museum visits in South Tyrol for the fi rst time.<br />

With just one pass, holders can use all forms of public transport and visit over 80 museums<br />

and collections throughout the region. You can discover the museums of South Tyrol with<br />

the 3 or 7-day tickets and travel there and elsewhere by public transport. The card offers<br />

unlimited use of public transport, and one admission per ticket to each participating museum.<br />

The card is valid for 3 or 7 days, including the day on which it is fi rst stamped, and can be<br />

obtained from all tourist information offi ces of the valley.<br />

Prices: information in the tourist offi ces.<br />

30 · 31


Come raggiungerci · How to reach us<br />

CON LA MACCHINA BY CAR<br />

Da Verona per l’autostrada A22 fi no a<br />

Bolzano Sud. Poi attraverso la superstrada<br />

MEBO fi no a Merano Sud e ancora<br />

in direzione Passo Giovo / Passo<br />

Rombo / Val Passiria.<br />

CON IL TRENO<br />

da Milano, Venezia, Roma, ...<br />

a Merano.<br />

Merano è la stazione più vicina, pochi<br />

chilometri dalla Val Passiria! L’autobus<br />

per la Val Passiria circola ogni mezz’ora.<br />

Link utili: www.ferroviedellostato.it<br />

From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Bozen.<br />

Exit the motorway at Bozen Süd and go onto the motorway to Meran – Passeiertal.<br />

From Munich to Innsbruck, then via Brennerpass to Sterzing.<br />

Exit the motorway at Sterzing and via the Jaufenpass you will reach the Passeiertal.<br />

From Füssen take the road across the German/Austrian border to Reutte in Tyrol, then drive through the Ötztal<br />

via Timmelsjoch you will reach the Passeiertal.<br />

From Landeck you drive via Reschenpass through the Vinschgau to Meran – Passeiertal.<br />

From Switzerland you drive via Flüelapass, Ofenpass to Santa Maria. Cross the Swiss/Italian border to reach<br />

Taufers im Münstertal. Via Schlanders and through the Vinschgau you will reach Meran – Passeiertal.<br />

Viaggiare VERSO il Meraner Land · Travelling TO the Meran area<br />

IN AUTOBUS BY BUS<br />

CON L’AEREO<br />

BY TRAIN<br />

Il Servizio Trasporto Integrato dell’Alto Adige consente di utilizzare la corriera,<br />

il treno e l’autobus urbano acquistando un unico biglietto (carta valore<br />

disponibile da 5, 10 e 25 €). Particolarmente conveniente per gli ospiti è il<br />

biglietto settimanale al prezzo di 25 € per 30 corse e senza limite di percorrenza,<br />

che vale solo per le autocorriere. Le carte-valore e i biglietti sono disponibili<br />

presso le tabaccherie, le biglietterie e sugli autobus per il trasporto<br />

extraurbano. Il biglietto settimanale è in vendita nelle biglietterie.<br />

INFORMAZIONI SU VOLI:<br />

Aereoporto di Bergamo (Orio al Serio)<br />

www.sacbo.it<br />

Aereoporto di Verona (Valerio Catullo)<br />

www.aereoportoverona.it<br />

Aereoporto di Venezia (Marco Polo)<br />

www.veniceairport.it<br />

Aereoporto di Treviso (Canova)<br />

www.trevisoairport.it<br />

INFORMAZIONI DI VOLI “LOW COST”<br />

Ryanair: www.ryanair.com<br />

VOLI DIRETTI DA E PER BOLZANO<br />

www.abd-airport.it<br />

TRANSFER IN AUTOBUS<br />

Un pullman granturismo vi porterà direttamente a Bolzano e a Merano.<br />

Informazioni su www.terravision.eu<br />

NOLEGGIO MACCHINA DALL’ AEREOPORTO DI BOLZANO<br />

Maggiore: tel. +39 0471 23 40 12<br />

Hertz Italiana: tel. +39 0471 25 42 66<br />

Europacar Italia: tel. +39 0471 25 21 52<br />

from Munich, Linz, Zurich, Vienna, Venice, Milan, … to Meran.<br />

Meran is the nearest train station, a few kilometres from the Passeiertal!<br />

Very good bus service (every 30 min.) to the valley. Link: www.bahn.de, www.sbb.ch<br />

BY PLANE<br />

Salvo variazioni del programma! · Subject to changes!<br />

MERANER LAND EXPRESS<br />

17/03 – 10/11/<strong>2012</strong><br />

The Meraner Land Express bring you every Wednesday and Saturday from<br />

Munich to your accomodation in the Valley an back.<br />

Train connections from all major cities in Germany at: www.bahn.de<br />

RESERVATION: At the Tourist Offi ce<br />

SÜDTIROL TOURS – Your bus connection from Stuttgart<br />

Incl. Transfer to your accomodation | all the year<br />

Südtirol Tours bring you every Saturday from Stuttgart > Ulm > Landeck ><br />

Reschenpass > to Meran and back. Special trip with 4 pers.<br />

RESERVATION: Klopfer Südtirol-Tours, Winnenden (D)<br />

Tel. +49 (0)7195 7884 · Fax +49 (0)7195 74439<br />

www.suedtiroltours.de · info@suedtiroltours.de<br />

SÜDTIROL EXPRESS – Your bus connection from Switzerland<br />

31.03. – 27.11.<strong>2012</strong><br />

Südtirol Express bring you every Saturday from March to November from<br />

St. Gallen > Winterthur > Zürich > Naturns > Rabland > to Meran an back.<br />

Train connections Switzerland: www.sbb.ch<br />

RESERVATION: Südtirol Express, Egnach (CH)<br />

Tel. +41 (0)71 298 11 11 · Fax +41 (0)71 298 09 17<br />

www.suedtirolexpress.ch · info@suedtirolexpress.ch<br />

FLIGHTS FROM THE UK<br />

to Verona: www.ryanair.com, www.britishairways.com<br />

to Venice: www.ryanair.com, www.britishairways.com, www.easyjet.com<br />

to Milan: www.ryanair.com, www.easyjet.com<br />

to Innsbruck: www.easyjet.com<br />

BUSFARES, TRANSFER BY BUS<br />

Passengers fl ying in to Milan, Verona, Venice can now also connect with<br />

low cost transfers to all the major resorts in South Tyrol.<br />

The transfer can now be booked online via www.eurovision.eu<br />

INFO: www.valpassiria.it - opzione menu: come arrivare INFO: www.passeiertal.it/en - menu item: reach us<br />

Viaggiare NEL Meraner Land · Travelling AROUND the Meran area<br />

MOUNTAINBUS PER LA VAL PASSIRIA<br />

Da giugno a metà ottobre l’Associazione Turistica Val Passiria<br />

propone il “Mountainbus Val Passiria” per le seguenti corse:<br />

Passo Rombo, Ulvas, Magdfeld, Rifi ano-Vernurio.<br />

Informazioni presso gli uffi ci turistici o sul sito:<br />

www.valpassiria.it<br />

PASSEIER VALLEY MOUNTAIN BUS<br />

From the beginning of June to the middle of October, the Passeier<br />

Valley Tourism Association offers the “Passeier Valley<br />

Mountain Bus” to the following destinations: Timmelsjoch,<br />

Ulfas, Magdfeld, Riffi an-Vernuer.<br />

For information contact the local tourist offi ces or have a<br />

look at the website www.passeiertal.it/en<br />

32 · 33


Timmelsalm<br />

1979<br />

Hotel, Gasthof<br />

Hotel, albergo<br />

Pension, Garni<br />

Pensione, garni<br />

Ferienwohnungen<br />

Appartamenti<br />

Privatzimmer<br />

Affittacamere<br />

Urlaub am Bauernhof<br />

Agriturismo<br />

Schutzhütte, Alm<br />

Rifugio, malga<br />

Bar, Restaurant, Jausenst.<br />

Bar, Ristorante, ristoro<br />

Tourismusbüro<br />

Ufficio turismo<br />

Parkplatz<br />

Parcheggio<br />

Bus-Haltestelle<br />

Fermata corriera<br />

Telefonkabine<br />

Telefono pubblico<br />

Postamt<br />

Ufficio Postale<br />

Bank<br />

Banca<br />

Lebensmittelgeschäft<br />

Negozio alimentari<br />

Tankstelle<br />

Distributore<br />

Arztambulatorium<br />

Ambulatorio<br />

Apotheke<br />

Farmacia<br />

Weißes Kreuz<br />

Croce Bianca<br />

Skilift<br />

Sciovia<br />

Sessellift<br />

Seggiovia<br />

Seilbahn<br />

Funivia<br />

STUBAIER ALPEN<br />

Obere Gostalm<br />

1990<br />

Schönau<br />

Timmelsjoch 2491<br />

Passo del Rombo<br />

Österreich/Austria<br />

Bio-Käserei<br />

Bio-Caseificio<br />

Museum Pass. A.Hofer<br />

Museo Passiria A.Hofer<br />

Schildhof<br />

Maso storico<br />

Franzosenfriedhof<br />

Cimitero dei francesi<br />

Bibliothek<br />

Biblioteca<br />

Fahrradverleih<br />

Noleggio biciclette<br />

Sportplatz<br />

Campo sportivo<br />

Schwimmbad<br />

Piscina<br />

Golfplatz<br />

Campo golf<br />

Tennisplatz<br />

Campo tennis<br />

Trimm-dich-Pfad<br />

Itinerario ginnico<br />

Kinderspielplatz<br />

Campo giochi<br />

Reitstall<br />

Equitazione<br />

Kegelbahn<br />

Bowling<br />

Sauna, Heubad<br />

Sauna, bagnofieno<br />

Schießstand<br />

Tiro a segno<br />

Klettergarten<br />

Palestra di roccia<br />

Rodelbahn<br />

Pista slittini<br />

Langlaufloipe<br />

Pista di fondo<br />

Fahrradweg<br />

Pista ciclabile<br />

Beach Volley<br />

Wanderwege<br />

Gite, passeggiate<br />

Ortsbereich<br />

Zona abitata<br />

Seeberalm<br />

1842<br />

Enzianhütte<br />

Morx Puite<br />

1500<br />

KUMMERSEE-<br />

RUNDWEG<br />

Seeber See<br />

Jaufen Alm<br />

1850<br />

42a<br />

11<br />

Stuller<br />

Wasserfälle<br />

45<br />

10<br />

21<br />

24<br />

42<br />

23<br />

Auerhof<br />

1340<br />

2<br />

67b<br />

3<br />

3<br />

21<br />

11a 28<br />

5<br />

1<br />

Wansertal Alm 1641<br />

Seebergalm 1712<br />

St. Anna<br />

1358<br />

ST. B A RBAR A WEG<br />

Bärengrüblalm<br />

1874<br />

Schnitzerhof<br />

Jaufenblick<br />

Ulfaser Alm<br />

1601<br />

P f e l d e r e r T a l<br />

Ö T Z T A L E R A L P E N<br />

32<br />

P.P.THEIN E R<br />

5<br />

Valtelehof<br />

N A T U R P A R K<br />

T E X E L G R U P P E<br />

H I N T E R -<br />

P A S S E I E R<br />

Bergkristall<br />

1566<br />

Pfeiftal<br />

Prantacher Alm<br />

1450<br />

5<br />

3a<br />

03<br />

14a<br />

15<br />

9<br />

19a<br />

Bucherkeller<br />

2<br />

Magdfeld<br />

47<br />

Naserhof<br />

R i e<br />

I<br />

Gompm Alm<br />

1808<br />

37<br />

d e r b e r g<br />

Faglssee<br />

I<br />

Mahdalm<br />

1990<br />

5<br />

Obere Obisellalm<br />

2160<br />

Falser Alm<br />

1928<br />

Obisellsee<br />

Hönigspitz<br />

2695<br />

Hirzer Seilbahn<br />

01<br />

S a l t a u s e r T a l<br />

13<br />

85<br />

Verdinser Seilbahn<br />

166<br />

Brunner<br />

9<br />

Vernuer<br />

Vernurio<br />

A i c h b e r g<br />

Hochegger<br />

Oberöberst<br />

2<br />

Unteröberst<br />

Haashof<br />

Videgg<br />

1536<br />

VERNUERER STRASSE<br />

Gfeis<br />

Gaves<br />

Walde<br />

N A T U R P A R K<br />

T E X E L G R U P P E<br />

24<br />

158<br />

154<br />

Anteransee<br />

2610<br />

Verdins<br />

Verdines<br />

842<br />

L U F E R W E G<br />

79<br />

30<br />

28<br />

Bergrast<br />

20<br />

S p r o n s e r T a l<br />

Mutspitz 2294<br />

Spronser Rötelspitz<br />

2625<br />

Tschigat 3000<br />

Kratzberger See<br />

2670<br />

Plattenspitzen<br />

124 110 82<br />

K I R C H W E G<br />

R Ö S S L W E G<br />

Taser 1450<br />

57<br />

4<br />

17<br />

40<br />

10<br />

40<br />

63<br />

2680<br />

62<br />

36<br />

Taser Seilbahn<br />

7<br />

14<br />

31 6 25<br />

14 12<br />

38 36 9<br />

23<br />

3<br />

5<br />

25<br />

38<br />

1<br />

43<br />

Oswaldscharte<br />

2323<br />

Grosser Ifinger<br />

Picco Ivigna<br />

2581<br />

Schennaberg<br />

Riffian<br />

Riffiano<br />

504<br />

J A U F E N S T R A S S E<br />

H O HLGA S SE<br />

KUENSER STRASSE<br />

34<br />

Schloss Thurn<br />

22<br />

8<br />

6 3<br />

BRAITERWEG<br />

1<br />

5<br />

1<br />

Seilbahn Hochmuth<br />

2<br />

Kuens<br />

Caines<br />

592<br />

Schloss Auer<br />

10<br />

J A U FEN S T R A S SE<br />

Dorf Tirol<br />

Tirolo<br />

594<br />

Brunnenburg<br />

Schloss Tirol<br />

Vellau<br />

Velloi<br />

966


RIFIANO · CAINES<br />

Apartmenthaus<br />

am Waalweg APP .................... 45<br />

Appartements Egger R......... 43<br />

Ausserfl arer G .......................... 42<br />

Aussermoarhof A / APP .......... 47<br />

Ausserpirchhof A / APP ........... 46<br />

Ausserstark PP.......................... 47<br />

Braiter R ..................................... 44<br />

Brunner PP ................................. 44<br />

Feld-Hof A / APP ........................ 45<br />

Fixlhof A / APP ............................ 46<br />

Gasserhof A / APP ..................... 45<br />

Gassgut G ................................... 42<br />

Gereiterhof A / APP .................. 45<br />

Grannerhof A ............................ 46<br />

Greymold R ............................... 44<br />

Haus Bergwies APP ................ 44<br />

Haus Christine APP ................ 44<br />

Heim Thaler A .......................... 46<br />

Hofbrunn H ............................... 38<br />

Hütterhof A ............................... 47<br />

Innerhofer R ............................. 43<br />

Innermoarhof A ...................... 47<br />

Innersennerhof A / C / APP ..... 46<br />

Jakob Knoll APP ........................ 45<br />

SALTUSIO · QUELLENHOF<br />

Alpenhof H................................. 52<br />

Alpenschlössel H..................... 49<br />

Ausserstauderhof A ............... 57<br />

Camping<br />

Passeier/Meran CP ................. 57<br />

Ebner Hof A ............................... 56<br />

Forellenhof H ........................... 49<br />

Haslingerhof A / APP ............... 57<br />

Hinterstauden A / APP ............ 57<br />

Hirzer H ...................................... 53<br />

Hotel della mela<br />

Torgglerhof H / APP .................. 52<br />

Masulhof A / APP ...................... 56<br />

Park- & Vitalresidenz<br />

Quellenhof H ............................ 50<br />

S. MARTINO<br />

Am Ritterweg APP ................... 62<br />

Bergkristall PP .......................... 64<br />

Birkenau G / APP ....................... 61<br />

Breiteben AL ............................. 60<br />

Burgwies PP .............................. 64<br />

Erlenbach G / APP ..................... 60<br />

Fischzucht A ............................. 63<br />

Forellenbach G ........................ 61<br />

Grünau G / APP .......................... 61<br />

Grünwald G ............................... 59<br />

Haselbach PP ............................ 64<br />

Haus Stern APP / C ................... 62<br />

Hofbauer A / APP ....................... 62<br />

Holzerhof G / APP ..................... 62<br />

Innergatterhof A ..................... 63<br />

Jager Hans H ............................. 59<br />

Jaufenblick AL ........................... 60<br />

Krusterhof A / C / APP ............... 63<br />

Kleon P ........................................ 41<br />

Kreuz H ....................................... 39<br />

Laimerhof H / APP .................... 40<br />

Langeshof A / APP ..................... 46<br />

Margreth P ................................ 41<br />

Mayerhof A / APP ...................... 45<br />

Mignon R ................................... 43<br />

Oberegghof A / APP .................. 47<br />

Oberwirtshof P / APP ............... 41<br />

Pircher G / APP ........................... 42<br />

Platterhof G .............................. 47<br />

Rebgut P ..................................... 42<br />

Schupfer G / APP........................ 43<br />

Sonnbichl G ............................... 43<br />

Sonnenhof H ............................ 38<br />

Sonnenhof A / APP.................... 47<br />

St. Corbinian P / APP ............... 42<br />

Stuberhof A ............................... 46<br />

Tannerhof A .............................. 46<br />

Thalerhof P ................................ 42<br />

Unterweger P ........................... 42<br />

Walde AL / APP ........................... 40<br />

Weinberg AL ........................... 40<br />

Wiesenhof A ............................. 47<br />

Zirmerhof H / R ......................... 39<br />

Pixner PP .................................... 56<br />

Quellenhof H ............................ 50<br />

Riederhof R ............................... 55<br />

Saltauserhof R ......................... 54<br />

Schildhof<br />

Granstein A / C / APP ................. 56<br />

Schildhof Haupold P ............. 54<br />

Schildhof<br />

Saltauserhof H ......................... 51<br />

Sonnegg H ................................. 53<br />

Sonnenalm H ........................... 51<br />

Sonnenparadies APP ............. 56<br />

St. Ursula P ................................ 54<br />

Untersaltaushof A / APP ........ 56<br />

Magdfeld AL .............................. 62<br />

Martinerhof H .......................... 59<br />

Moarhof A .................................. 63<br />

Moosmair PP ............................ 62<br />

Oberbrunnerhof A / APP ........ 63<br />

Obergereuth-Hof A / APP ...... 63<br />

Obertalerhof A / C / APP .......... 64<br />

Pfandleralm H ......................... 60<br />

Pfeiftal A / C / APP ...................... 64<br />

Rosenau G .................................. 61<br />

Schildhof<br />

Baumkirch A / APP.................... 63<br />

Schildhof Ebion A / APP ......... 64<br />

Sonnenschein G / APP ............. 61<br />

Talsicht PP .................................. 62<br />

Unterchristlhof A / C / APP ..... 64<br />

Unterhasenebenhof A / APP .. 63<br />

Valtelehof APP / C ..................... 62<br />

S. LEONARDO<br />

Alber Martina APP .................. 79<br />

Alpenhof P ................................. 73<br />

Andreus H .................................. 66<br />

Bad Fallenbach R / H .............. 76<br />

Bergland H ................................ 67<br />

Brühwirt R ............................... 77<br />

Brunhild P .................................. 73<br />

Christophorus H ..................... 68<br />

Dürrerhof A / C / APP ................. 79<br />

Felseneck H ............................... 68<br />

Freienfeld PP / APP ................... 79<br />

Frickhof H .................................. 69<br />

Gurschler H ............................... 69<br />

Halmi APP ................................... 80<br />

Haselstaude P .......................... 74<br />

Hochwart P ............................... 75<br />

Isabella Pöhl PP ....................... 79<br />

Klotz Dep. Panorama H ....... 70<br />

Königsrainer R ......................... 76<br />

Mairhof R ................................... 77<br />

VALTINA<br />

Alpenrose AL ............................. 83<br />

Antritthof A / C / APP................. 84<br />

Auerhof A / C / APP ..................... 84<br />

Bergsicht PP .............................. 83<br />

Enzianhütte PP ........................ 84<br />

Ferienhaus<br />

in der Blaiche CA ..................... 83<br />

Mondschein P .......................... 74<br />

Niedersteinhof A .................... 80<br />

Obertalhof A / APP .................... 80<br />

Peter AL ....................................... 72<br />

Pfandler Alm A......................... 80<br />

Pichler R ..................................... 77<br />

Rosenberg R .............................. 78<br />

Schildhof Happerg R............. 78<br />

Schnitzerhof A / APP ................ 80<br />

Schönblick PP ........................... 79<br />

Sonnenhof H ............................ 70<br />

Sonnenwinkel PP / APP .......... 79<br />

Stroblhof H ................................ 66<br />

Talblick P .................................... 75<br />

Theresia H .................................. 71<br />

Thurnfeld R ............................... 78<br />

Tirolerhof H / APP ...................... 71<br />

Wiesenhof H ............................. 67<br />

Wildschütz H / APP .................. 72<br />

Zögghof CP ................................ 80<br />

Flecknerhütte PP .................... 83<br />

Graslhof A / APP ......................... 84<br />

Hofschenke AL ......................... 84<br />

Innerwalten AL / APP ............... 82<br />

Jägerhof H .................................. 82<br />

Tirolerheim PP ......................... 84<br />

MOSO · STULLES · PLATA · CORVARA<br />

Alpenland H .............................. 86<br />

Altes Bastelhaus CA ............... 90<br />

Bruggstein PP ........................... 88<br />

Cafè Maria PP / APP ................. 89<br />

Egarthof A / APP ........................ 89<br />

Gufl er P ....................................... 90<br />

Hochalm RI ............................... 90<br />

Hochfi rst AL .............................. 88<br />

Jogglanderhof A / APP ............. 89<br />

Kronhof H / APP ......................... 86<br />

Krustnerhof A / APP ................. 90<br />

Lanthaler AL .............................. 87<br />

Lienelehof A / APP ..................... 89<br />

PLAN<br />

H = Hotel AL = Albergo / Holiday Inn P = Pensione / Pension R = Residence G = Garni / Bed an Breakfast<br />

PP = Pensione Privata / Private Pension APP = Appartamenti / Apartments A = Agriturismo / Farmhouse f. Holidays<br />

C = Camere / Rooms RI = Rifugio / Refuge CA = Casa in autogestione / Self Catering Accomodation CP = Camping<br />

Alpenblick H .............................. 92<br />

Bergland P ................................. 94<br />

Dicktnerhof A / C / APP ............ 97<br />

Edelweiß R ................................ 95<br />

Enzian AL .................................... 93<br />

Ferienhaus Maria APP .......... 97<br />

Firn PP .......................................... 96<br />

Häuslerhof A / C / APP .............. 95<br />

Innerhütt AL .............................. 93<br />

Marteshof R .............................. 96<br />

Panorama G .............................. 94<br />

Peterhof PP / C / APP ................. 97<br />

Monteneve RI ........................... 90<br />

Mooserwirt PP ......................... 90<br />

Pfeiferhof A / APP ...................... 89<br />

Platterwirt AL ........................... 87<br />

Rabenstein R / C ....................... 88<br />

Rauchegg A / APP ...................... 89<br />

Stullerhof H ............................... 87<br />

Tannenhof AL ............................ 88<br />

Trausberg AL ............................. 88<br />

Unterstein A / APP .................... 89<br />

Wendlhof A / APP ...................... 89<br />

Widmann P ............................... 88<br />

Petrarca RI ................................. 98<br />

Pfeldererhof H ......................... 92<br />

Plan RI ......................................... 98<br />

Pöhl H .......................................... 93<br />

Rosmarie AL .............................. 94<br />

Steinerhof A / APP..................... 97<br />

Texel R ......................................... 96<br />

Thomashof A ............................ 97<br />

Widum Pfelders CA ................ 98<br />

Wiesental G / APP ..................... 95<br />

Wirtsguthof A / APP ................. 97<br />

Zeppichl A / C / APP ................... 98<br />

La responsabilitá del contenuto rimane alle imprese. Riduzioni per bambini valide nella camera dei genitori.<br />

For the content the respective enterprises are responsible. Reduction for children valid in the parents room.<br />

BB Camera con colazione / Bed and breakfast<br />

HB Mezza pensione / Half board<br />

FB Pensione completa / Full board<br />

APP Appartamento / Apartment<br />

Rifi ano · Caines<br />

A soli 5 km da Merano, i campi di mele e i vigneti di Rifano e Caines invitano al più puro divertimento escursionistico. Da marzo a<br />

novembre il clima particolarmente mite offre i presupposti migliori per godersi la natura in occasione di piacevoli passeggiate lungo<br />

l’Alta Via Meranese, bellissime escursioni di malga in malga o impegnativi tour alla scoperta del Parco Nazionale Gruppo di Tessa.<br />

The orchards and vineyards of Riffi an and Kuens, just 5km from Merano, are simply perfect for hiking. From March to November the<br />

pleasant climate is ideal for delightful trips to the Texel Group National Park, walks along the Merano Höhenweg trail and visits to<br />

the many alpine pastures in the Hirzer region. Enjoy the pristine countryside away from the stresses of everyday life and let the<br />

charm of these picturesque villages enchant you!


Hotel ÙÙÙÙ<br />

Hofbrunn<br />

Fam. Hehl<br />

Via Giovo 14 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 027 · Fax 0473 241 399<br />

www.hotel-hofbrunn.it<br />

info@hotel-hofbrunn.it<br />

❚ Pos. plan 14/M6 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Schrott<br />

Via Caines 43 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 160 · Fax 0473 241 372<br />

www.hotel-sonnenhof.com<br />

info@hotel-sonnenhof.com<br />

❚ Pos. plan 43/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 45 ˝ 3 Á 21 Ï<br />

adefgkmoqrs<br />

tuvxzABDFGI<br />

LMNQSTUVWX9<br />

ÇÛ 20,00 €<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 50 ˝ 2 Á 24<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a f g k m o q s u w x<br />

z F G I J K L N T V W<br />

X 7 8 9 Ç<br />

Posizione soleggiata a 5 km dalla città di cura di Merano, all’ingresso della Val<br />

Passiria, vista panoramica sul Burgraviato. Cipressi, palme, alberi da frutto e<br />

olivi si collocano nel giardino mediterraneo di 10.000 m² e danno all’albergo<br />

un tocco particolare.<br />

Casa: meta per ospiti esigenti. Camere di varia tipologia (20m² - 45 m²) con<br />

ampi balconi. Ampia piscina all’aperto riscaldata, piscina coperta panoramica<br />

con whirlpool. Sale da pranzo e soggiorni eleganti, bar dell’albergo e terrazza<br />

soleggiata. Campo da tennis privato e parco giochi per bambini.<br />

Prestazioni incluse: buffet di prima colazione, buffet d’insalate e buffet<br />

d’antipasti, menu serali a scelta, serate gala, cocktail di benvenuto, colazione<br />

tirolese con musica dal vivo, grigliate, noleggio biciclette, noleggio accappatoio,<br />

ogni settimana 2 escursioni guidate in compagnia di guide alpine esperte e<br />

merenda.<br />

Position: The hotel is located in a sunny south position 5 km above Meran and<br />

at the entry to the Passeiertal Valley with a unique splendid view of the Burgrafenamt.<br />

Cypresses, palm trees, fruit trees and olive trees in the 10,000m² large<br />

Mediterranean garden provide the holiday residence with a charming fl air.<br />

Hotel: A hotel for sophisticated guests Rooms of different sizes with elaborate<br />

furniture (20m² - 45²) with spacious bathrooms and south-facing balconies.<br />

Large, solar-heated outdoor pool, panoramic indoor pool with Jacuzzi. Elegant<br />

dining and day rooms, hotel bar and sun terrace. Sand tennis court Playground.<br />

Services included: Vast breakfast buffet, daily fresh salads and starters from the<br />

buffet, evening menus of your choice, gala dinners, aperitif reception and buffet<br />

evenings. Morning get-together with food beer and music, terrace parties with<br />

music, barbeque parties, tennis court, bicycle rental, bathrobe, 2x week guided<br />

hikes with snack.<br />

Prezzi per bambini · Price for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 12,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 22,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 32,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 42,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Esercizio a conduzione familiare situato in posizione tranquilla e<br />

particolarmente panoramica. Camere confortevoli, completamente<br />

ristrutturate che offrono una suggestiva vista panoramica sulla città<br />

di cura di Merano. La sera proponiamo menu a scelta di 6 portate<br />

preparati con prodotti locali e erbe del nostro orto. A scelta organizziamo<br />

party gastronomici, aperitivi, buffets, cene di gala e menu con<br />

degustazione vini. In estate la cena è servita in terrazza. Ogni piatto è<br />

abbinato ad un vino sele zionato. Organizziamo anche degustazioni<br />

vino nella stube tirolese. Punto di partenza ideale per escursione<br />

nella zona del Gruppo di Tessa. E dopo una giornata trascorsa in montagna<br />

non c’è niente di meglio di trascorrere momenti di piacevole<br />

relax in piscina coperta, sauna fi nlandese e cabina a raggi infrarossi.<br />

Our family-operated business is located in a quiet position offering a<br />

unique panoramic view. Our newly renovated rooms with a view of<br />

Meran are very comfortable. In the evening we serve a 6-course menu<br />

of your choice with local products and herbs from our own garden. We<br />

offer kitchen parties, Sonnenhof aperitifs and various buffets, as well<br />

as gala dinners and menus with wine tasting. During the warm summer<br />

months you can enjoy your dinner on our terrace. The vast choice<br />

of excellent wines rounds off a perfect dinner experience. Wine tastings<br />

are organised every day in the „Jägerstübchen“. Our house provides<br />

the ideal starting point for hikes in the Texel Mountain Group. After<br />

returning you can relax in our spacious indoor pool with Finnish sauna<br />

and infrared cabin.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 70%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />

HB 65,00 - 83,00 65,00 - 90,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 55,00 - 85,00 65,00 - 95,00<br />

HB 60,00 - 90,00 70,00 - 105,00<br />

Hotel &<br />

Residence ÙÙÙS<br />

Zirmerhof<br />

Fam. Ortner-Schweigl<br />

Via Hohl 40 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 177<br />

Fax 0473 241 140<br />

www.hotel-zirmerhof.com · info@hotel-zirmerhof.com<br />

❚ ❚ Pos. plan 40+40/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: Residence I - XII · Hotel III - XI<br />

„ 52 ˝ 2 Á 15 Ï 10<br />

◊ 10 (2 - 5 Pers.)<br />

a e f g h k l m o q s<br />

w x z B C E I K L M N<br />

R S T U V W X 7 9 Ç Û<br />

ı fl ˘ › Ø ∏<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 39 ˝ 3 Á 18<br />

afgkmopqsuw<br />

xzCFHILRVW7<br />

9Ç™Ó<br />

La Famiglia Ortner-Schweigl gestisce con grande passione e amore<br />

il proprio albergo situato in posizione tranquilla e panoramica. A<br />

disposizione degli ospiti stanze spaziose ed apparta menti ampi<br />

ideali per una vacanza in famiglia. Incluso nel prezzo utilizzo della<br />

zona wellness con zona relax, piscina coperta e piscina all’aperto<br />

con giardino e letini, piscina piccola per bam bini, area gioco, campo<br />

da tennis, tennis da tavolo, Mountainbikes, 3 escursioni guidate la<br />

settimana, durante l’apertura intera 1 escursione in alta montagna<br />

con una guida (maggio – ottobre), parcheggio privato. La cucina curata<br />

dal proprietario, propone gustose specialitá a base di prodotti di<br />

produzione propria abbinate ad ottimi vini che sono la gioia dei numerosi<br />

ospiti abituali.<br />

The newly renovated Hotel, 4 km away from the renowned health resort<br />

Merano, nestled in our own orchards at the threshold of the wild<br />

and romantic Passeiertal valley, at the foot of Texel Group Nature<br />

Park. Because of its especially quiet location and spectacular scenery,<br />

our family-run business offers all the benefi ts of restorative holidays<br />

full of adventure: guided hiking tours tree times a week, the hole<br />

opening 1 summit hike with guide (may – october), the restaurant offers<br />

every day tipically meals created with products of the own orchards<br />

and our own vine; indoor and outdoor pool with garden, Wellness<br />

– Area, relaxing room, tenniscourt, table tennis, mountainbikes.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

Primo bambino fi no a 3 anni · fi rst child to 3 years · 100%<br />

Secondo bambino fi no a 3 anni · second child to 3 years · 50%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 80% fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

Offerte settimanale a prezzo forfettario! · Special weeks!<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 28,00 - 38,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 50,00 - 100,00 60,00 - 110,00<br />

HB 65,00 - 120,00 75,00 - 120,00<br />

APP 2 P 65,00 - 80,00 80,00 - 110,00<br />

APP 4 P 100,00 - 120,00 110,00 - 140,00<br />

38 39<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Kreuz<br />

Fam. Weger<br />

Via Giovo 25 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 125 · Fax 0473 241 413<br />

www.hotel-kreuz.com<br />

info@hotel-kreuz.com<br />

❚ Pos. plan 25/M6 Site plan<br />

Entrare – sentirsi a proprio agio – abbandonarsi a sensazioni nuove!<br />

L’albergo a ÙÙÙ stelle e conduzione familiare è situato nel meraviglioso<br />

paesaggio di Rifi ano, all’ingresso della Val Passirio, a soli 5 km<br />

dalla città di cura di Merano. Offriamo agli ospiti piscina coperta e<br />

all’aperto, prato attrezzato e soleggiato, camere confortevoli, nonché<br />

ampie camere stile appartamento. Autentica ospitalità altoatesina<br />

ed assoluto benessere. Il complesso principale e la dependance formano<br />

un armonioso insieme inserito nel meraviglioso paesaggio<br />

mediterraneo e i vigneti del Monte Sole. L’Hotel Kreuz è la meta ideale<br />

per la vostra prossima vacanza! Il vostro benessere al primo posto!<br />

Famiglia Weger<br />

Come in and feel at home! Enjoy the comfortable holiday life! Your<br />

family-operated ÙÙÙ star hotel in the beautiful holiday village Riffi an<br />

is located at the entry to the Passeiertal Valley, embedded in splendid<br />

natural landscape, and only 5km from the spa town of Meran. Indoor<br />

and outdoor pool, sauna, spacious garden; relaxing in the newly<br />

reno vated and comfortable double rooms and in the spacious rooms<br />

in apartment style. We invite you to enjoy hospitality tuned to your<br />

wellbeing. The main building and the dependence are harmonically<br />

embedded in the surrounding nature at the sunny slope amidst<br />

Mediterranean vegetation and orchards. By choosing Hotel Kreuz<br />

you‘re choosing the ideal starting point for your holidays. Your holiday<br />

is our challenge. Your wellbeing is our aim. Yours, Weger Family.<br />

Prezzi per bambini con mezza pensione · Price for children incl. half-board<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 25,00 €<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 35,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 44,00 - 58,00 52,00 - 63,00<br />

HB 54,00 - 68,00 62,00 - 73,00


Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />

Hotel / Apartments<br />

Laimerhof<br />

Fam. Gufl er<br />

Via Giovo 82 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 24 10 05 · Fax 0473 24 09 35<br />

www.laimerhof.it · info@laimerhof.it<br />

❚ Pos. plan Nr. 82/L5 Site plan<br />

Albergo / Appartamenti ÙÙ<br />

Holiday Inn / Apartments<br />

Walde<br />

Fam. Prünster<br />

Vernurio 24 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 198<br />

www.gasthof-walde.com<br />

info@gasthof-walde.com<br />

❚ Pos. plan 24/K6 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Weinberg<br />

Fam. Demetz<br />

Via Chiesa 20 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 133 · Fax 0473 241 366<br />

www.pension-weinberg.it<br />

info@pension-weinberg.it<br />

❚ Pos. plan 20/L5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 24 Á 12 ◊ 1 (2 Pers.)<br />

Cabina infrarosso · Infrared cabin<br />

aefghikmnos<br />

uvxyzFHIJKL<br />

RTVW79ÅÇfl"<br />

5,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 15 ˝ 1 Á 6 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agijmnopuxz<br />

HITVWX09ÇÓÛ<br />

ıfl˘›∏Í<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 29 ˝ 3 Á 13 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a g m o p q r s t u w<br />

x C D H I T U V W X 7<br />

9 Å Ç<br />

Godetevi la vostra vacanza nel nostro hotel a gestione famigliare. Il proprietario stesso<br />

vi stupirà con le sue deliziose creazioni gastronomiche. Gustatevi ogni giorno una<br />

ricca prima colazione a buffet e un raffi nato menu serale a 5 portate. La nostra casa<br />

dispone di una grande piscina coperta, di sauna, solarium, cabina infrarosso, pingpong,<br />

di un esteso prato esposto al sole e di parcheggi in quantità suffi ciente. Camere<br />

con vista valle dotate di doccia/WC, balcone, TV, cassetta di sicurezza, radio, telefono.<br />

Enjoy your holiday at our family-run hotel, where the owner himself prepares culinary<br />

treats for you in the kitchen! Delight in our ample breakfast buffet and 5-course menus<br />

on an evening. Our hotel has a large indoor pool, a sauna, a solarium, infrared cabin and<br />

a table tennis table plus a large lawn and plenty of parking spaces. It offers rooms with<br />

views of the valley plus shower/WC, balcony, TV, safe, radio, telephone.<br />

Riduzioni per bambini su richiesta ! · Reduction for children on request !<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive ! APP 2 P: su richiesta / on request<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100% fi no a 14 anni · to 14 years · 20% - 60%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 22,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 40,00 40,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 60,00 50,00 - 69,00<br />

La nostra pensione sorge in una tranquilla posizione soleggiata, sopra la conca<br />

meranese, a un’altitudine di 1300 metri, nel cuore del Parco Naturale Gruppo<br />

di Tessa. Tutte le camere sono dotate di doccia/WC, balcone e TV satellitare. La<br />

famiglia Prünster vi attende con gioia.<br />

Our guesthouse is situated in a quiet sunny location, above the Merano basin,<br />

at an altitude of 1300 m asl, in the heart of the Gruppo di Tessa Natural Park.<br />

All of the rooms have a shower, WC, balcony and satellite TV. The Prünster family<br />

is waiting for you with joy.<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 34,00 30,00 - 35,00<br />

HB 40,00 - 48,00 41,00 - 49,00<br />

APP 2 P 47,00 - 55,00 49,00 - 57,00<br />

Vacanza nel cuore dell’Alto Adige. La nostra casa è situata in<br />

posizione molto tranquilla a soli 5 km dalla città di cura di<br />

Merano. Ideale punto di partenza per meravigliose escursioni.<br />

Lo scenario montano ha dell’incredibile e le montagne sembrano<br />

talmente vicine da poter essere toccate con la mano.<br />

Offriamo ai nostri ospiti forti emozioni, autentica cordialità<br />

altoatesina e un meraviglioso giardino fi orito. Venite a vedere<br />

di persona!<br />

Holiday adventures in the sunny heart of South Tyrol. Our<br />

house enjoys a quiet position only 5 km from the spa town of<br />

Meran. It is an ideal point of departure for various hikes; a fascinating<br />

countryside, where the mountains carry the sun.<br />

Much to see and experience for connoisseurs. Impressions of<br />

vitality. Hospitality is something truly unique, and so are the<br />

fl owers decorating our house. Let us convince you, how much<br />

we care about both, hospitality and our fl owers.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />

HB 48,00 - 50,00 48,00 - 50,00<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Kleon<br />

Fam. Kleon Karl<br />

Via Hohl 10 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 070 · Fax 0473 240 696<br />

www.pension-kleon.com<br />

info@pension-kleon.com<br />

❚ Pos. plan 10/L6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Margreth<br />

Fam. Kröss<br />

Via Giovo 57 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 049 · Fax 0473 240 836<br />

www.pension-margreth.com<br />

pension-margreth@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 57/L5 Site plan<br />

Pensione / App. ÙÙÙ<br />

Pension / Apartements<br />

Oberwirtshof<br />

Fam. Laimer Josef<br />

Via Chiesa 17 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 011 · Fax 0473 241 395<br />

www.oberwirtshof.com<br />

info@oberwirtshof.com<br />

❚ Pos. plan 17/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 30 ˝ 2 Á 14<br />

afgjkouyzDH<br />

IJKLTVW07Ç<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10<br />

agkouvwxzDH<br />

ITVW9Ç<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 17 ˝ 1 Á 8 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

afgjkopsuvy<br />

CDHITUVWX9fl<br />

˘›∏Í 2,50 - 12,50 €<br />

Una vacanza sempre sotto il sole è una vacanza coi fi occhi! Da noi assaporerete<br />

lo straordinario connubio di comfort e relax e la proverbiale accoglienza<br />

altoatesina. Una volta in settimana organizziamo un‘escursione<br />

guidata in montagna.<br />

A holiday under the sun is always a great holiday! Experience the extraordinary<br />

combination of comfort and relaxation, and South Tyrolean hospitality.<br />

Once a week, we will accompany you on a hike into the Alpine world.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 40,00 40,00 - 43,00<br />

HB 50,00 - 54,00 54,00 - 57,00<br />

Un caloroso benvenuto nella nostra pensione a conduzione familiare, nel<br />

cuore di magnifi ci frutteti. Vi attendono piacevoli grigliate serali all’insegna<br />

del gusto e del divertimento! Venite a trovarci: la Pension Margareth è il<br />

luogo dove far nascere l’amicizia. Su richiesta, possibilità anche di cenare.<br />

A warm welcome to our family-run guesthouse situated in the heart of<br />

beautiful orchards. Pleasant barbecue evenings await you! Come and<br />

visit us: the Pension Margareth is a special place where friendship blooms.<br />

Dinner on arrangement.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 36,00 31,00 - 36,00<br />

HB 45,00 - 50,00 45,00 - 50,00<br />

Un cordiale benvenuto nell’accogliente Pensione Oberwirtshof di Rifi ano<br />

con le sue camere confortevoli, fatte apposta per sognare. La deliziosa piscina<br />

nel giardino è ideale per rinfrescarsi dopo un’escursione o una visita<br />

alla città termale di Merano. I nostri piccoli ospiti sono attesi, invece, da<br />

un’ampia sala giochi e un parco giochi in giardino. La posizione nel cuore<br />

del paese rende questa pensione il punto di partenza ideale verso innumerevoli<br />

mete. Stringete nuove amicizie sotto la pergola o nella simpatica taverna,<br />

dove il padrone di casa vi servirà gustose specialità tipiche e, in autunno,<br />

partecipate al tradizionale “Törggele” all’insegna del mosto e delle<br />

caldarroste. Pensione Oberwirtshof: per un perfetto relax! La famiglia<br />

Laimer vi attende con gioia.<br />

A warm welcome to the Oberwirtshof in Rifi ano with its comfortable rooms<br />

to dream in! The splendid swimming pool in the garden is ideal for that refreshing<br />

swim after a hike or a tour around the thermal town of Merano.<br />

And for our young guests there is a large playroom and a playground in the<br />

garden. Situated in the heart of the town, this guesthouse is the ideal starting<br />

point for numerous excursions. Enjoy the company of new friends as<br />

you relax under the pergola or in our lovely Stube, where the landlord will<br />

serve delicious local specialities and, in autumn, you can experience the<br />

highlight of the season: “Törggele” with must and roast chestnuts! Oberwirtshof<br />

guesthouse: an oasis of peace and tranquillity! The Laimer family<br />

is waiting for you with joy.<br />

Dal 06/10/12 al 27/10/12 Settimane Autunno<br />

From 06/10/12 to 27/10/12 · Autumn Weeks<br />

Ristorante aperto da aprile fi no a ottobre<br />

Restaurant is open from april until october<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,50 - 36,00 27,50 - 40,00<br />

APP 4 P 60,00 - 90,00 70,00 - 95,00<br />

40 41


Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Rebgut<br />

Fam. Niederstätter<br />

Via Giovo 3 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 030<br />

www.rebgut.com · pension@rebgut.com<br />

❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Thalerhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Giovo 124 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 195 · Fax 0473 241 478<br />

www.thalerhof.com · info@thalerhof.com<br />

❚ Pos. plan 124/L5 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙÙ<br />

Gassgut<br />

Fam. Kuen-Larice Margit<br />

Via Chiesa 7 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 096 · Fax 0473 241 460<br />

www.gassgut.it · info@gassgut.it<br />

❚ Pos. plan 7/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

POSSIBILE<br />

„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />

a f g k l o u w y z<br />

D G H I T U V W X 7<br />

10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 30,50 - 33,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 33,50 - 36,50<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 23 ˝ 1 Á 11<br />

agjkouzFHI<br />

TVW79<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,50 - 31,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 33,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 18 ˝ 2 Á 8 Ï<br />

a f g h i k o u w y<br />

z B C D H I T V W X<br />

Y 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 29,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 32,50<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Impressioni<br />

Pensione / Appartamenti ÙÙ<br />

Pension / Apartments<br />

St. Corbinian<br />

Fam. Pircher<br />

Via Giovo 5 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 115<br />

www.corbinian.it<br />

haus@corbinian.it<br />

❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Unterweger<br />

Fam. Unterweger<br />

Via Giovo 36 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 099 · Fax 0473 241 396<br />

www.pension-unterweger.com<br />

pension.unterweger@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 36/L5 Site plan<br />

Garni / Appartamenti ÙÙ<br />

Bed and breakfast / Apartements<br />

Pircher<br />

Fam. Pircher Martin e Evi<br />

Via Braiter 2 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 080<br />

www.urlaub-pircher.com<br />

urlaub.pircher@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 2/M6 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast Ù<br />

Ausserfl arer<br />

Fam. Pircher Verdorfer<br />

Via Hohl 14 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 054<br />

www.ausserfl arer.it<br />

info@ausserfl arer.it<br />

❚ Pos. plan 14/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 7 ˝ 1 Á 3<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h k o u z I V W<br />

Û fl ˘ Ø ∏ Í<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

APP 2 P 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 32,00<br />

APP 2 P 55,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

POSSIBILE<br />

„ 12 Á 6 Ï POSSIBLE<br />

g i k m o q r u v z<br />

B V W 9 Ç Û ı<br />

10,00 - 20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no 100% (secondo l’etá)<br />

to 100% (depending on age)<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 38,00<br />

HB 38,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 9 ˝ 1 Á 4 Ï<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agkmouvwyz<br />

CIVWX09ÇÛfl<br />

˘›Ø¸Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 32,00<br />

APP 2 P 53,00 - 63,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00<br />

APP 2 P 63,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

„ 15 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />

a b n u z W 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,00 - 27,00<br />

Garni / Appartamenti Ù<br />

Bed and breakfast / Apartements<br />

Schupfer<br />

Fam. Schupfer<br />

Via Chiesa 30 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 139<br />

www.pensionschupfer.com<br />

info@pensionschupfer.com<br />

❚ Pos. plan 30/K5 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Appartements Egger<br />

Fam. Egger Karl<br />

Via Hohl 36 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 114 · Fax 0473 240 661<br />

www.appartements-egger.com<br />

info@appartements-egger.com<br />

❚ Pos. plan 36/L6 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Innerhofer<br />

Fam. Innerhofer<br />

Via Hohl 09 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 209<br />

www.fewoinnerhoferriffi an.com<br />

h.innerhofer@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 9/L6 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Mignon<br />

Fam. Mitterhofer<br />

Via Hohl 38 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 110 · Fax 0473 241 447<br />

www.residence-mignon.com<br />

info@residence-mignon.com<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 10 ˝ 2 Á 4<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

a b c n u z H I T U<br />

V W 9 Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />

5,00 - 10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 32,00<br />

APP 2 P 48,00 - 55,00<br />

APP 3 P 60,00 - 65,00<br />

APP 4 P 70,00 - 85,00<br />

a f g h k o u H I K L<br />

T U V W 0 fl ¸<br />

„ 10 ˝ 2 Á 4<br />

bnuwzVWXY0<br />

9Ljfl˘Ø<br />

42 43<br />

◊ 7 (2 - 4 Pers.)<br />

◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

a f g h k u w C D I V<br />

W 0 ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

◊ 13 (2 - 7 Pers.)<br />

a f g h j k u w z B<br />

F I K L R T V W X Y<br />

0 Ç fl ˘ › ∏ ¸ Í<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

35,00 – 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 49,00 - 68,00<br />

Garni · Bed and breakfast Ù<br />

Sonnbichl<br />

Fam. Platter - Gufl er<br />

Via Hohl 23 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 001<br />

gabriela_ gufl er@hotmail.com<br />

❚ Pos. plan 23/M6 Site plan<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 60%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

La posizione tranquilla e gli spaziosi appartamenti dotati d’ogni tipo di<br />

comfort moderno lasciano presagire una vacanza veramente rilassante.<br />

Gli ospiti possono rilassarsi in giardino, ai bordi della piscina, in sauna oppure<br />

solarium e passare momenti indimenticabili durante una grigliata<br />

in terrazza. Aspettiamo volentieri le vostre richieste. Famiglia Egger<br />

The quiet position, the spacious and modernly furnished apartments, and<br />

the comprehensive services guarantee relaxing and recreational holidays.<br />

Relax on our sun lawn, immerse yourself into the pool, enjoy a barbeque<br />

with friends on our terrace, or relax in the sauna and solarium.<br />

We are looking forward to your request! Egger Family<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 54,00 56,00 - 64,00<br />

I nostri confortevoli appartamenti di 40 m² dispongono camera matrimoniale,<br />

soggiorno, cucina o angolo cottura, doccia/WC o bagno, alcuni di balcone con<br />

splendida vista. Servizio di pane fresco. Le lenzuola vengono messe a disposizione<br />

ad un sovrapprezzo di € 8,00 per persona e soggiorno. NOVITA’: piscina riscaldata<br />

ad energia solare. Vi attendiamo con gioia.<br />

Offerta: per prenotazioni di 2 settimane fi no il 02/06 – 1 giorno gratis.<br />

Our comfortable apartments of 40 m² have a double bedroom, an anteroom<br />

with sofa bed, kitchen or kitchenette, WC, shower or bath, and some have a balcony<br />

with an amazing view. Fresh bread, on arrangement. Bed linen is provided<br />

for a surcharge of 8.00 € for person and per stay. NEW: solar-heated swimming<br />

pool. We are waiting for you with joy!<br />

Offer: For bookings of 2 weeks to the 02/06 – 1 day free.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 50,00 48,00 - 56,00<br />

APP 3 P 55,00 - 65,00 63,00 - 71,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 85,00<br />

❚ Pos. plan 38/L6 Site plan Impressioni


Residence ÙÙ<br />

Braiter<br />

Fam. Raffl<br />

Sentiero Braiter 1 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 095<br />

www.braiter.it<br />

info@braiter.it<br />

❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />

Residence ÙÙ<br />

Greymold<br />

Fam. Weger E.<br />

Via Hohl 6 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 078<br />

www.greymold.it<br />

Info@greymold.it<br />

❚ Pos. plan 6/L6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Haus Christine<br />

Fam. Flarer<br />

Via Giovo 31 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 279 · Fax 0473 240 577<br />

www.haus-christine.it<br />

info@haus-christine.it<br />

❚ Pos. plan 31/L6 Site plan<br />

◊ 6 (2 - 4 Pers.)<br />

aghjkuzIVWX<br />

0Ljfl˘›Ø∏Í<br />

◊ 8 (2 - 5 Pers.)<br />

a g h k u I V W fl ˘<br />

› ∏ Í<br />

Impressioni<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

31,00 - 50,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 44,00<br />

APP 2-4 P 50,00 - 66,00<br />

APP 2-5 P 57,00 - 73,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 42,00 - 47,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 71,00<br />

APP 2-5 P 70,00 - 94,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a e f g i k l u v w C<br />

D I T V W X 0 Ç fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

Nella nostra tranquilla e graziosa residence vi attendono confortevoli<br />

appartamenti dotati di 1 oppure 2 camere da letto, soggiorno<br />

con angolo cottura, doccia/WC e balcone con splendida vista panoramica.<br />

Vi attendiamo con gioia.<br />

Our quiet and gracious residence offers comfortable apartments that<br />

provide 1 or 2 bedrooms, living room with fully equipped kitchenette<br />

with dish washer, bathroom with shower and a furnished balcony with<br />

a picturesque southern exposure and view of the surronding villages.<br />

Prezzo per bambini · Price for children:<br />

1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />

da 4 fi no a 12 anni · up 4 to 12 years · 5,00 € da 13 anni · up 13 years · 10,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 - 40,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 67,00 46,00 - 71,00<br />

Pensione Privata ‡‡<br />

Private Pension<br />

Brunner<br />

Fam. Hofer Josef<br />

Vernurio 13 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 036<br />

gasthaus-brunner@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 13/J6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Haus Bergwies<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines. 65 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 102<br />

❚ Pos. plan 65/L7 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 19 Á 3 Ï 3<br />

a n p u x z V W Ç Û<br />

ı 2,00 - 8,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 7 anni · to 7 years · 60%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 34,00<br />

HB 38,00 - 48,00<br />

FB 52,00 - 62,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 34,00<br />

HB 39,00 - 49,00<br />

FB 53,00 - 62,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

a g i k u v w y z C<br />

I V W X Y 0 Ç fl ˘ ›<br />

∏ » ¸ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 47,00<br />

Confortevoli appartamenti di 45 m 2 con splendida vista panoramica, dotati di soggiorno,<br />

camera da letto separata e angolo cottura. WLAN in ogni appartamento. A partire da maggio,<br />

possibilità di usufruire della piscina riscaldata (7 x 14 m) con prato e sdraio. A pochi<br />

passi, ristoranti, negozi e la fermata dell’autobus per Merano. A disposizione degli ospiti,<br />

parcheggi privati coperti e un garage. Punto di partenza ideale per escursioni nei dintorni.<br />

Parcheggio coperto e garage. Vi attendiamo con gioia. Famiglia Flarer<br />

Comfortable apartments of 45 m 2 with spectacular view, equipped with lounge, separate<br />

bedroom and kitchenette. WLAN in each apartment. From May, our guests can enjoy the<br />

heated pool (7 x 14 m) with lawn and sunbeds. Just a few steps away are a host of attractions:<br />

restaurants, shops and the bus stop to Merano. Undercover parking and garage available<br />

to guests. Ideal starting point for hikes. We are waiting for you with joy! Family Flarer<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100% - eccetto · except · 16/06 - 16/09<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 28,00 - 35,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 51,00 - 63,00 65,00 - 70,00<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Jakob Knoll<br />

Fam. Knoll<br />

Via Hohl 12 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 145<br />

❚ Pos. plan 12/L6 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments<br />

Apartmenthaus<br />

am Waalweg<br />

Fam. Hafele<br />

Via Hochübl 1 · I-39010 Riffi ano<br />

Tel. 0473 240 075 · Mobil 335 657 2300<br />

www.waalweg.it · info@waalweg.it<br />

❚ Pos. plan 1/L6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Mayerhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines 22 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 187 · Fax 0473 240 755<br />

www.mayerhof.it · info@mayerhof.it<br />

❚ Pos. plan 22/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Gasserhof<br />

Fam. Pixner<br />

Via Caines 34 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 098 · Fax 0473 240 830<br />

www.gasserhof-kuens.com<br />

urlaub@gasserhof-kuens.com<br />

❚ Pos. plan 34/M6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h k l u v I V W<br />

X Ç fl ˘ › ∏ Í<br />

Ridzione per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino · 1 child · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 (55-60 m²)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 (55-60 m²) Impressioni<br />

agjvGIVWÇfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

44 45<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.) ! 1 (2 Pers.)<br />

afghijkmuy<br />

IVTWX0‹Ç™ˆ<br />

fl˘›Ø¸Í<br />

Prezzo fi sso per bambini · Price for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 10,00 €<br />

da 12 anni · up 12 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning:<br />

APP 25,00 € ! 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 58,00<br />

! 2 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 63,00 - 65,00<br />

! 2 70,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a f g i k m u I T U<br />

V W X 0 Ì Ç Û fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 5,00 €<br />

da 15 anni · up 15 years · 10,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 54,00 - 56,00<br />

APP 4 P 79,00 - 82,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 57,00 - 59,00<br />

APP 4 P 82,00 - 86,00<br />

Che splendida vista panoramica! Semplicemente magnifi co dicono i nostri<br />

ospiti quando ammirano il panorama sulla conca meranese dai balconi<br />

delle camere.. Siamo solo raggiungibile tramite il paese di Caines.<br />

Enjoy this splendid view! Just wonderful! This is what our guests say<br />

when looking over the valley basin of Meran from our sun terrace. This is<br />

how your holiday could start: enjoy our tasty breakfast on the terrace.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 40,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 44,00 - 50,00 50,00 - 65,00<br />

APP 3 P 48,00 - 62,00 55,00 - 85,00<br />

APP 4 P 52,00 - 85,00 60,00 - 110,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Feld-Hof<br />

Fam. Pircher Andreas<br />

Via Giovo 10 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 240 065 · Mobil 340 067 6198<br />

www.feld-hof.it · info@feld-hof.it<br />

❚ Pos. plan 10/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Gereiterhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Caines 63 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 191<br />

www.gereiterhof.de<br />

anfrage@gereiterhof.de<br />

❚ Pos. plan 63/L7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

aghjkuIVWX<br />

0Çfl˘›Ø¸Í<br />

Microonda<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 6,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 51,00 - 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 70,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h l m u w z C I<br />

V W X 0 Ç Ì fl ˘ › Í<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 43,00 - 46,00<br />

APP 3 P 49,00 - 52,00<br />

APP 4 P 55,00 - 58,00


Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Grannerhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Braiter 8+9 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 241 056<br />

www.grannerhof.it · info@grannerhof.it<br />

❚ Pos. plan 8/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Langeshof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Braiter 3 · I-39010 Caines<br />

Tel. + Fax 0473 241 272<br />

www.langeshof.it<br />

langeshof@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 3/M6 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Tannerhof<br />

Fam. Kleon<br />

Via Giovo 1 · I-39010 Caines<br />

Tel. 0473 426 037<br />

www.tannerhof.it · info@tannerhof.it<br />

❚ Pos. plan 1/M6 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Fixlhof<br />

Fam. Gögele Josef<br />

Via Chiesa 4 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 262<br />

www.fi xlhof.com<br />

goegele.josef@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 4/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 12 Á 2 Ï 4<br />

a g k m n o u z I T<br />

V W X 9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

aghkuITVWX<br />

0‹Çˆfl˘›Ø∏Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />

Cane · Dog: 5 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 54,00 - 55,00<br />

APP 3 P 65,00 - 66,00<br />

APP 4 P 76,00 - 77,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 61,00<br />

APP 3 P 73,00<br />

APP 4 P 85,00<br />

POSSIBILE<br />

„ 11 ˝ 1 Á 5 Ï POSSIBLE<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a i k m n u w z H I<br />

V W X<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

k u I V W 0 Ì fl ˘ ›<br />

Ø ∏ ¸ Í<br />

Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / R / Ap<br />

Innersennerhof<br />

Fam. Kofl er<br />

Via Giovo 62 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 271<br />

www.innersennerhof.com<br />

info@innersennerhof.com<br />

❚ Pos. plan 62/L5 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Stuberhof<br />

Fam. Hofer<br />

Vernurio 2 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 135<br />

www.stuberhof.com<br />

stuberhof@tiscali.it<br />

❚ Pos. plan 2/K5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a g k l m n u z I V<br />

W Ç fl ˘ › Ø Í "<br />

11,00 - 16,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 28,00<br />

APP 2 - 4 P 48,00 - 68,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 10 Á 5<br />

a u z T V W 9 Ç Ì »<br />

"<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 27,00<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 22,50 - 26,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 49,00 - 52,00<br />

APP 4 P 62,00 - 65,00<br />

APP 6 P 75,00 - 78,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 52,00 - 55,00<br />

APP 4 P 66,00 - 72,00<br />

APP 6 P 80,00 - 85,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Ausserpirchhof<br />

Fam. Prünster<br />

Vernurio 9<br />

I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 170<br />

❚ Pos. plan Nr. 9/K6 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Heim Thaler<br />

Fam. Thaler Oswald<br />

Via Giovo 79 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 044<br />

zenzl_pamer@hotmail.com<br />

❚ Pos. plan 79/K5 Site plan<br />

agvVWX09ÇÌ<br />

fl˘›¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

36,00 - 37,00<br />

APP 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 6 Á 3 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a b m n u y z U V W<br />

X 0 9 Å fl »<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 22,00 - 24,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 24,00 - 26,00<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Innermoarhof<br />

Fam. Gruber Franz<br />

Via Giovo 158 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 241 055<br />

www.innermoarhof.com<br />

info@innermoarhof.com<br />

❚ Pos. plan 158/K5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Oberegghof<br />

Fam. Innerhofer<br />

Via Chiesa 28 · I-39010 Rifi ano<br />

Mobil 347 100 9554<br />

www.oberegghof.com<br />

info@oberegghof.com<br />

❚ Pos. plan 28/K5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Aussermoarhof<br />

Fam. Pöhl<br />

Via Giovo 154 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel 0473 241 081<br />

Mobil 340 869 8519<br />

❚ Pos. plan 154/K5 Site plan<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Larch Georg<br />

Via Hohl 25 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 185<br />

georg.larch@alice.it<br />

„ 13 Á 5 Ï 1<br />

a g m o u z T U V W X<br />

0 9 Ç<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a g k w z C I U V W<br />

X 0 Ç fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

„ 10 Á 5<br />

a i u z V W Ç Û<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.) „ 12 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

aiVWX0Ìfl˘›<br />

ظÍ<br />

❚ Pos. plan 25/L6 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

cmnuzVWXY0<br />

Ç<br />

46 47<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 100%<br />

da 12 a 18 anni · up 12 to 18 years · 5,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 - 6 P 52,00 - 85,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 - 6 P 59,00 - 102,00<br />

u I V W<br />

X 0 9 Å<br />

Ç fl ˘ ›<br />

Ø ¸ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Garni · Bed and breakfast Ù Platterhof Tel. 0473 241 153 ❚ Pos. plan 110/L5 Site plan<br />

Pensione Privata ‡‡‡ Ausserstark Tel. + Fax 0473 241 169 ❚ Pos. plan 5/M6 Site plan<br />

Vacanze in un maso contadino! Venite ad assaporare l‘atmosfera<br />

familiare. Un luogo tranquillo circondato da frutteti.<br />

Punto i partenza ideale per gite in bicicletta ed escursioni.<br />

A soli 7 km da Merano.<br />

Holiday at a farm. Enjoy the familiy atmosphair. Silent placed,<br />

turnded by a fruit garden. Start point for bycicletours and<br />

walkings. 7 km away from Meran.<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 30,00 26,00 - 30,00<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Wiesenhof<br />

Fam. Laimer<br />

Via Giovo 6 · I-39010 Rifi ano<br />

Tel. 0473 241 211<br />

❚ Pos. plan 6/M6 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

su richiesta · on request<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 20,00<br />

Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: III – XI<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 40,00<br />

Agriturismo ˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Hütterhof<br />

Fam. Kleon Andreas<br />

Via Caines 38 · I-39010 Caines<br />

Tel 0473 241 144<br />

andreas.kleon@tin.it<br />

❚ Pos. plan 38/M6 Site plan<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 60%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,50 - 22,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 31,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 42,00 47,00


Saltusio · Quellenhof<br />

Il pittoresco paesino di Saltusio e la frazione di Quellenhof si trovano ai piedi del Gruppo di Tessa. Una modernissima funivia collega<br />

il fondovalle con la sommità del Monte Cervina, punto di partenza di incantevoli escursioni e tour ad ogni quota e per ogni esigenza<br />

– dalla piacevole passeggiata per tutta la famiglia all’emozionante scalata verso le vette più alte del paradiso escursionistico.<br />

The idyllic villages of Saltaus and Quellenhof are located in the foothills of the Texel and Hirzer mountains. The Hirzer Cable Car<br />

opens up a multitude of possibilities for discovering the wonderful Passeier mountains, such as hikes at all altitudes and along familyfriendly<br />

irrigation channel paths. A wide range of sport and leisure activities and all kinds of accommodation are available in close<br />

proximity to the famous spa town of Merano.<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Alpenschlössel<br />

Fam. Dorfer-Perwanger · Via del Sole 2<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />

Requiry and book Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Forellenhof<br />

Fam. Dorfer<br />

Via Passiria 47<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l'Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 80 Á 21 Ï 5<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />

› Ø ∏ Í<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 60 Á 15 Ï 10<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Una struttura incantevole e graziosa, in posizione tranquilla e soleggiata<br />

ai margini del bosco. I nostri ospiti possono gustare le creazioni della cucina<br />

nella Schlösselstube, nella sala ristorante con ampio buffet, nell’accogliente<br />

giardino invernale o sulla terrazza soleggiata.<br />

L’Alpenschlössel dispone inoltre di una piscina coperta, di una piscina<br />

riscaldata con idromassaggio all’aperto e di un grande prato per prendere<br />

il sole, di un parco giochi e una sala giochi per bambini. La nostra nuovissima<br />

area benessere offre diverse saune con vista panoramica, una palestra<br />

sul tetto e un nuovo centro estetico immerso nel verde.<br />

I nostri ospiti possono usufruire di tutti i servizi comuni del Quellenhof-<br />

Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da<br />

golf di 4 buche con scuola di golf, un nuovo maneggio coperto (60x24<br />

metri) e club dei bambini con assistenza durante tutta la giornata.<br />

A house with charm and fl air, situated in a calm and sunny position near<br />

the forest. Our guests will be coddled in the Schlösselstube, in the restaurant<br />

room with large buffet, in the cosy winter garden or on the sunny terrace.<br />

The Alpenschlössel has also an indoor pool, a heated outdoor pool with<br />

whirlpool and a great sunbathing area, an outdoor playground and an<br />

indoor playing room for children. Our new wellness area offers different<br />

saunas with panoramic view, a fi tness room on the roof and a new beauty<br />

parlour with view on the nature.<br />

Our guests can use all common facilities of Quellenhof-Resort: 8 clay<br />

courts with tennis school, a 4-hole golf course with in-house golf school,<br />

a new riding hall (60x24 metres) and children’s playground with full-day<br />

animation.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 175,00 120,00 - 225,00<br />

HB 110,00 - 190,00 150,00 - 250,00<br />

Ideale per una vacanza con bambini: il Forellenhof ospita delle confortevoli<br />

camere doppie e camere per famiglie ed è situato proprio vicino alla<br />

piscina all’aperto con scivolo gigante. Attraverso un sottopassaggio si raggiunge<br />

la sala ristorante e anche l’area benessere con saune, piscina coperta<br />

con idromassaggio e centro benessere in stile orientale.<br />

Per gli ospiti sportivi e attivi disponiamo di 8 campi da tennis in terra battuta<br />

con scuola di tennis, di un campo da golf di 4 buche con scuola di golf e<br />

di un nuovo maneggio coperto (60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />

Per i più piccoli - oltre all’animazione nel club dei bambini durante tutta la<br />

giornata - ci sono un ampio parco giochi e una sala giochi, una pista da<br />

bowling e un parco animali.<br />

Ideal for a family holiday: the Forellenhof accommodates comfortable<br />

double and family rooms and is situated immediately near the outdoor<br />

pool with waterslide. Through an underground corridor you can reach the<br />

restaurant room and the wellness area with different saunas, indoor pool<br />

with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air.<br />

For active and sporty guests we have 8 clay courts with tennis school, a<br />

4-hole golf course with in-house golf school, a new riding hall (60x24<br />

metres) with horse stalls for guests.<br />

For little guests there is not only full-day animation but also an outdoor<br />

playground, a playing room, a bowling alley and a petting zoo.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 135,00 110,00 - 155,00<br />

HB 110,00 - 150,00 130,00 - 170,00<br />

49


Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Park- & Vitalresidenz<br />

Quellenhof<br />

Fam. Dorfer · Via Passiria 45<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Quellenhof<br />

Requiry and book Hotel Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Quellenhof<br />

Fam. Dorfer<br />

Via Passiria 47<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 474 · Fax 0473 645 499<br />

www.quellenhof.it · info@quellenhof.it<br />

❚ Pos. plan 47/I4 Site plan<br />

„ 80 Á 24<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Aperto · Open: III – XII<br />

„ 25 ˝ 4 Á 8 Ï 4<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç ›<br />

Il Parc & Vital Hotel Quellenhof è situato in splendida posizione baciata dal sole ed è<br />

stato concepito per soddisfare le aspettative di benessere & beauty di una clientela<br />

esigente. Un reparto SPA di oltre 8.000 mq invita al riposo e al relax ed offre la proposta<br />

giusta sia per le famiglie che per gli ospiti alla ricerca di quiete. Mentre le<br />

famiglie con bambini si godono la splendida piscina all’aperto con scivolo gigante,<br />

la piscina coperta con idromassaggio e un vero e proprio villaggio di saune con diversi<br />

spazi relax, i patiti del wellness si abbandonano al dolce far nulla nel nuovo reparto<br />

saune del Vital Hotel con sauna riservata alle donne, piscina coperta con accesso diretto<br />

alla piscina esterna, vasca con acqua salina all’aperto (entrambe sono riscaldate<br />

tutto l’anno a 34°C), Salounge, laghetto balneabile e meraviglioso parco con numerose<br />

isole di quiete e relax. Il reparto beauty “Quellenhof Spa” è avvolto da un misterioso<br />

fascino orientale e invita a coccolare il corpo e l’anima. I vacanzieri attivi troveranno<br />

a loro disposizione una palestra con attrezzi cardio e fi tness e una sala<br />

ginnica. Tutte le suite sono decisamente spaziose e dispongono di un arredamento<br />

di gran classe. Gli ospiti possono utilizzare tutte le strutture comuni del Quellenhof<br />

Resort: 8 campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, campo da golf a 4<br />

buche con scuola di golf, nuovo maneggio (60 x 24 m) con box per cavalli ospiti nonché<br />

animazione quotidiana al club per bambini.<br />

The Park- & Vitalresidenz Quellenhof is situated in a fantastic, sunny position and is<br />

wholly dedicated to meeting the beauty and spa needs of its discerning guests. The<br />

hotel’s well over 8,000 m2 of health and spa facilities are the ideal place for wellness<br />

holidaymakers to enjoy a break. The hotel caters equally well for both individuals<br />

seeking peace and quiet and families, who will enjoy the outdoor adventure pool<br />

with its giant water slides, the indoor pool and jacuzzi and the sauna village, which<br />

offers a wealth of opportunities for rest and relaxation. Wellness holidaymakers can<br />

relax in the new sauna area in the Vitalresidenz, including in the women-only sauna,<br />

indoor pool with its direct link to the outdoor pool, open-air saltwater basin (both<br />

are heated to 34º C all year round), salounge, swimming pond and rest zone with<br />

countless romantic oases of calm. The “Quellenhof Spa” beauty department pampers<br />

its guests with oriental fl air – this is the place to be if you simply want to let your<br />

senses roam free. Active holidaymakers will be delighted by the cardio and fi tness<br />

room and the gymnastics studio. All suites are well proportioned and complete with<br />

luxurious furnishings. Guests have access to all of the communal facilities of the<br />

Quellenhof Resort, including 8 clay tennis courts with a tennis school, 4-hole golf<br />

course with golf school, new indoor riding arena (60 x 24 metres) with guest boxes<br />

and all-day childcare in the kids’ club.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30% Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 135,00 - 250,00 165,00 - 360,00<br />

HB 150,00 - 265,00 180,00 - 375,00<br />

La casa principale del Quellenhof-Resort offre una nuova sala pranzo,<br />

delle tipiche e accoglienti stube tirolesi e un invitante bar per buongustai.<br />

Si troveranno a loro agio soprattutto gli ospiti attivi e sportivi. Oltre ai 8<br />

campi da tennis in terra battuta con scuola di tennis, l’hotel dispone di un<br />

campo da golf di 4 buche con scuola di golf e di un nuovo maneggio coperto<br />

(60x24 metri) con box per gli ospiti.<br />

I piccoli ospiti vengono coccolati durante tutto il giorno nel club dei bambini<br />

e possono usufruire dei tanti servizi del Quellenhof-Resort: parco<br />

animali, ampio parco, sala giochi, pista da bowling e piscina all’aperto<br />

con scivolo gigante.<br />

Coloro che sono in cerca di relax possono raggiungere tramite un sottopassaggio<br />

l’area benessere che propone diverse saune, piscina coperta<br />

con idromassaggio e centro estetico in stile orientale.<br />

The main house of Quellenhof-Resort offers a new restaurant room, typical<br />

cosy Tyrolean stube and a hotel bar for gourmets.<br />

Sporty and active guest will love this hotel above all. Besides 8 clay courts<br />

with tennis school, the hotel has a 4-hole golf course with in-house golf<br />

school and a new riding hall (60x24 metres) with horse stalls for guests.<br />

Little guests can play the whole day in the children’s club and use all<br />

facilities of Quellenhof-Resort: petting zoo, outdoor playground, indoor<br />

playing room, bowling alley and an outdoor pool with waterslide.<br />

Those looking for relax can reach the wellness area with saunas, indoor<br />

pool with whirlpool and beauty parlour with oriental fl air through an<br />

underground corridor.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 95,00 - 140,00 110,00 - 205,00<br />

HB 110,00 - 155,00 130,00 - 220,00<br />

Hotel ÙÙÙÙ<br />

Schildhof<br />

Saltauserhof<br />

Fam. Pircher · Via Passiria 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />

www.saltauserhof.com · info@saltauserhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />

Sport & Wellness Resort ÙÙÙÙ<br />

Sonnenalm<br />

Fam. Fink · Via del Sole 3<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Andreus<br />

Requiry and book Hotel Andreus<br />

Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />

www.sonnenalm.it · info@sonnenalm.it<br />

❚ Pos. plan 3/I5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

a d e f g h i j k l m<br />

n o p q r s t u v w x<br />

z A B C D E F G H I J<br />

K L M N O P Q R S T U<br />

V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />

› Í<br />

Aperto · Open: III – I<br />

„ 148 Á 61 Ï 12<br />

a d e f g h j k l m o<br />

p q r s t u v x z A B<br />

C D E F G H I J K L M<br />

N P Q R S T U V W X Y<br />

0 3 4 5 7 8 9 Å Ç fl ˘<br />

› Ø ∏ Í<br />

All’ingresso della Val Passiria, a soli 9 km dalla città di cura di Merano, è situato<br />

lo storico “Schildhof Saltauserhof”, sicuramente il più bel maso scudiero storico<br />

della Val Passiria. Il maso è stato amorevolmente ristrutturato, mantenendo<br />

però intatto il suo carattere storico. La sala caminetto, la cantina oppure le<br />

varie “stuben” tirolesi: tutto è intriso di storia.<br />

Una vera oasi del benessere tra le montagne. Finalmente tempo per sé stessi.<br />

Completano l’offerta i bagni terapeutici, il reparto sauna con palestra e reparto<br />

massaggi, bagni di fi eno, piscina all’aperto e coperta.<br />

L’albergo s’inserisce in un paesaggio naturale incontaminato. A questo<br />

s’aggiungono ambienti raffi nati che invitano a tranquille ore di piacevole relax.<br />

Desideriamo trasformare la vostra vacanza in un’esperienza indimenticabile.<br />

Il nostro obiettivo è la vostra piena soddisfazione!<br />

Saltauserhof, probably the most beautiful of the still existing aristocratic manors<br />

in the Passeiertal Valley is located at the entry to the Passeiertal Valley, only 9<br />

km from Meran. The building was recently renovated in order to welcome you<br />

again with its ancient charm. Be it in the room with the open fi replace, the cellar<br />

room or the traditional wooden „Stube“ rooms. The building tells about the<br />

moving history of Tyrol.<br />

All this can be found amidst a splendid mountain landscape and in addition<br />

plenty of time for hugs and relaxation.<br />

The baths, sauna area with fi tness room and massages, hay baths, outdoor<br />

and indoor pool - a fi ne world of relaxed wellbeing.<br />

Our hotel is surrounded by nature and offers a truly unique ambience where<br />

you can spend some beautiful hours in a comfortable atmosphere.<br />

It is our aim to spoil our guests, as happy guests are the best advertisement we<br />

can get.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />

HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />

Vacanza tranquilla e rilassante con benessere e sport<br />

- Posizione tranquilla<br />

- Camere confortevoli, con vista panoramica<br />

- Ottima cucina servita nelle stube, nel ristorante<br />

oppure sulla terrazza<br />

- Area benessere generosa con piscina coperta, piscina all’aperto con<br />

giardino mediterraneo, saune e beautyfarm “Wellnessalm”<br />

(circa 1.000m²)<br />

- 5 campi da tennis, palestra<br />

- Scuola da tennis, da golf e maneggio<br />

direttamente al partnerhotel Andreus<br />

- Green fee scontati<br />

- Utilizzo della struttura nel partnerhotel Andreus<br />

A peaceful, relaxing vacation with spa and sports<br />

- Comfortable rooms with panoramic view<br />

- Excellent cuisine served in the restaurant or on the sun terrace<br />

- Generous wellness area with indoor pool, outdoor pool with park,<br />

saunas and beautyfarm “Wellnessalm” (about 1.000m²)<br />

- 5 Tennis courts, fi tness<br />

- Tennis, golf and riding school directly on the partner hotel Andreus<br />

- Reduced green fees<br />

- Use of the facility in the partner hotel Andreus<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 70,00 - 130,00 80,00 - 145,00<br />

HB 90,00 - 145,00 100,00 - 160,00<br />

50 51


Hotel ÙÙÙS<br />

Alpenhof<br />

Fam. Hofer · Via Passiria 12<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 425 · Fax 0473 209 078<br />

www.alpenhof-suedtirol.com<br />

info@alpenhof-suedtirol.com<br />

❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />

Hotel / App ÙÙÙS<br />

Hotel / Apartments<br />

Hotel della mela<br />

Torgglerhof<br />

Fam. Pichler · Saltusio 19<br />

I-39015 San Leonardo in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 433 · Fax 0473 645 545<br />

www.torgglerhof.it · info@torgglerhof.it<br />

❚ Pos. plan 19/K5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 1 Á 8 Ï 13<br />

a d e f g i j k l m o<br />

p q r s u v x B F G H<br />

I K L M N P Q T U V W<br />

X 5 9 Ç fl ˘ › ∏ "<br />

25,00 - 35,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 40 ˝ 2 Á 6 Ï 7<br />

◊ 3 (2 - 4 Pers.)<br />

a e f g k o p s t u v<br />

w C D H S T U V W X Y<br />

0 7 9 Å Ç Û ı fl ˘ › Ø<br />

∏ Í 7,00 €<br />

Benvenuti all’Alpenhof, l’hotel della cordialità…<br />

La nostra azienda familiare è stata completamente rinnovata e pone un particolare<br />

accento sulla gestione cortese e familiare.<br />

La nostra offerta comprende:<br />

• nuove camere per famiglie o appartamenti<br />

• nuova piscina coperta, con nuovo reparto wellness<br />

• giardino con parco giochi e ping-pong<br />

• ottima cucina con buffet e menù a scelta<br />

• interessanti pacchetti settimanali con trattamento di mezza pensione a partire<br />

da € 348,00<br />

Saltusio sorge a soli 9 km dalla città termale di Merano, nei pressi della Funivia<br />

Punta Cervina, ed è il punto di partenza ideale per numerose escursioni. Visitate<br />

la nostra homepage, saremo lieti di formularvi la nostra offerta!<br />

Welcome to our extremely hospitable hotel, Alpenhof…<br />

Our family-run hotel has been completely renovated recently and we attach a<br />

great deal of importance to our hospitable family-style management.<br />

We can offer:<br />

• new family rooms or apartments<br />

• a new indoor swimming pool with a newer wellness<br />

• a peaceful meadow on which to relax with a playground and table tennis facilities<br />

• excellent food ranging from buffets to à la carte menus<br />

• reasonable weekend rates with HB from € 348.00<br />

Saltaus is only 9 km away from the health spa of Meran. It is near to the<br />

„Hirzer-Seilbahn“, the Hirzer cable car, and is an ideal starting point for any<br />

excursion or outing. Visit our home page. We will be happy to make you an offer.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5,99 anni · to 5,99 years · 60%<br />

fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 50% fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30%<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

da 143 € / Settimana (HB) · up 143 € / Week (HB)<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Serenità e divertimento con la famiglia Pichler. Gioia di vivere e divertimento<br />

in compagnia di amici presso il Torgglerhof. Meta ideale per effettuare escursioni,<br />

gite in bicicletta e passeggiate. Posizione tranquilla e soleggiata tra i<br />

meleti (10.000 m 2 ). Un paradiso per adulti e bambini: piscina all’aperto riscaldata,<br />

tavolo da ping pong, campo da tennis in terra battuta, sala giochi per<br />

bambini (150 m 2 ), zona atterraggio per gli appassionati di parapendio. Soddisfi<br />

amo anche i piaceri del palato con ottime marmellate fatte in casa, succhi<br />

freschi e prodotti a base di mela. La prima colazione è servita in terrazza e la<br />

sera vi aspettiamo all’aperitivo. Ampio giardino attrezzato. Parcheggi coperti.<br />

La città di cura di Merano dista solo 15 minuti di macchina. Stazione a valle<br />

della Funivia del Monte Cervina a soli 5 minuti di camminata. Una vera oasi<br />

per bambini e famiglie. La cucina propone: settimane degli asparagi, piatti<br />

estivi leggeri, settimane della mela e delle castagne, settimane per buongustai.<br />

Spend a pleasant and entertaining holiday with the Pichler family. Entertainment<br />

and holiday adventures at friends, the Pichler Family. The sun is shining,<br />

off you go hiking, cycling, walking: everything starts right outside the door.<br />

Enjoy the quiet open position and the scent of the trees of the 10,000m² large<br />

apple orchards. Children or adults - we offer something for all age groups:<br />

heated outdoor pool, table tennis, red sand tennis court, playroom (150m²),<br />

paragliding area. Taste our home-made jams, juices and apple products. During<br />

breakfast on the terrace and the entertaining evening aperitifs you will<br />

defi nitely make new friends. Spacious sun lawn. Covered parking spaces. Spa<br />

town Meran – 15 minutes drive. Hirzer cable cars valley station – 5 minutes<br />

walk. An oasis for children and families. Our culinary highlights in the restaurant:<br />

Asparagus weeks, light Mediter ranean summer dishes, apple and chestnut<br />

weeks, gourmet weeks.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100% fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />

fi no a 15,99 anni · to 15,99 years · 30% da 17,99 anni · up 17,99 years · 10 %<br />

Pulizia fi nale · End stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 57,00 40,00 -60,00<br />

HB 48,00 - 67,00 59,00 - 76,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 50,00 - 60,00 55,00 - 65,00<br />

HB 60,00 - 70,00 65,00 - 75,00<br />

APP 2 P 74,00 - 104,00 84,00 - 114,00<br />

APP 4 P 95,00 - 125,00 106,00 - 136,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 2 Á 17 Ï 1<br />

a e f g h j k m o q s<br />

t u w x z B C D F G H<br />

I J K L M N R S T U V<br />

W X Y 7 8 9<br />

„ 25 Á 15 Ï 10<br />

a g j k m o s t w x z<br />

C D H I J L N T U V W<br />

Y 4 7 9 12,00 €<br />

52 53<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Hirzer<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 1<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 428 · Fax 0473 645 548<br />

www.hotelhirzer.com<br />

info@hotelhirzer.com<br />

❚ Pos. plan 1/J5 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Sonnegg<br />

Fam. Pircher Erich · Via Saltner 1<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 478<br />

www.pension-sonnegg.com<br />

info@pension-sonnegg.com<br />

❚ Pos. plan 01/J5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

L’albergo situato all’ingresso della Val Passiria dispone di ampie camere con balcone.<br />

Alle porte della città di cura di Merano (9 km), l’albergo è punto di partenza ideale<br />

per suggestive escursioni nella zona del Monte Cervina (la funivia è vicinissima) e<br />

nella zona del Gruppo di Tessa. In estate il signor Rudi propone escursioni guidate<br />

con gustosa merenda al sacco. Ulteriori gite vengono organizzate dall’Asso ciazione<br />

Turistica e l’Associazione delle guide alpine della Val Passiria.<br />

La giornata inizia sempre con una ricca colazione a buffet che prevede ogni ben di<br />

Dio. La domenica proponiamo una colazione con spumante. La sera è la volta di gustosi<br />

menu a scelta di 4 portate che prevedono specialità tirolesi e raffi nati piatti<br />

italiani. Una volta in settimana la famiglia Pircher organizza una serata tirolese.<br />

Sempre a disposizione degli ospiti un ampio prato attrezzato con piscina all’aperto<br />

riscaldata e reparto sauna di 130 m2 con piscina coperta. Gli appassionati di sport<br />

possono scegliere tra palestra, mountainbike, 2 campi da tennis in terra battuta,<br />

river rafting, parapendio, golf (campo da golf di 18 buche a soli 5 km di distanza,<br />

riduzione clienti 25%) pesca nel fi ume Passirio.<br />

Vi aspettiamo in Val Passiria. La famiglia Pircher e collaboratori vi promettono una<br />

vacanza da sogno.<br />

The family-operated hotel offers a lot of hospitality and spacious rooms with balconies<br />

at the entry to the sunny Passeiertal Valley, and not far from the Spa town<br />

of Meran (9km). The hotel is an ideal point of departure for hikes to the Hirzer area<br />

(cable car near the hotel) or in the Texel Group Nature Park. During the summer<br />

months your host Rudi accompanies you to hikes with tasty snacks. More guided<br />

hikes are organised with the Passeiertal Valley Tourism Board. In the morning you<br />

can enjoy a vast breakfast buffet with tea and muesli corner. Sparkling wine<br />

breakfast on Sundays. In the evening you are spoiled with a 4-course menu of your<br />

choice, based on a combination of Alpine tradition and the variety of Italian cuisine.<br />

Once a week, the Pircher family invites you to an evening aperitif with South<br />

Tyrolean specialities. Those who look for recreation can relax on our sun lawn with<br />

heated outdoor pool or in the 130m² large sauna area with indoor pool. Sporty<br />

guests can choose between fitness equipment, mountain biking, 2 own tennis<br />

sand courts, river rafting, paragliding, golfi ng (18-hole golf course 5km, reduction<br />

for guests of founding members 25%), fi shing in the Passer River or horse riding.<br />

The Pircher Family and the team of Hotel Hirzer make sure you will enjoy unforgettable<br />

holidays.<br />

Prezzi speciali per bambini · Fixed children’s rates:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 25,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 40,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 47,00 40,00 - 55,00<br />

HB 52,00 - 65,00 59,00 - 75,00<br />

Ci contraddistinguono la posizione centrale e soleggiata, la vicinanza alla fermata dell’autobus<br />

e alla funivia Hirzer, il servizio attento e cordiale. Cucina e servizio competono allo<br />

chef, così come l’imperdibile colazione e le fresche insalate, entrambe a buffet. Inoltre,<br />

parcheggio coperto, area giochi per bambini, noleggio gratuito di biciclette, escursioni<br />

sulle cime con guida esperta: in quanto membri degli “Alpenwanderhotels”, siete nelle<br />

migliori mani. Confrontate il rapporto qualità/prezzo delle nostre offerte.<br />

Our hotel lies in a sunny and very central position, close to the bus-stop and the Hirzer<br />

cablecar. What distinguishes us is the warm family atmosphere and friendly assistance.<br />

The chef looks after the cuisine, the rich buffet breakfast and the salad buffet. There is a<br />

covered garage, children’s playground, free hire of bicycles and excursions to the peaks<br />

with an expert guide; as members of the “Alpenwanderhotels” you are certainly in good<br />

hands. Do compare the ratio quality/price of our offers.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 80% - fi no a 12 anni · to 12 years · 60% - fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 45,00 45,00 - 52,00<br />

HB 45,00 - 52,00 50,00 - 62,00<br />

Impressioni


Pensione · Pension ÙÙ<br />

Schildhof<br />

Haupold<br />

Fam. Platter · Via Riederberg 16<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 455 · Fax 0473 645 535<br />

www.pensionhaupold.it<br />

pension.haupold@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 16/J5 Site plan<br />

Residence ÙÙÙÙ<br />

Saltauserhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. 0473 645 403 · Fax 0473 645 515<br />

www.saltauserhof.com<br />

info@saltauserhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/J5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a f g j k o q s t u x<br />

z C D I L M T V W X 0<br />

2 9 Å Ç Ï<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 52 Á 26<br />

a d e f g h i j k l m<br />

n o p q r s t u v w x<br />

z A B C D E F G H I J<br />

K L M N O P Q R S T U<br />

V W X Y 4 7 8 9 Ç ™ fl<br />

› Í<br />

In posizione panoramica sopra Saltusio in Val Passiria, meta per<br />

veri intenditori. Godetevi la grande tranquillità sulla nostra terrazza<br />

e la sera i nostri ottimi piatti tirolesi con buffet d‘insalate.<br />

Per una vacanza veramente riuscita!<br />

In a panoramic position above Passeiertal, for real connoisseurs!<br />

Enjoy the special peace on our terrace and for dinner our excellent<br />

Tyrolese dishes with salad buffet. For an unforgettable holiday!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 34,00 32,00 - 36,00<br />

HB 40,00 - 44,00 42,00 - 46,00<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

St. Ursula<br />

Fam. Marth · Passo 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. 0473 645 421<br />

Mobil 346 8425 383<br />

www.sanktursula.com<br />

pensionstursula@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 4/J4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 18 Á 9<br />

a g i k o s u x y z<br />

V W X9 Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 30,00 - 35,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

ZF 32,00 - 38,00<br />

Le camere nel Residence offrono massimo comfort in un’atmosfera accogliente,<br />

romantica, luminosa ed elegante. Qui troverete a vostra disposizione una<br />

dimora di vacanze moderna, con vista protetta sulla piscina, e potrete approfi<br />

ttare dell’accesso diretto all’hotel, dato che il Residence è provvisto di un collegamento<br />

sotterraneo con la casa principale.<br />

Se il vostro colore preferito è il “green”, allora avete trovato il posto che fa per<br />

voi: in quanto soci fondatori del Golf Club Passiria – Merano, siamo in grado di<br />

offrire ai nostri ospiti tutta una serie di vantaggi. La natura incontaminata e il<br />

clima particolarmente mite faranno la gioia di ogni escursionista. Sentieri perfettamente<br />

curati invitano ad esplorare il paesaggio in occasione di bellissime<br />

passeggiate a piedi o in sella alla mountain bike. Chi preferisce l’avventura,<br />

potrà lanciarsi nell’emozione del rafting, mentre chi ama andare a cavallo<br />

troverà nelle immediate vicinanze una scuola di equitazione con un’ampia<br />

proposta di corsi e gite – ce n’è davvero per tutti i gusti!<br />

The rooms in the Residence provide superb comfort in a delightfully friendly,<br />

light, romantic and elegant atmosphere. Here you will fi nd a modern holiday<br />

home with a secluded view of the open air pool area that benefi ts from a direct<br />

link to the hotel, as the Residence is connected to the main building by an underground<br />

passageway.<br />

If your favourite colour is “greens”, then you are on target here: as a guest of the<br />

Passeier Golf Course’s founding hotel you will enjoy a whole range of advantages,<br />

and the unspoilt natural surroundings and the unique climate are<br />

enough to make the heart of any traveller beat that little bit faster. Well kept<br />

hiking trails invite you to enjoy a hike. You can reach the heights by bike, or<br />

discover the countryside on a leisurely pedal along the boardwalk path. On the<br />

other hand you can have an altogether more fast-paced and adventurous time<br />

river rafting. And for those of you who are never happier than when on horseback,<br />

there is a riding school close by where you can indulge your passion. So<br />

you see, there’s something for everyone here!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 27,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 45,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 105,00 40,00 - 125,00<br />

HB 49,00 - 110,00 60,00 - 145,00<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Riederhof<br />

Fam. Pircher / Fahrner<br />

Via Passiria 27<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. 0473 645 485 · 0473 645 447<br />

Fax 0473 645 655<br />

www.riederhof.it · info@riederhof.it<br />

❚ Pos. plan 27/I5 Site plan<br />

◊ 17 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

a f g j k l u v w z B<br />

F G H I J L R T V W X<br />

0 Ç Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Comfort, posizione tranquilla, natura incontaminata e tanto<br />

riposo: questi sono i migliori presupposti per una vacanza<br />

veramente indimenticabile presso il Riederhof ÙÙÙ<br />

Arredati elegantemente, tutti gli appartamenti dispongono di<br />

bagno / doccia, WC, TV, cassaforte, telefono, cucina completa,<br />

biancheria e terrazzo / balcone e possono ospitare fi no a 6<br />

persone. Sempre a disposizione degli ospiti un’ampia piscina<br />

coperta con possibilità di uscire nel giardino, comode sedie a<br />

sdraio, sauna fi nlandese e sauna a vapore.<br />

Your holiday in the Riederhof ÙÙÙ apartments! Furnished<br />

elegantly, all apartments with private bath/shower, WC,<br />

satellite -TV, safe, telephone, complete kitchen, linen and<br />

terrace or balcony and can accommodate max. 6 persons.<br />

Relax in our indoor pool with direct access to the sun garden<br />

or in our saunas.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 28,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 52,00 44,00 - 60,00<br />

APP 4 P 47,00 - 68,00 57,00 - 75,00<br />

APP 6 P 50,00 - 86,00 60,00 - 96,00<br />

Impressioni<br />

54 55


Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Pixner<br />

Fam. Pixner<br />

Via Saltner 12<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 413<br />

Mobil 348 372 1812<br />

www.garni-pixner.it<br />

❚ Pos. plan 12/J5 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Sonnenparadies<br />

Fam. Königsrainer<br />

Via Passiria 37<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. + Fax 0473 645 573 · Mobil 348 642 3476<br />

www.sonnenparadies.it<br />

sonnenparadies@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 37/I5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Masulhof<br />

Fam. Ladurner<br />

Via Giovo 166<br />

I-39010 S. Leonardo in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 431<br />

www.masulhof.com · info@masulhof.com<br />

❚ Pos. plan 166/J5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Untersaltaushof<br />

Fam. Fleischmann · Via Passiria 10<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 454<br />

www.untersaltaushof.com<br />

info@untersaltaushof.com<br />

❚ Pos. plan 10/J5 Site plan<br />

„ 7 ˝ 1 Á 3 Ï<br />

a g n w x y z H I V W<br />

0 Ç "<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

a g h k u v I T U V<br />

W X 0 4 Ç ™ Û fl ˘ ›<br />

Ø Í<br />

◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

a e g i k m w y C D<br />

I V W X 0 Ç Ì fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 39,00 - 43,00<br />

APP 4 P 47,00 - 53,00<br />

APP 6 P 50,00 - 60,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 50,00<br />

APP 4 P 53,00 - 60,00<br />

APP 6 P 57,00 - 68,00<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 75,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 75,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

GPS: 46° 43' 46.17'' N · 11° 12' 04.43'' E<br />

a g k n u v B C F I L<br />

M N O T U V W X 0 9 Ç<br />

™ Û fl ˘ › Ø ∏ Wireless<br />

La nostra pensione è situata in posizione tranquilla, lontano dal traffi co<br />

della strada principale. Ricca prima colazione per prepararsi ad una giornata<br />

all’insegna del divertimento all’aria aperta. Volentieri vi consigliamo<br />

le migliori escursioni e con piacere vi ritroviamo la sera davanti ad un<br />

buon bicchiere di vino. Desideriamo trasformare la vostra vacanza in<br />

un’esperienza indimenticabile.<br />

Our B&B enjoys a quiet position away from the main road. During a vast<br />

breakfast you will get the power you need for your adventures. We are<br />

always pleased to advise you with hiking tips and to exchange great adventures<br />

with you in the evening with a good glass of wine. We make sure your<br />

holiday will be to your utmost satisfaction and an unforgettable memory.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Ebner Hof<br />

Fam. Schmidhammer<br />

Via Giovo 85 · I-39010 Riffi an /Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 435<br />

www.ebnerhof.info<br />

ebnerhof@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 85/J5 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Agriturismo / C / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Schildhof<br />

Granstein<br />

Fam. Egger · Via Granstein 2<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Quellenhof<br />

Tel. + Fax 0473 645 436 · granstein@bfree.it<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 - 50,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 35,00 22,00 - 27,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4<br />

a n u z T V W X 0 9<br />

Ç Ì » "<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 10 Á 5 Ï<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a n u z C D I T V W<br />

X 0 4 Ç Ì Û fl ˘ › Ø<br />

¸<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta<br />

Reduction for children: on request<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 27,00<br />

APP 2-4 P 50,00 - 68,00<br />

Posizione tranquilla nel verde con cucina abitabile, camera,<br />

doccia/WC, cassaforte, televisore, centro benessere. Bagni: fi eno,<br />

alghe e Cleopatra ecc., massaggi e beauty. Piscina all’aperto.<br />

Quiet position surrounded by green, with kitchen, bedroom,<br />

shower/WC, safe, TV, sauna and baths: hay, algae, Cleopatra and<br />

so on, massage and beauty. Open air swimming pool!<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 52,00 46,00 - 61,00<br />

APP 4 P 52,00 - 65,00 66,00 - 75,00<br />

APP 6 P 78,00 89,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Hinterstauden<br />

Fam. Steifl er Heinrich<br />

Passo 23<br />

I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. + Fax 0473 645 482<br />

notburga.staifl er@alice.it<br />

❚ Pos. plan 23/I4 Site plan<br />

Camping ÙÙ<br />

Passeier/Meran<br />

Fam. Fleischmann<br />

Via Passiria 10<br />

I-39010 S. Martino in Passiria/Saltusio<br />

Tel. + Fax 0473 645 454<br />

www.campingpasseiermeran.com<br />

info@campingpasseiermeran.com<br />

Pos. plan /J4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />

a u V Ç 9 fl ˘ › ∏<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 25,00<br />

APP 4 P 35,00 - 45,00<br />

APP 6 P 45,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

m 500 · ha 1,3 · E 50<br />

GPS: 46° 43' 41.32'' N · 11° 12' 07.93'' E<br />

öÁótòúùñIfi<br />

ajuBCDEIMNPT<br />

XUW069ÇØ<br />

Agriturismo ˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Ausserstauderhof<br />

Fam. Pichler Erich<br />

Passo 21a<br />

I-39015 Leonardo in Passiria/Passo<br />

Tel. + Fax 0473 645 400<br />

www.stauderhof.it · info@stauderhof.it<br />

❚ Pos. plan 21a/I4 Site plan<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇˇ Haslingerhof Mobil 338 209 8303 ❚ Pos. plan 5/I4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 12 Á 6<br />

a c u x V W 0 Ì Ç Û<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Il nuovo campeggio a conduzione familiare si trova direttamente all‘imbocco<br />

della Val Passiria ed è situato in pianura in una zona soleggiata ai piedi<br />

dell‘area escursionistica dell‘Hirzer (Monte Cervina), punto di partenza ideale<br />

per escursionisti e ciclisti. Il campeggio è dotato di centro benessere, W-LAN,<br />

piscina all’aperto.<br />

The new camping site is located at the entrance to the Passeier Valley. A family-run<br />

camping area in a level and sunny location, right at the foot of the Hirzer<br />

hiking region. The ideal starting point for hiking and cycle tours. A Wellness<br />

facility is adjacent to the campsite, W-LAN, open air swimming pool.<br />

€ min. - max. € min. - max.<br />

Adulti e ospiti · Adults and guests 5,50 Tenda grande · Big tend 6,00<br />

Bambini 3 a · Children max. 3 y 2,00 Tenda piccola · Little tend 4,00<br />

Bambini 14 a · Children max. 14 y 4,00 Motocicletta · Motorcicle 4,00<br />

Auto · Car 5,00 Cane · Dog 2,50<br />

Camper · Camper 8,00 - 11,00 Corrente · Power 2,50<br />

Caravan (incl. macchina · car) 8,00 - 11,00 Tassa turistica · Tourist tax 2,00<br />

Impressioni<br />

56 57


S. Martino<br />

A soli 16 km da Merano troviamo il centro più grande della Val Passiria. S. Martino, il cui nome risale all’omonima chiesa parrocchiale<br />

del 12°secolo, è una popolare località turistica che si distingue per un perfetto mix fra tradizione e modernità nonché per un<br />

paesaggio ricco e variegato fatto di frutteti in fi ore, prati di malga e ripide pareti rocciose – un vero paradiso per escursionisti.<br />

Only 16 km from Merano is the village of St. Martin, which is named after its 12th century church. St. Martin is a popular holiday<br />

destination, offering an appealing blend of tradition and modernity. In the village centre are old guild houses and modern shops,<br />

ancient, fresco-covered inns and trendy cafés. The varied landscape of colourful orchards, fragrant pastures and rugged cliffs welcomes<br />

hikers, cyclists and Nordic walkers.<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Jager Hans<br />

Garni / Bed and Breakfast ÙÙ<br />

Grünwald<br />

Fam. Ennemoser<br />

Via del Villaggio 3 / Via del Cavaliere 7<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 253 · Fax 0473 641 078<br />

www.jagerhans.com · info@jagerhans.com<br />

❚ ❚ Pos. plan 03 + 7/H4 Site plan<br />

Brauhotel ÙÙÙS<br />

Martinerhof<br />

Fam. Fontana & Schweigl<br />

Via Giovo 15<br />

I-39010 St. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 226<br />

Fax. 0473 650 434<br />

www.martinerhof.it · info@martinerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Hotel: „ 67 ˝ 3 Á 26 Ï 6<br />

Pens.: „ 20 Á 10<br />

a<br />

d e f g i j k l m o p<br />

q r s t u v x z B F G<br />

H I J K L M N Q R T U<br />

V W X 7 9 Å Ç Û ı › "<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 55 ˝ 1 Á 27 Ï<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

afgjknopuBG<br />

HISUVWX789Ç<br />

‰Ól<br />

Almeno in vacanza, concedetevi quello per cui non avete mai<br />

tempo! L‘offerta allettante dell‘Hotel Jager Hans vi farà vivere<br />

giornate intense e distensive al tempo stesso in una meravigliosa<br />

cornice. Rilassatevi nella vasca idromassaggio oppure<br />

in una delle tante saune dopo aver fatto un paio di vasche nella<br />

piscina coperta.<br />

Why don‘t you enjoy everything on your holiday that you never<br />

fi nd time to do when you are at home? The offer at Hotel Jager<br />

Hans is tempting and guarantees some wonderful days in<br />

beautiful scenery to help you to relax! Enjoy the jacuzzi or our<br />

sauna facilities and relax your muscles in our indoor swimming<br />

pool.<br />

Prezzi per bambini · Price for children:<br />

fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 5,00 €<br />

fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 60%<br />

fi no a 13,9 anni · to 13,9 years · 30%<br />

fi no a 15,9 anni · to 15,9 years · 10%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 59,00 35,00 - 68,00<br />

HB 37,00 - 69,00 44,00 - 76,00<br />

Un caloroso benvenuto al Brauhotel Martinerhof, l’unica fabbrica di<br />

birra in Alto Adige, gestita dai proprietari dell’hotel! · Piaceri del palato:<br />

pizzeria con forno a legna e tradizionali prelibatezze italiane a altoatesine.<br />

· Brauhotel: 27 camere accoglienti con balcone soleggiato e<br />

vista sulle montagne, TV, cassaforte e accesso internet. · Ricca colazione<br />

a buffet e squisito menù a scelta, compresi nella mezza pensione.<br />

Il luogo ideale per vacanze all’insegna dello sport e del tempo libero<br />

(grande piscina all’aperto, percorsi per il jogging e nordic walking,<br />

tennis, biciclette, 250 km di sentieri escursionistici, innumerevoli<br />

possibilità per i cicloturisti e un campo da golf a 18 buche). · Parco<br />

giochi e area per bambini in hotel e, inoltre, un maneggio nelle immediate<br />

vicinanze riservato ai nostri piccoli ospiti!<br />

We wish you a warm welcome to the Brauhotel Martinerhof, the only<br />

beer factory in South Tyrol run by the owners of the hotel! Pleasures for<br />

the palate: wood-oven pizzeria, traditional South Tyrolean specialities<br />

and International cuisine. · Brauhotel: 27 comfortable rooms with sunny<br />

balcony and view of the mountains , TV, safe an surfpoint. Breakfast<br />

buffet with rich variety and exquisite à la carte menu included in the<br />

half-board price. · The ideal holidays spot for sport lovers (large openair<br />

swimming-pool, jogging and Nordic walking routes, tennis, bikes,<br />

250 km of hiking paths, untold possibilities for cycle tours and an 18<br />

hole golf course). · Children’s playground and area in the hotel as well<br />

as riding stables close by which are reserved for our younger guests!<br />

Prezzi per bambini · prices for chrildren:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 7,00 - 20,00 €<br />

fi no a 11 anni · to 11 years · 15,00 - 25,00 €<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 25,00 - 35,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 52,00 45,00 - 55,00<br />

HB 55,00 - 67,00 60,00 - 70,00<br />

FB 65,00 - 77,00 70,00 - 80,00<br />

59


Hotel ÙÙÙS<br />

Pfandleralm<br />

Fam. Pichler<br />

Via Giovo 21<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 278 · Fax 0473 650 574<br />

www.hotel-pfandleralm.it<br />

gasthof.pfandleralm@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 21/F4 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Jaufenblick<br />

Fam. Gufl er Anton<br />

Via Flon-Matatz 5 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 027<br />

www.gasthausjaufenblick.com<br />

gasthausjaufenblick@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Breiteben<br />

Fam. Wilhelm Anna<br />

Via Breiteben 3 (vicino Plata)<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 656 249<br />

www.gasthof-breiteben.it<br />

info@gasthof-breiteben.it<br />

❚ Pos. plan 3/D5 Site plan<br />

Aperto · Open: I - XII<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

aefghklmopq<br />

rsuvwxzBGIJ<br />

LVW79‹Ç‰ÛıÓ<br />

ˆ<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 22 ˝ 2 Á 10<br />

a g i k m o p u v x z<br />

B H I V W X 0 9<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 3 Ï 2<br />

amnpuxzVWX<br />

9‹Çˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

30,00<br />

HB 37,00<br />

Benvenuti all’Hotel Pfandleralm*** S nel centro di S. Martino.<br />

Camere con balcone e splendida vista sui monti, TV sat, cassaforte,<br />

telefono, internet. Ricca colazione a buffet con prodotti<br />

regionali, cene con gustoso menu a scelta. Piscina, campi da<br />

tennis, parco giochi, impianti sportivi, noleggio bici, palestra<br />

di roccia, pista di birilli, maneggio, campo da golf nelle immediate<br />

vicinanze. 250 km di sentieri e piste ciclabili invitano ad<br />

esplorare la Val Passiria. Sauna e bagno turco con spaziosa<br />

saletta relax.<br />

Welcome to the new, central 3* sup. Hotel Pfandleralm in St.<br />

Martin. All rooms enjoy balcony, mountain view, sat. TV, safe,<br />

phone and internet access. Enjoy a copious breakfast buffet<br />

with local produce and a delicious table d'hôte dinner on half<br />

board. Outdoor pool, tennis, children's play area, sports facilities,<br />

bike hire, climbing hall, bowling, stables and golf nearby.<br />

250 km marked hiking and bike trails lead through the fabulous<br />

Passeier Valley scenery. Wind down in our sauna or<br />

steamroom with spacious relaxation area.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 45%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Benvenuti nel nostro hotel con dependance Jaufenblick, sopra San Martino, a 850 m d’altitudine,<br />

dove la nostra cucina è pronta a offrire specialità altoatesine e piatti internazionali. A<br />

disposizione dei nostri ospiti, 10 camere doppie dotate di doccia, WC e balcone con vista sulla<br />

Val Passiria e 2 camere singole con doccia/WC, ma senza balcone. Un’ampia terrazza schiude<br />

un panorama incantevole sul mondo alpino circostante.<br />

Welcome to our hotel Jaufenblick with dependance which lies above San Martino at 850 m a.s.l.<br />

Our kitchen is specialized in Tyrolean specialities, as well as international dishes. Our hotel offers<br />

10 double-bed rooms all with shower, toilet and balcony with a view of the Val Passiria as<br />

well as 2 single-bed rooms each with shower and toilet but without balcony. We also have a<br />

large terrace with an enchanting view of the whole surrounding alpine region.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 7 anni · to 7 years · 50% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 36,00 34,00 - 36,00<br />

HB 42,00 - 44,00 42,00 - 44,00<br />

FB 52,00 - 54,00 52,00 - 54,00<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />

Erlenbach<br />

Fam. Tribus Maria<br />

Via Anger 11 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 391<br />

www.pension-erlenbach.com<br />

fam.tribus@rolmail.net<br />

info@pension-erlenbach.com<br />

❚ Pos. plan 11/H4 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 50,00 38,00 - 55,00<br />

HB 45,00 - 60,00 50,00 - 65,00<br />

FB 60,00 - 75,00 65,00 - 80,00<br />

Aperto · Open: III – X<br />

„ 8 Á 4 ◊ 3 (2, 2 - 4 Pers.)<br />

a e g k o u v w z I U V W<br />

0 6 9 Å Ç Û fl ˘ › Ø ∏<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso su richiesta!<br />

Weeks all-inklusive on request!<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 28,00<br />

APP 2 P 30,00 - 40,00<br />

APP 4 P 40,00 - 55,00<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Forellenbach<br />

Fam. Pichler Alois & Gerlinde<br />

Via Giovo 12 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 204 · Fax 0473 641 702<br />

www.forellenbach.com<br />

info@forellenbach.com<br />

❚ Pos. plan 12/F4 Site plan<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap ÙÙ<br />

Sonnenschein<br />

Fam. Gufl er Luis<br />

Via del Cavaliere 13<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 395<br />

garnisonnenschein@yahoo.de<br />

❚ Pos. plan 13/H5 Site plan<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Birkenau<br />

d. Raffl -Matzoll Alexandra<br />

Via Giovo 11<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 233<br />

www.garnibirkenau.com<br />

info@garnibirkenau.com<br />

❚ Pos. plan 11/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 20 ˝ 1 Á 8 Ï 1<br />

a g h o u v w x G H<br />

I V X 7 9 2,00 - 4,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 9 ˝ 1 Á 4 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

agknuvyzITV<br />

WY9ÅÇÛfl˘›Ø¸<br />

Í<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 13 ˝ 1 Á 6<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

a g k l o u v x z H<br />

I V W 0 9 Å ‹ Û fl ˘<br />

› Ø ∏ ¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 50,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 27,00<br />

APP 1-2 P 25,00 - 40,00<br />

APP 2-4 P 35,00 - 55,00<br />

APP 4-6 P 55,00 - 120,00<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Rosenau<br />

Fam. Schweigl Rosa<br />

Via Giovo 13<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 291<br />

❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />

„ 15 ˝ 1 Á 7<br />

afgpuzIUVW<br />

‰<br />

Meta ideale per ospiti che cercano soprattutto tranquillitá e relax. Il garni si<br />

trova in posizione particolarmente panoramica e soleggiata a soli 5 minuti<br />

dal centro paese. Tutte le camere sono dotate di doccia e WC. La famiglia<br />

Gufl er vi aspetta!<br />

The best for our guests, who wish to relax during their holidays. Our garni is in<br />

a panoramic place, quiet and sunny, and is fi ve minutes from the town centre.<br />

All our rooms dispose of shower and WC. The Gufl er family is waiting for you!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: IV – I<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 23,00 - 26,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 25,00 23,00 - 26,00<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00 40,00 - 42,00<br />

APP 3 P 45,00 - 48,00 45,00 - 50,00<br />

Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Grünau<br />

Fam. Schweigl-Gufl er Ursula<br />

Via Giovo 9<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 254<br />

www.gruenau.it<br />

gruenau@alice.it<br />

❚ Pos. plan 9/G4 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 16 ˝ 2 Á 4 Ï 2<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

agnuzIVW9ʼn<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Ûfl˘›Ø¸Í<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,00<br />

APP 2 P 42,00<br />

APP 3 P 48,00<br />

APP 4 P 54,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 27,00<br />

APP 2 P 52,00<br />

APP 3 P 58,00<br />

APP 4 P 64,00<br />

Impressioni<br />

60 61


Garni / App · Bed and breakfast / Ap Ù<br />

Holzerhof<br />

Fam. Pichler Stefan<br />

Prantago 15<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 294<br />

Mobil 348 696 1544<br />

www.holzerhof.it · info@holzerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15/G3 Site plan<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Talsicht<br />

Fam. Prünster<br />

Via del Cavaliere 15<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 212<br />

pension.talsicht@virgilio.it<br />

❚ Pos. plan 15/H5 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Am Ritterweg<br />

Fam. Raffl<br />

Via del Cavaliere 5<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 000<br />

❚ Pos. plan 5/H4 Site plan<br />

Appartamenti / Camere ‡<br />

Apartments / Rooms<br />

Valtelehof<br />

Fam. Marth Marlies<br />

Via Flon Matatz 34<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 329<br />

❚ Pos. plan 34/F5 Site plan<br />

Aperto · Open: III – X<br />

„ 14 Á 7 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g h m n u z C I V<br />

W 0 9 Ç fl ˘ › Ø<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 5,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 9,00 €<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 25,00<br />

APP 2 P 38,00 - 44,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 11 ˝ 1 Á 5<br />

agimnuvyzC<br />

HITVW9ÅÇfl<br />

5,00 - 10,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 23,50 - 28,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 30,00<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.) ◊ 5 (2 - 4 Pers.)<br />

a k m u y z I V W Ç<br />

fl ˘ › ¸<br />

c n p u y T V W X 0<br />

Ç Ì Û ı fl ˘ › ¸ Í<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Moosmair<br />

Fam. Moosmair<br />

Via Anger 4 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 279<br />

www.pension-moosmair.com<br />

info@pension-moosmair.com<br />

❚ Pos. plan 4/H4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 8 Á 4<br />

a k m n u v y z J V<br />

W 0 9<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 15,00 - 25,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 15,00 - 25,00<br />

POSSIBILE<br />

„ 9 Á 3 Ï POSSIBLE<br />

cpuWX3Ç<br />

Aperto · Open: IV – X Aperto · Open: I – XII<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 3 P 41,00 - 46,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

APP 3 P 46,00 - 51,00<br />

APP 4 P 50,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 2 (4 - 6 Pers.)<br />

CAMPO (12 letti) - CAMP (12 beds)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

20,00 - 28,00<br />

HB 30,00 - 37,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

APP 6 P 60,00 - 65,00<br />

Albergo · Holiday Inn ‡‡<br />

Magdfeld<br />

Fam. Ilmer · Magdfeld 2<br />

I-39010 Rifi ano<br />

Tel. + Fax 0473 64 12 49<br />

gasthof-magdfeld@hotmail.de<br />

❚ Pos. plan 2/I5 Site plan<br />

Appartamenti / Camere ‡<br />

Apartments / Rooms<br />

Haus Stern<br />

Fam. Gögele Rosina<br />

Via Giovo 3<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 64 13 11<br />

www.hausstern.it · info@hausstern.it<br />

❚ Pos. plan 3a/G4 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Hofbauer<br />

Fam. Ilmer<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 033 · Fax 0270 037 037<br />

www.hofbauer.it · info@hofbauer.it<br />

❚ Pos. plan 22/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 28,00<br />

HB 38,00<br />

agiknuvwzC<br />

DIVW09‹Ûfl˘<br />

›Ø∏<br />

Suppl. 1° collazione · Breakfast extra: 5,00 €<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inklusive !<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

APP 2 P 32,00 - 35,00<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 2 - 4 P 40,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

APP 2 P 35,00<br />

APP 2 P 40,00<br />

APP 2 - 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />

agiuTVWX0Ç<br />

ÌÛˆfl˘›Ø∏¸<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 - 42,00<br />

APP 4 P 42,00 - 44,00<br />

APP 6 P 44,00 - 46,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00<br />

APP 4 P 42,00 - 46,00<br />

APP 6 P 48,00 - 55,00<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Krusterhof<br />

Fam. Bortolotti Karl<br />

Via Flon Matatz 36<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 335<br />

www.krusterhof.com · krusterhof@hotmail.de<br />

❚ Pos. plan 36/F5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Unterhasenebenhof<br />

Fam. Gufl er Josef<br />

Kellerlahn 2 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 757<br />

www.unterhaseneben.de.tl<br />

gufl er@brennercom.net<br />

❚ Pos. plan 2/H4 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Innergatterhof<br />

Fam. Pirpamer Annelies<br />

Prantago 13 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 042<br />

www.innergatterhof.com<br />

info@innergatterhof.com<br />

❚ Pos. plan 13/G4 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Obergereuth-Hof<br />

Fam. Verdorfer<br />

Via del Cavaliere 19a<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 422<br />

www.maso-bio-hof.it · info@maso-bio-hof.it<br />

❚ Pos. plan 19a/H5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 12 Á 1 Ï 2<br />

◊ 3 (2 - 5 Pers.)<br />

amnuzHITVW<br />

X09ÇÌÛfl˘›∏<br />

Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

Cane · dog: 3,00 € giorno/day<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 32,00<br />

APP 2 - 3 P 45,00 - 50,00<br />

APP 4 P 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 6 Pers.)<br />

a u I V W X 0 Ç Ì fl<br />

˘ › » ¸<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-6 P 40,00 - 69,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-6 P 45,00 - 74,00<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 8 Á 2 Ï 2<br />

a n u z V W X Ì Û<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

b m o u v z V W X 0<br />

Ç Ì ı 2,00 - 4,00 €<br />

„ 4 Á 2<br />

a V W 9 Ç Ì<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

a g u V W X 0 Ì fl ˘<br />

› Ø ¸ Í<br />

62 63<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

aghuIW0Ç̈<br />

fl˘›Í<br />

prodotti fatti in casa · fresh farm products<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 45,00 - 50,00<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Moarhof<br />

Fam. Gufl er · Via Flon-Matatz 7<br />

I-39010 St. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 155<br />

Mobil 345 460 2957<br />

www.moarhof.bz.it · info@moarhof.bz.it<br />

❚ Pos. plan 7/E4 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Fischzucht<br />

Fam. Schiefer<br />

Via Haselstaude 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 231 · Fax 0473 650 773<br />

fi schzucht.schiefer@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Oberbrunnerhof<br />

Fam. Heel<br />

Prantago 19<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 043<br />

❚ Pos. plan 19/H3 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Schildhof<br />

Baumkirch<br />

Fam. Marth · Via Baumkirch 6<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 314<br />

❚ Pos. plan 6/H5 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

da 3 a 12 anni · up 3 to 12 years · 30%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 26,00 - 28,00<br />

Aperto · Open: III – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 75%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 22,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-5 P 30,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />

a u v z I T V W X 0<br />

9 Ç Ì Û fl ˘ › Ø ¸ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-5 P 40,00 - 60,00


64<br />

Agriturismo / Camere / App ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Unterchristlhof<br />

Fam. Ennemoser<br />

Via Cresta 5<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 246<br />

Mobil 347 042 4563<br />

❚ Pos. plan 5/E4 Site plan<br />

Pensione privata · Private pension ‡‡‡<br />

Bergkristall<br />

Fam. Kofl er<br />

Via del Cavaliere 9<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 011 · Mobil 346 330 3688<br />

Pensione privata · Private pension ‡‡<br />

Haselbach<br />

Fam. Lamprecht Luise<br />

Via P. P. Theiner 7<br />

I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. 0473 641 275<br />

Agrituris. / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Schildhof Ebion<br />

Fam. Pichler Oswald · Mora 43<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 718 · Fax 0473 650 654<br />

www.schildhof-ebion.com · info@schildhof-ebion.com<br />

„ 4 Á 2 ◊ 2 (2 - 7 Pers.)<br />

a u z I V 0 Ì Û fl ˘<br />

› ∏<br />

❚ Pos. plan 9/H4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 11 ˝ 1<br />

Á 5 Ï<br />

❚ Pos. plan 7/F4 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 8 Á 4<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

18,00 - 28,00<br />

APP 2 - 7 P 40,00 - 80,00<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

❚ Pos. plan 43/I4 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

◊ 1 (2 - 8 Pers.)<br />

anuvz<br />

HVW9Å<br />

Ç 2,00 - 5,00 €<br />

a o<br />

p u z V W<br />

cuITV<br />

WX0ÇÌ<br />

Ûˆfl˘›<br />

Ø<br />

Agriturismo / Camere / App<br />

Farmhouse f. holiday / Rooms / Ap<br />

Pfeiftal<br />

Fam. Pirpamer<br />

Prantago 17 · I-39010 S. Martino in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 641 288<br />

Mobil 340 281 2063<br />

www.pfeiftal.com · info@pfeiftal.com<br />

❚ Pos. plan 17/G3 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡ Burgwies Tel. + Fax 0473 641 305 ❚ Pos. plan 8/H5 Site plan<br />

Agriturismo / C / App · Farmhouse f. holidays / R / Ap ˇˇˇ Obertalerhof Mobil 349 681 8242 ❚ Pos. plan F5/32 Site plan<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% - fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 6 Pers.)<br />

agkmouxzIX<br />

VW9ÇÌÛfl˘›Ø<br />

∏Í" 5,00 €<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 - 25,00 18,00 - 25,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,00 - 26,00 17,00 - 26,00<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 30,00 €<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 15,00 €<br />

Riduzioni per bambini: nei app. con colazione<br />

Reduction for children: in the apartm. with breakfast<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 24,00 - 28,00<br />

APP 2 P 44,00<br />

APP 4 P 60,00<br />

APP 6 P 76,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 29,00<br />

APP 2 P 48,00<br />

APP 4 P 64,00<br />

APP 6 P 80,00<br />

(€ min. - max.) BASSA STAGIONE · LOW SEASON ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

APP 2 P 45,00 45,00<br />

APP 4 P 55,00 55,00<br />

APP 6 P 65,00 65,00<br />

Impressioni<br />

S. Leonardo<br />

S. Leonardo, la località principale della Val Passiria, si trova in posizione pittoresca ai margini del Parco Naturale Gruppo di Tessa.<br />

Lo splendido paesaggio e il clima favorevole fanno di S. Leonardo un’ambita meta turistica. La patria del leggendario Andreas Hofer<br />

ha molto da offrire anche dal punto di vista culturale: il MuseoPassiria, il Sandwirt, Castel Giovo e molto altro ancora…<br />

St. Leonhard is in an idyllic spot at the foot of the Jaufen Pass on the edge of South Tyrol’s largest national park. Its beautiful landscape<br />

and pleasant climate make it an ideal destination for holidaymakers looking to enjoy time out in harmony with nature. As the<br />

birthplace of the Tyrolean freedom fi ghter, Andreas Hofer, the village has plenty of historic and cultural sights, such as the Museum-<br />

Passeier and Jaufenburg.


Golf & Spa Resort ÙÙÙÙÙ<br />

Andreus<br />

Fam. Fink<br />

Kellerlahne 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 491 330 · Fax 0473 491 331<br />

www.andreus.it · info@andreus.it<br />

❚ Pos. plan 3/H4 Site plan<br />

Wellness & Sport Resort ÙÙÙÙ<br />

Stroblhof<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 28/29<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />

www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />

❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – I<br />

„ 148 Á 61 Ï 12<br />

a d e f g h j k l m n<br />

o p q r s t u v x y z<br />

A B C D E F G I J K L<br />

M N O P Q S T U V W X<br />

Y 4 5 7 8 Ç ›<br />

Aperto · Open: II – XI<br />

„ 143 ˝ 5 Á 45 Ï 4<br />

a b d e f g h i j k l m<br />

n o p q s u v x z C D E<br />

F G I J K L M N O P Q S<br />

T U V W X Y 1 4 5 7 8 9<br />

‹ Ç Ó Û fl ˘ › Ø ∏<br />

• Designhotel alpino<br />

• Un insieme di relax, bellezza, alimentazione e movimento;<br />

un’oasi inserita nel meraviglioso paesaggio naturale altoatesino,<br />

dove vige ancora la vera ospilità tirolese.<br />

• Direttamente al campo da golf<br />

• La hall, il ristorante e tutte le suite sono arredate in legno e pietra naturale<br />

• Ricca colazione a buffet e specialità tirolesi e mediterranee<br />

nel ristorante panoramico<br />

• Reparto wellness (7.000m²) con piscina coperta e all’aperto, 2.000m²<br />

Saunaworld, beauty center, il tempio di meditazione con vista panoramica<br />

e programma attivo (escursioni, gite in bicicletta, personal training, golf…)<br />

• 5 campi da tennis<br />

• Corsi d’equitazione nel maneggio direttamente all’albergo<br />

• Animazione per bambini giornaliera presso il Golfi no-Club<br />

• Alpine design hotel<br />

• A mix of relaxation, beauty, nutrition and exercise,<br />

a holiday oasis of South Tyrolean nature and hospitality.<br />

• Directly at the golf course<br />

• The hotel hall, the dining room and all rooms are furnished with wood and<br />

natural stone<br />

• Breakfast buffet and traditional Tyrolean and light Mediterranean dishes in<br />

the restaurant with panoramic view<br />

• Spa area (7.000m²) with indoor and outdoor pool, 2.000m² Saunaworld,<br />

beauty centre, meditation temple with panoramic view, activity programmes<br />

(hikes, bike tours, personal coaching in the gym, golf excursions)<br />

• 5 tennis courts<br />

• Ride courses on the own riding stable directly on the Hotel<br />

• Child care in the Golfi no Club all day long<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 60%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 105,00 - 260,00 115,00 - 270,00<br />

HP 125,00 - 320,00 135,00 - 330,00<br />

Benvenuti al Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />

Arrivare e sentirsi subito bene – é questo il motto della nostra casa! Offriamo<br />

ai nostri ospiti stanze in stile mediterraneo e delle nuove suite, garage<br />

sotterraneo, nuova piscina coperta e scoperta con idromassaggio e scivolo<br />

acquatico, beauty farm con trattamenti classici ed orientali, sauna,<br />

palestra, campi da tennis e minigolf. Nel nostro maneggio offriamo lezioni<br />

di equitazione e cavalcate nel territorio per principianti ed esperti. Il<br />

programma sportivo include golf, corsi d’arrampicata, Acqua Gym, Nordic<br />

walking, Skike, Pilates, gite in mountain bike ed escursioni guidate. In inverno<br />

offriamo corsi di sci e sci di fondo ed escursioni con le ciaspole e la<br />

slitta (servizio navetta). Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />

Welcome to the Wellness & Sport Resort Stroblhof.<br />

Arrive and feel good – that’s the motto of our house! We offer spacious,<br />

Mediterranean furnished or modern designed rooms, a free underground<br />

parking lot, new indoor and outdoor swimming pool with whirlpools and<br />

water slide, beauty farm with classical and oriental treatments, sauna,<br />

gym with cardio and power apparatuses, two tennis courts and minigolf.<br />

In our own riding stables we offer riding lessons and ride outs for beginners<br />

and experts. Our sport programme includes golf, Climbing, Aqua<br />

Gym, Nordic walking, Skike, Pilates, mountain bike tours, hike tours and<br />

much more. In winter we offer ski courses, snow shoe hikes, cross-country<br />

skiing and funny sleigh rides in the nearby ski areas of Pfelders and<br />

Jaufen-Ratschings (free shuttle). Family Pircher & the Stroblhof team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 30,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 35,00 € fi no a 15 anni - 50% · to 15 years - 50%<br />

15/07 - 09/09/12: tutti bambini sconto del 50% · all childs discount of 50%<br />

20/10 - 04/11/<strong>2012</strong>: 7 = 6<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 71,00 - 97,00 81,00 - 107,00<br />

HB 79,00 - 105,00 89,00 - 115,00<br />

Hotel ÙÙÙÙ<br />

Wiesenhof<br />

„ 66 Á 33 Ï<br />

aefghjklopq<br />

rsuwxzBCFGI<br />

JKLMNPRSTUV<br />

XY7Ûı 20,00 - 30,00 €<br />

„ 57 ˝ 1 Á 28 Ï<br />

adefghjkmop<br />

qrstuxzBFGH<br />

IKLMNTUVWXY<br />

0479ÅLj‰<br />

66 67<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Fam. Hofer<br />

Via Passiria 44<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 155 · Fax 0473 656 688<br />

www.wiesenhof.net · info@wiesenhof.net<br />

❚ Pos. plan 44/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙS<br />

Bergland<br />

Fam. Gurschler<br />

Via Castello 2<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />

www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />

❚ Pos. plan 2/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Aperto · Open: IV - XI<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Benvenuti all’Hotel Wiesenhof, un incantevole hotel per escursionisti gestito da ormai<br />

50 anni dalla nostra famiglia. Dopo i lavori di ampliamento e ristrutturazione degli ultimi<br />

anni, la nostra casa si presenta ora in una splendida veste al passo con i tempi e offre<br />

ai suoi ospiti ambienti spaziosi e invitanti dove trascorrere meravigliosi giorni di vacanza.<br />

Il Wiesenhof con vista panoramica è circondato da rigogliosi prati e dista soli 5 minuti<br />

di passeggiata dal centro di S. Leonardo. Il nostro hotel vi offre tutte le comodità di<br />

un ottimo esercizio a 4 stelle. Per il vostro divertimento e benessere vi proponiamo: una<br />

piscina coperta con massaggio sott’acqua e una piscina esterna con vasca per bambini;<br />

un grande prato con sedie a sdraio; ping-pong, parco giochi e palestra; noleggio di<br />

mountain bike e un’escursione guidata 2 volte a settimana nonché 2 – 3 tour in montagna<br />

con guida alpina; riduzione green-fee del 20% al Golf Club Passiria (a 4 km), Internet-Point,<br />

W-lan a tariffe convenienti. Reparto spa: Spazio benessere (500 mq) con<br />

sauna fi nlandese, bio-sauna, bagno turco, cabina ai raggi infrarossi, docce emozionali<br />

con aromi e spaziosa saletta relax. Massaggi e trattamenti (pacchetti beauty & wellness)<br />

nonché solarium da 26 tubi dietro pagamento di una modica cifra. Morbidi accappatoi<br />

e teli per la sauna in stanza. Vi aspettiamo con gioia! Lo staff del Wiesenhof<br />

A very warm welcome to the Hotel Wiesenhof, a hiking hotel that has been run by our<br />

family for almost 50 years. Following the alterations and extensions of recent years, our<br />

hotel is now fully up to date and in tune with the times, with generously proportioned<br />

rooms in which visitors can spend their holidays. The Wiesenhof with its panoramic<br />

views nestles in lush green meadows and is only 5 minutes on foot from the centre of<br />

the village of St. Leonhard. Our hotel offers all of the comforts of an upmarket 4-star<br />

establishment. For your pleasure and wellbeing we offer: an indoor pool with under water<br />

massage jets and an outdoor pool with kids’ paddling pool; a large lawn with loungers;<br />

table tennis, a children’s playground and fi tness room; mountain bike hire and 2x<br />

weekly “house” hike, plus 2 or 3 mountain hikes with a mountain guide; green fee discount<br />

of 20% at the Passeier Golf Club (4 km away); internet surfi ng point, W-LAN for a<br />

small fee. Spa centre: Health and fi tness area (500 m2) with a Finnish log cabin sauna,<br />

biosauna, steam bath, infrared cabin, aroma showers and large quiet room. Massages<br />

and body treatments (beauty & wellbeing packages) plus 26-tube solarium for a small<br />

supplement. Velvety-soft bathrobes and sauna towels in your room.<br />

We look forward to welcoming you! The Wiesenhof Team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 5 anni · to 5 years · 80%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50% da 12 anni · up to 12 years 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Grandi o piccini, giovani o meno giovani,<br />

da soli o in coppia, in famiglia o comitiva,<br />

con o senza amico a quattro zampe –<br />

all’Hotel Bergland siete tutti i benvenuti!<br />

Ecco cosa proponiamo ai nostri ospiti: Aperitivo di benvenuto con musica dal<br />

vivo · Menu serale con 5 portate a scelta e ricco buffet di insalate · Buffet di<br />

antipasti, primi e dessert · Serate tirolesi e italiane · Serate barbecue e di ballo<br />

in giardino · Cene di gala a lume di candela · Pietanze vegetariane e diete di<br />

ogni tipo · Menu per bambini · Torte e gelati fatti in casa · Diverse settimane<br />

attive e a tema · Estate avventura per bambini · Riduzioni per bambini · Piscina<br />

coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, ping-pong e biciclette ·<br />

Ogni settimana escursioni guidate insieme al proprietario Klaus · Escursioni<br />

guidate ad alta quota, di maso in maso, all’insegna di cultura, fi ori, erbe e natura.<br />

Possibilità di andare a cavallo, praticare parapendio, tennis e golf direttamente<br />

sul posto. NOVITÀ: il nostro PACCHETTO ALL-INCLUSIVE<br />

Everyone is welcome at the Hotel Bergland: families with children and kids,<br />

singles or couples, groups and friends, seniors…and pets!<br />

What we offer our guests: welcome drink with live music · dinner with a choice<br />

of 5-courses menu and large salad buffet · selection of hors-d’oeuvres, fi rst<br />

courses and desserts buffet-style · Tyrolean and Italian evenings · special evenings<br />

with barbecue and dance in our garden · candlelight gala dinner · we can<br />

prepare special dishes for any kind of diet, like vegetarians or children · children’s<br />

menu · home-made cakes and ice creams · “active” theme weeks and<br />

adventure for children organized during summertime · discounts for children/<br />

kids · guided excursions to our typical refuges, “i Masi”, a holiday experience of<br />

culture, where you will discover fl owers, herbs and the magnifi cence of nature<br />

· you’ll have the opportunity to practice horseback riding, paragliding, tennis<br />

and golf on site. NEWS: Our ALL-INCLUSIVE PACKAGE<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />

11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 65,00 - 100,00 70,00 - 105,00<br />

HB 75,00 - 105,00 80,00 - 115,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 47,00 - 64,00 52,00 - 82,00<br />

HB 55,00 - 72,00 60,00 - 90,00<br />

AI 85,00 - 92,00 90,00 - 120,00


Hotel ÙÙÙ<br />

Christophorus<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

Via Steinanger 1<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 303 · Fax 0473 656 843<br />

www.hotel-christophorus.com<br />

info@hotel-christophorus.com<br />

❚ Pos. plan 1/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Felseneck<br />

Fam. Andreas Hofer<br />

Via Passiria 20<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 125 · Fax 0473 656 790<br />

www.felseneck.com · info@felseneck.com<br />

❚ Pos. plan 20/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 1 Á 3 Ï 16<br />

a e f g i m n o s u z<br />

G H I L T V W 0 7 9 Å<br />

™ ‰ Ì<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 6 Ï 6<br />

afgjikmopqs<br />

uwxyzILMQVW<br />

79‰Ûı 5,00 - 20,00 €<br />

Da noi vi sentirete a casa! Lontano dal traffi co, vicino a Rio<br />

Valtina, vi potrete veramente rilassare dallo stress quotidiano.<br />

Lasciatevi viziare dalle nostre pietanze appe titose e dalla nostra<br />

cordiale ospitalità!<br />

Vi aspettano emozioni indimenticabili. Offerte speciali per i<br />

bambini.<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

In our hotel you will feel at home! Far from the traffi c and near<br />

the Walten torrent, you will surely be able to relax. Let us spoil<br />

you with our appetizing cuisine and warm hospitality!<br />

Unforgettable emotions are waiting for you. Special offers for<br />

children.<br />

Fam. Holzknecht-Moosmair<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

5 - 15 anni · 5 - 15 years · 18,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Felseneck. Proponiamo camere<br />

con doccia/balcone/telefono/TV satellitare/salottino, W-LAN e fon. In primavera<br />

ed autunno è possibile godersi appieno il sole in balcone. Parcheggio<br />

coperto. La terrazza dell’albergo è la più soleggiata del paese. La<br />

cucina è affi data personalmente al proprietario. Escursioni guidate in<br />

montagna 1 x settimana. 400 km di sentieri escursionistici, alcuni partono<br />

direttamente dall’albergo. Entrata libera nella piscina pubblica di S. Leonardo.<br />

Giornalmente utilizzo gratuito della sauna fi nlandese, sauna a vapore,<br />

sauna alle erbe, whirlpool, doccia speciale, stanza riposo, comode sedie a<br />

sdraio e lettini relax. Il campo da golf a 18 buche si trova a soli 4 km di<br />

distanza. 1 km fi no al maneggio. 10 km dalla stazione a valle della funivia<br />

del Monte Cervina che conduce a 2000 m. 20 km da Merano. 150 km dal<br />

Lago di Garda. Famiglia Andreas Hofer e collaboratori. Offriamo interessanti<br />

pacchetti di 7 giorni.<br />

A very hearty welcome to the Felseneck Hotel! Rooms with shower/WC/<br />

balcony/telephone/satellite TV/seating corner, W-LAN and hairdryer.<br />

Thanks to the ideal position of our house, the sun shines onto the balconies<br />

in spring and in autumn. Closed-over car parks are at your disposal.<br />

Our sun terrace is the sunniest terrace in the entire village. The host will<br />

personally look after your physical wellbeing. 1 x per week guided mountain<br />

hike. 400km of hiking paths starting directly at the hotel. Free admiss. to<br />

the pub. swimmingpool of S. Leo nardo. Free use of sauna daily. Finnish<br />

sauna, steam bath, herbal sauna, Jacuzzi, adventure shower, relaxation<br />

area, health loungers and haybeds to relax on. 4km to the 18-hole golf<br />

course. 1km to the horse riding stables. 10km to the Hirzer cable cars at<br />

2000m. 20km to Meran. 150km to Lake Garda. Yours, Andreas Hofer<br />

family and employees. We also offer interesting 7-day packages.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 75%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 50% da 15 anni · up 15 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso su richiesta! · Weeks all-inklusive on request!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 38,00<br />

HB 43,00 47,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 41,00 40,00 - 45,00<br />

HB 40,00 - 52,00 53,00 - 58,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Frickhof<br />

Fam. Andreas Hofer<br />

Via Passiria 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 119 · Fax 0473 656 646<br />

www.frickhof.com · hotelfrick@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Gurschler<br />

Fam. Gurschler<br />

Via Kaserer Egg 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 287 · Fax 0473 656 644<br />

www.sonnenhotels.it · info@sonnenhotels.it<br />

❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />

„ 33 ˝ 2 Á 13 Ï 2<br />

a f g h k o p q r s u<br />

v B G I U V W 5 7 8 9<br />

Å ‹ Ó Ø<br />

„ 34 ˝ 3 Á 15 Ï 4<br />

aefgkmoqrst<br />

uxzIKLMNUVW<br />

479ÅLj‰<br />

68 69<br />

Aperto · Open: II – I<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Nel cuore di S. Leonardo potete trovare il Frickhof. Per il vostro<br />

soggiorno avrete a disposizione confortevoli camere con tutti<br />

i moderni comfort. Grazie all’ottima cucina potrete assaggiare<br />

piatti tipici della Val Passiria e specialità italiane ed<br />

internazionali. Nelle immediate vicinanze troverete piscina,<br />

campi da tennis, maneg gio, poligono, campo da golf, piste da<br />

bow ling, il museo, stazione degli autobus ed ufficio del<br />

turismo. Grande parcheggio, uso gratuito del nostro garage<br />

sotteraneo. Cordialitá e autentica ospitalitá altoatesina da<br />

piú di 7 generazioni.<br />

The Frickhof hotel is in the heart of S. Leonardo. For your holiday<br />

you will fi nd comfortable rooms with all the modern comforts.<br />

Excellent cuisine with typical dishes of the valley Passiria, as<br />

well as Italian and international specialities. Nearby there is a<br />

swimming pool, tennis courts, riding-ground, rifl e-range, golf<br />

course, bowling alley, museum, bus station and tourist offi ce.<br />

Weeks all-inclusive: Visit us in the Internet. Large car park, free<br />

use of our own parking garage. You will be welcome in our hotel<br />

run by the family for 7 generations.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 80%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 - 43,00 43,00 - 47,00<br />

HB 42,00 - 55,00 55,00 - 60,00<br />

L’hotel cordiale ed originale:<br />

ospitalità e tradizione tirolese da oltre 40 anni garantiscono<br />

un periodo di vacanza in un’atmosfera eccezionale. Gli ospiti<br />

affezionati amano l’hotel proprio per quest’atmosfera familiare;<br />

la casa dispone di 15 doppie totalmente rinnovate ed un<br />

appartamento. La sauna completa l’offerta; gli ospiti possono<br />

usufruire delle strutture degli altri alberghi della nostra<br />

famiglia, a circa 300 metri di distanza.<br />

Aspettiamo una Vostra telefonata. La famiglia Gurschler<br />

The little hotel with a twist (and a heart)!<br />

Over 40 years of cordiality and Tyrolean tradition help us to<br />

guarantee our faithful guests a great holiday atmosphere.<br />

That’s why they love our hotel, it has 15 double rooms, totally<br />

renewed, and a holiday apartment. Guests can also enjoy the<br />

indoor pool, the sauna and all the other facilities and services<br />

offered by our partner hotel, the Bergland (page 68), which is<br />

around 300 metres away. We look forward to welcoming<br />

you!<br />

Warm regards, The Gurschler family and team<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% 4-10 anni 15,00 € · 4-10 years 15,00 €<br />

11-15 anni 25,00 € · 11-15 years 25,00 € da 16 anni · up 16 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 38,00 - 45,00 47,00 - 57,00<br />

HB 46,00 - 53,00 56,00 - 65,00<br />

AI 76,00 - 83,00 86,00 - 95,00


Hotel ÙÙÙ<br />

Klotz<br />

Dependance Panorama<br />

Fam. Klotz<br />

Via Passiria 66/68<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 179 · Fax 0473 656 636<br />

www.hotelklotz.it · info@hotelklotz.it<br />

❚ Pos. plan 66/E3 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Sonnenhof<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Happerg 12<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 150 · Fax 0473 656 843<br />

www.sonnenhofpasseier.com<br />

info@sonnenhofpasseier.com<br />

❚ Pos. plan 12/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 60 ˝ 3 Á 27 Ï 1<br />

a f h k l m o p q r s<br />

t u w z B C F G I J K<br />

L M Q R T V W X 7 9 Å<br />

Ç 5,00 - 10,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 38 ˝ 4 Á 15 Ï 2<br />

a f g h i m o p r s t<br />

u w x z C G H I L T V<br />

W 7 9 Å Ç Ì<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Albergo Klotz e la Dependance<br />

Panorama. Due esercizi a conduzione familiare dove si predilige<br />

un trattamento attento ed individuale. Cercate relax,<br />

tranquillità, sole, natura, entusiasmanti escursioni e attività<br />

sportiva? Troverete tutto questo da noi! Reparto wellness<br />

dove rigenerarsi dopo una giornata in montagna. L’albergo è<br />

si tuato fuori l’abitato di San Leonardo, comunque sempre in<br />

posizione centrale e soleggiata. Punto di partenza ideale per<br />

magnifi che escursioni. Lasciatevi viziare e venite a trascorrere<br />

il periodo più bello dell’anno in nostra compagnia.<br />

A hearty welcome to our family-operated accommodations<br />

„Hotel Klotz“ and „Dependance Panorama“. As a family business<br />

it is very important that every guest feels at home. Personal<br />

care for our guests is therefore very important. Are you<br />

looking for recreation, relaxation, sun, nature, varied hikes<br />

and sporty activities? Our accommodation is the right place<br />

for you so! Relax in our wellness area after demanding tours.<br />

Our house is located a little outside the village of St. Leonhard,<br />

yet in a central and sunny position, and is an ideal starting<br />

point for various hiking tours. Let us spoil you and enjoy the<br />

most beautiful days of the year with us!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 40%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 50,00 45,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 65,00 55,00 - 70,00<br />

Il nostro hotel a conduzione familiare è situato in una posizione<br />

fantastica e tranquilla con vista meravigliosa, dove vi<br />

trove rete subito a proprio agio. Grazie all’ambiente curato ed<br />

alla cucina gus tosa vi sentirete davvero viziati.<br />

Fam. Holzknecht<br />

Our family run hotel is situated in a fantastic and quiet position<br />

with a marvellous view: you will be at ease immediately.<br />

We will spoil you with our comfortable rooms and good cuisine.<br />

Fam. Holzknecht<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 38,00<br />

HB 43,00 47,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Theresia<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Carbonai 38<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 228 · Fax 0473 656 218<br />

www.theresia.it · info@theresia.it<br />

❚ Pos. plan 38/E3 Site plan<br />

Hotel / App · Hotel / Ap ÙÙÙ<br />

Tirolerhof<br />

Fam. Holzknecht<br />

Via Carbonai 11<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 117 · Fax 0473 656 686<br />

www.hoteltirolerhof.it<br />

info@hoteltirolerhof.it<br />

❚ Pos. plan 11a/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 40 ˝ 3 Á 17 Ï<br />

a f g j m o s u v x z<br />

B F G I K L T W 7 Å Ç<br />

Û ı 5,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: XII – XI<br />

„ 61 ˝ 3 Á 28 Ï<br />

◊ 2 (2 Pers.)<br />

a f g o p r s u z B G<br />

H I J K L M Q U V W 7<br />

9 Å ‹ Ç Ó ı fl ˘<br />

Soggiornare piacevolmente ed in tranquillità a pochi passi dal<br />

centro del paese. Camere molto spaziose ed accoglienti con<br />

balcone a sud e TV satellitare. Menù di 4 portate con speciali tà<br />

italiane ed altoatesine. Cola zio ne a buffet sana ed abbon dan te.<br />

Possibilità di bellissime passeggiate ed escursioni!<br />

Se rate con diapositive, escursi oni organizzate e tour delle<br />

cime con guida. Cena al lume di candela, aperitivo domenicale,<br />

colazione con spumante.<br />

La famiglia Holzknecht vi aspetta!<br />

A pleasant and peaceful stay a few steps from the town centre.<br />

Very spacious and warm rooms with balcony to the south<br />

and satellite TV. 4-course menu with Italian and South Tyrolean<br />

specialities. Healthy and rich breakfast buffet. Lovely walks<br />

and excursions! Evenings with slides, organised excursions<br />

and guided tours to mountain peaks. Dinners by candlelight,<br />

Sunday aperitif, breakfast with “spumante”.<br />

The Holzknecht family is looking forward to your visit!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 45,00 - 50,00 50,00 - 57,00<br />

HB 49,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />

L’amore per la natura e per le antiche tradizioni è palpabile in ogni<br />

ambiente della casa. Ideale per abbandonarsi al completo relax,<br />

riposo e ritrovare il proprio benessere.<br />

Cucina particolarmente curata di cui andiamo fi eri da molti decenni.<br />

Lo chef di cucina, nonché proprietario dell’albergo, ama viziare gli<br />

ospiti con vere prelibatezze sempre accompagnate da ottimi vini<br />

provenienti dalla cantina della casa.<br />

Una vera vacanza merita inoltre un ottimo riposo. Le ampie stanze e<br />

gli appartamenti spaziosi offrono ogni tipo di comfort moderno. Il<br />

nuovo reparto wellness, con palestra e whirlpool, nonché bagno turco<br />

e sauna fi nlandese garantisce assoluto relax e benessere.<br />

The love of nature and the preservation of old traditions are very<br />

characteristic for our hotel. The ambience in the hotel guarantees<br />

wellbeing, recreation, relaxation and health.<br />

The cuisine dictates the tone in our hotel. It has been so for several<br />

decades, and we are proud of it. Your host and chef de cuisine always<br />

knows how to surprise even gourmets, and our wine cellar is fi lled<br />

with tasty wines for connoisseurs and wine drinkers.<br />

Comfort also at night time. In our spacious hotel rooms or in our comfortably<br />

furnished apartments you will not miss out on any comfort.<br />

You can completely relax in our newly designed wellness area with<br />

gym and Jacuzzi, and the Turkish steam bath or the Finnish sauna.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 15 anni · to 15 years · 50%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 38,00<br />

HB 43,00 48,00<br />

FB 50,00 55,00<br />

APP 2 P 50,00 62,00<br />

70 71<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE


Panoramahotel / App ÙÙÙ<br />

Panoramahotel / Ap<br />

Wildschütz<br />

Fam. Pixner<br />

Via Castello 20<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 294 · Fax 0473 659 488<br />

www.wildschuetz.it · info@wildschuetz.it<br />

❚ Pos. plan 20/D2-3 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Peter<br />

Fam. Raffl<br />

Via Castello 11<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 281<br />

www.gasthofpeter.com<br />

gasthof-peter@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 11/D3 Site plan<br />

„ 31 Á 11 Ï 3 ◊ 4 (2 - 4 Pers.)<br />

afgjkmorsuv<br />

zHIKLMQVW09<br />

ÇÛı<br />

„ 24 Á 12<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a g j k o q r s u v x<br />

I W X 9 Ç<br />

Benvenuti nel nostro albergo completamente rinnovato che vanta ora un bellissimo<br />

reparto sauna con piscine. L’albergo a conduzione familiare è situato in posizione<br />

tranquilla e soleggiata, lontano dal traffi co, ma comunque a soli 5 minuti di cammino<br />

dal centro paese. I nostri clienti abituali apprezzano soprattutto il trattamento<br />

personale e l’atmosfera rilassata dell’albergo. Lo chef di cucina Manfred, ama viziare<br />

gli ospiti con piatti fantasiosi preparati con cura, nonché grigliate settimanali. Vi<br />

invitiamo a gustare le specialità fatte in casa, lo speck, „Kaminwurzen“ (salamini<br />

speziati), liquori e marmellate fatte in casa. La prima colazione e la cena vengono<br />

servite in terrazza con meravigliosa vista panoramica. Provare per credere! Saremo<br />

felici di potervi accogliere. La vostra famiglia Pixner<br />

SIAMO I VINCITORI DEL HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />

A hearty welcome to our newly renovated hotel, which has been extended with an<br />

adventure sauna and bathing world. Our family-operated hotel enjoys a sunny and<br />

quiet location away from the road, yet only a 5 minute walk from the village centre.<br />

Our many regular guests value the personal care and the informal atmosphere. Host<br />

Manfred looks after the physical wellbeing of our guests with a lot of effort and fantasy,<br />

also during the weekly barbeque evening. Try our many home-made specialities,<br />

bacon, smoked sausages, liquors and jams. Weather permitting you can enjoy<br />

your breakfast and dinner on the quiet house terrace offering a panoramic view.<br />

Would something like this not be for your? We are looking forward to your visit -<br />

yours, Pixner Family.<br />

WE ARE THE WINNERS OF THE HOLIDAYCHECKAWARD 2008 + 2010, TOPHOTELS 2011<br />

Prezzi per bambini alta stagione · Price for children high season:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

4 - 6 anni · 4 - 6 years · 22,00 €<br />

7 - 12 anni · 7 - 12 years · 33,00 €<br />

Prezzi per bambini bassa stagione · Price for children low season:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

7 - 12 anni · 7 - 12 years · 22,00 €<br />

13 - 14 anni · 13 - 14 years · 33,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 50,00 40,00 - 62,00<br />

HB 40,00 - 62,00 45,00 - 70,00<br />

APP 2 P 36,00 - 54,00 36,00 - 54,00<br />

APP 3-4 P 36,00 - 55,00 36,00 - 55,00<br />

Il nostro albergo invita a trascorrere una vacanza tranquilla in<br />

un ambiente familiare e curato. Circondato da meravigliose<br />

montagne, l’albergo vanta una posizione particolarmente<br />

tranquilla sopra l’abitato di San Leonardo. Punto di partenza<br />

ideale per entusiasmanti escursioni. La mattina proponiamo<br />

un ricco buffet di prima colazione e la sera menu molto vari<br />

con buffet d’insalate.<br />

Relax assoluto sulla terrazza panoramica oppure sul prato<br />

attrezzato.<br />

Spend relaxing holidays in our house with an informal and<br />

comfortable atmosphere. Our guesthouse enjoys a quiet position<br />

surrounded by a splendid mountain world. The guesthouse<br />

is located above the village centre of St. Leonhard and<br />

provides an ideal starting point for many beautiful hikes. In<br />

the morning we spoil you with a vast breakfast buffet, in the<br />

evening with varied menus and a tasty salad buffet.<br />

You can relax on our sunny panorama terrace and our sun<br />

lawn.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no 12 anni · to 12 years · 50%<br />

fi no 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 30,00 28,00 - 33,00<br />

HB 35,00 - 38,00 37,00 - 41,00<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Alpenhof<br />

Fam. Hofer Edith<br />

Via Giovo 16<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 289 · Fax 0473 656 738<br />

www.pension-alpenhof.it<br />

info@pension-alpenhof.it<br />

❚ Pos. plan 16/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Brunhild<br />

Fam. Pichler<br />

Via A. Hofer 16<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 330 · Fax 0473 656 878<br />

www.brunhild.it · info@brunhild.it<br />

❚ Pos. plan 6/D3 Site plan<br />

a f g j k m n o u x I<br />

T V W 9 " 10 – 50 %<br />

72 73<br />

„ 28 Á 14<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12<br />

a f g k o s t u w x z<br />

I V W X 5 9 Å ‰<br />

Comoda pensione a 3 stelle a conduzione familiare in posizione<br />

soleggiata, con vista unica sulle Alpi di Levante (Ötztaler<br />

Alpen). Gli ambienti ampi e confortevoli e le camere elegantemente<br />

arredate garantiscono una piacevole vacanza. La<br />

nostra cucina locale molto varia renderà le vostre vacanze<br />

ogni giorno più piacevoli.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 35,00 33,00 - 38,00<br />

HB 37,00 - 45,00 42,00 - 48,00<br />

Benvenuti alla Pensione Brunhild. Godetevi il vostro soggiorno<br />

nelle nostre camere accoglienti e iniziate le vostre giornate<br />

con una ricca colazione a buffet. Assaggiate le nostre gustose<br />

specialità del posto nonché piatti mediterranei e godetevi la<br />

quiete sul nostro terrazzo al sole. Da non perdere le escursioni<br />

settimanali insieme al proprietario verso le malghe più belle<br />

della valle. La piscina pubblica (gratis per i nostri ospiti), i<br />

campi da tennis e altre strutture per il tempo libero si trovano<br />

a pochi passi. Settimane speciali in primavera e autunno.<br />

Parcheggio privato, in parte coperto. Garage per motociclette<br />

e biciclette.<br />

Welcome to Pension Brunhild, our family-run, centrally located<br />

guesthouse! Enjoy our comfy rooms, savour a copious breakfast<br />

buffet and taste our chefs' local and national specialities<br />

at dinner. Sunbathe on our peaceful patio and enjoy a weekly<br />

mountain hike with our landlord. Outdoor pool (free), tennis<br />

courts, bowling and other sporting activities a few minutes<br />

away. Special spring/autumn offers. Hotel carpark (part covered).<br />

Garage for motorbikes and bikes. We look forward to<br />

your visit. Family Pichler<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

da 10 anni · up 10 years · 10%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 35,00 37,50<br />

HB 44,00 - 46,00 49,00


Pensione · Pension ÙÙÙ<br />

Mondschein<br />

Fam. Hofer Michael<br />

Via Castello 12<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 199<br />

www.mondschein-passeiertal.it<br />

info@mondschein-passeiertal.it<br />

❚ Pos. plan 12/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Haselstaude<br />

Fam. Pichler Gottfried<br />

Via Haselstaude 6<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 248 · Fax 0473 641 116<br />

www.haselstaude.it · info@haselstaude.it<br />

❚ Pos. plan 6/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

„ 25 ˝ 1 Á 12 Ï<br />

aegjkmoqrsu<br />

wzIVWY5lj<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 25 ˝ 2 Á 8 Ï 5<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

a gi k m o p s u x z<br />

B C D E H I T V W X 5<br />

9 Å Ç ™ Ì Ó<br />

Vi diamo un cordiale benvenuto nella nostra pensione, completamente<br />

ristrutturata, situata in posizione tranquilla e<br />

soleggiata con vista sulla Val Passiria e a Merano.<br />

Per noi, comfort e servizio attento hanno un’importanza<br />

fondamentale. Ideale per coloro che cercano completo relax,<br />

ma anche per gli amanti del movimento e delle attivitá all‘aria<br />

aperta. Ricca colazione a buffet, menù a scelta con buffet<br />

d’insalate e grigliate serali attendono i nostri ospiti insieme<br />

a offerte speciali per la primavera e l’autunno.<br />

We would like welcome you warmly in our newly converted<br />

guest house, Pension Mondschein. You can spend a holiday in<br />

a very peaceful location with a glorious view over the whole<br />

valley Passiria as far as Merano. We attach a great deal of importance<br />

to the comfort of our guests and personal service we<br />

offer. Both the peace-seeking and active holiday-maker feel at<br />

ease in our family-run guest house. There is a substantial<br />

breakfast buffet, a choice of menu with salad buffet and barbecue<br />

evenings. In addition, we have special week offers for<br />

spring and autumn.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

La Pensione Haselstaude è situata in posizione particolarmente<br />

tranquilla, lontano dal traffi co, ma comunque nelle immediate<br />

vicinanze del paese di San Martino. Punto di partenza ideale per<br />

entusiasmanti passeggiate ed escursioni – gite guidate in compagnia<br />

dei proprietari – programma di manifestazioni - cucina<br />

casereccia con specialità tirolesi – domenica dalle ore 11.00 –<br />

15.00 tipica colazione tirolese con musica dal vivo.<br />

Pacchetti speciali dal 29 marzo al 24 maggio e dal 04 ottobre al<br />

01 novembre. Piscina nuova 10 x 20 m con vasca per bambini.<br />

Grande parco giochi per bambini. Ideale per famiglie.<br />

Aspettiamo con gioia le vostre richieste. Famiglia Pichler<br />

The Haselstaude Guesthouse enjoys a quiet position away from<br />

the hustle and bustle of everyday life and in approximate vicinity<br />

to the village centre of St. Martin. The guesthouse provides an<br />

ideal starting point for several hikes. We offer guided hikes with<br />

your hosts. Programme of events available. The guesthouse offers<br />

Tyrolean cuisine. Every Sunday morning we organise a gettogether<br />

with food, beer and live-music.<br />

Continuous offers from 29th of March to 24th of May and from<br />

4th of October to 1st of November. New swimming pool (10 x 20)<br />

with children‘s pool. Large playground; family-friendly accommodation.<br />

We are looking forward to receiving your requests.<br />

Yours, Pichler Family.<br />

Sett. tutto compreso: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 settimana = 280 € (HB)<br />

Weeks all-inklusive: 01/04 – 28/05 & 02/10 – 01/11/2011: 1 week = 280 € (HB)<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50% fi no a 14 anni · to 14 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 38,00 38,00 - 40,00<br />

HB 41,00 - 47,00 48,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 35,00 35,00<br />

HB 42,00 - 46,00 48,00<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Hochwart<br />

Fam. Bacher<br />

Via Giudizio 15<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 221<br />

www.hochwart.it · info@hochwart.it<br />

❚ Pos. plan 15/D3 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Talblick<br />

Fam. Gufl er Manfred<br />

Via Moso 10<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 203 · Fax 0473 657 945<br />

www.talblick.it · info@talblick.it<br />

❚ Pos. plan 10/D3 Site plan<br />

„ 20 ˝ 2 Á 9<br />

a g h o s u w I T U V<br />

W 9 Å<br />

„ 18 ˝ 1 Á 6 Ï 2<br />

afgijkosuvz<br />

IVW9ʼnÛı bis 8,00 €<br />

74 75<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

La pensione è situata in posizione particolarmente panoramica sopra<br />

l’abitato di San Leonardo, lontano da strade e traffi co.<br />

Il centro paese è raggiungibile in soli 5 minuti di camminata. Dalla<br />

terrazza è possibile ammirare il magnifico scenario montano e<br />

l’intera Val Passiria.<br />

Tutte le camere sono dotate di doccia, WC, balcone e TV satellitare.<br />

Proponiamo un ricco buffet di prima colazione e gustosi menu serali con<br />

buffet d’insalate che prevedono ottime specialità tirolesi ed italiane.<br />

La “tessera del turista” da diritto a molte agevolazioni per il tempo<br />

libero. L’escursione guidata in compagnia di esperte guide alpine locali<br />

permette di conoscere le magnifi che montagne della Val Passiria.<br />

Our house enjoys a unique panoramic view over St. Leonhard away<br />

roads and traffi c.<br />

The main village with all public services can be reached within a 5<br />

minute walk. From our sun terrace you enjoy a view of the mountain<br />

world of Meran and the Passeiertal Valley.<br />

All our rooms dispose of shower, WC, balcony and satellite TV.<br />

Get yourself ready for the day with a vast breakfast buffet. In the<br />

evening we spoil you with tasty menus, a fresh salad buffet, and<br />

home-made specialities from Tyrolean and Italian cuisine.<br />

Thanks to the guest card you can use many interesting leisure time<br />

offers at reduced rates. During the weekly peak hikes with local<br />

mountain guides you will get to know the unique mountain world of<br />

the Passeiertal valley.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 28,00 27,00 - 28,00<br />

HB 37,00 - 38,00 37,00 - 38,00<br />

La vostra meta in Val Passiria. Posizione panoramica a soli 5 minuti dal centro paese. Camere confortevoli<br />

con balcone, salottino, cassaforte, telefono, TV satellitare e W-LAN. Nell’accogliente sala da pranzo<br />

serviamo una ricca colazione a buffet e gustosi menu serali con buffet d’insalate. La terrazza soleggiata<br />

e il prato attrezzato invitano a trascorrere ore di piacevole relax. Organizziamo allegre serate ed<br />

escursioni. Parcheggio coperto e libero.<br />

The holiday jewel in the Passeiertal Valley! 5 minutes from the village centre in a favourable panoramic<br />

position you stay in comfortable rooms with balcony, seating corner, safe, telephone, satellite TV and<br />

W-LAN. You will get spoiled with a vast breakfast buffet, salad buffet and varied menus in the evening in<br />

our comfortable dining room. Relax on our sun terrace and sun lawn. We offer enjoyable evening events,<br />

hikes and outdoor or underground parking spaces.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 90%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50% fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 29,50 - 33,50 37,00 - 39,00<br />

HB 37,00 - 41,00 41,00 - 47,00<br />

Impressioni


Residence - Hotel ÙÙÙÙ<br />

Bad<br />

Fallenbach<br />

Fam. Mair-Schiefer · Via Giovo 23<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 657 700 · Fax 0473 656 836<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

www.badfallenbach.com · info@badfallenbach.com<br />

❚ Pos. plan 23/D3 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Königsrainer<br />

Fam. Königsrainer<br />

Via Kaserer Egg 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 198 · Fax 0473 656 383<br />

www.koenigsrainer.com<br />

info@koenigsrainer.com<br />

❚ Pos. plan 4/D3 Site plan<br />

„ 21 ◊ 10 (2 - 6 Pers.)<br />

a d f g h j k m n o u<br />

v x z B F G I M N U V<br />

W X 5 7 8 ‹ Ç Û fl ˘ ›<br />

Ø ∏ Í<br />

◊ 12 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: II – XII<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

a d e f g h i j k l m<br />

o u z F I K L T V W X<br />

Y 7 Û fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Nuovo residence ristrutturato nel 2008 situato in posizione soleggiata<br />

e tranquilla sopra l‘abitato di San Leonardo, a solo 10<br />

minuti a piedi dal centro paese. Dispone di 10 confortevoli appartamenti<br />

arredati in modo esclusivo, con ampi bagni e terrazze<br />

panoramiche. Ricca colazione a buffet! Piscina coperta<br />

panoramica, sauna, massaggi, escursioni guidate, posto auto in<br />

garage gratuito. Sorgente dell’“acqua più minerale dell’Alto<br />

Adige” presso l’albergo: bagni rilassanti per la vostra salute!<br />

In 2008 new fully restored apartment complex. Our “apartment<br />

hotel” is situated in a bright and serene position above<br />

S. Leonardo (a 10 minute walk from the town centre) and consists<br />

of 10 comfortable, luxuriously furnished apartments with<br />

large bathrooms and terraces looking out onto breathtaking<br />

countryside. Enjoy the hearty buffet breakfasts! We also have<br />

an indoor pool with a panoramic view, sauna, massages, guided<br />

tours and free car-parking. The hotel has its very own spring,<br />

source of the “most mineral-rich” water in South Tyrol.<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 2,99 anni · to 2,99 years · 6,00 €<br />

fi no a 11,99 anni · to 11,99 years · 12,00 €<br />

da 12 anni · up 12 years · 19,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 52,00 - 76,00 62,00 - 98,00<br />

APP 2 P 82,00 - 130,00 102,00 - 174,00<br />

APP 3 P 88,00 - 149,00 108,00 - 193,00<br />

APP 4 P 94,00 - 168,00 114,00 - 212,00<br />

Benvenuti tra amici. Un cordiale benvenuto presso il Residence<br />

Königsrainer che si presenta in veste completamente nuova. A disposizione<br />

degli ospiti 12 appartamenti accoglienti di diverse dimensioni<br />

per una vacanza lontana dallo stress quotidiano. Meraviglioso<br />

panorama e atmosfera accogliente. TV al plasma, collegamento internet.<br />

Escursioni guidate settimanali e simpatiche iniziative serate<br />

rendono piacevole la vostra vacanza.<br />

Reparto wellness per rilassarsi dopo una giornata in montagna con<br />

piscina coperta, sauna, solarium, cabina a raggi infrarossi, bagno a<br />

vapore. Terrazza con meravigliosa vista panoramica sulla Val Passiria.<br />

Offerta per voi: 14 giorni al prezzo di 13 giorni.<br />

Welcome home! Welcome to our newly designed Königsrainer Residence.<br />

12 beautiful and comfortable apartments of different sizes<br />

guarantee your holiday pleasure far from the hustle and bustle of<br />

everyday life. Flat-screen TV, internet access and a splendid panoramic<br />

view from the large and comfortable south-facing balconies<br />

make up the comfortable ambience in our house. Weekly guided<br />

hikes and evening events make sure you enjoy your „holidays at<br />

friends“.<br />

After an extensive hike you can relax in our wellness area, the small<br />

indoor pool, sauna, solarium, infrared cabin and steam bath, or simply<br />

enjoy lying in the sun and the splendid view of the Passeiertal Valley.<br />

Our offer for you: stay 14 days, pay for just 13!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € fi no a 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 27,00 - 42,00 34,00 - 55,00<br />

APP 2 P 40,00 - 67,00 50,00 - 92,00<br />

APP 3 P 35,00 - 82,00 50,00 - 107,00<br />

APP 4 P 63,00 - 97,00 88,00 - 122,00<br />

Residence ÙÙ<br />

Brühwirt<br />

Fam. Folie<br />

Via Chiesa 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 236<br />

www.bruehwirt.com · info@bruehwirt.com<br />

❚ Pos. plan 31/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: III – XI<br />

◊ 7 (2 - 3 Pers.)<br />

a g h k p u v x y I<br />

VÍ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 39,00<br />

APP 3 P 35,00 - 49,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 41,00 - 43,00<br />

APP 3 P 46,00 - 53,00<br />

aghiklmouyF<br />

IKLTWXÇ™fl˘›<br />

∏Í"<br />

◊ 7 (2 - 5 Pers.)<br />

a g u I V W X Ç Ì fl<br />

˘ › Ø ∏ ¸<br />

76 77<br />

Residence ÙÙ<br />

Pichler<br />

Fam. Königsrainer, Fam. Pichler<br />

Via Weingart 4 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Richieste e prenotazioni presso la Res. Königsrainer<br />

Information and reservation: Res. Königsrainer<br />

Tel. 0473 656 198 · Fax. 0473 656 383<br />

www.koenigsrainer.com · info@koenigsrainer.com<br />

❚ Pos. plan 04/D3 Site plan<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Residence ÙÙ<br />

Mairhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Castello 17<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 214<br />

www.mairhof-passeier.com<br />

info@mairhof-passeier.com<br />

❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 40,00<br />

APP 3 P 43,00 - 45,00<br />

APP 4 -5 P 50,00 - 60,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 37,00 - 42,00<br />

APP 3 P 47,00 - 49,00<br />

APP 4 -5 P 57,00 - 65,00<br />

Benvenuti al Residence Pichler, a ca. 200 m dalla casa principale.<br />

Il residence si trova in posizione soleggiata, a ca. 300 m<br />

dal centro paese e propone 8 spaziosi appartamenti con soggiorno<br />

e camera da letto, cucina, bagno e balcone vista sud.<br />

Gli ospiti del residence possono prenotare anche la prima<br />

cola zione e l’accesso internet nella casa principale – piscina<br />

coperta, sauna, bagno turco e cabina a infrarossi sono a disposizione<br />

gratuita. Escursioni settimanali in montagna e intrattenimento<br />

serale. Offerta <strong>2012</strong>: 14 giorni al prezzo di 13<br />

Welcome to Residence Pichler, in a sunny spot 300m from the<br />

town centre, about 200m from our main hotel. Relax in one of<br />

8 holiday apartments with lounge, bedroom, kitchen, bathroom,<br />

and south-facing balcony with view. Spacious for families.<br />

Breakfast and internet available in the main hotel. Free<br />

use of the hotel's leisure facilities (pool, sauna, steam room<br />

and infrared cabin). Join us on our memorable weekly hike<br />

and evening events. <strong>2012</strong> special: 14 days for the price of 13<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 8,00 €<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 12,00 € da 16 anni · to 16 years · 15,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: incluso · inclusiv<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Impressioni<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 35,00 - 55,00 40,00 - 60,00<br />

APP 3 P 35,00 - 70,00 40,00 - 83,00<br />

APP 4 P 58,00 - 85,00 68,00 - 98,00


Residence ÙÙ<br />

Thurnfeld<br />

Fam. Pircher<br />

Via Passiria 28/29<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Richieste e prenotazioni presso l’Hotel Stroblhof<br />

Information and reservation: Hotel Stroblhof<br />

Tel. 0473 010 100 · Fax 0473 010 200<br />

www.stroblhof.com · info@stroblhof.com<br />

❚ Pos. plan 28/E3 Site plan<br />

Residence ÙÙ<br />

Schildhof Happerg<br />

Fam. Fauner<br />

Via Happerg 34<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 138<br />

www.rolbox.it/residence-happerg<br />

residence-happerg@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 34/E3 Site plan<br />

Impressioni<br />

◊ 9 (2 - 6 Pers.)<br />

a b d e f g h i j k l<br />

m n o p q s u v x z C<br />

D E F G I J K L M N O<br />

P Q S T U V W X Y 1 4<br />

5 7 8 9 ‹ Ç Ì Ó Û ˆ fl<br />

˘ › Ø ∏<br />

◊ 7 (2 - 6 Pers.)<br />

Aperto · Open: II – XI<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

a g u D E I T V W X 0<br />

Ç Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ Í<br />

Residence ÙÙ<br />

Rosenberg<br />

Fam. Marth<br />

Via Giudizio 18<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 261<br />

www.residence-rosenberg.it<br />

info@residence-rosenberg.it<br />

❚ Pos. plan 18/D3 Site plan<br />

„ 2 Á 1 ◊ 5 (2 - 3 Pers.)<br />

aghkuyIVWÇ<br />

fl˘›Ø∏Í<br />

Benvenuti al Residence Thurnfeld, a 300 m dal Wellness & Sport Resort<br />

Stroblhof.<br />

Nel Residence Thurnfeld potete scegliere tra diversi tipi di appartamenti.<br />

La macchina può essere parcheggiata nel garage.<br />

Gli appartamenti sono spaziosi ed adatti a tutta la famiglia; ogni appartamento<br />

è dotato di camera da letto, soggiorno, cucina, bagno e balcone.<br />

Volendo l’appartamento può essere prenotato con la pensione benessere<br />

(buffet di colazione, buffet vitale il pomeriggio e cena). Naturalmente gli<br />

ospiti del Residence Thurnfeld possono usufruire delle strutture della<br />

casa principale e partecipare ad ogni tipo di escursione o manifestazione<br />

organizzata dall’hotel.<br />

Famiglia Pircher & il Stroblhof team<br />

Welcome to the Residence Thurnfeld, located 300 m from the Wellness &<br />

Sport Resort Stroblhof.<br />

Our Residence has various types of fl ats at yours disposal and the car can<br />

be parked in the underground garage.<br />

All apartments are furnished comfortably with one to two bedrooms,<br />

living room, kitchen, bathroom and balcony. If desired, the fl ats can be<br />

booked with Stroblhof-included Services as well (breakfast buffet, afternoon<br />

tea and dinner). Of course all guests of the Residence can enjoy the<br />

leisure facilities in the main house and participate at all tours or events<br />

organized by the hotel.<br />

Family Pircher & the Stroblhof team<br />

Prezzi per bambini · Prices for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 29,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 33,00 € fi no a 15 anni · to 15 years · 36,00 €<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 34,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />

APP 4 P 65,00 - 76,00 91,00 - 106,00<br />

APP 6 P 73,00 - 90,00 97,00 - 166,00<br />

Il nostro maso bioagricolo si trova in posizione tranquilla ai margini di S.Leonardo ed offre una<br />

piscina riscaldata con pannelli solari e vasca per bambini, un ampio prato, una casetta in giardino<br />

e una casetta da gioco per bimbi, ping-pong, calcetto, recinto di sabbia, altalene e scivolo nonché<br />

tante altre opportunità di gioco – insomma, un vero paradiso per grandi e piccini! Vi aspettiamo<br />

con gioia presso il maso storico “Schildhof Happerg”.<br />

Our organic farm, located in a quiet area on the edge of St. Leonhard, offers a solar-heated swimming<br />

pool with children’s pool and spacious lawn, garden house and playhouse for children, table tennis, table<br />

soccer, sandpit, swings, slide and many other opportunities to play – in a few words, a real paradise<br />

for young and old alike! We are looking forward to welcome you at our historic Schildhof Happerg.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% - fi no a 14 anni · to 14 years · 50%<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 - 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: III – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino fi no a 8 anni · 1 child to 8 years · 100%<br />

ogni bambino in più 3,00 € · each other 3,00 €<br />

Prezzi a permanezza di soggiorno<br />

Price - duration of stay<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 48,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 46,00 52,00<br />

APP 3 P 51,00 - 56,00 57,00 - 62,00<br />

APP 4 P 56,00 - 68,00 62,00 - 80,00<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Schönblick<br />

Gumpold Josef<br />

Via Giudizio 17<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 351<br />

❚ Pos. plan 17/D3 Site plan<br />

Pensione privata / App ‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Freienfeld<br />

Fam. Zwischenbrugger<br />

Via Kammerveit 4<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 373<br />

charly74@akfree.it<br />

❚ Pos. plan 4/F3 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡‡<br />

Alber Martina<br />

Alber Annelies<br />

Via Schaffeld 24<br />

Informazione - Information: Via Weingart 2<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 153<br />

Mobil 340 225 4324<br />

❚ Pos. plan 24/E2 Site plan<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

„ 12 ˝ 2 Á 5<br />

a n u v y z H V W 9<br />

Å Ç<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta<br />

Reduction for children: on request<br />

(€ min. - max.)<br />

ZF 26,00 - 30,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 4 Á 2 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a c g m n u z H V W<br />

0 9 Ç Û fl ˘ › ∏ ¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 19,00 - 23,00<br />

APP 2 P 38,00 - 40,00<br />

APP 3 P 42,00 - 45,00<br />

APP 4 P 45,00 - 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

APP 2 P 40,00<br />

APP 3 P 45,00<br />

APP 4 P 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

a g k u v I W Ç fl ˘<br />

› ¸ Bidet, lavatriche, washing machine<br />

„ 6 Á 3 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

a b g n u z V W 9 Ç<br />

fl ˘ › Ø ¸<br />

„ 10 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

c i n z H V W X 9 Ç<br />

ˆ fl<br />

„ 6 Á 3 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a i k z H I V W 9 fl<br />

˘ › Ø ∏ " 8,00 - 12,00 €<br />

78 79<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 43,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 46,00<br />

Pensione privata / App ‡‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Sonnenwinkel<br />

Karlegger Pixner Maria<br />

Via Happerg 44<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 340<br />

Mobil 340 557 0012<br />

❚ Pos. plan 44/F3 Site plan<br />

Pensione privata ‡<br />

Private pension<br />

Isabella Pöhl<br />

Pöhl Isabella<br />

Via Carbonai 46<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 197<br />

❚ Pos. plan 46/D3 Site plan<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Dürrerhof<br />

Fam. Schiefer<br />

Via Passiria 59<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 264<br />

❚ Pos. plan 59/E3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

22,00 - 23,00<br />

APP 2 P 35,00<br />

APP 4 P 42,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 22,00<br />

APP 2 P 38,00 - 42,00<br />

APP 4 P 63,00 - 70,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 21,00 - 23,00<br />

APP 2 P 40,00 - 45,00<br />

APP 4 P 63,00 - 70,00<br />

Impressioni


80<br />

Agriturismo ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Niedersteinhof<br />

Fam. Moosmair<br />

Via Slattago 6<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 500<br />

www.niedersteinhof.com<br />

❚ Pos. plan 6/C4 Site plan<br />

Camping<br />

Zögghof<br />

Fam. Pirpamer Ulrich<br />

Via Moso 31<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 335 105 0440 · Fax 0473 656 641<br />

www.camping-zoegghof.com<br />

ulrich.pirpamer@bb44.it<br />

Pos. plan /D4 Site plan<br />

Appartamenti · Apartments ‡‡<br />

Halmi<br />

Haller Mathilde<br />

Stickl 3<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 379<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇ<br />

Obertalhof<br />

Fam. Rudig<br />

Via Giovo 42<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 347 970 5804<br />

Agriturismo / Farmhouse f. holidays ˇ<br />

Pfandler Alm<br />

Fam. Haller Alois<br />

Via Prantach 34<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 641 841<br />

POSSIBILE<br />

„ 6 Á 3 Ï POSSIBLE<br />

avVUÇÌfl<br />

m 700 · ha 1 · E 30<br />

átòúùñIUöÁfió<br />

@›TCDES09ˆ<br />

❚ Pos. plan 3/D3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

❚ Pos. plan 42/C3 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

❚ Pos. plan 34/G3 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 20 Ï 5<br />

Aperto · Open: IV – XI<br />

Lavatrice · Washing machine<br />

Animali domestici · Pets<br />

Prodotti agricoli · Farm products<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 23,50<br />

Bungalow su richiesta<br />

Bungalow on request<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

acgh<br />

kuvI<br />

VW<br />

a<br />

guVÇ<br />

̈˘fl<br />

a u W X<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Schnitzerhof<br />

Fam. Raffl<br />

Via Platzerberg 18<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 938<br />

❚ Pos. plan 18/E2 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

◊ 1 (2 - 5 Pers.)<br />

a h u V Ç Ì ˆ fl ˘ ›<br />

Ø ∏ ¸<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 - 35,00 30,00 - 35,00<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 38,00 - 40,00<br />

APP 4 -5 P 42,00 - 45,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 40,00 - 42,00<br />

APP 4 -5 P 45,00 - 50,00<br />

Campeggio con vista panoramica a 5 min. dal centro di S. Leonardo con accesso immediato<br />

alle strutture della Sportarena Val Passiria. Punto di partenza ideale per<br />

escursioni e gite – ciclabile e fermata autobus a due passi.<br />

Nestled amongst meadows with a wonderful view, the camp-site is 5 mins from St<br />

Leonhard town centre. Next to the Passeier Sportarena with heated outdoor pool,<br />

beach volley, tennis. Perfect starting point for hiking and biking. Cycle path and bus<br />

stop on doorstep.<br />

– 10% per soggiorni di min. 10 gg. e seniores 65+ · Stays of 10+ days and over 65’s – 10% discount.<br />

€ min. - max.<br />

Piazzola Standard Standard pitch (70-80m²) 13,70 - 16,20<br />

Piazzola Comfort Comfort pitch (100 m²) 14,70 - 17,20<br />

Persona Person 7,90 - 9,00<br />

Ragazzi 12-16 anni Teens 12-16 years 6,90 - 8,00<br />

Bambini 2-11 anni Children 2-11 years 5,10 - 6,40<br />

Cane Dog 3,50 - 4,00<br />

Tenda Tend 5,70 - 6,30<br />

Auto Car 5,70 - 6,30<br />

Motocicletta Motorcycle 4,50 - 5,00<br />

Tassa turistica Tourist tax 1,50<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-3 P 35,00 40,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 17,00 - 19,00 17,00 - 19,00<br />

Impressioni<br />

Valtina<br />

La frazione più grande di S. Leonardo, che si è guadagnata la fama di vero paradiso per escursionisti e buongustai si trova sulla<br />

strada che porta al Passo Giovo. Valtina è un ottimo punto di partenza per esplorare i dintorni a piedi o in sella alla mountain bike<br />

lungo una rete di sentieri di vario livello di diffi coltà. Lungo il percorso, diverse baite e trattorie invitano ad una piacevole sosta.<br />

The largest hamlet in St. Leonhard, Walten, which is considered to be a real hiker’s and gourmet’s paradise, is located on the road<br />

to the Jaufen Pass in beautiful natural surroundings. It is the starting point for many hikes and trips into the mountains. There is<br />

plenty to do for cyclists too, from leisurely excursions for the whole family to challenging rides for professionals, and the many<br />

traditional inns serving typical regional snacks are well worth a visit.


Albergo tutto montagna &<br />

per buongustai ÙÙÙS<br />

Hotel for gourmands and hikers<br />

Jägerhof<br />

Fam. Augscheller<br />

Valtina 80<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 250 · Fax 0473 656 822<br />

www.jagerhof.net · info@jagerhof.net<br />

❚ Pos. plan 80/C1 Site plan<br />

Wanderhotels<br />

Passeiertal<br />

Albergo / App · Holiday Inn / Ap ÙÙ<br />

Innerwalten<br />

Fam. Haller<br />

Valtina 72<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 166<br />

www.innerwalten.it<br />

innerwalten@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 72/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: XII – X<br />

„ 38 ˝ 2 Á 13 Ï 5<br />

adefghjkmop<br />

qrstuwzALMN<br />

QVWXY9ŋLj<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 50 ˝ 20 Ï 2<br />

◊ 3 (2 - 8 Pers.)<br />

aknpquxBINL<br />

PWX279Å‹ÇÓÛ<br />

in parte · partially<br />

ıfl˘∏ fg<br />

Una vacanza meravigliosa per chi ama la natura! Un’oasi<br />

wellness (200 m²) a un’altitudine di 1300 m. La massima<br />

competenza in tema di escursionismo e una posizione ideale<br />

fanno del nostro hotel la meta n° 1 in Val Passiria. Proprio<br />

davanti a noi si apre un paradiso naturale con pascoli e alte<br />

vette che invitano a escursioni d’ogni livello.<br />

La cucina propone ottime specialità preparate esclusivamente<br />

con erbe aromatiche e ingredienti di qualità, così da<br />

soddisfare anche i gusti più raffi nati.<br />

Pacchetti speciali in maggio/giugno.<br />

Offers an enjoyable holiday for nature enthusiasts! 1300 m<br />

above sea level with a wellness paradise of 200m². Competence<br />

in hiking and the best possible location have made our<br />

small hotel for hikers the number one address in the valley<br />

Passiria. Your chance to experience nature begins right at our<br />

hotel. We offer mountain pasture and alpine tours to cater for<br />

every need.Spicy mountain herbs and only the best quality<br />

products give our dishes, from our award-winning cuisine,<br />

their special taste.<br />

Special offers in May and June<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

da 15 anni · up 15 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 49,00 - 71,00 51,00 - 77,00<br />

HB 59,00 - 81,00 61,00 - 87,00<br />

Ideale per famiglie. Magnifi ci dintorni.<br />

Comfort moderno per una vacanza rilassante.<br />

Gustosa cucina che propone specialità locali e italiane.<br />

Enjoy your holidays with children-friendly hosts in a unique<br />

landscape.Here you‘ll fi nd all the necessary comforts for a<br />

relaxing holi day. Our cuisine will spoil you with local dishes<br />

from the Passeiertal Valley and delights from two cultures.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

32,00 - 34,00<br />

HB 50,00 - 52,00<br />

FB 58,00 - 62,00<br />

APP 2-8 P 50,00 - 60,00<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Alpenrose<br />

Fam. Tschöll-Pfi tscher<br />

Valtina 8<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 114<br />

anton.tschoell@gmail.com<br />

❚ Pos. plan 8/D2 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Flecknerhütte<br />

Pixner Roland<br />

Valtina 94 (Passo Giovo)<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 340 380 5160<br />

www.fl ecknerhuette.bz<br />

info@fl ecknerhuette.bz<br />

❚ Pos. plan 94/C2 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 14 Á 7 Ï<br />

acnpquVX9‹<br />

Óˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 60%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00<br />

HB 45,00<br />

FB 55,00<br />

Pensione privata ‡‡‡<br />

Private pension<br />

Bergsicht<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 81<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 284<br />

www.bergsicht.it · info@bergsicht.it<br />

❚ Pos. plan 81/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

agknuzHVW9<br />

Ç 5,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 25,00<br />

Aperto · Open: VI – X Aperto · Open: I – XII<br />

„ 18 Á 4 Ï 1 ! 1 (2 - 8 Pers.)<br />

cpXY9Çıˆfl auVWX0Çfl˘›<br />

Cabina infrarossi · Infrared cabin<br />

¸Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 20%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

24,00 - 26,00<br />

HB 38,00 - 43,00<br />

Casa in autogestione ‡‡<br />

Self Catering Accomodation<br />

Ferienhaus<br />

in der Blaiche<br />

Fam. Pixner<br />

Valtina 21 · I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 338 408 2790<br />

www.berge-tirol.at/blaiche · arnold.pixner@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 21/C2 Site plan<br />

82 83<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

2-4 P 97,00 - 103,00<br />

6 P 126,00 - 135,00<br />

8 P 154,00 - 166,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

2-4 P 103,00 - 108,00<br />

6 P 135,00 - 142,00<br />

8 P 166,00 - 176,00<br />

Impressioni


84<br />

Agriturismo / Camere / App ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Antritthof<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 45<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 656 521 · antritthof@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 45/D1 Site plan<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡<br />

Tirolerheim<br />

Fam. Haller<br />

Valtina 83<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 077<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡<br />

Enzianhütte<br />

Fam. Klotz<br />

Via Giovo 95<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Mobil 340 847 3924<br />

Impressioni<br />

„ 4 Á 2 Ï<br />

◊ 2 (2 - 3 Pers.)<br />

auvVW9Ç‹ÌÛ<br />

ˆfl˘Ø∏ 10,00 - 12,00 €<br />

❚ Pos. plan 83/D1 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 8 Á 4<br />

❚ Pos. plan 95/C1 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 8 Á 4<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 25,00<br />

APP 2-3 P 35,00<br />

auvzV<br />

9Ç<br />

mnpqu<br />

xzW9Å<br />

ÇÛ<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Auerhof<br />

Fam. Pöll<br />

Valtina 67b<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 421 075<br />

auerhof@bb44.it<br />

❚ Lageplan Nr. 67b/D1<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Graslhof<br />

Fam. Heel<br />

Valtina 27<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 656 363<br />

ulrichheel@libero.it<br />

❚ Pos. plan 27/C2 Site plan<br />

Albergo / Holiday Inn ÙÙ Hofschenke Tel. 0473 659 118 ❚ Pos. plan 24/C2 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 2 Á 1 ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

agnpquIVW9<br />

Å‹ÇÌÛıˆfl˘›<br />

Ø∏Í<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

agkuIVW‹Çˆ<br />

fl˘›¸fl<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 18,00 18,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 32,00<br />

APP 3 P 48,00<br />

APP 3-4 P 55,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 35,00<br />

APP 3 P 50,00<br />

APP 3-4 P 55,00 - 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

45,00<br />

APP 3 P 55,00<br />

APP 4 P 65,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 22,00 - 25,00 22,00 - 25,00<br />

Impressioni<br />

Moso · Stulles · Plata · Corvara<br />

Un paesaggio dalle mille sfaccettature: ricco, variegato e sempre diverso. L’incantevole scenario alpino nei paesini di Moso, Stulles, Plata<br />

e Corvara conquista con un’incredibile fl ora e fauna. Antichi masi contadini si inseriscono armoniosamente nel paesaggio che è un vero<br />

paradiso per escursionisti e amanti della natura. In paese rivivono la cultura e le antiche tradizioni in occasione di sagre e feste popolari.<br />

There could hardly be a more beautiful, varied and colourful landscape than can be found around the villages of Moos, Stuls, Platt<br />

and Rabenstein. Rustic farms blend harmoniously with the dense forests and crystal clear lakes in the<br />

pure mountain air. The village itself stages superb music festivals and concerts and has a magnifi<br />

cent cultural and historic heritage, with its ancient farmsteads and mills plus Europe’s highest mine.


Hotel ÙÙÙ<br />

Alpenland<br />

Fam. Kuprian<br />

Stulles 7b · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 544 · Fax 0473 649 593<br />

www.hotelalpenland.com<br />

info@hotelalpenland.com<br />

❚ Pos. plan 7b/C5 Site plan<br />

Hotel / Appartamenti ÙÙÙ<br />

Hotel / Apartments<br />

Kronhof<br />

Fam. Halbeisen<br />

Stulles 7c<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 566 · Fax 0473 649 596<br />

www.kronhof.com · info@kronhof.com<br />

❚ Pos. plan 7c/C5 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 50 ˝ 1 Á 20 Ï 3<br />

afghjkmnoqs<br />

uvxzBFGHIJL<br />

TVWX79ÅÇ<br />

7,00 - 20,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 39 ˝ 4 Á 15 Ï 1 ◊ 5 (2 - 6 P.)<br />

a f g h k m n o q s u<br />

v x y z B F G H I J K<br />

L Q R T U V W X Y 7 9<br />

Å Ç Û ı fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

10,00 - 20,00 €<br />

Rilassarsi e sentirsi bene... Laddove i generosi e caldi raggi<br />

del sole s’intrecciano con le imponenti catene montuose<br />

delle Alpi meridionali, v’attendono una natura incontamenata<br />

e una vacanza indimenticabile. Il nostro tradizionale<br />

hotel, nel cuore dell’Alta Val Passiria, è in grado di combinare<br />

comfort di prima classe con un’atmosfera familiare. Concedetevi<br />

qualche ora di relax sulla nostra terrazza soleggiata,<br />

nuotate nella piscina coperta o trascorrete piacevoli serate<br />

nell’accogliente Stube o nella nostra cantina “Malga”.<br />

Switch off and relax…there, where warm sun rays come<br />

down the mountains, the unspoiled nature and an unforgettable<br />

vacation will expect you. Our traditional hotel,<br />

locadet in the Passeier Valley, is able to combine fi rst class<br />

comfort with the traditional family atmosphere. Have some<br />

hours of relax on our sunny terrace, in the swimming pool or in<br />

the comfortable “Stube” or even in the ethnic cellar “Almhütte”.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% (eccetto agosto · exept august)<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 70%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 40%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 46,00 40,00 - 53,00<br />

HB 45,00 - 56,00 50,00 - 63,00<br />

Un cordiale benvenuto presso l’Hotel Kronhof<br />

Avete scelto benissimo se desiderate completo relax, respirare<br />

aria pura e cristallina, nuotare, esplorare paesaggi naturali mozzafi<br />

ato, effettuare entusiasmanti escursioni e arrampicate.<br />

Il nostro piccolo albergo per famiglie offre ambienti raffi nati, atmosfera<br />

tirolese, servizio attento, ottima cucina, vini tirolesi e<br />

italiani selezionati.<br />

Unica l’atmosfera cordiale e la posizione tranquilla.<br />

A hearty welcome to the Kronhof Hotel!<br />

We are sure you made the right choice for the most precious<br />

days of the year: relaxing, breathing in the fresh mountain air,<br />

swimming, taking it easy, hiking, climbing and discovering the<br />

surrounding nature… The typical alpine character of this small,<br />

yet comfortable family hotel in combination with the service,<br />

the fl air and South Tyrolean and Italian wines, as well as the exquisite<br />

cuisine provide the perfect ambience for gourmets.<br />

Our guests appreciate the hearty atmosphere and the quiet<br />

position!<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 4 anni · to 4 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 - 45,00 49,00 - 52,00<br />

HB 49,00 - 54,00 58,00 - 61,00<br />

APP 2 P 55,00 - 71,00 71,00 - 82,00<br />

APP 4 P 82,00 - 98,00 98,00 - 109,00<br />

APP 6 P 109,00 - 125,00 125,00 - 136,00<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Stullerhof<br />

Fam. Pöhl<br />

Stulles 2a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 543 · Fax 0473 649 545<br />

Mobil 347 931 6049<br />

www.stullerhof.com · info@stullerhof.com<br />

❚ Pos. plan 2a/C5 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Lanthaler<br />

Fam. Lanthaler Johann<br />

Paese 36<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 643 577 · Fax. 0473 648 600<br />

www.gasthof-lanthaler.it<br />

lanthaler.j@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 36/C6 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Platterwirt<br />

Fam. Hofer<br />

Plata 25<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 008 · Fax. 0473 649 123<br />

www.platterwirt.it<br />

info@platterwirt.it · platterwirt@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 25/D5 Site plan<br />

Aperto: Pasqua - Ognissanti Open: Easter - All Saints’ Day<br />

„ 34 Á 11 Ï 6<br />

afgjknopsuw<br />

xzBCDGHILMQ<br />

TVWXY79Å‹ÇÓ<br />

ˆ 10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: III – XI<br />

„ 16 ˝ 2 Á 7<br />

a f g o p u x z I V W<br />

Ó ı Û<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 32 ˝ 2 Á 15<br />

a g i m n o p q u z H<br />

I J L N P V W X 9 Å ‹<br />

Ç Ó Û ı ˆ<br />

Alloggiare in campagna, ma senza rinunciare ai comfort. È<br />

quanto vi offre il nostro albergo, ed è dotato di ogni comodità,<br />

con tanto legno naturale che vi farà sentire bene solo a guardarlo.<br />

Un ampio giardino per prendere il sole, piscina riscaldata,<br />

sauna fi nlandese, bagno turco, vasca idromassaggio,<br />

vasca Kneipp e una cabina a raggi infrarossi sono a vostra<br />

completa disposizione. Accesso internet con il proprio portatile<br />

a pagamento. Un albergo a conduzione familiare, dove<br />

l’ospitalità è di casa. Vi aspettiamo!<br />

Living in traditional charm … away from the city, but comfortable<br />

… our renovated house has all comforts, decorated with<br />

lots of wood, it is simply beautiful. The lawn area with a<br />

heated pool and recliners, a Finnish sauna and a Turkish<br />

steam bath, jacuzzi, Kneipp pool, infrared sauna; are all waiting<br />

for you. Internet connection with the own laptop against<br />

payment. The friendly service in our family-run guesthouse<br />

will make sure you enjoy your holiday!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 8,00 €<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 38,00 44,00 - 48,00<br />

HB 45,00 - 48,00 54,00 - 58,00<br />

L’albergo Lanthaler è confortevole e situato in posizione<br />

tranquilla. Le nostre camere rinnovate di recente dispongono<br />

tutte di doccia, WC, balcone, telefono e televisore.<br />

The Lanthaler Hotel is comfortable and in a quiet position.<br />

Our recently renewed rooms have private shower, WC,<br />

balcony, telephone and television.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 30,00 28,00 - 30,00<br />

HB 40,00 - 44,00 40,00 - 44,00<br />

Vacanza in montagna! L’Albergo Plattenwirt è situato a 1.150 m in posizione molto<br />

tranquilla a Plata. Ideale per una vacanza rilassante in montagna. Terrazza soleggiata.<br />

Ci distinguiamo per l’atmosfera familiare, tradizione e l’autentica cordialità<br />

altoatesina.<br />

Holidays in the mountains! Our family-operated guesthouse Platterwirt is located<br />

at 1,150m in the quiet mountain village of Platt in the Passeiertal Valley. Enjoy a<br />

healthy and relaxing mountain holiday and the splendid view from our sun terrace.<br />

The informal atmosphere and unique Tyrolean hospitality are characteristic of the<br />

tradition of our guesthouse.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100% fi no a 6 anni · to 6 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 40,00 40,00 - 44,00<br />

HB 52,00 52,00 - 58,00<br />

86 87


Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Tannenhof<br />

Fam. Prinoth Alois<br />

Plata 34<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 088 · Fax 0473 649 120<br />

www.tannenhof.it<br />

❚ Pos. plan 34/D5 Site plan<br />

Albergo · Holiday Inn Ù<br />

Hochfi rst<br />

Fam. Siegfried Pöhl<br />

Via Passo Rombo 56<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 647 040<br />

Tel. Inverno 0473 656 279<br />

❚ Pos. plan 56/A7 Site plan<br />

Pensione Privata ‡‡‡<br />

Private Pension<br />

Bruggstein<br />

Fam. Gufl er Notburga<br />

Pill 174<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 643 578<br />

gasthofbruggstein@brennercom.net<br />

❚ Pos. plan 174/D7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII Aperto · Open: IV – X<br />

„ 23 ˝ 3 Á 10 „ 14 Á 7 Ï<br />

aghkmnpqru<br />

xyzIVWXLjÛ<br />

ı<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 20%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 10%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

35,00 - 39,00<br />

HB 46,00 - 48,00<br />

„ 16 Á 8 Ï 1<br />

a c p q r u v x z V<br />

W Û<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 35,00<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

amghijnpuwx<br />

IVW049ÇÛıfl˘<br />

›¸Í<br />

a g m n o p s u w x<br />

z B V W X 7 9 ‹ Ç Ó<br />

Û ı<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 9 anni · to 9 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 20%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

31,00 - 37,00<br />

HB 42,00 - 49,00<br />

Aperto · Open: V – X Aperto · Open: I – XII<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: IV – X<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Trausberg<br />

Fam. Gufl er Friedrich<br />

Corvara 6b<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 647 055<br />

www.trausberg.com · info@trausberg.com<br />

❚ Pos. plan 6b/B7 Site plan<br />

Pensione · Pension ÙÙ<br />

Widmann<br />

Fam. Widmann Jürgen<br />

Stulles 7a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 514 · Fax 0473 649 594<br />

www.pensionwidmann.com<br />

info@pensionwidmann.com<br />

❚ Pos. plan 7a/C5 Site plan<br />

Residence / Camere ÙÙ<br />

Residence / Rooms<br />

Rabenstein<br />

Fam. Gufl er<br />

Corvara 2<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 647 000<br />

www.rabenstein.it · info@rabenstein.it<br />

❚ Pos. plan 2/B7 Site plan<br />

„ 24 ˝ 2 Á 8 Ï 2<br />

a o q u v w z H I K<br />

L Q T V W 7 ‹ Ç ˆ<br />

20,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 37,00<br />

HB 41,00 - 47,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 40,00<br />

HB 44,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 19 Á 5 Ï<br />

◊ 5 (2 - 6 Pers.)<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

agmopuBIGL<br />

TVX79ÇÛıfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

Direttamente sul sentiero E5, garage per motociclette,<br />

servizio biancheria · Directly ont the trail E5, garage<br />

for motorbike, laundry service<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

23,00 - 33,00<br />

HB 32,00 - 45,00<br />

APP 2 P 48,00 - 50,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 66,00<br />

4 km dal piccolo paese Plan vi aspetta, in posizione tranquilla, l’Albergo Bruggstein.<br />

La nostra casa dispone di belle camere dotate di splendido balcone, WC, doccia e TV<br />

via satellite. Chi preferisce un soggiorno più esclusivo, può optare per il nostro spazioso<br />

appartamento. L’ambiente famigliare e l’accoglienza calorosa da parte della<br />

nostra famiglia trasformeranno la vostra vacanza in un’esperienza senz’altro indimenticabile.<br />

Famiglia Gufl er<br />

The Bruggstein Guesthouse is in a peaceful location just 4 km from Pfelders. Our<br />

guesthouse has lovely rooms which all come with a sunny balcony, WC, shower and<br />

satellite TV. If you would prefer something a little more exclusive, then why not consider<br />

our generously proportioned apartment. The friendly atmosphere and personal<br />

commitment of our family is sure to make your holiday an unforgettable experience.<br />

The Gufl er Family.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100% fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

(€ min. - max.) (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 37,00 APP 2 P 50,00 - 60,00<br />

HB 42,00 - 47,00 APP 4 P 60,00 - 70,00<br />

Pensione privata / App ‡‡<br />

Private pension / Ap<br />

Cafè Maria<br />

Fam. Lanthaler<br />

Paese 45<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 643 563<br />

www.cafemaria.it · info@cafemaria.it<br />

❚ Pos. plan 45/C6 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Pfeiferhof<br />

Fam. Pichler<br />

Plata / Ulvas 13 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 033<br />

Mobil 338 998 3822<br />

www.pfeiferhof.it · info@pfeiferhof.it<br />

❚ Pos. plan 13/D5 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Lienelehof<br />

Fam. Pfi tscher<br />

Plata 143 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 656 875<br />

Mobil 349 143 4360<br />

www.lienelehof.com · info@lienelehof.com<br />

❚ Pos. plan 143/D5 Site plan<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Wendlhof<br />

Fam. Pfi tscher<br />

Plata 134<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 083<br />

info@wendl.it<br />

❚ Pos. plan 134/D6 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 13 ˝ 1 Á 4 Ï 1<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a u y I V W X Ç Ì ˆ<br />

fl ˘ › ∏ "<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

aghmvwyIVW<br />

X0Ç̈fl˘›∏"<br />

◊ 4 (2 - 6 Pers.)<br />

aghuVWX04‹<br />

Ç̈fl˘›Í<br />

88 89<br />

◊ 1 (2 - 3 Pers.)<br />

agijmnuvxV<br />

W9fl˘<br />

Acesso internet, garage per motociclette,<br />

offi cina per biciclette<br />

Internet point, garage for motorbikes,<br />

repair workshop for bikes<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 30%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00 - 28,00<br />

APP 2-3 P 55,00 - 60,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 55,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 45,00 - 50,00<br />

Agriturismo / App ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Egarthof<br />

Fam. Pixner<br />

Pill 169 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 643 539<br />

Mobil 348 670 4779<br />

www.egarthof.com · info@egarthof.com<br />

❚ Pos. plan 169/D7 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Jogglanderhof<br />

Hofer Anton<br />

Stulles 42a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 551<br />

Mobl 346 022 7642<br />

www.jogglanderhof.it · info@jogglanderhof.it<br />

❚ Pos. plan 42a/C4 Site plan<br />

Agriturismo / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Ap<br />

Rauchegg<br />

Fam. Raffl<br />

Ulvas 24<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 060<br />

www.rauchegg.it · rauchegg-ulfas@bb44.it<br />

❚ Pos. plan 24/E5 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

APP 2-4 P<br />

(€ min. - max.)<br />

40,00 - 45,00<br />

APP 2-6 P 45,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a g u I V W Ç Ì ˆ fl<br />

˘ › ∏ Í<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 40,00 - 65,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 2 (2 - 5 Pers.)<br />

auyIVW0XÌÇ<br />

ˆfl˘›∏"<br />

APP 2 P<br />

(€ min. - max.)<br />

38,00 - 50,00<br />

APP 5 P 40,00 - 50,00<br />

Aperto · Open: III – XI Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 - 4 Pers.) ◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

a u V W X Ç fl ˘ › ∏ aghivIVWX9<br />

ÅÇÌÛˆfl˘›Ø∏<br />

Í"<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 €<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 37,00 - 50,00<br />

Agriturismo / Appartamenti<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Unterstein<br />

Fam. Gufl er Gottfried<br />

Stulles 11<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 649 567<br />

❚ Pos. plan 11/C5 Site plan<br />

Hund · Cane: 5,00 €<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2-4 P 50,00 - 55,00


90<br />

Pensione · Pension Ù<br />

Gufl er<br />

Fam. Gufl er · Stulles 2b · I-39013 Moso in Pass.<br />

Tel. 0473 64 95 47 · Fax 0473 24 09 35<br />

Mobil 348 518 8018<br />

www.pensiongufl er.com · info@pensiongufl er.com<br />

Agriturismo / App · Farmhouse f. holidays / Ap ˇˇ<br />

Krustnerhof<br />

Fam. Pixner · Pill 170-2 · I-39013 Moso in Pass.<br />

Tel. + Fax 0473 648 522<br />

Mobil 348 795 6793<br />

krustnerhof@brennercom.net<br />

Rifugio · Refuge<br />

Hochalm 2.174 m<br />

Fam. Gufl er · Stuller Mähder<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Mobil 348 411 0362<br />

f.gufl er@gmx.net · www.13h.de<br />

Impressioni<br />

❚ Pos. plan 2b/C5 Site plan<br />

Aperto · Open: V – X<br />

„ 16 Á 8<br />

❚ Pos. plan 170/D7 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 1 (2 -3 Pers.)<br />

Pos. plan B5 Site plan<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 30 Á 2 Ï 4<br />

mnuwy<br />

zVWÅ<br />

2,00 - 5,00 €<br />

auyWX<br />

049Ì‹<br />

ˆfl˘›¸<br />

Í<br />

c p L T V<br />

W X 3 ı ˆ<br />

Rifugio e miniera d’avventura<br />

Refuge and quarry museum<br />

Monteneve 2.355m<br />

Fam. Widmann · Via del Giudizio 9<br />

I-39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Tel. 0473 647 045<br />

fuori stagione 0473 656 306<br />

www.schneeberg.org · info@schneeberg.org<br />

❚ Pos. plan 9/A5 Site plan<br />

Riduzioni per bambini: su richiesta · Reduction for children: on request<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 20,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: 15/06 – 15/10<br />

6 camere (3-6 letti) e 68 camerate<br />

„ 32 6 rooms (3-6 beds) and 68 dormitories<br />

c m o p q x z H I W<br />

X Ç Ó Û ı<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 28,50 29,00 - 30,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 30,00 30,00<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 10 anni · to 10 years · 5,00 €<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡ Mooserwirt Tel. 0473 648 546 ❚ Pos. Plan Nr. 10/C6 Site plan<br />

Casa in autogestione · Self catering accomodation Altes Bastelhaus Mobil 349 869 7968 ❚ Pos. Plan Nr. 1/E5 Site plan<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

5 € riduzione per mebri di associazioni alpini<br />

(con documento) e giovani fi no 15 anni.<br />

5 € reduction for members of alpin associations<br />

(with document) and teenager to 15 years.<br />

LOGGIA · PALLET (€ min. - max.)<br />

without breakfast 25,00<br />

with breakfast 30,00<br />

HP 45,00<br />

CAMERE · ROOMS (€ min. - max.)<br />

without breakfast 30,00<br />

BB 35,00<br />

HB 50,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 20,00 - 30,00 25,00 - 40,00<br />

Impressioni<br />

Plan<br />

Il pittoresco paesino di Plan, nel cuore del Parco Naturale Gruppo di Tessa, è un territorio ricco di storia, tradizioni e bellezze naturali.<br />

Lungo i meravigliosi sentieri escursionistici situati a tutte le quote, si possono ammirare splendide malghe, laghi cristallini,<br />

idilliache baite e naturalmente una vista mozzafi ato sulle vette dei Tremila.<br />

The wonderful hiking trails around the idyllic mountain village of Pfelders hold countless secrets and natural wonders. Lush alpine<br />

meadows nestle on the slopes of the imposing peaks, dreamy refuge huts offer breathtaking views, and<br />

now and again you can hear the unmistakable whistle of the marmot. Be it for beautiful hikes, challenging<br />

climbs or endless mountain bike rides, the picturesque scenery around Pfelders is well worth a visit!


Hotel ÙÙÙ<br />

Alpenblick<br />

Fam. Hofer<br />

Plan 22<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 740 · Fax 0473 646 784<br />

www.alpenblick.org · info@alpenblick.org<br />

❚ Pos. plan 22/G8 Site plan<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Pfeldererhof<br />

Fam. Gufl er Marlene<br />

Plan 29<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 706 · Fax 0473 646 200<br />

www.pfelders-pfeldererhof.it<br />

pfeldererhof@rolmail.net<br />

❚ Pos. plan 29/G8 Site plan<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 52 ˝ 2 Á 20 Ï 5<br />

aefgijkmopq<br />

suxzFHILQUV<br />

WXY479Å‹ÇÛˆ<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 30 ˝ 2 Á 12 Ï 2<br />

a e f g j k m o p q r<br />

s u w x z H I K L M N<br />

Q U V W X Y 0 4 7 9 Å<br />

‹ Ç ı ˆ 5,00 - 10,00 €<br />

Plan e le sue montagne sono luoghi per intenditori e appassionati.<br />

Nel nostro hotel troverete camere confortevoli,<br />

ampi spazi, una taverna-bar e un’ampia terrazza solarium.<br />

Piscina coperta, sauna, vasca idromassaggio, whirlpool e cabina<br />

Infrarot sono a disposizione per il vostro relax. Qui sarete i<br />

benvenuti in qualunque stagione dell‘anno, d‘estate per il<br />

grandioso paesaggio montano, d‘inverno per le piste, anche<br />

di fondo, perfettamente innevate.<br />

Pfelders with its beautiful mountain world is something for<br />

connoisseurs and admirers. Our hotel has comfortable rooms,<br />

cosy lounges, a typical house bar and a large sun terrace.<br />

The indoor swimming pool, sauna, jacuzzi and cabin Infrarot<br />

offer you some relaxation. This is the place to be in any season:<br />

the Summer spoils you with the most beautiful panoramic<br />

view and the Winter presents you with well-prepared pistes<br />

and cross-country trails.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,99 anni 10,00€, solo pernottamento<br />

to 2,99 years 10,00€, only accomodation<br />

fi no a 7,99 anni · to 7,99 years · 50%<br />

fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 42,00<br />

HB 47,00 - 52,00 57,00<br />

Un cordiale benvenuto all’Hotel Pfeldererhof!<br />

La nostra confortevole casa a gestione familiare vi offre tutto il meglio<br />

per una splendida vacanza in montagna. Accoglienti camere con vista<br />

panoramica, ottime pietanze preparate da ingredienti genuini del<br />

posto, escursioni guidate nel Parco Naturale Gruppo di Tessa e naturalmente<br />

un servizio attento e cordiale. Concedetevi un po’ di meritato<br />

relax e regalatevi un bagno nel fi eno, una benefi ca seduta nella cabina<br />

agli infrarossi o un idromassaggio; l’utilizzo della sauna è gratuito. Il<br />

nostro hotel si trova nel paese di Plan, votato alla mobilità dolce e<br />

magnifi co punto di partenza di numerose escursioni che partono<br />

direttamente dalla casa. Cordiali saluti e a presto!<br />

Famiglia Gufl er<br />

A very warm welcome to the Berghotel Pfeldererhof!<br />

You’ll fi nd everything you need in our friendly, family-run establishment<br />

for a relaxing mountain holiday that also offers plenty of excitement.<br />

Cosy, feel-good rooms with panoramic views, excellent food<br />

made from local produce, guided hikes in the Texel Group National<br />

Park and, of course, our personal service and care. Treat yourself a<br />

little with a fragrant hay bath, an infrared cabin treatment or jacuzzi,<br />

or try out the free sauna, which is open daily. Our hotel is located<br />

directly in the low-traffi c resort of Pfelders, and is a great base for the<br />

countless hiking routes that start directly outside the front door.<br />

The Gufl er family is looking forward to your visit!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 50%,<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 35,00 - 45,00 35,00 - 55,00<br />

HB 50,00 - 68,00 59,00 - 78,00<br />

„ 25 Á 4 Ï 6<br />

abegmnopqsu<br />

xKLVXZ479Å‹<br />

ÇÏÓÛıˆ<br />

„ 25 ˝ 2 Á 10 Ï 1<br />

a g m o u x z I L S<br />

U V W X 4 7 ‹ Ç ı ˆ<br />

„ 24 Á 12 Ï<br />

a g i j m o p u v x z<br />

B G H I V W X Y ‹ Ç Û<br />

ı ˆ "<br />

92 93<br />

Hotel ÙÙÙ<br />

Pöhl<br />

Fam. Pöhl<br />

Plan 26<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 749 · Fax 0473 646 249<br />

www.poehl-passeiertal.it<br />

pension.poehl@dnet.it<br />

❚ Pos. plan 26/G8 Site plan<br />

Gasthof ÙÙ<br />

Enzian<br />

Fam. Dandler<br />

Plan 25<br />

39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 708<br />

www.enzian-pfelders.com<br />

info@enzian-pfelders.com<br />

❚ Pos. plan 25/G8 Site plan<br />

Gasthof ÙÙ<br />

Innerhütt<br />

Fam. Mair<br />

Pfeldererstrasse 99<br />

39013 Moos in Passeier<br />

Tel. + Fax 0473 646 818<br />

www.innerhuett.com<br />

info@innerhuett.com<br />

❚ Pos. plan 99/E7 Site pla<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2,9 anni · to 2,9 years · 95%<br />

fi no a 5,9 anni · to 5,9 years · 50%<br />

fi no a 9,9 anni · to 9,9 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 34,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 34,00 - 37,00<br />

Aperto · Open: XII – X<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE<br />

Un luogo dove sentirsi sempre a proprio agio!<br />

Esercizio a conduzione familiare situato in centro paese.<br />

A disposizione degli ospiti camere accoglienti e dotate di<br />

ogni tipo di comfort moderno, TV satellitare, doccia, WC e<br />

balcone. Camere famiglia con stanze comunicanti.<br />

Una vera oasi di pace ai piedi delle Alpi Venoste (Ötztaler Alpen)<br />

al centro del Gruppo di Tessa. Ideale per gli appassionati<br />

dello sci, snowboard, slittino, pattinaggio e sci di fondo. In<br />

estate meta degli amanti dell’arrampicata, escursionismo e<br />

tour in alta montagna.<br />

Here you feel at home!<br />

Our family-operated accommodation is located in the village<br />

centre. We dispose of modern and comfortably furnished rooms<br />

with satellite TV, shower, WC and balcony. We also offer special<br />

family rooms with direct access to the children‘s rooms.<br />

This very unique holiday world directly at the bottom of the<br />

Ötztaler Alps amidst the Texel Mountain Group provides a<br />

snow-safe ski, snowboard, toboggan, ice-skating and crosscountry<br />

area in winter, and climbing gardens, hikes and highalpine<br />

hikes in summer.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 2 anni · to 2 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Spirito giovanile, vitalità, semplicità: ecco il nostro motto. In un ambiente<br />

amorevolmente curato serviamo ogni giorno squisite pietanze<br />

fresche, preparate con prodotti locali e di coltivazione propria. Vi<br />

sorprenderà il nostro interessante rapporto prezzo/prestazione.<br />

A breath of fresh air, vitality and simplicity – that’s our motto. In the<br />

refi ned atmosphere of our hotel we serve fresh food put together<br />

from local, home grown ingredients every day. You’ll be delighted by<br />

the excellent value for money that a stay with us offers!<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

fi no a 8 anni · to 8 years · 30% fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 36,00 - 38,00 39,00 - 41,00<br />

HB 48,00 - 50,00 51,00 - 53,00<br />

Impressioni<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 35,00 35,00<br />

HB 42,00 - 44,00 45,00


Pension ÙÙ<br />

Bergland<br />

Fam. Ennemoser<br />

Pfelders 27<br />

I-39013 Moos in Passeier<br />

Tel. + Fax 0473 646 716<br />

www.pension-bergland.it<br />

info@pension-bergland.it<br />

❚ Pos. plan 27/G8 Site plan<br />

Garni · Bed and breakfast ÙÙ<br />

Panorama<br />

Fam. Kuprian Vigil<br />

Plan 33<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 727<br />

www.panorama-pfelders.com<br />

info@panorama-pfelders.com<br />

❚ Pos. plan 33/G8 Site plan<br />

„ 24 ˝ 1 Á 7 Ï 3<br />

a g kj o u I V W X Z<br />

4 9 ‹ Ç Û ı ˆ<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

„ 18 ˝ 1 Á 5 Ï 2<br />

amouzHIVWZ0<br />

479‹Çψ 3,00 - 7,00 €<br />

Albergo · Holiday Inn ÙÙ<br />

Rosmarie<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

1 bambino fi no a 3 anni · 1 child to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

fi no a 14 anni · to 14 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

„ 14 Á 7<br />

agjkopuxzB<br />

JKLQTVWX79<br />

‹Çı 10,00 - 20,00 €<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 33,00 33,00 - 37,00<br />

HB 41,00 - 45,00 43,00 - 47,00<br />

Venite a trascorrere una piacevole vacanza tra la natura. La nostra pensione è il punto<br />

di partenza ideale per numerose escursioni alla volta di malghe e rifugi e ghiacciai,<br />

laghi alpini e splendide vette. D‘inverno vi aspettano meravigliose piste da sci ideali<br />

sia per principianti che per esperti. Venite a trovarci per trascorrere dei giorni indimenticabili.<br />

La pensione ha una belissima terrazza solare.<br />

In the midst of the Texel Group Nature Park, you will fi nd our comfortable and family-friendly<br />

guesthouse. We have lots of information on hiking trips, high-Alpine<br />

tours and piste facilities - only two minutes away. We guarantee to make your holiday<br />

an unforgettable experience. The guesthouse has a beautyful sun terrace.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 13 anni · to 13 years · 50% fi no a 16 anni · to 16 years · 20%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00 27,00 - 35,00<br />

Garni / Appartamenti ÙÙ<br />

Bed and breakfast / Apartments<br />

Wiesental<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

agmouvzIVW<br />

X09Å‹ÇÛıˆfl<br />

˘›Ø∏Í<br />

APP. con 2 camere matrim. / APP. with 2 double rooms<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 26,00 - 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%,<br />

fi no a 9,99 anni · to 9,99 years · 50%<br />

Gufl er Andreas e Verena<br />

Plan 36 · I-39013 Moso in Passiria<br />

BB<br />

HB<br />

30,00 - 38,00<br />

48,00 - 56,00<br />

Fam. Ennemoser<br />

fi no a 13,99 anni · to 13,99 years · 25%<br />

fi no a 4,99 anni · to 4,99 years 100% (APP.)<br />

(€ min. - max.)<br />

Impressioni<br />

Tel 0473 421 022<br />

Mobil 346 686 1670<br />

www.pension-rosmarie.it<br />

info@pension-rosmarie.it<br />

❚ Pos. plan 36/G8 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 33,00 - 40,00<br />

HB 53,00 - 58,00<br />

Plan 28 · 39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 712<br />

www.pension-wiesental.it<br />

info@pension-wiesental.it<br />

❚ Pos. plan 28/G8 Site plan<br />

BB<br />

APP 2 P<br />

APP 4 P<br />

30,00 - 34,00<br />

60,00 - 75,00<br />

85,00 - 95,00<br />

Impressioni<br />

Aperto · Open: V – X<br />

Per il vostro soggiorno a Plan, paesino di montagna a traffi co<br />

limitato, vi proponiamo 11 confortevoli stanze con balcone e<br />

vista sull’incantevole natura alpina. Le proprietarie Petra e<br />

Anna sono liete di viziarvi con squisite prime colazioni e gustose<br />

cene. Numerosi percorsi e tour in montagna partono<br />

direttamente dalla casa e l’idilliaco Rio Plan è un vero paradiso<br />

per bambini.<br />

Vi aspettiamo con gioia, Famiglia Ennemoser<br />

Our small family-run guesthouse has 11 cosy, newly furbished<br />

rooms with balcony and a great view over the Texel<br />

mountains - ideal for a break in our slow-paced mountain village.<br />

Petra and Anna lovingly prepare a copious breakfast and<br />

delicious dinner, served in the light, friendly dining room. We<br />

help plan hikes - most of which begin from our front door.<br />

Children can paddle or build dams in the shallow Pfelderer<br />

stream and enjoy the wonderful countryside.<br />

We look forward to hearing from you. Family Ennemoser<br />

Residence ÙÙ<br />

Edelweiß<br />

Kofl er Helga · Plan 10 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 713<br />

www.residence-edelweiss.it · info@residence-edelweiss.it<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Häuslerhof<br />

Kofl er Johann · Plan 10b · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 788<br />

❚ ❚ Pos. plan 10/G8 + 10b/G8 Site plan<br />

„ 18 ˝ 2 Á 4 Á POSSIB. ◊ 3 (2 - 6 P)<br />

Edelweiß: VI – XI · Häuslerhof: V – XI<br />

Residence ◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />

„ 8 Á 4 ◊ 1 (2 - 4 Pers.)<br />

Edelweiß<br />

agijklmopuyILUVWX<br />

479‹ÇÛıˆfl˘›Ø∏Í<br />

Häuslerhof<br />

agimnuyzVW4Ç™ÌÛıˆ<br />

Godetevi la vostra vacanza nella nostra residence con un ambiente<br />

familiare. Offriamo appartamenti per 2-6 persone, ciascuno con cucina<br />

e biancheria. Siamo lieti di soddisfare i vostri desideri con una<br />

ricca colazione a buffet o un trattamento di mezza pensione. Circondato<br />

dal Parco Naturale Gruppo di Tessa, si possono fare molte escursioni<br />

davanti alla porta e quindi si può rilassare nella nuova sauna.<br />

Siamo lieti della vostra visita. Accanto si trova il Häuslerhof dove abbiamo<br />

quattro confortevoli camere doppie e un appartamento.<br />

Enjoy your holiday in our beautifully decorated apartment house<br />

with a family atmosphere. We offer apartments for 2-6 people, each<br />

with fully equipped kitchen and linens. We offer also breakfast buffet<br />

or half board. Surrounded by the Texel Group Nature Park, you can<br />

make many hiking tours in front of the door and then you can relax in<br />

the beautiful sauna. We look forward to your visit. Next door, we introduce<br />

the Häuslerhof where we have 4 comfortable double rooms<br />

and one apartment.<br />

RESIDENCE EDELWEIß<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 25,00 - 30,00 €<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 65,00 72,00<br />

APP 4 P 87,00 98,00<br />

APP (HB) 59,00 67,00<br />

PENSIONE PRIVATA · PRIVATE PENSION HÄUSLERHOF<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 30%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

2,00 - 8,00 €<br />

94 95<br />

Pensione<br />

Pension<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 35,00 30,00 - 36,00<br />

HB 48,00 - 52,00 50,00 - 55,00<br />

APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />

Impressioni


Residence ÙÙÙ<br />

Marteshof<br />

Fam. Hofer<br />

Plan 2<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 765<br />

Fax 0473 646 016<br />

www.marteshof.com · info@marteshof.com<br />

❚ Pos. plan 2/G8 Site plan<br />

Residence ÙÙÙ<br />

Texel<br />

Fam. Gufl er<br />

Plan 35<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 719 · Fax 0473 646 715<br />

www.residence-texel.com<br />

info@residence-texel.com<br />

❚ Pos. plan 35/G-H8 Site plan<br />

◊ 8 (2 - 6 Pers.)<br />

agkjmuvwBFH<br />

ILMVWXZ79Å‹<br />

Ç™ÌÛıˆfl˘›Ø∏<br />

Í<br />

◊ 6 (2 - 7 Pers.)<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

Aperto · Open: VI – IX<br />

a f g j k o u x z B F<br />

J K L M T U V W X 7 Ç<br />

ı ˆ<br />

Impressioni<br />

Benvenuti nel nostro Residence e a Plan! Che piacere respirare<br />

l’aria fresca, passeggiando a piedi o con la mountainbike. Per le<br />

vacanze tanto attese, Vi offriamo i nostri accoglienti appartamenti.<br />

Tutti gli appartamenti sono completamenti arredati e dispongono<br />

di cucina, soggiorno con divano-letto, TV-Sat, telefono,<br />

cassaforte, balcone od un’ampia terrazzo e molto altro ancora. Vi<br />

offriamo inoltre il parco giochi per I piccolo, la sala di soggiorno,<br />

il servizio per il pane di giornata, il latte fresco del maso, garage<br />

e sala-lavaggio.<br />

Welcome to the Marteshof and the beautiful village of Pfelders.<br />

Make the most of the fresh air with a summer hike or mountain<br />

bike tour. All apartments are fully fi tted with kitchenette, lounge<br />

area with double sofa bed, satellite TV, telephone, safe, balcony<br />

or a large patio, and much more. All bedrooms feature a double<br />

bed and bunk bed, as well as a bathroom with shower and toilet.<br />

You can also enjoy a children's play area, a lounge, bakery service,<br />

fresh milk from our farm, underground garage and laundry during<br />

your stay, as well as complimentary use of the pool in Hotel<br />

Alpenblick.<br />

Pulizia fi nale · End ofstay cleaning: 30,00 €<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no anno 2006 · to year 2006 · 100%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Al Residence Texel potete godervi l’incantevole paesaggio di Plan. A disposizione<br />

degli ospiti: sei appartamenti arredate in modo confortevole.<br />

Nella sauna e in piscina potrete rilassarvi dopo una lunga giornata trascorsa<br />

sugli sci o in montagna. Vi aspettiamo!<br />

Offerte sul sito www.residence-texel.com<br />

Residence Texel in Pfelders offers you the panoramic views of our beautiful<br />

scenery. Six individually furnished apartments to be enjoyed. After<br />

an intensive day on the ski slopes, you can relax in the swimming pool<br />

or the sauna. We are looking forward to say welcome to you!<br />

Special offers on www.residence-texel.com.<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

Pensione Privata · Private Pension ‡‡‡<br />

Firn<br />

Fam. Gufl er Karl<br />

Plan 34<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 705<br />

www.garnifi rn.com · info@garnifi rn.com<br />

❚ Pos. plan 34/G8 Site plan<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 60,00 - 67,00 81,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 78,00 - 82,00 82,00 - 86,00<br />

APP 4 P 80,00 - 98,00 98,00 - 104,00<br />

APP 7 P 95,00 - 101,00 103,00 - 107,00<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 12 Á 6<br />

ahimouzFHI<br />

KLQVWX9Å‹Ç<br />

™ˆ<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 15 anni · to 15 years · 25%<br />

Settimane tutto compreso! · Weeks all-inklusive!<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 29,00 - 31,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 31,00 - 34,00<br />

Pensione Privata / Camere / App ‡‡‡<br />

Private Pension / Apartments<br />

Peterhof<br />

Fam. Brunner<br />

Plan 14a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 733<br />

info@peterhof.it<br />

❚ Pos. plan 14a/H8 Site plan<br />

Appartamenti · Appartments ‡‡‡<br />

Ferienhaus Maria<br />

Fam. Kofl er<br />

Plata 96a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 649 069<br />

Mobil 346 738 1904<br />

www.ferienhausmaria.it<br />

info@ferienhausmaria.it<br />

❚ Pos. plan 96a/E7 Site plan<br />

Agriturismo ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays<br />

Thomashof<br />

Fam. Gufl er Mainrad<br />

Plan 4<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel 0473 646 703<br />

www.thomashof.it · info@thomashof.it<br />

❚ Pos. plan 4/G8 Site plan<br />

„ 12 Á 6 Ï<br />

◊ 1 (2 - 7 Pers.)<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

abgiknpqruz<br />

HVW049Å‹Ç™Ó<br />

Ûıˆfl˘›Ø∏¸<br />

10,00 - 15,00 €<br />

Aperto · Open: XII – IX<br />

◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

afgklmuvzB<br />

GILVWX049Å<br />

‹ÇÛˆfl˘›Ø∏¸<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

Settimane tutto compreso ! · Weeks all-inclusive !<br />

(€ min. - max.)<br />

APP 2 P 55,00 - 70,00<br />

Aperto · Open: VI – X<br />

„ 8 Á 4<br />

agiouzIVY0<br />

9‹Ìˆ∏<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 3 anni · to 3 years · 100%<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 50%<br />

fi no a 12 anni · to 12 years · 30%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 28,00 - 32,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

BB 32,00 - 35,00<br />

La nostra pensione sorge in posizione idillica lontano dal traffi co. Qui gli appassionati della<br />

natura sono in buone mani. Offriamo il tradizionale ambiente tirolese, locali accoglienti<br />

con bar e ristorante, camere con doccia, WC e balcone, terrazza soleggiata.<br />

Our pension lies in an idyllic setting, far from the hustle and bustle of everyday life. Nature<br />

lovers are in good hands here! We provide a traditional South Tyrol atmosphere with welcoming<br />

bar and restaurant and rooms with en-suite showers and WC’s, not to mention the<br />

sunlit balconies and terraces.<br />

Pulizia fi nale · End of stay cleaning: 25,00 € Rid. per bambini · Red. for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 50% fi no a 10 anni · to 10 years · 40% fi no a 14 anni · to 14 years · 40%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 30,00 - 36,00 30,00 - 36,00<br />

HB 40,00 - 46,00 40,00 - 46,00<br />

APP 2 P 65,00 - 75,00 65,00 - 75,00<br />

APP 4 P 70,00 - 80,00 70,00 - 80,00<br />

APP 6 P 75,00 - 85,00 75,00 - 85,00<br />

Agriturismo / Appartamenti ˇˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Apartments<br />

Steinerhof<br />

Fam. Hofer Albrich<br />

Plan 10d<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 741<br />

www.steinerhof.eu · info@steinerhof.eu<br />

❚ Pos. plan 10d/F8 Site plan<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Dicktnerhof<br />

Fam. Pixner Siegfried<br />

Plan 15a<br />

I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. + Fax 0473 646 744<br />

www.dicktnerhof.it · info@dicktnerhof.it<br />

❚ Pos. plan 15a/H8 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

◊ 3 (2 - 6 Pers.)<br />

i j k u z F I U V W<br />

X Y 0 4 7 9 Å ‹ Ç ™<br />

Ì ˆ fl ˘ › Ø ∏ ¸ Í<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 6 anni · to 6 years · 100%<br />

(solo nella bassa stagione / only in the low season)<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 59,00 - 70,00<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON (€ min. - max.)<br />

APP 2 P 67,00 - 80,00<br />

Aperto · Open: I – XI<br />

„ 8 Á 3 Ï 1<br />

◊ 2 (2 - 4 Pers.)<br />

aimnuzvwzV<br />

WX0ÅÇÌÛˆfl˘<br />

›Ø∏Í<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

28,00 - 30,00<br />

APP 2 P 55,00 - 60,00<br />

Impressioni<br />

96 97<br />

POSSIBILE<br />

POSSIBLE


98<br />

Agriturismo / Camere / App ˇˇ<br />

Farmhouse f. holidays / Rooms / Ap<br />

Zeppichl<br />

Fam. Schweigl Gottfried<br />

Plan 15 · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 762<br />

Mobil 334 181 0705<br />

www.zeppichl.com · info@zeppichl.com<br />

❚ Pos. plan 15/H8 Site plan<br />

Aperto · Open: I – XII<br />

„ 6 Á 3 ◊ 8 (2 - 4 Pers.)<br />

a g m n p q u x z H V<br />

W 4 9 ‹ Ç Ì fl ˘ › Ø ∏<br />

Impressioni<br />

Casa in autogestione · Self catering accomodation Widum Pfelders Tel. 0473 646 732 ❚ Pos. plan 5/G8 Site plan<br />

Il nostro albergo si trova nel cuore di meravigliosi pascoli alpini ai piedi delle<br />

alte vette del Gruppo di Tessa. D‘estate il residence é punto di partenza ideale<br />

per le vostre escursioni, d‘inverno la pista da sci parte direttamente davanti<br />

all‘albergo. „Zeppichl“, la vostra vacanza in agriturismo: vi aspettiamo!<br />

Our house is situated in the midst of beautiful Alpine meadows, right at the<br />

foot of the Texel Group Nature Park. During the Summer, this is the ideal starting<br />

point for numerous hiking tours. In the Winter, the ski pistes are directly<br />

at the door. Enjoy your holiday on a farm - „Zeppichl“.<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children: fi no a 5 anni · to 5 years · 50%<br />

fi no a 10 anni · to 10 years · 20% fi no a 13 anni · to 13 years · 10%<br />

BASSA STAGIONE · LOW SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

ALTA STAGIONE · HIGH SEASON<br />

(€ min. - max.)<br />

BB 25,00 - 30,00 25,00 - 30,00<br />

HB 40,00 40,00<br />

APP 2 - 4 32,00 - 40,00 32,00 - 40,00<br />

APP 2-4 P 55,00 - 60,00 55,00 - 60,00<br />

Rifugio · Refuge<br />

Petrarca<br />

2.875m<br />

Fam. Fontana Anna Christa<br />

Paese 91a · I-39013 Moso in Passiria<br />

Tel. 0473 646 789 · Mobil 347 874 2805<br />

www.13rifugi.com · stettiner@13h.de<br />

Pos. plan I8 Site plan<br />

Rifugio · Refuge Plan Mobil 333 65 83 451 Pos. plan G8 Site plan<br />

Aperto · Open: VII – IX<br />

„ 100 Ï 11<br />

m p y W Ç<br />

Riduzioni per bambini · Reduction for children:<br />

fi no a 5 anni · to 5 years · 100%,<br />

fi no a 16 anni · to 16 years · 50%<br />

BB<br />

(€ min. - max.)<br />

25,00 - 35,00<br />

HB 40,00 - 45,00<br />

Impressioni<br />

Werner Heel, il sciatore alpino della Val Passiria, consiglia · Werner Heel, the successful skier from the Passeiertal, recommend:<br />

MIO · MY<br />

L’INVERNO DI TALL >> Funivie aperte: Hirzer (26/12/11 – 08/01/12) · Verdines (26/12/11 – 06/01/12)<br />

TALLNER WINTER >> Lifts open: Hirzer 26/12/11 – 8/1/12 · Verdins 26/12/11 – 6/1/12<br />

Incantevole inverno<br />

A winter hit!<br />

La Val Passiria è conosciuta anche come vero paradiso per gli amanti degli sport sulla neve. Piste di vario livello e impianti di risalita<br />

dell’ultima generazione non mancheranno di soddisfare le aspettative di sciatori, fondisti e appassionati di snow board. Chi preferisce la<br />

quiete, potrà godersi una splendida passeggiata attraverso il paesaggio sommerso dalla neve.<br />

The idyllic villages of the Passeier Valley have plenty to offer in winter too! As one of the snowiest areas in the region, the resorts of Jaufen<br />

– Ratschings and Pfelders, with their wonderful slopes and modern lifts, are perfect for downhillers and cross country skiers, and offer<br />

plenty to do for walkers too. Bewitching landscapes, deep blue skies and sunshine – welcome to winter paradise!


Legenda · Legend<br />

a<br />

b<br />

c<br />

d<br />

e<br />

f<br />

g<br />

h<br />

i<br />

j<br />

k<br />

l<br />

m<br />

n<br />

o<br />

p<br />

q<br />

r<br />

s<br />

t<br />

u<br />

v<br />

w<br />

x<br />

y<br />

z<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

O<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

S<br />

Camera/app. con bagno/doccia e WC<br />

Room/ap. with bath/shower/WC<br />

Camera con bagno/doccia senza WC<br />

Room with bath/shower without WC<br />

Bagno/doccia al piano<br />

Bath/shower on the fl oor<br />

Suite di lusso<br />

Luxury suite<br />

Suite/camere comunicanti<br />

Suite/Connecting room<br />

Telefono in camera<br />

Room with telephone<br />

TV in camera<br />

Room with TV<br />

Radio in camera<br />

Room with radio set<br />

Presa TV in camera<br />

Room with TV-connection<br />

Surfpoint - Accesso internet<br />

Surfpoint - Internet connection<br />

Cassaforte in camera<br />

Room with safe<br />

Camera con frigobar<br />

Room with bar<br />

Zona non fumatori<br />

Non-smoking zone<br />

Colazione alla forchetta<br />

Early lunch<br />

Buffet 1a colazione<br />

Breakfast buffet<br />

Ristorante<br />

Restaurant<br />

Menu a scelta<br />

Menu choise<br />

Cucina dietetica<br />

Dietary preparations<br />

Buffet d’insalata<br />

Salad buffet<br />

Aria cond. n. sala da pranzo/soggiorno<br />

Air condition in the dining hall/day room<br />

Parcheggio<br />

Car park<br />

Garage<br />

Garage<br />

Parcheggio coperto<br />

Covered car park<br />

Bar/Taverna<br />

Bar/Tavern<br />

Cani non graditi<br />

Dogs not allowed<br />

Soggiorno<br />

Day room<br />

Sala conferenze<br />

Conference room<br />

Accessibile per disabili<br />

Accessible to wheelchairs<br />

Piscina<br />

Swimming-pool<br />

Piscina riscaldata<br />

Heated swimming-pool<br />

Piscina con vasca per bambini<br />

Swimming-pool with pool for kids<br />

Piscina coperta<br />

Indoor swimming-pool<br />

Ascensore<br />

Lift<br />

Sala TV<br />

TV room<br />

TV-satellite<br />

Satellite-TV<br />

Palestra<br />

Fitness room<br />

Solarium<br />

Solarium<br />

Sauna<br />

Sauna<br />

Complesso di diverse saune e piscine<br />

Complex of sev. swimming-pools/saune<br />

Massaggio<br />

Massages<br />

Applicazione cure<br />

Cure/treatment<br />

Beauty Farm<br />

Beauty Farm<br />

Whirlpool<br />

Whirlpool<br />

Jetstream<br />

Jetstream<br />

Tennis<br />

Tennis<br />

T<br />

U<br />

V<br />

W<br />

X<br />

Y<br />

0<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Å<br />

‹<br />

Ç<br />

™<br />

‰<br />

Ì<br />

Û<br />

ı<br />

Ó<br />

ˆ<br />

fl<br />

˘<br />

›<br />

Ø<br />

∏<br />

»<br />

¸<br />

Í<br />

"<br />

„<br />

˝<br />

Á<br />

Ï<br />

◊<br />

!<br />

Ù<br />

‡<br />

ˇ<br />

Ping-pong<br />

Table tennis<br />

Noleggio bicicletta/Mountain Bike<br />

Bike/Mountainbike for rent<br />

Balcone<br />

Balcony<br />

Giardino/Terrazza<br />

Lawn/Terrace<br />

Campo giochi per bambini<br />

Children’s playground<br />

Sala giochi per bambini<br />

Children’s playroom<br />

Possibilità di grigliate<br />

Space for barbeques<br />

Miniature golf<br />

Golf miniature<br />

Pista per bocce<br />

Run for bowls<br />

Bowling<br />

Bowling<br />

Equitazione<br />

Horse riding<br />

Animazione<br />

Animation<br />

Contrassegno ecologico<br />

Trademark for environment<br />

Carta di credito<br />

Credit card<br />

Convenzione con campo golf<br />

Convention with golf-course<br />

Motociclisti benvenuti<br />

Motor-cycler welcome<br />

Pullman benvenuti<br />

Coaches welcome<br />

Deposito sci<br />

Ski store-room<br />

Posizione tranquilla<br />

Quiet location<br />

Servizi nella dependance<br />

Services in the dependance<br />

Entrata libera nella piscina pubblica<br />

Free admiss. to the pub. swimmingpool<br />

Maso con allevamento bestiame<br />

Stock-farming<br />

1a colazione su richiesta<br />

Breakfast on request<br />

Mezza pensione su richiesta<br />

Half-board on request<br />

Pensione completa su richiesta<br />

Full-board on request<br />

D’inverno aperto<br />

Opened in winter<br />

Biancheria disponibile<br />

Loundry disposable<br />

Stoviglie disponibili<br />

Dishes disposable<br />

Camera da letto e soggiorno separati<br />

Sleep- and living room separated<br />

Servizio di pane fresco<br />

Fresh bread service<br />

Angolo cottura<br />

Kitchenette<br />

Cucina ospiti/uso cucina<br />

Use of the kitchen<br />

Cucina separata<br />

Separated kitchen<br />

Supplemento per persona<br />

Additional charge per person<br />

Supplemento per una notte<br />

Supplement for one night<br />

Numero letti<br />

Number of beds<br />

Numero camere singole<br />

Number of single rooms<br />

Numero camere matrimoniali<br />

Number of double rooms<br />

Numero camere multiple<br />

Number of room with several beds<br />

Numero appartamenti<br />

Number of apartments<br />

Numero case di vacanze<br />

Number of cottages<br />

Classifi cazione esercizi<br />

Classifi cation establishments<br />

Classifi cazione affi ttacamere<br />

Classifi cation private rooms<br />

Classifi cazione agriturismo<br />

Classifi cation holiday on a farm<br />

Legenda · Camping · Legend<br />

Questo elenco alberghiero include solo gli esercizi iscritti all’associazione<br />

turistica Val Passiria.<br />

This accomodation list includes only member companies of the Val Passiria<br />

Tourist Association.<br />

© 2011<br />

Corrente<br />

Power<br />

Persona<br />

Person<br />

Bambini<br />

Kids<br />

Automobile<br />

Car<br />

Motociclo<br />

Motorcicle<br />

Roulotte<br />

Caravan<br />

Tenda<br />

Tend<br />

Acquaio per piedi<br />

Footsbath<br />

Servizi sanitari riscaldabili<br />

Sanitary block can be heated<br />

Prese corrente per rasoio<br />

Electric razor points<br />

Lavello stoviglie<br />

Washing-up facilities<br />

Lavatoio biancheria<br />

Laundry facilities<br />

Bombole gas<br />

Camping gaz<br />

Lavatrice<br />

Washing machine<br />

Motorcaravan<br />

Camper<br />

Animali domestici<br />

Domestic animals<br />

Terreno erboso o terroso<br />

Grassy or bare ground<br />

Bagni separati uomini/donne<br />

Separate bath rooms for men and women<br />

Docce<br />

Showers<br />

WC con sciaquone<br />

Flush toilettes<br />

Scarico per WC chimico<br />

Chemical closed disposal point<br />

Parco giochi<br />

Children’s playground<br />

Ping pong<br />

Table tennis<br />

Accessibile per disabili<br />

Accessible to wheelchairs<br />

Altitudine<br />

Altitude<br />

Area totale<br />

Total area<br />

Capacità (Caravan e tende)<br />

Number or units (caravan and tend)<br />

Grafi ca & Stampa: Lanarepro Srl. · Via Peter Anich 14 · I - 39011 Lana<br />

Tel. +39 0473 498 500 · info@lanarepro.com · www.lanarepro.com<br />

Foto: Archivio Associazione Turistica Val Passiria, tutti i diritti relativi<br />

alle immagini sono di proprietà dell’Associazione Turistica Val Passiria,<br />

con sede in 39015 S. Leonardo in Passiria<br />

Altri autori di immagini: Südtirol Marketing / Frieder Blickle, Helmuth Rier<br />

Marketinggesellschaft Meran · Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff,<br />

Meran · Park- und Vitalresidenz Quellenhof · Brauhotel Martinerhof<br />

Petr Blaha · A. Campanile · Benjamin Pfi tscher · Foto Mike · Ernst Müller<br />

Isidor Plangger · Harald F. Kienzl · Erwin Mairginther · Tappeiner AG<br />

Psairer Bergkäserei Bio · Mario Curti


INFOPOINT 24 H SU 24<br />

In tutti gli uffici turistici sono disponibili i cosiddetti Infopoint,<br />

che forniscono informazioni (camere libere ecc.) 24 ore su 24.<br />

24-HOUR INFORMATION<br />

All of our tourist information offices have “Infopoints” where you can find<br />

information 24 hours a day and search for available accommodation.<br />

Associazione Turistica Val Passiria<br />

Tourist Office Val Passiria<br />

Via Passiria 40 · 39015 S. Leonardo i. Passiria<br />

Tel. +39 0473 65 61 88 · Fax +39 0473 65 66 24<br />

www.valpassiria.it · info@valpassiria.it<br />

Concorso foto e video<br />

Cari amici della Val Passiria, cerchiamo le impressioni più belle<br />

della Val Passiria e per questo abbiamo bisogno del vostro aiuto!<br />

Inviateci le vostre riprese più suggestive (foto o video) che<br />

ritraggono la nostra valle. Tra tutte le immagini inviate,<br />

alla fine dell’anno verranno premiati la foto e il video più belli!<br />

PER INFORMAZIONI: WWW.VALPASSIRIA.IT<br />

Photo & Video<br />

competition<br />

Dear Friends of the Passeier Valley, we are looking for the most<br />

beautiful pictures of the Passeier Valley and we need your help!<br />

Please send us your best images (photo or video) of our valley.<br />

At the end of the year there’ll be a prize<br />

for the best photograph and video sent into us.<br />

INFO FROM: WWW.PASSEIERTAL.IT

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!