12.07.2015 Views

Mencetak semua halaman【PDF7,686kb】

Mencetak semua halaman【PDF7,686kb】

Mencetak semua halaman【PDF7,686kb】

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pedoman Kehidupan Sehari-hari Untuk Warga AsingBuku Panduan Tinggal di Osaka(Edisi Bahasa Indonesia)Osaka Foundation of International Exchange


Buku Panduan Tinggal di Osaka■IndeksⅠ Konsultasi dan Tindakan Saat Terjadi Bencana dan Gawat Darurat1. Daftar Nomor Telepon Penting2. Gawat Darurat (Kebakaran・Sakit・Korban Tindak Kriminal)Kebakaran, Sakit Mendadak dan Cedera dll, Korban Tindak Kriminal,Telepon Gawat Darurat3. Persiapan Menghadapi BencanaAngin Topan, Gempa Bumi, Memperoleh Informasi tentang Bencana,Tempat Mungungsi TerdekatⅡKesehatan dan Pengobatan1. Berobat (Menggunakan Fasilitas Pengobatan )Pengobatan di Jepang, Prosedur Pemakaian Fasilitas Pengobatan, Rawat Inap, Rumah Sakit yang Melayani Bahasa Asing, Kecelakaan atauSakit pada Malam Hari atau Hari Libur2. Asuransi Pengobatan (Asuransi Kesehatan Nasional, Asuransi Perawatan, dsb.)Asuransi Kesehatan di Jepang, Asuransi Kesehatan Nasional (Kokuminkenkohoken), Sistem Perawatan Kesehatan Penduduk Lansia,Asuransi Perawatan (Kaigo Hoken)3. Pengawasan KesehatanSistem Pengawasan Kesehatan Jepang, Pos Kesehatan Masyarakat (Hokenjo), Pusat Kesehatan Masyarakat Wilayah (Pengobatan danKesehatan )Ⅲ Keseharian dan Tempat Tinggal1. Mencari RumahMendaftar untuk Perumahan Pemerintah Daerah, Perumahan Pemerintah yang Lain, Mencari Perumahan Sewa Swasta, Biaya Kontrakan2. Saat Pindah Rumah dan Kembali ke Tanah AirAdministrasi di Tempat Tinggal Sebelumnya, Setelah Pindah ke Tempat Tinggal Baru, Saat Kembali ke Tanah Air3. Air LedengPendaftaran, Biaya Pemakaian , Hal yang Harus Diperhatikan Sewaktu Musim Dingin4. ListrikListrik di Jepang, Pendaftaran, Pembayaran, Pemberitahuan Pemakaian Listrik dan Gas5. GasJenis Gas, Laporkan Secepatnya Kebocoran Gas, Pemberitahuan Jumlah Pemakaian Gas dan Biayanya6. SampahPembuangan Sampah, Pembuangan Sampah Lainnya7. Tata Krama dalam KeseharianBergaul dengan orang Jepang, Pergaulan dengan Tetangga8. Saat Dalam KesulitanⅣ Sistem Penanganan Tempat Tinggal・Sistem Katalog Induk Dasar Penduduk OrangAsing・Pernikahan・Perceraian1. Kartu Menetap (Zairyuu Kaado)Pemberian Kartu Menetap, Prosedur di Kantor Balaikota atau Pemerintah Daerah Setempat, Prosedur di Kantor Imigrasi Daerah, KatalogInduk Dasar Penduduk Terkait Penduduk Orang Asing.2. Proses Izin TinggalIzin Masuk Kembali (Bila akan Meninggalkan Jepang untuk Sementara, Perpanjangan / Pembaharuan Masa Tinggal, Perubahan Izin tinggal,Izin untuk kegiatan diluar izin tinggal3. PernikahanPernikahan dengan Warga Negara Jepang, Pernikahan Bukan dengan Warga Negara Jepang, Perubahan Status, Perubahan Data pada KartuMenetap, Perubahan Lainnya4. PerceraianKetika akan Bercerai, Ketika Tidak Ingin Diceraikan, Status Izin Tinggal Setelah Perceraian, Perubahan Data pada Kartu Menetap5. Kematian


Pelaporan Kematian, PenguburanⅤ Transportasi1. Alat TransportasiKereta Listrik(JR, Kereta Listrik Swasta, Kereta Listrik Bawah Tanah), Bus, Taksi, Barang yang Tertinggal dalam Alat Transportasi2. SepedaPembelian Sepeda, Tempat Parkir Sepeda, Bila Sepeda Anda Dicuri, Larangan untuk tidak memungut sepeda, Peraturan Lalu Lintas3. Izin MengemudiIzin Mengemudi Internasional, Pengubahan Izin Mengemudi Negara Asing, Cara Mendapat SIM Baru Jepang, Penterjemahan SIM NegaraAsing, Peraturan Mengemudi di Jepang4. Petunjuk dan Huruf Kanji yang Terlihat di JalanⅥ Mengandung・Melahirkan・Penitipan Anak・Pendidikan1. Mengandung dan MelahirkanSaat Mengandung, Biaya, Bantuan Selama Mengandung, Melahirkan2. Penitipan AnakPenitipan Anak di Jepang, Tempat Penitipan Swasta, Pusat Pelayanan Keluarga, Fasilitas Bantuan Subsidi3. Kesehatan dan Perawatan Bayi/AnakPengobatan Anak, Vaksinasi (Yobo Sesshu), Pemeriksaan Kesehatan (Kenkohshindan), Biaya Pengobatan untuk Bayi/Anak4. Sistem Pendidikan JepangWajib Belajar (Gimukyoiku), Selepas Wajib Belajar, Bantuan Kehidupan di Sekolah bagi Anak Murid, Bekal Makanan (Bento)Ⅶ Informasi dan Telekomunikasi1. TeleponPendaftaran Telepon Baru, Pembayaran, Pertanyaan・Pelayanan Telepon2. Telepon Genggam3. Cara Menelepon Internasional4. MediaTelevisi, Radio, Internet, Surat Kabar dan Majalah, Perpustakaan yang Memiliki Buku dan Majalah Bahasa AsingⅧ Tenaga Kerja , Pajak , Pengiriman Uang ke Luar Negeri1. Mencari PekerjaanYang Harus Dilakukan bila Mencari Kerja, Mahasiswa Asing yang Ingin Mencari Kerja Setelah Tamat, Mencari Pekerjaan di BidangKeahlian dan Teknik2. PekerjaanKondisi Kerja, Standar Kerja, Kantor Pengawas Standar Kerja, Kecelakaan Kerja, Loket Konsultasi, Asuransi Pekerja3. PajakCara Membayar Pajak, Jenis-jenis Pajak4. Bank dan Pengiriman Uang ke Luar NegeriBank (Ginkoh), Kantor Pos (Yubinkyoku ), Pengiriman Uang ke Luar Negeri5. PensiunPensiun Perusahaan, Pensiun Nasional, Pengembalian Dana PensiunⅨ Lain-Lain1. Daftar Lembaga TerkaitPrefektur Osaka, Daftar Kota-kota yang Ada di dalam Wilayah Prefektur Osaka, Daftar Kantor Imigrasi di Wilayah Osaka, DaftarOrganisasi/Asosiasi Pertukaran Internasional di Pemerintah Daerah2.Konsultasi dalam Bahasa Asing3.Kesehatan dan PengobatanDaftar Klinik Gawat Darurat, Daftar Pusat Kesehatan Masyarakat,Daftar Pusat Kesehatan Masyarakat4. KetenagakerjaanDaftar HelloWork (Kantor Umum Pelayanan Perekrutan Kerja) di Osaka,Daftar Pembinaan Pengawasan ketenagakerjaan5. Daftar Konsulat Jenderal (Kansai) / Kedutaan BesarKonsulat Jenderal di Kansai, Kedutaan Besar dan Konsulat Jenderal di Jepang (Tokyo)


■Peta Kereta ApiPetunjuk Penggunakan Buku Panduan Ini・ Buku ini menyajikan kumpulan hal yang bersifat sangat mendasar dan penting bagi warga negara Non Jepang untuktinggal, bekerja dan berkeluarga di Jepang.・ Isi buku ini sesuai per 2009/10・ Keterangan yang diberikan dalam buku ini bersifat garis besar; hubungi tempat terkait untuk informasi lengkapnya.Bila keterangan khusus tak tertulis, maka pelayanan di tempat itu hanya diberikan dalam Bahasa Jepang. Karenanya,anda dianjurkan untuk mendapat bantuan dari orang yang mampu berbahasa Jepang saat menghubungi tempattersebut.Project ini menerima bantuan dari biaya iklan lotre.


IndeksPada saatseperti iniMemulaiKehidupan diJepangPada saat pindahProses pengajuan Tempat mendaftar HalamanPelaporan Alamat Tinggal25Kartu Asuransi Kesehatan Nasional Kantor kotamadya atau daerah10Pensiun Nasional 58Pelaporan pindah dari alamat lama, Pelaporanpindah memasuki alamat baru, (*)Pelaporankepindahan.Kantor kotamadya/daerah alamat lama dan kantorkotamadya/daerah alamat baru 17Kartu Asuransi Kesehatan NasionalKeluar dariWilayah JepangPada saatMenikahPada SaatBercerai★Pada SaatMengandungPada Saat AnakLahirPada SaatMeninggal★Keluar wilayahJepang SementaraKeluar WilayahJepang SelamanyaSalah satu dari SuamiIstri tersebut OrangJepangSuami Istri ,keduanya orang asingSalah satu dari SuamiIstri tersebut OrangJepangSuami Istri ,keduanya orang asingRe-entry permit atau yangdianggap setara denganre-entry permitPerhitungan Pajak TerutangPelaporan kepindahan keluarnegeriBerhenti dari keanggotaanAsuransi KesehatanNasionalBerhenti dari keanggotaanPensiun NasionalPengembalian Kartu MenetapFormulir laporanpernikahanPerubahan StatusPendaftaran di NegaraMasing masingPendaftaran di NegaraMasing masingPerubahan StatusFormulir laporan perceraianPendaftaran di NegaraMasing masing-Kantor pusat Imigrasi 29Kantor Kotamadya/pemerintah daerahDikembalikan di Imigrasi pada saat keluar dari Wilayah JepangKantor Kotamadya/pemerintah daerah atau KantorKotamadya/pemerintah daerah pihak Orang Jepang nyaKantor pusat ImigrasiKantor Kedutaan atau Konsulat masing masingKantor Kedutaan atau Konsulat masing masingKantor pusat ImigrasiKantor Kotamadya/pemerintah daerahKantor Kedutaan atau Konsulat masing masingKantor Kedutaan atau Konsulat masing masingPenerbitan Buku Kesehatan Ibu dan Anak . Kantor Kotamadya/pemerintah daerah 40pencatatan kelahiran anakKartu tanda Pengenal Warga Negara AsingMenerima surat izin tinggalPendaftaran di Negara Masing masingPelaporan kematianKantor Kotamadya/pemerintah daerahKantor pusat ImigrasiKantor Kedutaan atau Konsulat masing masingDi tempat yang bersangkutan meninggal , atau diKotamadya/daerahtempat yang akan mendaftarkan terdaftarPengembalian Kartu MenetapKantor ImigrasiPendaftaran di Negara Masing masingKantor Kedutaan atau Konsulat masing masing★ Orang yang tinggal dengan status tinggal dalam waktu lama, berijin” ikut keluarga” , “kegiatan tertentu”,” suami/isteri dari Orang Jepang”,“suami/isteri dari orang asing dengan status menetap permanen”, apabila terjadi perceraian atau meninggal dunia, maka perubahannya harusdilaporkan ke Kantor Imigrasi daerah atau dikirim lewat pos ke Kantor Imigrasi Tokyo ditujukan kepada Kementrian Kehakiman.1730324134


Ⅰ-1 Daftar Nomor Telepon PentingPolisi 110Kebakaran 119Ambulans 119Dokter LanggananRumah Sakit TerdekatKebocoran GasPerbaikan Pipa AirKantor Listrik TerdekatKedutaan/KonsulatSekolah/KantorRukun Warga Setempat- 1 -


Ⅰ- 2 Gawat Darurat (Kebakaran・Sakit・Korban Tindak Kriminal)1. Kebakaran (119; dalam Bahasa Jepang, Inggris)Bila terjadi kebakaran, berteriaklah untuk memberitahukan sekitar anda. Bila terdapat alarm kebakaran (beldarurat) dalam gedung tekanlah segera. Hubungi telepon nomor 119 dan dengan tenang beritahukan tentangadanya kebakaran serta lokasi anda. Bila api dan asap menyebar dengan cepat, segera mengungsi ke tempat yangaman.Contoh ungkapan lisannya dalam Bahasa Jepang:“Kaji desu (Kebakaran), (Alamat anda) no (nama anda) desu”“(Alamat anda) no (nama anda) desuga, Tonari ga kaji desu(Tetangga saya kebakaran) ”“(Alamat anda) no (nama anda) desuga, Basho wa (nama tempat) desu. (Lokasinya............)”2. Sakit Mendadak dan Cedera dll. (119;dalam BahasaJepang, Inggris)Bila anda tidak dapat pergi ke rumah sakit sendiri karena sakit mendadakatau cedera, telepon nomor 119 untuk memanggil ambulans. Telepon danpelayanan ini bebas biaya. Tetapi, biaya pengobatan di rumah sakit harusdibayar. Dan harap anda ketahui bahwa ambulans yang akan menentukanrumah sakit yang tepat bagi anda sesuai dengan gejala, tempat dan waktu. Andatidak dapat memilih rumah sakit sendiri.Bila anda salah memakai obat atau racun, segera ke rumah sakit dibawa wadah dan keterangan pemakaiannya,atau panggil ambulans. Anda dapat menghubungi telepon nomor 119 untuk memperoleh informasi mengenai carapengurusan salah pemakaian obat dan keracunan.Contoh ungkapan lisannya dalam Bahasa Jepang:“Kyukyusha wo onegaishimasu (Saya butuh mobil ambulans),(Alamat anda) no (nama anda) desu.”“(Alamat anda) no (nama anda) desuga … wo kegashimashita (…saya terluka) ”“(Alamat anda) no (nama anda) desuga, … ga itakute ugokemasen(…saya sakit, tidak bisa bergerak) ”“(Alamat anda) no (nama anda) desuga, Chi ga dete imasu (Saya berdarah) ”3. Korban Tindak Kriminal (110; dalam Bahasa Jepang, Inggris)Bila anda menjadi korban atau menyaksikan tindak kriminal, segera telepon nomor 110 untuk menghubungipolisi .Bila rumah atau kantor anda dimasuki pencuri, tinggalkan tempat tersebut sebagaimana adanya dan teleponnomor 110.Contoh ungkapan lisannya dalam Bahasa Jepang:“Tasukete kudasai (Tolong!) ”“Dorobo desu (Maling!) ”“Suri ni aimashita (Dicopet)”“Naguraremashita (Dipukul)”Ada “Peraturan Pencegahan Penguntit”, agar mencegah korban penguntit dan pengintai, tuntutan pertemuan- 2 -


yang tidak perlu dan permintaan untuk berhubungan, perilaku kekerasan, teror telepon dan lain-lain. Bila ada yangmenjadi korban menghubungi polisi.【Kantor Pusat Kepolisian Osaka, “Suto-ka- 110 ban ( bagian Pembuntutan)”】 06-6937-2110Selain itu, kekerasan yang dilakukan oleh pasangan suami atau pacar juga dilarang oleh undang-undang. PusatKonsultasi Wanita Osaka, selain memberi pelayanan perlindungan sementara untuk korban, juga mengadakankonseling dan konsultasi tentang tindak kekerasan.【Pusat Konsultasi Wanita Osaka】 06-6949-61814. Telepon Gawat DaruratAnda tidak perlu uang untuk menelepon nomor 110 dan 119 dari telepon umum. Angkat gagang telepon dantekan tombol merah yang ada (ada pula telepon yang tidak memiliki tombol merah atau yang tidak sama caramemakainya). Dan telepon genggam juga bisa dipakai.Tekanlah tombol pembicaraan + 119 atau 110 di telepongenggam. Anda harus menerangkan tempat yang berada.- 3 -


5. Bagian tubuhhidung HANAtelingaMIMIpipiHO-OmulutKUCHIalis MAYUGEMata MErahang AGOdada MUNErambut KAMINO-KEkepala ATAMAmuka KAOketiak WAKINO-SHITAsiku HIJIpentil CHIKUBIlengan UDEperut HARApusar HESOpergelangan tanganTEKUBIalat kelaminSEIKItangan TEpahaMOMOjari tangan YUBIlutut HIZAujung jari kakiTSUMASAKIkaki ASHItumit KAKATO- 4 -


DalamankerongkonganSHOKUDOparu-paruHAIjantungSHINZOhati KANZOlambung IginjalJINZOsaluran urineNYOKANusus halusSHO-CHOusus besarDAICHOusus buntuMO-CHOkandung kemihBO-KO- 5 -


Ⅰ- 3 Persiapan Menghadapi Bencana1. Angin TopanAngin topan adalah hujan disertai angin kencang yang muncul dari bulan Juli sampai bulan Oktober.Kemungkinan Korban・ Orang dapat mengalami luka karena terkena benda yang dihempaskan angin.・ Tanah longsor akibat hujan.・ Rumah yang dibanjiri.・ Perhentian arus listrik.・ Di bangunan yang menggunakan pompa listrik untuk menyediakan air ledeng, tidak keluar airnya.Anda dianjurkan untuk memperhatikan informasi cuaca sebab kedatangan topan dalam batas tertentu.Persiapan Menghadapi Topan・ Perhatikan informasi cuaca dari radio dan televisi mengenai di mana dan kapantopan akan datang.・ Jangan keluar rumah bila hujan disertai angin kencang.・Siapkanlah tas berisi benda yang diperluan saat darurat seperti minuman, makanankerig, lampu senter, radio kecil dan sebagainya.・ Carilah informasi mengenai tempat mengungsi terdekat.2.Gempa BumiDi Negara Jepan adalah salah satu negara yang banyak terjadi gempa bumi. Bila terjadi gempa, tanahberguncang hebat, furnitur runtuh, rumah roboh dan kemungkinan jatuh korban.Dan ada juga gempa bumi yang datangnya berserta tsunami.Bila Terjadi Gempa Bumi1 Bila berada dalam gedung/rumah…・ Lindungi badan dari benda yang berjatuhan denganbersembunyi di bawah meja/perabot lain.・ Getaran telah berhenti, matikan <strong>semua</strong> api misalnya kompor danpenghangat ruangan. Tutuplah kapus gas.・ Bukalah pintu untuk memastikan jalan keluar.・ Jangan menggunakan elevator.2 Bila berada di luar…lindungi kepala anda dari benda yang berjatuhan. Hindari berada dekat dinding batubata atau di bawah sayap atap bangunan. Mengungsilah ke tempat luas yang aman.3 Bila sedang mengemudikan kendaraan…Hentikan kendaraan secara perlahan-lahan di pinggir jalan danmatikan mesinnya. Berhati-hatilah karena meskipun getaran telah berhenti ada kalanya getaran susulandatang berulang-kali.Persiapan Sehari-hari・ Untuk mencegah runtuhnya furnitur dan rak buku, memasang paku dan rantai.・ Hindarkan meletakkan benda yang mudah pecah seperti vas bunga/lemari kaca di atas sisikepala saat tidur.・ Siapkanlah tas berisi benda yang diperluan saat darurat seperti minuman, makanan kering, lampu senter,radio kecil, dan sebagainya.3.Memperoleh Informasi tentang BencanaFM CO CO LONHK Radio INHK Televisi Umum76.5 MHz666 KHz2 CH- 6 -


4.Tempat Mungungsi Terdekat“Hinanjo”adalah tempat untuk mengungsi pada waktu terjadinya bencana. Untuk penjagaan, pastikanlahtempat mengungsi terdekat di daerah tempat anda bermukim.Tempat mengungsi terdekat :- 7 -


Ⅱ-1 Berobat (Menggunakan Fasilitas Pengobatan )1. Pengobatan di JepangTeknologi Kedokteran Jepang mempunyai tingkat teknologi yang tinggi , akan tetapi pada umumnya doktertidak menjelaskan secara rinci tentang pengobatan dan obat yang diberikan. Apabila anda , khususnya yangmemerlukan penjelasan lebih lanjut , jangan segan segan bertanya kepada dokter . Akan tetapi pemeriksaanwaktunya tidak bisa lama .Di Dokter Gigi , sudah menjadi kebiasaan datang dengan perjanjian waktu, akan tetapi biasanya di rumah sakitbiasa akan dilayani pasien yang datang lebih dulu, jadi waktu menunggu akan menjadi lebih lama. Dibandingkandengan negara lain umumnya, obat penghilang rasa sakit akan dipergunakan lebih sedikit.2.Prosedur Pemakaian Fasilitas PengobatanJenis・Klinik Dokter , Ruang Pemeriksaan, Rumah Sakit ( Tersedia untuk Rawat Inap , dan Peralatan untukPemeriksaannya )Khususnya bila tidak tahu nama penyakitnya atau terkena penyakit yang ringan, untuk sementara lebih baikmendaftarkan diri untuk diperiksa oleh dokter , dan selanjutnya anda akan mendapat petunjuk.Jam prakte・Jam praktek pemeriksaan di klinik dokter umumnya pagi dan sore. Ada juga yang tidak praktek pada waktu sorehari kerja.BahasaWalaupun biasanya dokter bisa sedikit mengerti bahasa Inggris , formulir isian pemeriksaan umumnya berbahasaJepangApa yang akan anda tulis dalam formulir isiian pemeriksaan , sebaiknya didampingi seseorang yang bisaberbahasa Jepang .Formulir isian pemeriksaan dalam 15 bahasa dapat dilihat di http://www.k-i-a.or.jp/medical/ ( BadanKerjasama International , Kanagawa )Prosedur Pemeriksaan Dokter・Pendaftaran: Bawalah Kartu Asuransi Kesehatan yang masih berlaku ke loket pendaftaran . Pada saat itu , akandiminta untuk mengisi Formulir isian pemeriksaan, dan menerima petunjuk dimana harus menunggu ,kemudian silahkan menunggu sampai nama anda dipanggil .・Pemeriksaan : Pemeriksaan akan dilakukan di ruangan pemeriksaan , dan apabila diperlukan akan mendapat testpemeriksaan dan perawatan lebih lanjut .・Pembayaran : Tunggulah giliran untuk membayar , dan pada saat membayar , anda akan mendapat obat .Akhir-akhir ini makin banyak tempat yang hanya menulis resep dan anda harus menebus sendiri obatnya diapotek.3. Rawat InapRumah sakit di Jepang , mempunyai ruang rawat inap utama untuk 2 orang , sedangkan ruang rawat inap biasauntuk 4 sampai 6 orang .Asuransi tidak menanggung sebagian biaya untuk pemakaian kamar pribadi dan kamar untuk 2 orang. Karenanya,anda harus membayar sendiri.Masa rawat inap di Jepang biasanya lama sebab pasien diharapkan sesembuh mungkin dalam perawatan.Pada umumnya rumah sakit besar melayani perawatan lengkap, namun pada rumah sakit yang jumlahperawatnya sedikit, ada kalanya anda diminta rumah sakit untuk memiliki pendamping pribadi. Biaya untuk iniditanggung oleh asuransi.4. Rumah Sakit yang Melayani Bahasa AsingUntuk informasi mengenai rumah sakit yang melayani pasien dalam bahasa asing, lihat situs “Medical InformationGuide For Foreigners” melalui internet yang dikelola oleh Pemerintah Prefektur Osaka (Divisi AdministrasiKesehatan, Departemen Kesehatan Umum).URL http://www.mfis.pref.osaka.jp/ap/qq/sho/pwenglshsr01_001.aspxSelain itu , di wilayah Prefektur Osaka , silahkan menghubungi ‘ Bagian Informasi untuk Orang Asing ‘ atau keAMDA , Pusat informasi Pemeriksaan Kesehatan Internasional . ( Lihat Lampiran hal Ⅸ-2 67)- 8 -


5. Kecelakaan atau Sakit pada Malam Hari atau Hari LiburBila anda terluka atau sakit pada malam hari atau hari libur, datanglah ke klinik gawat darurat terdekat. Tetapi,pelayanan dalam bahasa asing tidak tersedia. Karena itu bawalah pendamping yang dapat berbahasa Jepang. Perhatikanpula bahwa ada klinik yang tidak melayani pasien selain hari dan jam tertentu.( Lihat lampiran hal Ⅸ-3 70 )Apotek terdekat pun bisa dicari . Sistem pencarian Apotik dengan Asuransi ( dalam Bahasa China , Korea , Jepang )http://kensaku.okiss.jp/Pc/- 9 -


Ⅱ-2 Asuransi Pengobatan(Asuransi Kesehatan Nasional, Asuransi Perawatan, dsb.)1. Asuransi Kesehatan di JepangAsuransi Kesehatan di Jepang secara garis besar dibagi menjadi 2 jenis asuransi dibawah ini. Secarahukum, seseorang harus masuk ke dalam salah satu asuransi tersebut. Biaya kesehatan di Jepang sangatmahal, namun dengan masuk asuransi kita dapat menekan biaya yang harus dibayar. Bagi orang asing yangijin masa tinggalnya lebih dari 3 bulan dan telah terdaftar sebagai penduduk, dapat masuk menjadi pesertaAsuransi Kesehatan Nasional.Pekerja diPerusahaanBukan pekerjadi PerusahaanAsuransi Kesehatan untukPegawai*Asuransi yang dikelola olehperusahaan/kelompok perusahaan .Bagi orang yang tidakmasuk dalam AsuransiKesehatan untuk PegawaiAsuransi Kesehatan Nasional*Asuransi yang dikelola olehmasing-masing kecamatan dankotamadya atau kabupaten tempatAnda tinggal.Bagi penduduk yang berusia lebih dari 75 tahun, berhak untuk mendaftar Asuransi untuk Lansia/Lanjut Usia( untuk keterangan lebih rinci, bisa dilihat di penjelasan 4 tentang Asuransi Untuk Lansia )2. Asuransi Kesehatan Nasional (Kokumin kenko hoken)Yang berhak menjadi pemegang Asuransi Kesehatan NasionalUntuk lebih jelas, bisaditanyakan kepadapejabat yang menanganimasalah asuransi diperusahaan tempatbekerjaSilahkan untuk ditanyakanke loket Asuransi KesehatanNasional di kantor pemda(kota, kecamatan,kelurahan/desa) tempatanda tinggal.Orang yang telah memilikiijin menetap lebih dari 3bulan. (orang yang terdaftarsebagai penduduk, dan orangyang ditetapkan berstatusmenetap untuk urusankenegaraan.Orang yang memiliki ijin menetap kurang dari 3 bulan.(orang yang tidak terdaftar sebagai penduduk)Orang yang memiliki ijin menetap kurang dari 3 bulan untuk bekerja,training, tinggal bersama keluarga atau “aktivitas tertentu”, tetapidiperkirakan akan tinggal lebih dari 3 bulan berdasar dokumen otentikberupa perjanjian/kontrak kerja dll.Objek Polis Asuransi Kesehatan NasionalKekecualian untuk orang asing berikut;*Orang yang negaranya memiliki perjanjian kerjasama dengan Jepang dalam hal Jaminan Sosial Masyarakattermasuk didalamnya Asuransi Kesehatan, dan orang tersebut memiliki sertifikat sebagai peserta Jaminan SosialMasyarakat dari negara yang bersangkutan.*Orang yang memiliki ijin menetap “aktivitas tertentu” khususnya orang yang tinggal dengan tujuan perawatankesehatan dan orang yang mendampingi untuk merawatnya.*Orang yang memiliki status ijin menetap “Tinggal untuk tempo singkat” dan “diplomatik”.(1) Cara mendaftar• Masa pendaftaran : saat masuk ke wilayah Jepang, saat menempati wilayah kerja, saat anak lahir, saatberhenti dari asuransi jaminan sosial.• Persyaratan yang diperlukan : Kartu Menetap (dokumen yang menyatakan masa tinggal lebih dari 3 bulantermasuk yang tidak terdaftar sebagai penduduk.)- 10 -


(2) Keuntungan Pemegang Asuransi Kesehatan ( Layanan yang diterima )Mengenai biaya kesehatan yang akan diganti serta biaya administrasi, silahkan menanyakan langsung ke pegawaiyang bertugas di loket kantor kotamadya atau kecamatan untuk lebih jelasnnya.(lihat lampiran Ⅸ-1 hal 62)・Biaya pengobatan yang harus ditanggung sendiri : pemegang asuransi membayar 30% dari total biayapengobatan. (Bagi anak yang belum masuk wajib belajar Sekolah Dasar adalah 20%, dan bagi lansia diatas 70tahun dan dibawah 74 tahun adalah 10% namun bagi orang yang mempunyai penghasilan diatas yang sudahditentukan adalah 30% )・Biaya pengobatan yang melebihi batas maksimalSeseorang yang dalam 1 bulan mengalami perawatan penyakit yang sama di rumah sakit yang sama, dan biayaperawatan yang sudah dibayarkan melebihi batas atas, maka sisanya akan dikembalikan oleh kantorKotamadya.・Tunjangan Biaya KelahiranApabila anggota pemegang polis asuransi melahirkan, beberapa bagian dari biaya kelahiran akan dibayarkankepada kepala keluarga.・Biaya Acara PemakamanApabila pemegang premi asuransi meninggal, maka biaya acara pemakaman akan diterima beberapa bagian dariPemerintah kepada ahli warisnya.・Terjangkit Penyakit TertentuApabila terjangkit beberapa penyakit khusus yang sudah ditetapkan, makaakan mendapat tunjangan khusus.(3) Biaya Premi Asuransi (pajak)Premi Asuransi yang harus dibayar tidak seragam, tergantung padaketetapan kota/kabupatennya sendiri, struktur anggota keluarga, dan hasilpenghitungan berdasar penghasilan tahun sebelumnya. Untuk lebih jelasnya,silahkan menanyakan langsung kepada petugas di Kantor Kotamadya atau Kantor Wilayah Sipil. ( Lihatlampiran Ⅸ-1 hal 62)Biaya asuransi dibayar beberapa kali dalam setahun (tergantung ketetapan pemerintah daerah tempat Andatinggal.) Tagihan pembayaran asuransi akan diposkan dan Anda dapat membayarnya di loket kantor kecamatan,bank terdekat atau convenience store. Ada juga pembayaran secara otomatis yang ditarik dari rekening bank posatau bank lainnya. Untuk lebih jelasnya silahkan ditanyakan ke loket.Selain itu, untuk keluarga yang anggota pemegang premi Asuransi Kesehatan Nasional tersebut diatas umur 65tahun, dimana Dana Pensiun kepala keluarga per bulannya lebih dari ¥15.000, dan apabila Asuransi KesehatanNasional digabungkan dengan Asuransi Perawatan Lansia jumlahnya lebih dari setengahnya Dana Pensiun, makaakan dikurangi dari Dana Pensiun.Apabila Anda mengalami bencana silahkan diskusikan dengan petugas di kantor kecamatan, yangmemungkinkan untuk menurunkan biaya asuransi, atau bahkan wajib bayar asuransi menjadi ditiadakan.Bagi Anda yang mengalami kecelakaan lalulintas dan membuat orang lain terluka, maka <strong>semua</strong> biayaperawatan yang seharusnya ditanggung Anda sendiri, dapat juga ditanggungkan kepada Asuransi KesehatanNasional. Lebih lanjut, diskusikan hal tersebut di loket.3.Sistem Perawatan Kesehatan Penduduk LansiaDi Jepang, penduduk yang sudah berumur lebih dari 75 tahun, dilepas dari Asuransi Kesehatan Nasional,untuk masuk ke Sistem Perawatan Kesehatan Penduduk Lansia yang secara otomatis menjadi pemegang polisasuransi ini. Orang asing yang memiliki status menetap lebih dari 3 bulan dan terdaftar sebagai penduduk secaraotomatis menjadi pemegang polis asuransi ini. Bagi yang tidak terdaftar sebagai penduduk pun apabila menetaplebih dari 3 bulan tetap dapat menjadi pemegang polis asuransi ini.(Apabila Anda tidak terdaftar sebagaipenduduk, tidak dapat secara otomatis menjadi pemegang polis asuransi, untuk itu konsultasikanlah denganBagian Perawatan Kesehatan Penduduk Lansia di tempat tinggal Anda.)Dan dengan status tinggal yang dimiliki, ada kalanya tidak dapat menjadi peserta asuransi ini.(Orang yang dapat menjadi peserta dari Sistem Perawatan Kesehatan Penduduk Lansia ini syaratnya sama denganAsuransi Kesehatan Nasional. Untuk lebih jelasnya, dapat dilihat di poin 2. tentang Asuransi Kesehatan Nasional.- 11 -


(1)Prosedur menjadi pemegang polisProsedur pengajuan polis ini tidak perlu dilakukan satu bulan sebelum hari ulang tahun yang bersangkutanke 75 , dan polis asuransi akan dikirimkan dari Serikat Perusahaan Asuransi.Bagi yang berumur diatas 65 dan dibawah 74 tahun pun tergantung dari pengajuannya, apabila adapertimbangan khusus, dapat mengajukan asuransi kesehatan untuk Lansia . Silakan untuk menghubungi petugas diKantor Kotamadya atau Kantor Wilayah Sipil tempat tinggal Anda(2)Manfaat bagi Pemegang Polis Asuransi ( Layanan yang Anda Dapatkan )・Biaya pengobatan pribadi yang harus dibayarDengan membayar 10% dari biaya pengobatan ( Untuk yang berpenghasilan melebihi standar harus membayar30% ) akan mendapat perawatan dan pengobatan ( selain dari biaya rawat inap diluar biaya perawatankemungkinan besar tidak mendapat penggantian )・Biaya pengobatan yang melebihi batas maksimalApabila biaya pengobatan selama satu bulan melebihi nilai standar yang sudah ditetapkan, apabila pengajuannyadikabulkan maka nilai kelebihan tersebut akan dibayar kembali .・KematianBiaya acara pemakaman akan dibayar・Sistem Pemberian Bantuan Keuangan KhususApabila anda mengidap penyakit khusus. ( mendapatkan biaya perawatan yang lebih murah dll )Prosedur untuk biaya kematian, atau bantuan biaya pengobatan dapat ditanyakan langsung ke Bagian SistemAsuransi Kesehatan untuk Penduduk Lansia di Kantor Kotamadya atau Kantor Wilayah Sipil tempat tinggal Anda(3)Premi AsuransiSetiap propinsi akan menghitung jumlah premi asuransi yang harus dibayarkan. Premi asuransi, dibayarkan olehkeluarga anda tergantung dari jumlah penghasilan keluarga Anda pada tahun sebelumnya. Biaya premi asuransi,dimana dana pensiun kepala keluarga per bulannya mendapat diatas ¥15.000, dan apabila Asuransi KesehatanNasional digabungkan dengan Asuransi Perawatan Lansia jumlahnya lebih dari setengahnya dana pension, makaakan dikurangi dari Dana Pensiun .Untuk orang selain yang termasuk diatas akan dikirim pemberitahuannya melalui surat pos, silahkanmenghubungi petugas di loket dan membayarkan premi asuransi ke Kantor Pos atau Bank yang telah ditetapkan .Dalam hal anda menjadi korban bencana alam atau sedang tidak bekerja, dan tidak mampu untuk membayarpremi asuransi dan ingin mendapat keringanan Biaya Premi Asuransi, silahkan dibicarakan dengan Kotamadya,Kecamatan atau Desa .( Lihat lampiran Ⅸ-1 hal 59)4.Asuransi Perawatan (Kaigo Hoken)Di Jepang, bila anda memerlukan perawatan (bagi penderita yang berada dalam keadaan tidur saja danpenyakit lanjut usia/pikun, dsb) dapat menggunakan pelayanan yang diperlukan dari Asuransi Perawatan.(1)Cara PendaftaranPeserta Asuransi Kesehatan Nasional yang berusia 65 tahun ke atas(Tertanggung Pertama)dan yang berusia40-64 tahun(Tertanggung Kedua) menjadi peserta Asuransi Perawatan. Orang Asing pun yang tinggal di Jepanglebih dari 3 bulan dan memiliki alamat di Jepang, berhak menjadi anggota Asuransi Perawatan ini. (Bagi Andayang ijin masa menetapnya kurang dari 3 bulan tetapi diakui atau dinyatakan tinggal lebih dari 3 bulan dapatmenjadi peserta dari Asuransi Perawatan)(2). Orang yang Dapat Menggunakan Pelayanan Asuransi Perawatan・orang yang berusia 65 tahun ke atas (dan yang berhak menjadi anggota Asuransi golongan satu): 1orang yangtelah berada dalam keadaan perlu perawatan, seperti yang berada dalam keadaan tidur saja atau menderitapenyakit lanjut usia/pikun,dsb.(orang dalam keadaan memerlukan perawatan) 2orang yang tidak sampaimemerlukan perawatan, tetapi memerlukan bantuan dalam persiapan sehari-hari.(orang dalam keadaanmemerlukan bantuan saja)・orang yang berusia 40-64 tahun dan merupakan anggota Asuransi kesehatan golongan dua, yang menderitake-16 jenis penyakit gejala penuaan seperti penyakit lanjut usia tahap awal, Penyakit Gangguan Syaraf diOtak, dsb.- 12 -


(3) Pelayanan yang Dapat Digunakan■Pelayanan di rumah (Termasuk pelayanan perawatan pencegahan bagi orang yang termasuk dalam kategori“memerluhan pelayanan”)・ Perawatan kunjungan (home help service) : home helper berkunjung untuk memberikan perawatan secara fisikdan membantu perkerjaan rumah・ Kunjungan perawat : perawat berkunjung, dan melakukan bantuan pemeriksaan kesehatan.・ Perawat berkunjung secara kontinyu : perawatan sehari-hari (day service) seperti pelayanan harian untukmembersihkan badan / mandi, makan dan pelayanan rehabilitasi.・ perawatan sehari-hari dengan tinggal dalam masa singkat (short stay)・ Fasilitas dan layanan perawatan khusus lainnya, dsb.■Pelayanan di institusi・ Institusi kesejahteraan orang Lansia yang membutuhkan perawatan (rumah perawatan khusus lanjut usia) :tempat hidupnya Lansia yang kesulitan dalam kehidupan sehari-hari yang membutuhkan perawatan secaraintensif yang menerima perawatan kehidupan sehari hari, rehabilitasi, dan perawatan lainnya.・ Institusi Asuransi Perawatan Lansia : tempat yang bertujuan membuat orang-orang yang membutuhkanrehabilitasi, perawatan, dan bantuan dapat kembali ke kehidupan sehari-hari dirumahnya sendiri.・ Isntitusi kesehatan tipe penyembuhan/pemeliharaan : tempat bagi yang memerlukan pengobatan medisperawatan dan rehabilitasi dalam jangka panjang.※Pelayanan di institusi tidak dapat digunakan oleh orang berkategori “memerlukan pelayanan”■Pelayanan untuk suatu wilayah tertentu(Termasuk pelayanan perawatan pencegahan bagi orang yang termasukdalam kategori “memerluhan pelayanan”)(4) Cara Membayar Premi Asuransi・ Orang yang berusia lebih dari 65 tahun (Anggota asuransi golongan satu), bagi yang mendapat tunjanganhidup lanjut usia atau pensiun kerja lebih dari 15000 yen perbulan akan ditarik langsung dari besar uang tsb,bagi yang selain itu, secara langsung membayarnya ke pemerintah daerah setempat melalui giro rekeningbank, dll.・ Orang yang berusia 40 – 64 tahun (Anggota asuransi golongan dua), membayarnya secara sekaligus denganditambahkan ke jumlah premi asuransi kesehatan yang dimasuki.(5) Pembayaran Biaya Penggunaan・ Bila menggunakan pelayanan Asuransi Perawatan, biasanya membayar 10 % dari biaya yang terpakai. Danbila masuk ke institusi, selain biaya penggunaan yang 10 % akan dikenakan juga biaya makan.・ Agar biaya yang 10 % itu tidak terlalu besar, tersedia batas atas beban biaya pribadi (bantuan biaya untukpelayanan perawatan yang berbiaya besar). Terutama untuk orang yang berpenghasilan rendah, agar biayatidak terasa berat sekali, akan di tetapkan batas atas yang rendah serta direndahkan biaya makannya.(6).Bagian Konsultasi Asuransi Perawatan di Daerah SetempatUntuk keterangan lebih lanjut mengenai Asuransi Perawatan (seperti hal administrasi, pelayanan yang dapatdigunakan, dsb), tanyakan pada bagian konsultasi Asuransi Perawatan di daerah tempat tinggal Anda.masing-masing. ( Lihat lampiran hal Ⅸ-1 hal 59 )- 13 -


Ⅱ-3 Pengawasan KesehatanSistem Pengawasan Kesehatan JepangDi Jepang, pemerintah, perusahaan, serta organisasi lainnya menyelenggarakan berbagai pemeriksaan kesehatanuntuk pencegahan dan pendeteksian penyakit sedini mungkin. Umumnya pemeriksaan ini bebas biaya atau murah.Ikutilah pemeriksaan kesehatan ini karena dari segi biaya pencegahan dan pendeteksian penyakit secara dini itumenguntungkan.1. Pos Kesehatan Masyarakat (Hokenjo)Untuk menjaga dan meningkatkan kesehatan , kami menyediakan fasilitas pemeriksaan kesehatan yang lebihkhusus ( tes kesehatan ) . Untuk hari dan tanggal tes yang tidak sesuai jadwal , maka silahkan menghubungi PusatKesehatan . ( Lihat lampiran halaman Ⅸ-3 74)1. Penyakit karena Virus : HIV , Penyakit Kelamin , TBC , Hepatitis , dan penyakit infeksi lainnya .2. Konseling dan bantuan untuk kesehatan ibu dan anak .3. Pusat Konsuling Penyakit yang tidak umum4. Konsultasi kesehatan kejiwaan2.Pusat Kesehatan Masyarakat Wilayah (Pengobatan dan Kesehatan)Menyediakan layanan kesehatan lebih dekat dengan daerah tempat tinggal penduduk , seperti pemeriksaan bayi,vaksinasi,beberapa jenis kanker, pemeriksaan bagi orang dewasa , Pemeriksaan dilakukan di pusat pusat kesehatanatau perawatan medis .Untuk lengkapnya, hubungi masing-masing Pusat Kesehatan Masyarakat.(lihat lampiran halaman Ⅸ-3 75)- 14 -


Ⅲ Keseharian dan Tempat TinggalⅢ-1 Mencari Rumah1. Mendaftar untuk Perumahan Pemerintah DaerahPendaftaran umum perumahan pemerintah dilaksanakan beberapa kali dalam setahun, Tiap kalipendaftaran dibuka, pamflet pendaftaran akan dibagikan di institusi pemerintahan, seperti balai kota, PlazaInformasi Prefektur Osaka, Pusat Administrasi Perumahan Wilayah Osaka dan kantor Gubernur terpisah. Melaluiundian akan ditetapkan siapa yang berhak tinggal. Yang berkewarganegaraan asing pun dapat mendaftar, asalmemenuhi syarat sebagai berikut:1 Ada keluarga yang ikut tinggal bersama atau akan ikut tinggal bersama.2 Pendaftar bekerja di wilayah Osaka atau berencana untuk bekerja di Osaka.3 Mengalami kesulitan dalam hal perumahan.4 Memenuhi persyaratan standar pendapatan.5 Terdaftar sebagai penduduk (Juumin Touroku).Perusahaan Perumahan Prefektur OsakaURL http://www.pref-osaka.jp/jutaku_kikaku/boshujigyo/index.html2. Perumahan Pemerintah yang LainPerumahan Kotamadya Perumahan yang disediakan oleh kota bagi keluarga yang pendapatannyadi bawah standar tertentu.Perumahan sewa umum Perumahan sewa bagi yang berpendapatan menengah yang disediakankhusus Prefektur Osaka langsung oleh Prefektur Osaka.Perumahan sewaperusahaan PrefekturOsakaPerumahan UR06-6203-5518Perumahan sewa bagi yang berpendapatan menengah yang disediakanoleh Prefektur Osaka dan dikelola perusahaan.06-6203-5518Perumahan sewa bagi yang berpendapatan menengah yang dikelola olehbadan revitalisasi kota dan konstruksi.06-6968-17173. Mencari Perumahan Sewa SwastaPersyaratan mencari perumahan sewa swasta seperti sewa rumah, besar uang deposit, wilayah, luasrumah diperjelas pada bagian ini. Anda juga dapat meminta bantuan dari perusahaan real estate (tokomengantar perumahan atau apartmen) di wilayah tersebut. Anda perlumenyebutkan persyaratan yang diinginkan, dan juga perlu mengetahui hargapasaran. Informasi ini bisa didapat melalui majalah informasi real estate. Iklanyang dimuat di majalah yang berbahasa asing seperti “Kansai Scene”, “KansaiFlea Market” juga dapat dijadikan bahan pertimbangan.Bila sudah ditetapkan tempat yang akan disewa, “Chintai Keiyaku” (kontrak untuksewa perumahan) akan dilangsungkan di kantor perusahaan real estate. Di kontraksewa akan tercantum selain besar uang sewa (yachin), uang pengeluaran umum(kyoekihi), uang deposit (shikikin), juga hal yang telah ditentukan seperti, hal yangperlu diperhatikan saat pindah dari rumah tersebut, boleh –tidaknya memeliharabinatang, dan lain-lain. Oleh sebab itu, tandatangani kontrak (bila setuju, tulis nama)bila sudah mengerti hal-hal tersebut. Agar tidak terjadi masalah, perhatikan jugatentang pemberitahuan waktu akan pindah rumah (pemberitahuan kepada perusahaanreal estate), jumlah uang yang akan dipotong dari uang deposit dan perinciannya.Di Osaka ini ada juga yang dinamakan “Osaka anshin chintai shien jigyou” suatulembaga yang memfasilitasi tempat tinggal sewaan se-Osaka, yang memberikan informasi bagi penduduk yangmencari tempat tinggal.- 15 -


URLhttp://www.pref.osaka.jp/jumachi/ansin/house03.html■Biaya kontrakanUang Sewa (yachin)Uang Pengeluaran umum(kanrihi)wakutu sewa perumahanUang Deposit (shikikin)Uang Imbalan (reikin)Uang Perantaraan (chukairyou)Setiap bulannya, membayar terlebih dahulu untuk bulan sebelumnya.Untuk itu, pertama kali membayar 2 bulan tarif uang sewa.Setiap bulan membayar, dan uang ini digunakan untuk perlengkapanpengurusan dan biaya pembersihan untuk bersama bagi orang yangtinggal.Orang yang menyewa kontrakan pada waktu mengikat perjanjian,menyimpankan uangnya ke pemilik rumah. Di wilayah Kansai,penyimpan uangnya 1-3 kali lipat sewa rumah perbulan, uangnyadigunakan untuk biaya perbaikan rumah dan lain-lain. Biasanya waktuakan pindah uangnya dipotong sebesar 30-50%.Pada waktu mengikat perjanjian, memberikan uang imbalan kepadapemilik rumahnya. Pada waktu akan pindah rumah, tidak dikembalikan.Uang ini diberikan untuk agen real estate.- 16 -


Ⅲ- 2 Saat Pindah Rumah dan Kembali ke Tanah Air1. Administrasi di Tempat Tinggal SebelumnyaBila itu rumah sewaan, maka akan diadakan perhitungan rekening air, gas, dan listrik. Sebelumnya hubungilahmasing-masing perusahaan dan sampaikan perihal kepindahan anda. Mereka akan datang untuk perhitungan biaya.Begitu juga dengan telepon, hubungi dan sampaikan hal kepindahan anda. Beritahukan alamat baru anda (telp.116). Juga, bila anda menyerahkan pernyataan pindah tempat tinggal ke kantor pos, benda pos yang dikirim kealamat lama, akan dikirimkan ke alamat baru selama periode satu tahun.Apabila alamat tempat tinggal yang baru tidak satu kecamatan atau satu kampung dengan tempat yang lama,maka laporkan hal kepindahan Anda tersebut dengan mengisi berkas kepindahan (tenshutsu todoke) danmenyerahkannya ke Balaikota atau kantor kecamatan yang kemudian Anda akan menerima surat keterangankepindahan (tenshutshu shomeisho). Lalu mengisi berkas “Pemberitahuan Kehilangan Status”(shikaku soushitsutodoke) dam kemudian mengembalikan kartu asuransinya ke bagian Asuransi Kesehatan Nasional di kantorpemerintahan setempat.2. Setelah Pindah ke Tempat Tinggal BaruHubungi perusahaan gas dan listrik karena perusahaan gaslah yang akan membuka katup gas. Mereka akanmengirim petugas untuk menemui anda. Biasanya listrik dapat langsung digunakan dengan menaikkan breaker keatas, tetapi bila akan mulai menggunakannya, sebaiknya hubungi perusahaan listrik tanpa menunda-nunda. Untukair, karena berbeda setiap apartemen, tanyakan pada pemilik apartemennya terlebih dahulu.Kemudian, pergilah ke kantor pemerintah wilayah alamat baru untuk melaporkan kepindahan Anda ke tempattersebut (tennyuu todoke) dalam waktu 14 hari sejak kepindahan. Secara bersamaan, bila Anda anggota AsuransiKesehatan, maka serahkan berkas pernyataan pindah tempat tinggal ke bagian asuransi yang baru dan setelah itu,mendaftarlah sebagai anggota Asuransi Kesehatan di wilayah tempat tinggal yang baru.Bila anda memiliki SIM Jepang, melaporkan perubahan alamat ke kantor polisi.3. Saat Kembali ke Tanah Air1 Perhitungan mengenai sewa rumah. Selesaikanlah perhitungan biaya seperti gas, air, listrik, juga biaya telepondomestik maupun internasional.2 Bila akan kembali ke tanah air di pertengahan tahun, perhitungan pajak juga diperlukan. Mengenai pajakpenduduk, bayarlah total besar pajak setahun penuh di kantor pemerintahan setempat. Karena pajak daerahdihitung berdasarkan penghasilan tahun lalu, maka, walaupun tidak menetap di Jepang selama setahun penuh,anda tetap diwajibkan untuk membayar pajak tersebut.3 Mengenai pajak pendapatan, dengan menentukan petugas pajak dan menyerahkannya pada dinas pajak, padaperiode laporan terakhir pajak anda dapat mengambil pengembalian pajak pendapatan. Atau buatlah laporanterakhir pajak sementara, bagian pajak pendapatan yang belum terlunasi akan dihitung total sebelum harikepergian.4 Lakukan pengisian berkas bepergian ke luar negeri dan menyerahannya ke kantor pemerintah kecamatan.5 Mengenai Asuransi Kesehatan Nasional (Kokumin Kenko Hoken), sekitar sebulan sebelum pulang,lakukanlah administrasi pengunduran diri dan akan dihitung premi asuransinya di kantor pemerintahan setempat.6 Bila masuk Tunjangan Hidup (Nenkin), Anda dapat menagih uang pengunduran diri setelah pulang. Terimalahsurat permintaannya di tempat anda bekerja atau Kantor Asuransi Sosial.7 Serahkanlah Kartu Menetap (zairyuu ka-do) kepada Petugas Imigrasi pada saat Anda keluar meninggalkanJepang.- 17 -


Ⅲ- 3 Air LedengAnda dapat meminum air ledeng yang dialirkan di Jepang termasuk Prefektur Osaka. Untuk memakai airledeng di tempat baru, perlu pendaftaran.1.PendaftaranKartu untuk memulai pemakaian air ledeng diletakkan di depan pintu masuk rumah anda. Hubungi Bagian(Biro) Penyediaan Air dengan menyebutkan nomor yang tertera di kartu tersebut (nomor pemakai ini disebut“Shiyosha Bango”). Setelah menghubungi mereka, petugasnya akan membuka aliran air ke rumah anda. Terhitungdari waktu anda menghubungi mereka, air akan mengalir (dapat mulai dipakai) paling lama 4 hari sesudahnya. Dikondominium atau apartemen, ada asosiasi pemeliharaan gegung dan pemilik yang mengatur pembayaran airledeng para penghuninya.2.Biaya PemakaianBiaya air ledeng terdiri dari biaya langganan dan biaya pemakaian. Tagihannyaakan datang 2 bulan sekali lewat pos. Pembayaran dapat dilakukan di kantorpemerintah daerah, bank, atau di convinience store (tergantung daerah anda tinggal).Anda bisa juga minta pembayaran didebit langsung dari rekening bank anda. Awas,menunggak pembayaran dapat menyebabkan aliran air dihentikan.Bila di daerah anda memakai drainasi air, maka biaya pemakaian air jugamencakup biaya drainasi. Umumnya di kondominium atau apartemen, asosiasipemeliharaan gedung dan pemilik menghitung jumlah pemakaian setiap rumahtangga dan menagih biayanya.3.Hal yang Harus Diperhatikan Sewaktu Musim DinginPipa air dapat membeku dan retak pada musim dingin. Untuk mencegahnya, lakukanlah tindakan sepertimengalirkan sedikit air pada malam hari.- 18 -


Ⅲ- 4 Listrik1. Listrik di JepangListrik di Jepang ber-voltase stabil 100 volt dengan frekuensi berbeda-beda tergantung wilayahnya. Ada yang50 hertz (bagian Timur) dan ada yang 60 hertz (bagian Barat), wilayah Osaka memiliki frekuensi 60 hertz.Berhati-hatilah karena bila frekuensi listrik berbeda, maka pada peralatan listrik, misalnya peralatan buatan luarnegeri, fungsinya dapat menurun, bahkan rusak.2. PendaftaranSewaktu akan mendaftar pemakaian listrik, tekan dulu tombol main breaker sebelum anda menelepon ke pusatpelanggan kantor perwakilan terdekat Perusahaan Listrik Kansai. Main breaker biasanya terletak di dekat pintumasuk atau di kotak (kotak breaker dan pemutus aliran untuk menggunakan listrik dengan aman) pada dindingdapur. Kartu berisi keterangan untuk menghubungi Perusahaan Listrik Kansai juga terletak di dekat pintu masukatau dalam kotak itu. Hubungi lewat telepon sesuai nomor yang tertera pada kartu atau kirim kartu pos yangterlampir di situ.3. PembayaranTagihan bulanan akan dikirim sesuai angka pada meteran. Anda dapat membayarnya di kantor perwakilanPerusahaan Listrik Kansai, bank, atau di convenience store. Anda juga dapat meminta pembayaran didebitlangsung dari rekening bank anda.4.Pemberitahuan Pemakaian Listrik dan GasPemberitahuan besar pemakaianlistrik. Diberikan pada saatpemeriksaan angka meteranNomor pelanggan (Nomor kontrakpelanggan. Digunakan saatmenanyakan sesuatu ke perusahaanlistrik)Besar pemakaian bulan inihari tanggal transfer tagihan rekening(hari transfer iuran via rekening bank)Hari batas pembayaran (Pembayaranmelewati hari ini akan dikenakan dendadi bulan berikutnya)Tarif listrik (Referensi hasilperhitungan berdasarkanbesar pemakaian bulan ini)Tagihan bulan iniJenis kontrak pelangganJumlah uang diterima (Sebagai tandaterima setoran iuran bulan sebelumnyabagi pelanggan via rekening bank)Tanggal pemeriksaan angkameteran yang akan datangTagihan bulan laluHarga penyesuaian biaya bahan bakar(harga penyesuaian bila ada perubahannilai tukar uang dan bahan bakar)No. telepon yang dapatdihubungiAtas kerjasama dengan PT. Kansai Denryoku- 19 -


Ⅲ- 5 Gas1.Jenis GasGas terdiri dari jenis gas yang dikirim pemerintahan kota langsung melalui pipa dan gas prophane yangmemakai tabung di tiap rumah. Beda peralatan yang memakai beda pula jenis gas-nya. Menggunakan jenis gasyang tidak sesuai dengan peralatan sangatlah berbahaya. Tanyakanlah pada pihak pemilik rumah atau perusahaangas untuk pemakaian jenis gas yang tepat.(1) Gas KotaMeteran gas kota ada di luar rumah anda. Bila akan mulai menggunakannya, anda harus menelepon nomoryang tertera pada meteran untuk mendaftar pemakaian baru. Sewaktu menelepon anda akan ditanya alamat, nama,tanggal pemakaian baru, waktu keinginan kunjungan petugas dan lain-lain. Keesokan harinya setelah andahubungi, petugas akan datang membuka katup gas, harap anda menemaninya.(2) Gas ProphaneSama seperti gas kota, di daerah disediakan gas prophane juga tergantung kartu pada meterannya. Bila akanmulai menggunakannya, hubungi nomor telepon yang tertera. Gas prophane akan diantar dalam tabung dari tokobahan bakar. Perhatikan bahwa anda tidak dapat memakai peralatan yang sama dengan gas kota.2.Laporkan Secepatnya Kebocoran GasKarena gas itu berbau, maka ketika bocor anda dapat mencium baunya. Bila anda curiga ada kebocoran, segeramatikan sumber gas dan laporkan pada Perusahaan Gas.- 20 -


3. Pemberitahuan Jumlah Pemakaian Gas dan BiayanyaTanda Terima Tagihan GasNama andaTanggal PenagihanJumlah Pemakaian Gasdan Dana yang Ditarik(dari rekening tabungan)Biaya Pokok + BiayaTambahan X JumlahPemakaianTanda TerimaTagihan GasJumlah Biaya Tambahan(tergantung besar jumlahpemakaian)Tanggal PemeriksaanMeteran BerikutnyaPembayaran Lewat 20Hari Dari TabggalPemeriksaan MeteranDikenai Denda 3%Angka Meteran BulanIni dan Bulan LaluTanggal PemeriksaanMeteran Bulan Ini danBulan LaluJumlah Pemakaian PadaPemeriksaan MeteranBulan IniJenis PerjanjianNomor Telpon UntukPenerangan dan InformasiAtas Kerjasama: Perusahaan Gas Osaka- 21 -


Ⅲ- 6 Sampah1. Pembuangan SampahDengan tujuan pengurangan jumlah dan pendaur-ulangan sampah, memberlakukan pembagian pembuangansampah.Jenis Sampah・Sampah yang bisa dibakar.・Sampah yang tidak bisa dibakar.・Surat kabar, majalah bekas, kaleng kosong dan botol plastik.Melanggar peraturan dan tata krama membuang sampah dapat menimbulkan masalah, bahkan di antarasesama orang Jepang.Lalangan1 Jangan mengeluarkan sampah di hari yang bukan hari pengangkutan.2 Jangan menaruh sampah di tempat yang tidak ditentukan.3 Jangan membuang sampah tanpa memisahkan jenisnya.Untuk peraturan lengkapnya, tanyakan pada kantor pemerintah daerah dan tetangga anda karena tiap wilayamemiliki jenis sampah dan peraturan berbeda. Ada juga kantor yang melayani penjelasan dalam bahasa asing.2. Pembuangan Sampah Lainnya(1) Batu Baterai, Botol dan Sampah LainnyaBatu baterai mengandung bahan berbahaya sehingga memerlukan teknologi tinggi dalam mengolahpembuangannya. Masukkan batu baterai bekas pada kotak pengembalian di toko tempat anda membelinya. Untukbotol bir, jus dan sebagainya, ada toko yang akan mengembalikan uang botol bila anda mengembalikan botolbekasnya. Tanyakanlah pada penjaga toko tempat anda membeli.(2) Kemasan PlastikDiwajibkan untuk menyatukan wadah dan kemasan plastik untuk membungkus produk, botol plastik danlain-lain, dan menyerahkannya pada hari yang ditetapkan.(3) Sampah Ukuran BesarSampah ukuran besar (disebut Sodai Gomi) seperti perabotan dan peralatan listrik keluarga dibuang pada harisesuai peraturan atau ajukanlah permohonan pribadi untuk pembuangan. Ada pemerintah daerah yang akanmengenakan biaya untuk pembuangannya.(4) AC, Televisi, Kulkas, Mesin Cuci, Mesin PengeringBila membuang AC, televisi, kulkas, mesin cuci, dan mesin pengering, hubungi toko tempat anda dulumembelinya, atau tempat anda akan membeli barang penggantinya. Dalam hal ini anda harus membayar sesuaitarif yang telah ditentukan. Barang elektronik yang telah diserahkan ke toko tersebut akan didaur-ulang olehperusahaan pemroduksinya. Pemerintah kota dan daerah tidak mengadakan penarikan barang-barang bekastersebut.(Referensi) Undang-undang pendaur-ulangan alat listrikURL http://www.meti.go.jp/policy/kaden_recycle/(Bahasa Inggris, Cina)- 22 -


Ⅲ- 7 Tata Krama dalam Keseharian1.Bergaul dengan orang JepangHal pertama yang menjadi perhatian bila kita hidup di Jepang adalah tata krama dan kebiasaan hidup orangJepang. Cobalah untuk sedikit memahaminya dalam kehidupan sehari-hari.・ Pastikan anda menepati waktu yang telah dijanjikan dengan orang lain. Pastikan untuk menghubungisebelumnya saat anda terlambat atau tidak bisa datang.・ Cara bersalam orang Jepang adalah dengan membungkukkan punggung dan menundukkan kepala.・ Pada hubungan yang tidak begitu dekat, bertanya mengenai hal-hal yang mendalam seperti jenis pekerjaan,pendapatan, dan rumahtangga termasuk hal yang tidak sopan.・ Saat meminta tolong pada orang lain, terlalu mendesak atau memaksakan kehendak akan membuat orang lainmerasa tidak senang.2.Pergaulan dengan Tetangga(1) SalamMengucapkan salam pada sesama tetangga adalah hal penting. Salam yang diucapkan sehari-hari dapatmemperlancar komunikasi. Dikatakan pula bahwa dengan saling mengucap salam dapat mencegah terjadinyakejahatan.(2) Suara BisingAda orang yang peka terhadap suara bising yang terjadi dalam kehidupan sehari-hari meskipun Ia tinggal dikota. Bahkan mereka juga tak terlalu menyukai suara anak-anak. Sebaiknya anda berhati-hati bila tinggal diperumahan umum seperti apartemen. Hindarilah mengeluarkan suara yang dapat didengar oleh tetangga anda diatas pukul 10 malam. Selain itu, ketahuilah pula bahwa ada orang yang bekerja pada malam hari, sehingga sianghari merupakan waktu tidur yang berharga baginya.Meskipun anda tak merasa membuat suara yang bising, struktur gedung bisa saja membuatnya jadi terdengarlebih keras. Hindarilah pemakaian mesin penyedot debu, mesin cuci, keluar masuk kamar, buka tutup pintu dimalam hari.Bila anda tinggal di rumah susun dan merasa terganggu oleh suara bising, hubungilah pengelola gedung yanganda kenal sewaktu menandatangani perjanjian sewa. Bila anda tidak tinggal di rumah susun, hubungilah pejabatorganisasi rukun warga setempat (Jichikai).(3) Rukun Warga (Jichikai) / Perkumpulan dilingkungan Kota (Chonaikai)Di tiap wilayah ada semacam organisasi rukun warga yang berfungsi mandiri dengan tetangga untukmempererat rasa kekeluargaan, membersihkan lingkungan dan mencegah tindak kejahatan. Biasanya ada berbagaiaktivitas seperti kegiatan upacara bersama, melakukan kebersihan, dan sebagainya.Keikutsertaan dalam kegiatan Rukun Warga bersifat sukarela. Tetapi, banyak keuntungan yang bisa didapatdengan mengikutinya seperti kemudahan memperoleh informasi administrasi pemerintahan. Selain itu, denganmengenal wajah tetangga anda, akan berguna untuk mencegah tindak kejahatan. Usahakanlah untuk berpartisipasimengikuti kegiatan ini.(4) Sirkulasi Informasi (Kairanban)Anggota Rukun Warga akan menerima informasi lewat sirkulasi. Isi infomasi ini kebanyakan adalah suratinformasi dari kantor pemerintah daerah yang dijepit dengan clip board. Tetangga akan membawanya ke rumahanda. Setelah membacanya, cap dengan stempel (hanko) atau tandatangani. Tanyakanlah ke tetangga kemana andaharus membawanya untuk berikutnya.(5) KebersihanKegiatan kebersihan lingkungan sekitar rumah, jalan, taman, dan lain sebagainya. dilakukan pada hari tertentutergantung wilayah dan perumahan anda tinggal. Pada hari tersebut tiap rumah diwakili oleh 1 orang atau lebihuntuk membersihkan dan mencabut rumput. Ikutilah kegiatan kebersihan ini untuk mempererat hubungan dengantetangga dan tetangga yang biasanya sulit ditemui karena kesibukan kerja dan sebagainya.- 23 -


Ⅲ- 8 Saat Dalam KesulitanUntuk keluarga yang tidak manpu, tersedia system-sistem tersebut. Tanyakanlah pada Bagian Kesejahteraan dikantor pemerintahan setempat.(1) Badan Kesejahteraan dan Anak-anakBadan ini bertugas selain untuk bekerja sama dengan kantor kesejahteraan dan badan pemerintahan lainyang bersangkutan, juga untuk memberi konsultasi dan bantuan yang dibutuhkan oleh warga setempat, sepertiyang mengalami kesulitan hidup, lanjut usia yang hidup sendiri, lanjut usia yang hanya dalam keadaan tidur saja,penderita cacat dan rumah tangga yang terdiri dari ibu-anak atau ayah-anak saja. Selain itu konsultasi dansaran-saran mengenai anak juga ada.(2) Perlindungan KehidupanBila seorang warga telah menggunakan seluruh harta yang dapat digunakan, kemampuan yang dimiliki, jugatelah memanfaatkan seluruh fasilitas/peraturan yang ada, juga telah mendapat bantuan dari sanak famili, tetapitetap berada dalam kesulitan hidup, maka warga tersebut dapat berkonsultasi ke Bagian Perlindungan (Hogo-ka).Akan dilakukan perlindungan secukupnya berdasar pada tingkat ketidakmampuannya.(3) Pinjaman Tunjangan HidupUntuk keluarga yang tidak mampu, tersedia sistimTunjangan Bantuan Darurat.peminjaman Tunjangan Kesejahteraan Hidup dan- 24 -


IV Sistem Penanganan Tempat Tinggal・Sistem Katalog Induk Dasar Penduduk Orang Asing・Pernikahan・PerceraianⅣ-1 Kartu Menetap (Zairyuu Kaado)Kartu Menetap diberikan kepada orang asing yang telah memiliki ijin tinggal di Jepang dari Imigrasi dan akantinggal di Jepang dalam waktu lama. Orang yang dinamakan tinggal dalam waktu lama adalah orang yang tidaktermasuk ke dalam daftar berikut :1 Orang yang ditetapkan akan tinggal kurang dari 3 bulan.2 Orang yang ditetapkan berijin tinggal singkat/temporer.3 Orang yang ditetapkan berijin untuk kepentingan diplomatik atau tugas kenegaraan.4 Orang yang ditetapkan atas perintah departemen kehakiman sebagai yang tersebut pada poin 1 dan poin 35 Orang yang telah ditetapkan tinggal secara permanen.6 Orang yang tidak memiliki ijin tinggal.1. Pemberian Kartu Menetap (Zairyuu Kaado)Saat pemeriksaan imigrasimasuk JepangSaat pemeriksaan tinggalSaat kapan sajaSaat Anda mendarat di bandaradan melewati proses pemerisaandan perijinan imigrasi (orangyang akan tinggal lama diJepang.)Kartu Menetap akan diberikandi bandara lansung ataudikirimkan dari kantor imigrasisehari kemudian.Saat ada ijin perubahanmasa tinggal atau ijinperubahan status tinggal,dll.Saat akan mengubah dariKartu Identitas Orang Asing,untuk orang yang tinggalpermanen berumur diatas 16tahun : sampai tanggal 8 Juli2015 (untuk yang dibawahumur 16 tahun, sampaimasa tinggalnya selesai atausampai hari ulang tahun tibadalam kurun waktu sampaitanggal 8 Juli 2015)Ketika Kartu Menetap diterima saat tiba di bandara Jepang itu kartu baru, maka akan disertakanpula ijin perubahan status tinggal dan ijin pembaharuan masa tinggal. Kartu identitas orang asingyang selama ini dipegang oleh orang yang tinggal lama di Jepang, untuk masa tertentu(*) dianggapsama dengan Kartu Menetap. Apabila berharap untuk dibuatkan Kartu Menetap sebelum masatersebut, maka Anda perlu mendaftar dan bermohon kepada kantor Imigrasi langsung untukmengganti Kartu Identitas Orang Asing yang selama ini Anda miliki dengan Kartu Menetap.(*) Kartu Identitas Orang Asing diperlakukan sama dengan Kartu Menetap sampai masa ijin tinggalsaat ini berakhir atau sampai tibanya hari ulang tahun ke 16. Bagi penduduk permanen, dianggapsudah memiliki Kartu Menetap sampai tanggal 8 Juli 2015.Kartu Menetap ini harus dibawa setiap saat. Ketika polisi atau pihak lain meminta untukmemperlihatkannya, maka Anda harus memperlihatkan Kartu Menetap tersebut. Terkecuali untuk- 25 -


orang yang berumur dibawah 16 tahun, tidak diwajibkan untuk membawa Kartu Menetap.2. Prosedur di Kantor Pemerintahan Kotamadya/Kecamatan/DesaSaat Anda tiba di bandara Kansai, Narita, Haneda atau Chubu dan Anda mendapat ijin tinggallama, maka Anda akan mendapat Kartu Menetap. Bagi Anda yang masuk ke Jepang lewatbandara atau pelabuhan selain yang tersebut diatas, Kartu Menetap akan diposkan setelah Andamelakukan registrasi ke kantor pemerintah kota/kecamatan/desa tempat Anda tinggal.Saat seperti inikapanDokumen yang dibutuhkanMelakukan apa?Ketika baru masukJepangDalam jangkawaktu 14 harisetelah alamat・Kartu Menetap (di dalam pasporakan tercantum bahwa Kartu Menetapakan diposkan sehari kemudian.)mendaftarkantinggaltempatditetapkanKetika baru ditetapkansebagai orang yang・Kartu Menetaptinggal lama.Pindah tempat tinggal・Kartu Menetap (atau Kartu IdentitasOrang Asing)・Surat keterangan telah menyerahkanberkas.(diperoleh ketika melapor kekantor pemerintah daerah alamatlama)Menyerahkan surat keterangankepindahan dari pemerintah daerahalamat lama dan alamat baru. (Untukyang pindah tempat tinggal dalam satukota atau kecamatan, diminta untukmenyerahkan surat keterangankepindahan dalam wilayan.Pada Kartu Menetap tercantum photo, nama, negara asal/wilayah asal, tanggal lahir, jeniskelamin, alamat tinggal, status ijin tinggal, masa berlaku tinggal, ada tidaknya batasan bekerja,dan bagi orang yang memiliki ijin melakukan kegiatan selain yang telah ditetapkan dalam visamaka tercantum pula penjelasan singkatnya terkait hal tersebut. Diantara data tersebut, untukprosedur terkait tempat tinggal maka akan dikirimkan data terkait ke pemerintah daerahsetempat.Apabila pindah ke kota baru, lakukan prosedur kepindahan dengan menyerahkan berkaskepindahan ke kantor pemerintahan tempat tinggal yang lama, lalu setelah pindah ke tempattinggal yang baru, selambat-lambatnya 14 hari setelah kepindahan, Anda dapat melakukanregistrasi ke kantor pemerintahan tempat tinggal yang baru dengan menyerahkan berkaskepindahan beserta Kartu Menetap tanpa harus pergi ke kantor Imigrasi untuk melaporkanperubahan alamat tinggal.- 26 -


3. Proses di kantor imigrasi daerah(1) Penyerahan berkas perubahanApabila terdapat perubahan diantara poin-poin yang tercantum dalam Kartu Menetap sepertinama, warga negara, tanggal lahir dan jenis kelamin, maka dalam jangka waktu 14 hari setelahperubahan tersebut harus menyampaikannya ke Kantor Imigrasi langsung. Yang kemudianakan diberikan Kartu Menetap yang Baru. Bagi Anda yang berstatus tinggal untuk bekerjasebagai teknisi, belajar di universitas/ sekolah di Jepang, apabila afiliasinya berubah makaharus menyampaikannya ke Kantor Imigrasi langsung atau memposkannya ke *Kantor ImigrasiTokyo selambat-lambatnya dalam 14 hari setelah terjadinya perubahan.Apabila Anda tinggal dengan status suami/isteri dari orang Jepang dan bercerai atausuami/isteri yang orang Jepang meninggal dunia, maka perubahannya harus disampaikandalam waktu 14 hari.(*) Pengiriman dokumen ditujukan kepada Staf Resepsionis Bagian Penanganan InformasiMenetap Kantor Imigrasi Tokyo (Tokyo Nyukoku Kanrikyoku Zairyu Kanri JouhouBumon Todokede Uketsuke Tantou) Dengan alamat : 5-5-30 Kounan Minatoku Tokyo 〒108-8255(2) Pemberian ulang Kartu MenetapApabila mengalami pencurian yang mengakibatkan hilangnya Kartu Menetap, maka Andaperlu bermohon kembali untuk dibuatkan Kartu Menetap kepada Kantor Imigrasi langsungdalam jangka waktu 14 hari dengan membawa surat keterangan kehilangan dari kepolisian ataupemadam kebakaran.(3) Pembaharuan Kartu Menetap untuk penduduk yang tinggal permanenMengenai permohonan perpanjangan masa berlaku Kartu Menetap, bagi penduduk permanendiatas umur 16 tahun dapat bermohon sejak 2 bulan sebelum masa berlaku berakhir, bagipenduduk dibawah 16 tahun yang dalam masa berlakunya melewati ulang tahun ke-16, makadapat bermohon sejak 6 bulan sebelum hari ulang tahun ke-16. Kartu Menetap bagi penduduksetengah permanen selain penduduk permanen diatas umur 16 tahun, akan tetap berlaku sampaimasa menetapnya selesai.- 27 -


Saat seperti iniKapanDokumen yang dibutuhkanMelakukan apa?Perubahan nama, warga negara,tanggal Lahir, jenis kelaminPerubahantentangDalam jangkawaktu 14 harisetelah perubahan・Dokumen yang membuat datatertulis menjadi berubah・Kartu Menetap・Photo ・PasporMenyerahkandokumennya langsungdi kantor imigrasidaerah, atau mengirimdengan pos ke KantorImigrasi di Tokyospouse(suami/isteri),lembagatersebut・Kartu Menetapyang mengafiliasinya.Kehilangan Kartu Menetaplumuran,dll.Dalam jangkawaktu 14 harisetelah adanyakepastian・ Surat yang menjelaskankehilangan・Paspor ・PhotoBermohon ke KantorImigrasi untukdibuatkan ulangHabisnya masa berlaku KartuMenetap penduduk permanenSampaiakhir berlakubatas・Kartu menetap・Paspor・PhotoMelakukan registrasiperpanjangan di KantorImigrasi4 Sistem Katalog Induk Dasar Penduduk terkait Penduduk Orang AsingSejak tanggal 9 Juli 2012 aturan registrasi orang asing diberhentikan, dimana orang asing pundatanya menjadi tercatat dalam Katalog Induk Dasar Penduduk. Pada kartu penduduk tersebut,tertera nama, tanggal lahir, jenis kelamin, alamat, nama kepala rumah tangga dll, lalu tertera pulakewarganegaraan dan wilayah asal, status tinggal, lamanya tinggal, dll. Pada Kartu Menetap tidaktercantum nama alias, tetapi pada kartu penduduk tercantum kolom berisi nama alias. Akandiberikan fotokopi kartu penduduk (Dokumen yang memuat data kependudukan) sebagai penggantidokumen yang memuat registrasi orang asing.Kartu penduduk dibuat untuk orang asing yang tinggal dan menetap di Jepang lebih dari 3 bulanterkecuali pengunjung temporer jangka pendek atau turis, dan orang tersebut memiliki tempattinggal. Orang-orang seperti dibawah ini yang dikatakan penduduk yang menetap jangka menengahdan panjang.1. Penduduk dengan masa jangka menengah dan lama.2. Orang bermukim permanen khusus.3. Orang yang sekali waktu memiliki ijin perlindungan suaka, dan orang yang mendapat ijintinggal sementara.4. Bayi yang baru lahir , atau orang yang kehilangan kewarganegaraannya.Bayi baru lahir yang tidak memiliki kewarganegaraan Jepang, harus dilaporkan kelahirannyadalam jangka waktu 14 hari sejak kelahiran. Yang kemudian pemerintah di level kota/daerah akanmembuat kartu penduduk sebagai penduduk berdasar kelahiran yang masih berproses. Apabila masakependudukannya karena lahir ini sampai melewati 60 hari direncanakan masih tinggal di Jepang,maka 30 hari setelah kelahiran, orangtuanya dapat bermohon untuk memperoleh status penduduk diKantor Imigrasi. Dengan mendapatkan ijin dengan status penduduk, maka apabila menjadipenduduk setengah permanen, akan diberikan Kartu Menetap di Kantor Imigrasi.- 28 -


Ⅳ-2 Proses Ijin Menetap1. Ijin Masuk Kembali (Bila akan Meninggalkan Jepang untuk Sementara)Bila Anda akan meninggalkan Jepang untuk sementara dalam jangka waktu visa masih berlaku, Anda perlu memohon ijinmasuk kembali. Ijin ini berlaku 5 tahun (selama tidak melewati ijin masa menetap). Ada ijin masuk kembali satu kali dan ada ijinmasuk kembali beberapa kali. Ijin ini tidak diberikan untuk yang hanya memiliki ijin menetap singkat. Persyaratan permohonan ijinmasuk kembali adalah :1 Formulir permohonan ijin masuk kembali (dapat diperoleh di loket Kantor Imigrasi )2 Kartu Menetap (Ⅳ-1)3 Paspor4 Materai ¥ 3.000 (untuk ijin masuk kembali satu kali)Materai ¥ 6.000 (untuk ijin masuk kembali beberapa kali)Ijin masuk kembali diterbitkan hari itu juga. Permohonan ijin di Prefektur Osaka dapat dilakukan Kantor Pusat Biro Imigrasi Osaka.Penyetaraan sistem re-entry akan diberlakukan dan bagi orang asing yang memiliki Paspor yang masih berlaku dan Kartu Menetap(Surat keterangan seperti registrasi orang asing yang dianggap sama dengan Kartu Menetap), apabila kembali lagi ke Jepang untukkegiatan yang sama dalam jangka waktu 1 tahun setelah keluarnya dari Jepang, maka tidak diperlukan untuk melakukan prosedurre-entry permit. Bagi yang akan menggunakan sistem ini, Kartu Menetap ketika keluar Jepang harus diperlihatkan kepada pihakterkait.2. perpanjangan / pembaharuan Masa MenetapMasa menetap Anda di Jepang memiliki batas waktu. Bila Anda ingin memperpanjang masa menetap, maka perlu mengajukanpermohonan untuk itu. Permohonan dapat diajukan mulai 3 bulan sebelum ijin masa menetap Anda berakhir. Persyaratan untukpermohonan adalah sebagai berikut :1 Formulir permohonan (ada di Kantor Imigrasi)2 Paspor3 Kartu Menetap (Kartu Registrasi Warga Asing yang dianggap berlaku sama dengan Kartu Menetap)4 Dokumen yang menunjukkan aktivitas Anda selama menetap di Jepang dan rencana aktivitas selanjutnya. (Untuk lengkapnya,tanyakan pada Pusat Informasi Umum Ijin Menetap Warga Asing , karena ada perbedaan tergantung status menetap Anda.Panduan tentang hal ini dapat dilihat pula pada website Kantor Imigrasi, Kementrian departemen hukum.)Ijin Pemberian ijin atau penolakan akan ditentukan setelah pemeriksaan dokumen yang Anda serahkan. Setelah Andamengajukan permohonan, di bagian belakang Kartu Menetap akan distempel “dalam proses permohonan ijin”. Apabila perijinantelah keluar hasilnya, bagi penduduk setengah permanen akan menerima Kartu Menetap.3. Perubahan Ijin menetapApabila ada perubahan jenis kegiatan dalam Ijin menetap, maka diharuskan unutk mengajukan perubahan ijin menetap .Perubahan jenis ijin menetap ini dapat dilakukan di Jepang, tanpa harus keluar dari wilayah Jepang .Syarat syarat yang diperlukan untuk perubahan ijin menetap, berbeda untuk setiap jenis ijin menetap, silahkan untuk ditanyakanke bagian informasi untuk orang asing di Kantor Imigrasi, bagian Perubahan Ijin Menetap .URL http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_HENKO/zairyu_henko10.html( hanya dalam bahasa Jepang )4. Ijin untuk kegiatan diluar ijin menetapApabila Anda melakukan kegiatan diluar dari kegiatan yang diijinkan selama Anda menetap, maka Anda telah melakukanpelanggaran hukum. Misalnya, untuk pelajar/mahasiswa yang melakukan pekerjaan paruh waktu, diperlukan ijin khusus untuk iniyaitu “Shikakugai Katsudou Kyoka” atau ijin selain kegiatan yang diijinkan.Lakukan prosedur untuk mendapatkan ijin ini ke kantor imigrasi sebelum melakukan pekerjaan paruh waktu.Bagi Anda yang baru masuk ke Jepang dan ditetapkan statusnya sebagai mahasiswa asing (hanya untuk orang yang masabelajarnya lebih dari 3 bulan) Anda dapat bermohon langsung mengajukan ijin beraktivitas diluar kegiatan belajar tersebut saat itujuga ketika pemeriksaan imigrasi di Bandara.Syarat syarat yang diperlukan1Pengajuan permohonan ijin khusus sebelum melakukan pekerjaan paruh waktu2Kartu Menetap (Kartu Registrasi Warga Asing yang dianggap berlaku sama dengan Kartu Menetap)3Paspor4Lembar yang menerangkan jenis pekerjaan paruh waktu .- 29 -


Ⅳ-3 PernikahanProses pendaftarkan perkawinan campur/perkawinan internasionalPernikahan antara orang Jepang dengan orang asing.Pernikahan antara orang asing dan orang asing.Dokumenyang dibutuhkanSebagai orang Jepang harus memenuhi syarat penetapanUndang-undang hukum pernikahan yang ada di Jepang.Bagi orang asing memenuhi persyaratan pernikahan dinegaranya sendiri.1.Laporan pernikahan(Bisa didapat di Kantor Pemdadengan disaksikan dua orang dewasa dengan menuliskannama dan tanda tangan)2.Kartu keluarga/daftar keluarga(Untuk orang asing)3.Surat keterangan yang memiliki masalah penting tentangpernikahan(untuku orang asaing)4.Pasport(keterangan yang menjelaskan kewarganegaraan)Salah satu pihak atau orang Jepang yang akan menikah melaporkanalamatnya/domisilinya ke kantor Pemda.Proses pernikahan setiap masing masing Negarakarena berbeda kondisinya , silahkanmenghubungi masing masing Kedutaan atauyang ada di Jepang .Proses pernikahan yang berhubungan denganhokum Jepang , silahkan menghubungi kantorPemda anda tinggal.Berkas yang harusdipersiapkan untukmasing masing WargaNegara berbeda ,silahkan menghubungiKantor Pemda masingmasing.Menerima dan mengadakan pernikahan dinegara Jepang.Pada saat itu juga meminta dikeluarkannya surat keterangan menikah.Orang asing mendaftarkan pernikahannya dinegaranya sendiri.Setiap Negara mempunyai cara yang berbeda,untuk ituperiksalah sendiri di Kedutaan Besar Negaranya yang beradadi Jepang.Melakukan pernikahannya di negaranya sendiri.Sebagai pasangan hidupnya adalah orang Jepang Konsultasilah keKantor Imigrasi untuk Melakukan perubahan surat izin tinggal.- 30 -


1. Pernikahan dengan Warga Negara JepangDi Jepang , kalau akan menikah dengan orang Jepang , harus mengajukan surat permohonan perkawinan keKantor Kotamadia atau Kantor Wilayah Sipil setempat . Untuk orang Jepang , tunduk pada Hukum Jepang ,sedangkan untuk orang asing , tunduk pada masing masing hukum negaranya masing masing .1. Paspor dll ( Surat keterangan bukti kewarganegaraan )2.Surat keterangan memenuhi syarat untuk menikah (Konin Yoken Gubi Shomeisho) dari kedutaan atau konsulat.(Surat keterangan yang tidak dalam Bahasa Jepang harus diterjemahkan dalam Bahasa Jepang dengandilampirkan keterangan nama dan alamat penterjemahnya.)3.Formulir laporan pernikahan (Tersedia di kantor pemerintah daerah. Formulir ini harusdi-stempel/ditandatangani oleh 2 orang saksi yang berusia di atas 20 tahun. Pengisian formulir harus dalamBahasa Jepang.)4. Kartu keluarga dari pasangan anda (Warga Negara Jepang)Perkawinan yang dilangsungkan di Jepang , harus di daftarkan di masing masing Negara yang bersangkutan .Untuk itu diperlukan Surat Keterangan Nikah , dan dapat diminta dari masing masing Kantor Kotamadia atauKantor Wilayah Sipil masing masing .Karena masing masing Negara mempunyai proses hukum yang berbeda beda , maka silahkan menghubungiKedutaan atau Konsulat masing masing ( lihat lampiran halaman Ⅸ-5 83)2. Pernikahan Bukan dengan Warga Negara JepangPernikahan pasangan yang bukan Warga Negara Jepang berdasarkan hukum Jepang dimungkinkan bilamematuhi persyaratan yang ditentukan. Tetapi harap diperhatikan bahwa belum tentu pernikahan anda dianggapresmi oleh negara masing-masing di kemudian hari.Karena masing masing Negara mempunyai proses hukum yang berbeda beda , maka silahkan menghubungiKedutaan atau Konsulat dan Kantor Kotamadia atau Kantor Wilayah Sipil masing masing ( lihat lampiranhalaman Ⅸ-1 59 )3. Perubahan StatusApabila ingin mengganti status Izin tinggal di Jepang , karena perubahan dikarenakan Perkawinan dengan orangJepang , silahkan menghubungi Pusat Informasi Izin Tinggal Orang Asing ( lihat lampiran halaman Ⅸ-2 67).4. Perubahan Data pada Kartu MenetapBila ada perubahan nama, karena pernikahan, laporkanlah pada Kantor Imigrasi dan apabila alamat tinggalpun berubah maka lakukan registrasi juga ke kantor balaikota atau pemerintah daerah setempat. ( lihat lampiranⅨ-1 hal.62)5. Perubahan lainnyaApabila terjadi pernikahan , maka ada perubahan dalam hal Pajak , Pensiun , Asuransi Kesehatan , TunjanganKerja lainnya, silahkan menghubungi masing masing pejabat yang berwenang di tempat kerja anda .- 31 -


Ⅳ-4 PerceraianPerceraian untuk perkawinan campur , ada proses hukum yang rumit . Walaupun perceraian sudah dilangsungdi Jepang , kemungkinan di Negara anda ada yang tidak diakui perceraiannya . Untuk itu dibawah ini akanditerangkan proses perceraian umum yang dilangsungkan di Jepang.Pasangan Orang Jepang dan Orang AsingPasangan Orang Asing danOrang AsingKetika tidak inginberceraiLaporan perceraiantidak diterimaOrang itu sendiri lapor untukbercerai dan tidak diterimaoleh (kantor Pemda urusancatatan sipil) maka baruboleh mengajukanperceraiannya lagi setelah 6bulan dari laporan perceraianyang semula.Ketika keduanya setujuuntuk berceraiPerundingan perceraianApabila keduanya tidak setujudi persidangan keluargamemakai perantara.Perantara perceraianApabila perantara gagal makadi Pengadilan keluargamemakaiHakim.Hakim PerceraianDengan itu juga gagal maka dipersidangan keluargadiputuskan sidang.Sidang perceraianMasalah tentangperceraian disetiap Negaraberbeda untuk ituhubungilah pihak kedutaanbesar anda yang berada diJepang.Dokumenyang dibutuhkan・Formulir pengajuan bercerai(dikantor kelurahan setempat)nama dan tandatangan/cap 2 orang saksi(orang dewasa)・1 lembar Kartu keluarga.daftar keluarga(untuk orang Jepang)・Pasport・ Surat keterangan penduduk (bisa diperoleh di kantorbalaikota/pemerintah daerah kecamatan setempat)Pada pernudingan perceraan keduanya (suami istri)harus hadir.Pada masalah perantara perceraian dan lainsebagainya orang menyatakannyamelaporkan kekantor Pemda setempat atau tempat pembuatanpencatatan keluarga.Ketika diterima perceraiannya di Jepang maka dinyatakan sudah bercerai.Bagi orang asing melakukan proses perceraiannya di negaranya sendiri.Ketika disetujui perceraiannya di negaranya maka dinyatakan sudahbercerai.Orang yang dengan statustinggal sebagaisuami/isteri dari OrangJepang atau suami/isteridari Orang asing yangtinggalsecarapermanen, maka harusmelaporkannya ke kantorimigrasiselambat-lambatnya 14hari setelah perceraian.- 32 -


1. Ketika BerceraiBila suami atau istri anda adalah orang Jepang yang berkediaman di Jepang, maka bila keduanya setuju untukbercerai sesuai hukum Jepang, perceraian dapat dilakukan berdasarkan hukum Jepang.Di Jepang terdapat sistem yang disebut perceraian hasil kesepakatan. Sistem perceraian ini terjadi bila suami istrisepakat untuk bercerai, menyerahkan formulir pendaftaran perceraian ke kepala pemerintah daerah setempat, danditerima oleh petugas di sana.Apabila melalui proses pengadilan ada tiga proses “Perantara perceraian” “Juni perceraian ” “Sidangperceraian “ yang harus dikerjakan , Walaupun proses perceraian di pengadilan Jepang sudah selesai , akan tetapitidak diakui di Negara pihak Warga Negara Asing . Disinilah timbul masalah yang rumit , silahkan untukmenyelesaikan proses perceraian di Negara yang bersangkutan .Bila suami istri adalah orang asing, maka perceraian mengikuti hukum negara masing-masing. Hubungilahkedutaan/ konsulat anda masing-masing di Jepang.Untuk lengkapnya, tanyakan kantor pemerintah daerah.(lihat lampiran halaman. Ⅸ-5 83)2. Bila Anda Tidak Ingin DiceraikanBila anda sebagai warga negara asing dipaksa bercerai oleh pasangan anda yang berwarga negara Jepang danmenandatangani formulir pendaftaran perceraian, maka bila formulir tersebut diserahkan ke petugas kemungkinanakan terwujudlah perceraian. Untuk mencegah hal ini terjadi, anda bisa menyerahkan terlebih dulu permohonanpenolakan formulir pendaftaran perceraian ke pemerintah daerah di mana pasangan anda terdaftar bertempattinggal. Selama anda menolak perceraian hasil kesepakatan ini, anda tidak akan diceraikan secara sebelah pihaktanpa mediasi dan prosedur pengadilan. Sistem ini tidak berlaku bila kedua suami istri orang asing.3. Status Izin Tinggal setelah perceraianApabila Anda menetap di Jepang dengan status menetap sebagai suami/isteri orang Jepang atau menetap denganstatus penduduk sebagai suami/isteri orang asing yang menetap permanen atau dengan status sebagai keluarganya,lalu kemudian bercerai, maka lakukan prosedur terkait perubahan hal tersebut selambat-lambatnya 14 hari setelahperceraian ke kantor imigrasi.Orang yang tinggal dengan status ikut suami/istri atau orang yang dengan status menetap sebagai keluarga orangJepang atau orang yang dengan status suami/isteri orang asing yang menetap permanen, apabila tidakmelakukan aktivitasnya sebagai suami/istri dari orang berwarga Jepang atau orang asing tersebut dalam waktulebih dari 6 bulan, maka status tinggal Anda di Jepang akan hilang. Dan apabila tidak melakukan perubahan statustinggal tidak dapat tinggal di Jepang, maka Anda bisa mengkonsultasikannya pada Pusat Informasi Status TinggalWarga Asing, Osaka( lihat lampiran halaman Ⅸ-2 hal.70).4. Perubahan Data pada Kartu MenetapBila ada perubahan nama, alamat dsb karena perceraian, laporkan kepada kantor imigrasi setempat. Dan apabilaakan mengubah tempat tinggal maka harus menyerahkan surat kepindahan ke kantor pemerintah kota atau daerah( lihat lampiran halaman Ⅸ-1 hal.62).- 33 -


Ⅳ-5 Melaporkan Kematian1. Pelaporan KematianSama hal nya dengan orang Jepang ,warga asing yang meninggal di Jepang harus dilaporkan ke KantorKotamadia atau Kantor Wilayah Sipil pada kepala pemerintah daerah setempat dalam waktu 7 hari sesuai hukumyang berlaku di Jepang.Di Jepang, pemastian kematian (meskipun sudah jelas-jelas meninggal), hanyadapat dilakukan oleh dokter atau ahli pemeriksa kematian yang memiliki izinpraktek Jepang.Mintalah dokter memastikan kematiannya dan membuat surat keterangankematian. Surat keterangan tersebut dilampirkan pada formulir laporan kematiandan serahkan pada petugas di kantor pemerintah daerah setempat. Surat Menetapharus dikembalikan langsung ke kantor imigrasi atau dikirim pos ke kantorimigrasi Tokyo* selambat-lambatnya 14 hari setelah kematian. Lakukan prosedurdi negara asal orang yang meninggal tersebut. Masing- masing Negara berbedaproses nya , jadi silahkan menghubungi masing masing Kedutaan danKonsulat( Lihat lampiran hal Ⅸ-5 84 ) .(*)Kartu Menetap dikirimkan kepada Tokyo Nyukoku Kanrikyoku Odaiba BunshitsuDengan alamat : 2-7-11 Oume Koutouku Tokyo 135-0064 Tokyo Kouwan Goudou Chousha 9F.2. PenguburanKarena padatnya penduduk, di Prefektur Osaka hampir tidak ada lokasi yang mengizinkan untuk penguburanjenazah. Tergantung dari Agama masing masing , apakah akan dikremasi , dikubur atau akan dikirim ke Negaranya , silahkan menghubungi Kedutaan atau Konsulat masing masing( Lihat lampiran hal Ⅸ-5 83 ) .- 34 -


Ⅴ TransportasiⅤ- 1 Alat Transportasi1. Kereta Listrik(JR, Kereta Listrik Swasta, Kereta Listrik Bawah Tanah)Biasanya karcis dijual di mesin penjual otomatis. Perhatikan baik-baik berapa ongkos karcis sampai ke tujuanyang dimaksud dengan table tarif. Ketika salah membeli, mintalah ganti kepada pegawai stasiun sebelum karcisterpakai. Selain itu ada pelayanan selanjutnya.・Kartu “Surutto Kansai” : Anda dapat naik-turun bus dan kereta listrik di perusahaan yang telah menjadianggota sistem tersebut di wilayah Kyoto, Osaka dan Kobe dengan hanya selembar kartu.・Kartu IC “ICOCA”: Kartu prabayar yang dapat digunakan di JR. Bila melakukan pembayaran sebelum naikkereta, alat transportasi Pitapa juga dapat digunakan.・Kartu IC “PITAPA”:Kartu pasca yang dapat digunakan di semoa kereta listrik swasta, kereta listrik bawahtanah dan bus kecuali JR di wilaya Kyoto, Osaka, dan Kobe.・Karcis Berlangganan Bulanan, Karcis Kupon: Bila membeli pada waktu tenggang tertentu mendapatpotongan. Satu set karcis kupon berseri ada 10 lembart, karcis berlangganan bulanan dapat dibeli untukperiode satu bulan, tiga bulan dan enam bulan.2. BusDi dalam bus, tidak ada kondektur. Sebelum naik bus, perhatikan baik-baik tempat tujuan yang dimaksud.Tempat tujuan bis itu terdapat di atas kaca (depan dan belakang). Ada tarif yang sama untuk pergi kemana sajadan ada juga tarif yang berbeda tergantung pada jarak. Bila ada tarif yang berbeda, pada saat naik akan menerimalembar nomor. Ketika turun dari bus, mencocokan tabel tarif dengan lembar nomor, masukkanlah uang ke dalamkotak uang. Persiapkanlah uang kecil. Ketika turun, beritahukan ke pengemudi dengan menekan tombol setelahterdengar pengumuman di tempat pemberhentian bus.3. TaksiKetika akan naik taksi, lambaikan tangan ke atas pada taksi yang kaca depannya berlampu merah dan tertera“Kosong” (Kusha) di tempat yang mudah bagi kendaraan untuk berhenti. Di tempat seperti depan stasiun biasanyaada tempat menunggu taksi. Saat naik taksi, sampaikan ke pengemudi tempat tujuan yang dimaksud dengan jelas.Akan lebih membantu, jika ada memo, atau sketsa peta. Ongkos ditentukan berdasarkan jarak dan waktu. Harapdiperhatikan bila membayar dengan uang lembaran ¥5.000/10.000, terkadang pengemudi tidak memilikikembalian.4. Barang yang Tertinggal dalam Alat TransportasiStasiun JR Shin Osaka 06-6302-7335 (Bahasa Jepang) (8:00~21:00)Stasiun JR Osaka 06-6346-4406 (Bahasa Jepang)Kereta Bawah Tanah dan Bus di kota Osaka 06-6633-9151 (Bahasa Jepang)Taksi (Osaka Taksi Senta) 06-6933-5618 (Bahasa Jepang)- 35 -


Ⅴ-2 Sepeda1. Membeli SepedaSepeda dapat dibeli di toko khusus sepeda, “home center” dan lain-lain. Sepedanya harus di-Registrasi AntiPencurian di toko anda beli. Biayanya ¥500 per satu sepeda.2. Tempat Memarkir SepedaParkirlah sepeda anda di tempat yang tidak mengganggu jalan orang lain. Di daerah dekat stasiun biasanya adapetunjuk larangan memarkir sepeda di tempat tertentu. Bila anda memarkir di tempat terlarang tersebut akanmenyusahkan orang lanjut usia dan tuna netra.Pelanggaran memarkir ini akan menyebabkan sepeda anda diangkut ke tempat penyimpanan tertentu secarapaksa. Sekali diangkut ada kemungkinan sepeda tidak dapat diminta kembali tanpa membayar biaya penyimpanandan biaya pengangkutan. Setelah diangkut, disimpan jangka waktu yang tertentu, mengambillah sepedanya selamaitu. Sampaikan kepada petugas kantor pemerintah setempat mengenai tanggal dan tempat yang diangkut, dantanyakan tempat dikembalikan, biaya dan jam kerja.3. Bila Sepeda Anda DicuriBila sepeda anda dicuri, laporkan pada pos polisi. Bila sepedanya diketemukan, polisi akan menghubungianda. Tulislah nama dan alamat pada sepeda.4. Jangan Memungut SepedaJangan memungut sepeda meskipun sepeda itu tampak dibuang. Bisa sajasepeda itu adalah sepeda curian yang dibuang. Bila anda memakai sepeda yangtelah dilaporkan hilang dicuri, maka anda akan terlibat masalah. Karenanya,janganlah memungut sepeda.5. Peraturan Lalu LintasPada dasarnya, sepeda berjalan di jalan raya. Di jalannya, harus berjalan di sebelah kiri. Dan harus mematuhiperaturan lalu lintas sama seperti mobil. Dilarang naik berboncengan. (Namun, dikecualikan kasus satu anak dibawah 6 tahun, dinaikkan diatas kereta bayi, dan orang yang berumur lebih dari 16 tahun yang menyetirnya)Sepeda tidak dapat dinaiki di trotoar kecuali ada tanda yang memperbolehkannya. Ketika jalan raya yangberbahaya bagi sepeda, anda dapat berjalan di trotoar. Untuk itu berjalan di sebelah jalan raya dari tengh trotoar.Bila sepedanya mengganggu terhadap pejalan kaki, hentikanlah sebentar atau turunlah dari sepeda.Nyalakanlah lampu sepeda pada pemakaian malam hari. Di Prefektur Osaka dilarang naik sepeda sambilmemakai telepon genggam.- 36 -


Ⅴ- 3 Izin MengemudiAnda membutuhkan SIM untuk mengendarai mobil atau motor di Jepang. Pada saat mengendara, SIM harusdibawa, surat KIR juga harus dibawa di dalam kendaraan.1. Izin Mengemudi InternasionalBila Anda mempunyai SIM Internasional dan telah disahkan oleh perjanjian Genova, Anda dapat mengemudidi Jepang. Tetapi jangka waktunya adalah dari tanggal mendarat di Jepang selama 1 tahun atau jangka waktupenggunaan SIM Internasional habis. SIM Internasional tidak dapat diperbarui di Jepang. Bila Anda akan tinggaldi Jepang lebih dari 1 tahun, ubahlah menjadi SIM Jepang.2. Pengubahan Izin Mengemudi Negara AsingApabila anda memiliki SIM negara asing, dan sejak mendapat SIM tersebut anda tinggal lebih dari 3 bulan dinegara itu (cap paspor dan dokumen imigrasi diperlukan untuk membuktikan lama tinggal). Anda dapatmemperoleh SIM Jepang yang sejenis, tanpa harus mengikuti sebagian ujian tertentu.Permohonan SIM dapat diajukan ke Komite Keselamatan Publik yang berwenang di tempat tinggal anda(termasuk tempat berada juga). Di wilayah Osaka, Pusat Ujian Izin Mengemudi Kadoma dan Pusat Ujian IzinMengemudi Komyoike.Prosedurnya adalah “pemeriksaan dokumen” dan “pertanyaan melalui wawancara” dilanjutkan dengan“pemeriksaan pengetahuan” dan “keahlian teknik mengemudi”. Bila dianggap tidak ada masalah untukmengemudi, sebagian ujian SIM (“ujian pengetahuan tertulis”, “ujian keahlian teknik mengemudi”) bisadibebaskan.Persyaratannya adalah:1. SIM dari negara asal (apabila tidak ada tanggal pemberian, memberikan keterangan surat tentang tanggalpemberian)2. Fotokopi SIM dari negara asal, bolak balik3. Surat keterangan terjemahan SIM negara asing ke dalam bahasa Jepang (terjemahan dari konsulat di Jepangatau JAF (Japan Automobile Federation)) 4. Paspor (bila diperbarui, perlu paspor yang lama juga)5. Fotokopi paspor6. Fotokopi Daftar Penduduk(Juuminhyou) yang didalamnya tertera kewarganegaraan pemiliknya.(Bagi orangasing yang belum terdaftar sebagai penduduk, dapat menyerahkan paspor dan surat yang menjelaskanbahwa Anda menetap di tempat yang akan Anda daftarkan surat ijinnya.)7. Foto 1 lembar (ukuran tinggi 3cm×lebar 2.4cm, fotonya diambil dalam 6 bulan terakhir, tidak bertopi,menghadap ke depan, diambil atasan dari dada dan latar belakangnya kosong)8. Alat Tulis (pene pelor hitam atau biru)9. Biaya Pendaftaran*”Pemeriksaan pengetahuan” dapat diikuti dalam Bahasa Jepang, Inggris, Korea, Cina, Spanyol, Portugis,Persia, Rusia, Tagalog dan Thai. Untuk lebih lanjut hubungilah ke Pusat Ujian Izin Mengemudi Kadoma atauPusat Ujian Izin Mengemudi Komyoike.3. Cara Mendapat SIM Baru JepangUntuk mendapat SIM baru di Jepang, ada dua cara selanjutnya.・ Di Pusat Ujian Izin Mengemudi, mengikuti “pemeriksaan fisik”, “ujian pengetahuan tertulis” dan “ujiankeahlian teknik mengemudi”. Setelah lulus ujian tersebut, mengikuti “kuliah penataran”.・ Belajar di “Sekolah Mengemudi”, setelah lulus “ujian keahilan” di sana, mengikuti dan lulus “pemeriksaanfisik” dan “ujian pengetahuan tertulis” di Pusat Ujian Izin Mengemudi. Biayanya berkisar ¥ 200.000 ~300.000.Pusat Ujian Izin MengemudiPusat Ujian Izin Mengemudi Kadoma23-16 Ichibancho, Kadoma-shiDari Stasiun “Furukawabashi” jalur kereta Keihan, naik bus Keihan dan turun di halte “Shikenjo-mae”Dari Stasiun “Furukawabashi” jalur kereta Keihan, jalan kaki 15 menit (1.2km) 06-6908-9121- 37 -


Pusat Ujian Izin Mengemudi Komyoike5-13-1 Huseyacho, Izumi-shiDari Stasiun “Komyoike” jalur Senboku-kosoku-tetsudo, jalan kaki 5 menit (400m) 0725-56-18814. Penterjemahan SIM Negara AsingJapan Automobile Federation (JAF) melayani penterjemahan SIM negara asing (perlu biaya). Ada kalanya,petugas yang dapat berbahasa Inggris berada di sana. Saat mengajukan permohonan penterjemahan, anda harusmembawa SIM negara asing yang masih berlaku.Japan Automobile Federation (JAF), Kantor Pusat Kansai, Cabang Osaka2-1-5, Nakahozumi, Ibaragishi (Dari Stasium “Ibaragi” jalur JR, jalan kaki 19 menit) 072-645-1300URL http://www.jaf.or.jp/inter/index.htm5. Peraturan Mengemudi di JepangAnda dapat membeli “peraturan mengemudi” (Rules of the Road) di Japan Automobile Federation (JAF). Tersediaterjemahan dalam Bahasa Inggris, Spanyol, Portugis, Cina, Korea, dan Persia seharga ¥ 1000.- 38 -


Ⅴ-4 Petunjuk dan Huruf Kanji yang Terlihat di Jalan< Tatemono (Bangunan)>いり入ぐち口Pintu masukで出ぐち口Pintu keluarひじょうぐち非 常 口かいほうげんきん開 放 厳 禁Pintu darurat pada waktu kebakaran atau gawat daruratTidak boleh dibiarkan terbuka< Kotsu, Doro (Lalu Lintas, Jalan) >ちゅうりんじょう駐 輪 場ちゅうしゃ き ん し駐 車 禁 止Tempat parkir sepedaちゅうしゃ ことわ駐 車 お 断 り Dilarang parkir< Toire (Toilet/WC)>こうしゅうべんじょ公 衆 便 所けしょうしつ化 粧 室べんじょ便 所て あらお 手 洗 い Toiletおとこ男とのがた殿 方Priaおんな女ふ じ ん婦 人Wanita< Dan lain-lain >こうじちゅう工 事 中し ょ う か き消 火 器きんえん禁 煙た ち い り き ん し立 入 禁 止き け ん危 険ひ な ん じ ょ避 難 所Sedang dalam perbaikan di gedung atau jalanAlat Pemadam KebakaranDilarang merokokDilarang masukBahayaTempat mungungsi terdekat pada waktu gempa bumi atau angin topan- 39 -


Ⅵ Mengandung・Melahirkan・Penitipan Anak・PendidikanⅥ-1 Mengandung dan Melahirkan1. Saat MengandungBila Anda mengandung dan akan melahirkan, laporkan dan mintalah Buku Saku Kesehatan Ibu dan Anak dikantor pemerintah daerah. Buku saku ini merupakan dokumen catatan penting dari masa kehamilan, melahirkan,dan vaksinasi yang diperlukan selama 7 tahun sesudah anak lahir. Ada kantor pemerintah daerah yangmenerbitkan sendiri terjemahan bahasa asingnya.Terjemahan Buku Saku Kesehatan Ibu dan Anak dalam Bahasa Inggris, Cina, Portugis, Spanyol, Korea,Thailand, Indonesia, dan Tagalog (diterbitkan oleh Yayasan Peneliti Kesehatan Ibu dan Anak) dapat dibeli onlinedi alamat sbb :(P.T. Organisasi Kesehatan Ibu dan Anak URLhttp://www.mcfh.co.jp/)Buku Pedoman Melahirkan dan Membesarkan Anak (dalam dua bahasa yaitu bahasa Jepang dan terjemahannyadalam bahasa Inggris, Cina, Portugis, Spanyol. dan Korea) bisa dibeli di kantor yang sama.Informasi dan keterangan lebih lengkapnya hubungi:Yayasan Penelitian Kesehatan Ibu dan Anak URL http://www.mcfh.co.jp/Kantor pusat 03-4334-1151Kantor cabang Nishi-nihon 06-6941-46512. BiayaBiaya pemeriksaan kehamilan dan melahirkan biasanya tidak ditanggung asuransi kesehatan karena keduanyatidak digolongkan sakit. Sebagai gantinya, sistem asuransi kesehatan akan memberikan tunjangan biaya kelahiran(kurang-lebih ¥420 ribu) . Lama perawatan bersalin di rumah sakit biasanya 4 ~ 5 hari. Biaya rumah sakit berkisar¥ 200 ~ 300 ribu, tapi tergantung ketentuan rumah sakit itu sendiri. Sesuai dengan aturan asuransi , penggantianbiaya melahirkan cara pembayaran untuk masing masing rumah sakit berbeda . Silahkan untuk ditanyakan kedokter yang bersangkutan. Tanyakan pada kantor pemerintah daerah setempat mengenai tunjangan biayamelahirkan bagi peserta Asuransi Kesehatan Nasional. (lihat lampiran halaman Ⅸ-1 hal 62)Dikarenakan masalah perekonomian , dimana tidak bisa melahirkan di Rumah Sakit , ibu yang hamil dapat pulamelahirkan dengan aman di klinik bersalin oleh bidan , untuk itu akan disediakan tunjangan khusus untukmelahirkan bagi ibu hamil tersebut .Untuk lebih jelas silahkan hubungi Kantor Kotamadya/pemerintah daerah , bagian Ibu dan Anak atau PusatKesehatan .Tergantung pada penghasilan pertahun , kemungkinan ada biaya melahirkan yang harus ditanggung sendiri .3. Bantuan Selama MengandungIbu hamil harus ke rumah sakit untuk pemeriksaan kandungan secara berkala. Ada kantor pemerintah daerahyang memberikan pemeriksaan kesehatan dan bantuan suplemen gizi (susu) secara gratis untuk ibu hamil.Tanyakanlah pada kantor pemerintah daerah atau Pusat Kesehatan. (lihat lampiran halaman.Ⅸ-3 78)- 40 -


4. MelahirkanPada waktu seperti iniKapanDimanaMelakukan apasiapaDokumen yangharus dipersiapkanApabila sala satu tuanyaberkewarganaegaraanJepangApabila kedua orangtuanya orang asingDalam 14 hariKe kantorkelurahanPendaftaran dan pencatatankelahiran anakBagi orang asing akanmendapatkan status pendudukmenetap berproses yangdinamakan `keika taizaisha`Apabila diperlukan , akandiminta sertifikat penerimaanregistrasi kelahiran.Bapak atau Ibu・laporan kelahiran・Surat keterangan kelahiran・Stempel atau tanda tanganorang yang melaporkan・ Buku kesehatan ibu dananak・Kartu asuransi kesehatanNasional(bagi yangmasuk)Menerima surat izin menetapl(Apabila menetap di Jepanglebih dari 60 hari.)Bapak atau Ibu・Paspor orang tua・Surat keterangan kelahiranMendaftarkan untuk menjadipenduduk asing( silahkanmenghubungi KantorKedutaan atau Konsulatmasing masing )(1)Laporan melahirkanSetelah anak lahir , harus dibuat surat keterangan lahir dari Rumah sakit atau klinik bersalin. walaupun keduaorang tuanya bukan orang jepang , tetap harus mendaftarkan bayinya dalam jangka waktu 14 hari ke Kantorkelurahan distrik setempat . Sehingga anak akan mendapatkan status penduduk yang menetap dari kelahiran atauyang disebut dengan `keika taizaisha`. Untuk anak yang berkewarganegaraan asing ,melalui kantor kotamadyaatau kecamatan setempat akan menerbitkan sertifikat penerimaan registrasi kelahiran untuk selanjutnya orang tuamenyerahkan surat tersebut ke masing-masing kedutaan atau konjen menurut kewarganegaraan anaknya.(2) Untuk anak yang bukan warga Negara JepangApabila kedua orang tuanya bukan warga Negara Jepang, dan anak yang lahir tidak memiliki kewarganegaraanJepang, diharuskan mengajukan permohonan untuk mendapatkan Surat Izin Menetap ke Kantor Immigrasi , dalamjangka waktu 30 hari sejak lahir .- 41 -


Ⅵ-2 Penitipan Anak1. Penitipan Anak di JepangAda 3 jenis tempat penitipan anak di Jepang, yaitu: (1)Tempat penitipan anak (Hoikusho) yang terdaftar dibadan pemerintahan otonomi (hanya bayi dan anak yang ditentukan administrasi pemerintahan yang bolehmenerima fasilitas ini), (2)Tempat yang tidak terdaftar, tapi menjalankannya secara mandiri, dan (3)Tempat yangdikelola oleh perusahaan swasta. Tempat penitipan anak terdaftar dapat merupakan milik pemerintah atau swasta.Biaya penitipan di tempat yang terdaftar ini hampir sama apabila berada di satu badan pemerintahan otonomi.Pada umumnya, tempat penitipan anak tidak melayani penitipan terlalu pagi, terlalu malam, Minggu atau harilibur. Pendaftaran dilakukan di kantor pemerintah daerah setempat karena bayi atau anak hanya boleh masuk ketempat penitipan di wilayah tinggal masing-masing. Tanyakanlah pada Bagian Penitipan Anak di kantorpemerintah daerah anda mengenai cara pendaftaran, kapan pendaftaran dibuka, dan biaya penitipan.2. Tempat Penitipan SwastaAda berbagai macam tempat penitipan anak swasta, misalnya tempat yang dikelola oleh sukarelawan dan yangdikelola perusahaan. Ada juga organisasi atau perusahaan yang melayani penitipan malam hari dan hari libur, sertapengiriman tenaga pengasuh anak ke rumah. Pendaftarannya langsung ke perusahaan yang bersangkutan. Tentusaja untuk tempat swasta anda dapat menitipkan anak/bayi di luar wilayah kediaman. Hanya saja, biayanyatergantung pada fasilitas dan pelayanan mereka.Untuk masalah pelayanan, hubungilah pengelola penitipan yang bersangkutan.3. Pusat Pelayanan KeluargaBeberapa Kotamadia dan Kantor Wilayah Sipil mempunyai Pusat Pelayanan Keluarga .Masing masing anggota saling tolong menolong , misalnya menitipkan anak sebelum dan sesudah waktuPenitipan Anak atau waktu Taman Kanak Kanak , atau mengantar dan menjemput anak ke Penitipan Anak atauwaktu Taman Kanak Kanak apabila orang tua berhalangan . Apabila orang tua ada keperluan mendadak , dapatmenitipkan sementara anak tersebut disini .Biaya bulanan diperlukan ( misalnya Kotamadya Osaka , ¥800-900 per jam , biaya transport, makan , susudibayar oleh yang bersangkutan ). Untuk lebih jelas silahkan hubungi Kantor Kotamadiya atau Kantor WilayahSipil setempat.silahkan menanyakan langsung ke pegawai yang bertugas di loket Kantor Kotamadya atau Kantor WilayahSipil . ( lihat lampiran hal Ⅸ-1 59 )4.Fasilitas Bantuan SubsidiBantuan Subsidi diperoleh orang tua dari anak sampai umur 12 tahun , atau sampai tanggal 31 Maret setelah umur12 tahun ( murid Sekolah Dasar ) .Akan tetapi , untuk yang berpenghasilan lebih dari standar , kemungkinan besar tidak menerima bantuan subsidiini .Untuk lebih jelas silahkan hubungi Kantor Kotamadiya atau Kantor Wilayah Sipil setempat . ( lihat lampiran halⅨ-1 59 )- 42 -


Ⅵ-3 Kesehatan dan Perawatan Bayi/Anak1. Pengobatan AnakStandar pengobatan anak sangat tinggi, sehingga angka kematian anak di Jepang merupakan yang terendah didunia. Ada rumah sakit khusus anak-anak, tapi kunjungilah terlebih dulu dokter anak terdekat bila anak andasakit.2. Vaksinasi (Yobo Sesshu)Vaksinasi untuk bayi dan anak ditentukan seperti tabel di bawah. Tanggal dan tempat penyelenggaraanditentukan oleh kantor pemerintah daerah masing-masing. Bila bayi/anak anda memenuhi syarat, pada dasarnyavaksinasi dapat diperoleh bebas biaya dan catatan penerimaannya akan ditulis di Buku Kesehatan Ibu dan Anak.Untuk keterangan selengkapnya, hubungi Pusat Kesehatan (puskesmas) pemerintah daerah. (Lihat lampiranhalaman Ⅸ-3 75.)Daftar VaksinasiVaksinasiDPT (Diptheria, Batuk Rejan (Pertussis),Tetanus)DT (Diptheria dan Tetanus)PolioUmur Bayi/Anak untuk Divaksinasi Sesuai Hukum3 bulan - sebelum genap 90 bulan(Masa pertama, pertama kali)3bulan~seblum genap 90bulan( tambahan dalam masa pertama)(sesudah vaksinasi pertama kali,lebih dari 6bulan nanti)11 - sebelum genap 13 tahun3 bulan -sebelum genap 90 bulanBCGseblum genap 6bulanMR (Measlrs dan Rubella)12 bulan - sebelum genap 24 bulan (Masa pertama)5 tahun-seblum 7tahun (1 tahun sebelum masuk sekolah)(masa ke-2)Umur sama dengan kelas 1,sekolah menengah(masa ke-3)(※3)Umer sama dengan kelas 3, sekolah menengah atas(masa ke-4)(※3)Encephalitis Jepang6 bulan - sebelum genap 90 bulan (Masa pertama, pertama kali)6 bulan - sebelum genap 90 bulan(tambahan dalam masa pertama)(sesudah vaksinasi pertama,lebih dari 1tahun nanti)9 tahun - 13 tahun (masa ke-2)※ 1 Umur untuk penerimaan vaksinasi berbeda tergantung pemerintahan wilayah. Untuk keteranganselengkapnya, lihat Buku Saku Kesehatan Ibu dan Anak atau tanyakan pada Pusat Kesehatan (puskesmas)setempat. (Lihat lampiran halaman Ⅸ-3 75.)※2 Vaksinasi yang tidak tercantum di atas memerlukan biaya (influenza, radang tenggorokan, cacar air,hepatitis, dsb.). Rundingkanlah penerimaan vaksinasinya dengan dokter/rumah sakit anak anda.※3 Berlaku 5 tahun sejak tahun 20083. Pemeriksaan Kesehatan (Kenkohshindan)Pemerintah daerah memberikan pemeriksaan kesehatan bebas biaya untuk 4 bulan, 18 bulan, 42 bulan sesudahlahir. Kapan pemeriksaan diadakan dan bagaimana prosedurnya tergantungpemerintah daerah setempat. Untuk lebih jelasnya , silahkan hubungi PusatPelayanan Asuransi .Hasil pemeriksaan akan dikirimkan lewat pos oleh pemerintah daerahmasing-masing.4. Biaya Pengobatan untuk Bayi/Anak1) Bantuan Biaya Pengobatan untuk Bayi/AnakBiaya pengobatan anak ditanggung sebagian oleh asuransi kesehatan orang tuanya. Biasanya, sisa biaya yangharus ditanggung orang tua adalah 30%.Tergantung pada masing masing Kantor Kotamadya atau Kantor Wilayah Sipil , ada yang memberikantunjangan khusus bagi bayi atau anak yang belum sekolah .Silahkan menghubungi Pejabat yang berwenang masalah Asuransi Kesehatan Nasional di Kantor Kotamadya- 43 -


atau Kantor Wilayah Sipil , atau Bidang yang menangani masalah Asuransi Kesehatan. (lampiran halamanⅨ-1 59.)2) Bantuan Biaya LainnyaAda sistem yang menanggung biaya pengobatan dengan biaya pemerintah untuk bayi prematur, cacat, atauberpenyakit kronis. Tanyakanlah pada Pusat Kesehatan (lampiran halaman Ⅸ -3 74.) atau KantorKesejahteraan (lampiran halaman Ⅸ-1 59) untuk keterangan lebih lengkapnya.- 44 -


Ⅵ-4 Sistem Pendidikan Jepang1. Wajib Belajar (Gimukyoiku)Wajib belajar di Jepang adalah 9 tahun, mulai dari SD sampai SMP. Dalam masa wajib belajar, biayapendidikan dan buku gratis. Anak dapat pergi ke sekolah negeri yang ditentukan. Tetapi biaya tambahanselain buku, misalnya biaya karyawisata, dan sebagainya harus dibayar sendiri.< Satu Tahun Ajaran Sekolah>Bulan AprilPertengahan bulan July – Akhir bulan AgustusAkhir dan Awal TahunBulan MaretTahun ajaran baruLibur musim panasLibur musim dingin (kira kira 2 minggu)Dari hari terakhir pelajaran sampai Libur musim semiAnak yang berkewarganegaraan Jepang akan mendapat pemberitahuan masuk sekolah lewat surat dariPanitia Pendidikan daerah setempat. Di dalam surat tersebut tertera nama sekolah yang akan dimasuki dantanggal masuknya. Anak yang berkewarganegaraan asing pun dapat masuk ke sekolah dasar dan menengahdi Jepang bila mengajukan permohonan ingin masuk ke SD/SMP Negeri setempat pada Panitia Pendidikan.Dan bagi orang yang telah tinggal dan terdaftar sebagai penduduk di dalam wilayah prefektur tersebut, makaapabila anaknya telah mencapai umur masuk sekolah, secara otomatis orang tersebut akan menerima suratpemberitahuan lalu mengisi formulir pendaftaran dan menyerahkannya kembali. Masuk sekolah pada tengahtahun ajaran juga memungkinkan, jadi konsultasikanlah hal ini dengan Panitia Pendidikan pemerintah daerahsetempat.Ada juga SD/SMP swasta, tapi memerlukan biaya pendidikan pribadi. Untuk jelasnya, tanyakan langsungpada sekolah yang bersangkutan. Kebanyakan sekolah swasta menerima murid lewat ujian masuk.2. Selepas Wajib BelajarSetelah menyelesaikan wajib belajar, anak dapat melanjutkan pendidikan ke SMA. Di SMA selain belajar matapelajaran umum yang mempelajari ilmu secara luas, terdapat jurusan yang berisi mata pelajaran dengan keilmuankhusus terkait teknik misalnya.Untuk masuk ke SMA Negeri (milik prefektur atau kota), hubungilah Bagian Penanggung Jawab PendidikanPrefektur dan Kota. Sedangkan untuk SMA swasta, hubungi sekolah tersebut secara langsung.3. Bantuan Kehidupan di Sekolah bagi Anak MuridOrganisasi Pendidikan Wilayah Osaka (Osakafu Kyoiku Iinkai) membuka homepageuntuk membantu kehidupan di sekolah bagi anak murid yang berkewarganegaraanasing.(Bantuan kehidupan di sekolah untuk murid yang pulang atau datang ke Jepang)URLhttp://www.pref.osaka.jp/jidoseitoshien/toniti/index.htmlIsi: Kumpulan terjemahan perihal Masuk Sekolah, Jalur Pendidikan, Daftar SekolahBahasa: Jepang, Cina, Korea, Portugis, Spanyol, Vietnam4. Bekal Makanan (Bento)Pada SMP yang tidak menyediakan makanan, para murid biasanya membawa bekal makan siang dari rumah.Ini disebut Bento (bekal untuk istirahat siang). Bila anda tidak dapat membuat Bento, anda dapat memintaanak anda untuk membeli roti di sekolah atau membekalinya dengan Bento yang anda beli . Tetapi, karenaperaturan berbeda-beda tergantung kebijaksanaan sekolah, diskusikanlah hal ini dengan guru sekolahtersebut.- 45 -


Ⅶ Informasi dan TelekomunikasiⅦ-1 Telepon1. Pendaftaran Telepon BaruAnda perlu mendaftar ke NTT untuk pemasangan telepon. Putarlah nomor telp. 116 dari telepon umum(dalam Bahasa Jepang). Untuk pendaftaran diperlukan surat identitas diri (paspor atau Kartu Menetap) danmembayar uang pembelian Hak Pemasangan (biaya pemasangan saluran) dan biaya kontrak.《biaya pendaftaran》Biaya Uang PembelianKontrak Hak PemasanganTeleponBiasaTelaponBiasaLightPlan¥840 ¥37,800BiayaKonstruksiTidakAdaJumlah¥38,640¥840 Tidak ¥2,100 ¥2,940Pemakaian jangka panjang(abonemen per-bulannyamurah)Pemakaian jangka pendek( biaya pendaftarannyamurah)2. PembayaranBiaya bulanan adalah total tarif dasar ditambah pulsa pembicaraan dan lain-lain.Anda dapat membayar tagihan yang akan dikirimkan tiap bulannya di convinience store atau bank terdekat.Selain itu, pembayaran juga bisa didebit langsung dari rekening bank anda (perlu pendaftaran). Bila anda tidakmembayar tagihan, saluran telepon kemungkinan akan dihentikan.3. Pertanyaan・Pelayanan TeleponTanyakanlah langsung pada NTT Barat tentang cara pendaftaran telepon baru, penbayaran dan pelayanan lain.URL http://www.ntt-west.co.jp/NTT Information Center(Pusat Informasi dalamBahasa Asing)Pendaftaran TeleponBaru, Pindah Telepon,Pelayanan dan lain-lainNomor Telepon0120‐364‐463116Jam KerjaSenin~Jumat 9:00~17:00Bahasa:Bahasa Inggris, Spanyol, Korea, Portugis, Cina,Prancis9:00~17:00Telepon Rusak 113 24 jamInformasi Nomor Telepon(dibayarkan)Layanan pesan daruratbencana104 24 jam※Sabtu, Minggu.Hari Libur Nasional juga buka171 Waktu Bencana- 46 -


Ⅶ-2 Telepon GenggamTelepon genggam adalah telepon yang praktis dan mudah dibawa, bisa mengirim dan menerima e-mail di luarrumah. Petunjuk pada telepon bahkan dapat diubah ke dalam Bahasa Inggris. Biaya pulsanya lebih mahaldibanding telepon biasa. Selain itu, anda dapat menggunakan internet juga (perlu pendaftaran) Anda dapatmembelinya di toko agen khusus penjualan telepon. agen penjualan (toko elektronik).Untuk pendaftaran baru, dokumen pembuktian diri, uang pembelian telepon genggam, cap yang sudah dilaporke lembaga keuangan dan buku tabungan (atau kartu bank) atau kartu kredit dan lain-lain diperlukan.Ada beberapa perusahaan telepon genggam, tanyakanlah langsung pada perusahaan yang bersangkutan.NTT docomo《Perusahaan Telepon Genggam yang terkenal》Nomor Telepon0120‐005‐250(pelayanan dalam bahasa asing)Jam Kerja:9:00~20:00Bahasa : Bahasa Inggris, Portugis, Cina, Spanyol,Korea0120‐800‐000 URL http://www.nttdocomo.co.jp/SoftBank0088‐21‐2000 (gratis)URL http://mb.softbank.jp/mb/*dalam Bahasa Inggris (Jam Kerja:9:00~20:00)Nomor telepon + “8”au by KDDI 0077‐7‐111 (gratis) URL http://www.au.kddi.com/- 47 -


Ⅶ-3 Cara Menelepon InternasionalTelepon internasional dapat dilakukan dari telepon rumah yang terdaftar, dan telepon genggam (perlukontrak lainnya) dan sebagian telepon umum.Tanyakanlah langsung pada perusahaan yang bersangkutan(pelayanan dalam Bahasa Inggris tersedia).《Perusahaan Telepon yang terkenal》Nomor TeleponURLNomorPerusahaanKDDI 0057 URL http://www.001.kddi.com/ 001SoftBank Telecom 0120‐03‐0061URLhttp://tm.softbank.jp/consumer/international/0061NTTCommunications 0120‐506506 URL http://506506.ntt.com/ 0033≪ Cara Menelepon Langsung Sambungan Internasional ≫Nomor Perusahaan Telepon Internasional + 010 + Kode Negara+ No. Telepon Lawan Bicara- 48 -


Ⅶ-4 Media1. TelevisiTV NHK (2ch)Sebagian berita disajikan dalam Bahasa Jepang dan Inggris. Tetapi, anda memerlukan televisi yang memilikifungsi siaran bilingual.Nama ProgramJadwal SiaranNHK NEWS 7 Tiap Hari 19:00~19:30 (30 menit)NEWS WATCH 9 Senin~Jumat 21:00~22:00(60 menit)NHK WORLD TV (Siaran Satelit:NHK BS)Program yang disiarkan ke luar negeri, atau program dan berita yang diproduksi untuk luar negeri sepertiberita “NHK WORLD TV” serta sebagian program disiarkan dalam Bahasa Inggris.Nama ProgramJadwal SiaranASIA BIZ BS1 Minggu 4:00~4:30FORCASTASIA 7 DAYS BS1 Senin 4:00~4:30*** Mengenai Iuran Siaran NHK ***Orang yang mempunyai televisi, diwajibkan membayar iuran siaran menurut undang-undang.2 bulanpembayaran6 bulan muka 12 bulan mukaKontrak Terestrial ¥2,550 ¥7,270 ¥14,160Kontrak Satelit(termasuk kontrak¥4,440 ¥12,660 ¥24,650Terestrial)Loket Iuran Siaran NHK (kontrak):URLhttp://pid.nhk.or.jp/jushinryo/0120‐151515(Senin~Jumat 9:00~22:00, Sabtu・Minggu・Hari Libur Nasional 9:00~20:00)Bila mendaftar ke TV siaran satelit, anda dapat menyaksikan berita dan film dalam Bahasa Inggris. Selainitu juga ada acara siaran berita dari luar negeri. Hubungi perusahaan TV Siaran Satelit.Nomor TeleponURLNHK BS 0570‐066‐066URLhttp://www.nhk.or.jp/bs/Loket Kontrak: 0120‐151515SKY PerfecTV 0570‐039‐888 URLhttp://www.skyperfectv.co.jp/WOWOW 0120‐580‐807 URLhttp://www.wowow.co.jp/Bila mendaftar ke TV Kabel, anda dapat menyaksikan pelayanan siaran dalam berbagai chanel, termasuksiaran berbahasa Inggris. Hubungi perusahaan siaran TV Kabel setempat.2. RadioNHK Radio Siaran Ke-2 (828 KHz)Program yang disiarkan ke luar negeri, atau program dan berita yang diproduksi untuk luar negeriseperti brita “NHK WORLD RADIO JAPAN” serta sebagian program disiarkan di dalam negeri.Nama ProgramJadwal SiaranSenin~JumatSabtu,MingguBerita dalam Bahasa Inggris ― 14:00~14:10 (10 menit)Berita dalam Bahasa Cina 18:00~ 18:15 (15 menit) 18:00~18:10 (10 menit)Berita dalam Bahasa Korea 18:15~ 18:30 (15 menit) 18:10~18:20 (10 menit)Berita dalam Bahasa Spanyol 13:00~13:15 (15 menit) 13:00~13:10 (10 menit)Berita dalam Bahasa Portugis 18:30 ~18:45 (15 menit) 18:20~18:30 (10 menit)- 49 -


Japan & World Update(Bahasa Inggris)14:00~14:30(30 menit)―FM CO CO LO(76.5MHz) URLhttp://www.cocolo.co.jp/FMCOCOLO disiarkan dalam 14 bahasa asing. Anda dapat memperoleh jadwal siaran gratis (jadwal,informasi acara, informasi dunia dan lain-lain) tersedia di toko musik yang besar di Kyoto, Osaka, Kobe.3. InternetBila mengunakan internet, anda dapat melihat laman-laman, saling berkirim e-mail dan lain-lain, serta dapatmengumpulkan dan bertukar macam-macam informasi. Internet dapat digunakan melalui telepon genggam, tetapisesungguhnya lebih mudah menggunakan komputer.Anda tidak dapat mengunakan internet, hanya dengan membeli komputer saja. Secara terpisah, perlumendaftar ke penyelenggara jasa internet.Ada banyak penyelenggara Jasa Internet, sistim ongkos dan pelayanannya macam-macam.《Penyelenggara Jasa Internet yang terkenal》Nomor Telepon URL PerhubunganOCN 0120‐506‐506 http://506506.ntt.com/ocn/ NTTBIGLOBE 0120‐56‐0962 http://join.biglobe.ne.jp/ ProdusenMesin Listik@nifty 0120‐50‐2210 http://setsuzoku.nifty.com/ ProdusenMesin ListikYahoo! BB 0120‐33‐4546 http://bbpromo.yahoo.co.jp/ SoftBankeo Hikari 0120‐34‐1010 http://eonet.jp/go/ ListrikZAQ Hubungi perusahaan siaranTV Kabelhttp://join.zaq.ne.jp/TV Kabel*Selain itu ada banyak penyelenggara jasa internet.NHK World RADIO JAPAN OnlineURLhttp://www.nhk.or.jp/Anda dapat mendengar berita dalam 18 bahasa dengan situs web, dan juga membaca berita dalam 8 bahasa.4. Surat Kabar dan MajalahAnda dapat berlangganan menbaca surat kabar (harian, mingguan) dan majalah berbahasa asing, ataukebanyakannya dapat dibaca dengan internet. Selain itu anda dapat dibeli di toko buku besar atau melaluiOverseas Courier Service (OCS).Overseas Courier Service (OCS) Co., Ltd. (Layanan berlangganan) 06‐6475‐7025 URLhttp://www.ocs.co.jp/Titel Nomor Telepon URLSurat KabarBerbahasa Inggris(Harian, Mingguan)Majalah BerbahasaInggrisSurat kabar danMajalah berbahasaCinaThe Japan Times 0120‐036‐242 http://www.japantimes.co.jp/The Daily Yomiuri 0120‐434‐308 http://www.yomiuri.co.jp/dy/International HeraldTribune/The AsahiSimbun0120‐456‐371 http://www.asahi.com/english/KANSAI FLEA06‐6444‐5535 http://www.kfm.to/MARKET(Gratis・Tiap Hari Jumat)KANSAI Scene 06 – 6556 - 6225 http://www.kansaiscene.com/Chunichi shinpo 06‐6569‐6093 http://www.chunichishinpou.com/Chubun Doho03‐4530‐6818 http://www.chubun.jp/index.php(Mingguan)- 50 -


Surat kabar dalamBahasa FilipinaRyugakusei Shimbun 03-5458-4173 http://www.mediachina.co.jp/(Sebulan 2 kali)Jeepney Press 03-3972-8328 http://www.jeepneypress.com/5. Perpustakaan yang Memiliki Buku dan Majalah Bahasa AsingNamaPerpustakaanPerpustakaanPusat PrefekturOsakaPerpustakaanPusat Kota OsakaPerpustakaanSastra AnakInternasionalPrefektur OsakaBadan PertukaranInternasionalPrefektur OsakaPerpustakaanBahasa Asing,Universitas OsakaJETRO BusinessLibrary OsakaAlamat・Nomor Telepon1-2-1,Aramotokita,Higashiosaka-shi 06‐6745‐01704-3-2 Kitahorie,Nishi-ku,Osaka-shi06‐6539‐3300,1-2-1,Aramoto-kita,HigashiOsaka-shi 06‐6744‐0581MYDOME OSAKA 5F.2-5,Honmachi-bashi,Osaka-shi 06‐6966‐2400*Perpustakaan cabangMinoh8-1-1 Aomatanihigashi,Minoh-shi 072-730-5126Nakanosima MitsuiBuilding lantai 5, 3-3-3Nakanoshima, Kita-ku,Osaka-shi 06-6447-2308TutupSenin,Kamis ke-2URLURLhttp://www.library.pref.osaka.jp/central/index3.htmKamis ke-1, ke-3 URLhttp://www.oml.city.osaka.jp/index.htmlRabu,Tiap AkhirBulanSabtu, Minggu,Hari LiburNasionalHari LiburNasional, Akihirbulan Maret,Sabtu dan Minggu(bulan Agustus,September,Maretsaja)Sabtu, Minggu,Selasa ke-3Hari LiburNasionalURLhttp://www.iiclo.or.jp/(Buku cerita dan majalahanak-anak dalam berbagaibahasa asing)URLhttp://www.ofix.or.jp/plaza/top.html(Bahan bacaan , majalah,surat kabar dalam beragambahasa asing)URLhttp://minoh.library.osaka-u.ac.jp/(Buku, majalah dan surat kabarbahasa asing)URLhttp://www.jetro.go.jp/library/(Bahan bacaan bisnisinternasional)* Perpustakaan dan Organisasi Pertukaran Internasional setempat juga kemungkinan memiliki buku danmajalah berbahasa asing.- 51 -


Ⅷ Tenaga Kerja , Pajak , Pengiriman Uang ke Luar NegeriⅧ-1 Mencari Pekerjaan1. Yang Harus Dilakukan bila Mencari KerjaHallo Work (Harohwahku)Di Jepang , ada fasilitas gratis yang diberikan pemeritah berupa Pusat Pelayanan Lapangan danTenaga Kerja , dinamakan “ Hallo Work “ , yang memberikan pelayanan mengenalkan danmencarikan lapangan kerja / pekerjaan .Kantor ini adalah fasilitas umum bebas biaya. Bukan warga negara Jepang pun dapat memakai jasakantor ini apabila memiliki status izin bekerja di Jepang.Pelayanan penterjemah *Bahasa Inggris, Portugis, Spanyol dan Cina tersedia di Pusat PelayananPerekrutan Warga Asing Osaka (Umeda) dan Pusat Pelayanan Perekrutan Wargasing(Sakai)(lihathalaman Ⅸ-4 80)URL http://www.osaka-rodo.go.jp/hw/gaisen/*Pusat pelayanan di Osaka , hanya melayani bahasa Inggris saja .Majalah Lowongan Kerja, dsb.Selain itu , pamflet lowongan kerja dan iklan di Koran juga mencantumkan lowongan kerja .Iklan lowongan kerja juga ada di surat kabar. Selain itu, ada juga iklan lowongan kerja di suratkabar dan majalah berbahasa asing, dan internet. (lihat halaman...)2. Mahasiswa Asing yang Ingin Mencari Kerja Setelah TamatMahasiswa asing yang setelah tamat ingin bekerja di Jepang harus mengubah status izintinggalnya dari status belajar ke status yang memungkinkan ia dapat bekerja. Di Pusat PelayananPerekrutan Warga Asing Osaka, bisa dibicarakan masalah pekerjaan , masalah peraturan kerja danlainnya . Selain itu pun dapat dibicarakan masalah izin tinggal .Pusat Pelayanan Pekerjaan bagi Warga Asing Osaka (lihat halaman Ⅸ-4 80)URL http://www.osaka-rodo.go.jp/hw/gaisen/3. Mencari Pekerjaan di Bidang Keahlian dan TeknikBagi warga negara asing yang mempunyai izin tinggal dan ingin mencari pekerjaan di bidang keahlian khususdan teknik seperti ahli teknik, ahli di bidang kemanusiaan, dapat mendapatkan informasi di Pusat PelayananPekerjaan bagi Warga Asing Osaka, yaitu tentang pekerjaan yang ada kaitannya dengan izin tinggalnya tersebut.- 52 -


Ⅷ-2 Pekerjaan1. Kondisi KerjaDi Jepang terdapat peraturan Batas Standar Ketenaga-kerjaan yang mengatur batas standar yang harus diikuti .Bagi yang bekerja di wilayah Jepang , tidak ada pengecualian dalam peraturan ini , baik itu karena alasan WargaNegara , Agama , atau Masalah Sosial lainny .Kondisi kerja tidak boleh dibedakan karena perbedaan kewarganegaraan. Saat akan bekerja, pihak perusahaanwajib menjelaskan secara tegas kondisi kerjanya. Berkaitan dengan peraturan tersebut diatas , Pemberi kerja harusmenyerahkan berkas berkas tertulis dibawah ini , yang harus diserahkan kepada Pekerja .1Masa Kerja / Kontrak Kerja2Tempat kerja dan isi pekerjaan3Jam mulai dan berakhirnya kerja, jam istirahat, libur, cuti, Kerja Lembur .4Penetapan upah (gaji), cara penghitungan dan pembayarannya.5Sampai tanggal berapa penghitungan gaji dan kapan dibayarkan6Penjelasan mengenai berhenti kerja/pensiun, Alasan Pemutusan Hubungan Kerja( PHK )Selain itu , pada saat pembayaran Bonus dan Tunjangan Pensiun pun harus ditulis .Untuk Pekerja Paruh Waktu , apakah terdapat Perjanjian Kenaikan Upah Berkala ,Tunjangan Pensiun , Bonus atau tidaknya harus secara tertulis2. Standar KerjaDi bawah ini akan diterangkan hal yang berkaitan dengan Standar Kerja :(1) Hukum Standar Kerjaa) Pembatasan dalam Pemutusan Hubungan KerjaApabila ada kecelakaan kerja atau sakit pada saat kerja , pada saat tidak bisa bekerja karena penyembuhan ,dan 30 hari setelah nya Pemberi Kerja tidak dapat mem PHK . Syarat diatas tidak berlaku apabila dalam masawaktu diatas Pemberi kerja memberi Uang Pengganti yang sudah ditetapkan sebelumnya .b) Pemberitahuan sebelum memberhentikanPemberi kerja apabila akan mem PHK pegawainya , harus memberitahukan 30 hari sebelumnya .c) Pemberi Kerja apabila dikarenakan kepentingan pemberi kerja , dan meliburkan pegawainya , maka harusmembayar 60% dari rata rata penghasilan pegawai tersebutd) Jam kerjaPada dasarnya, jam kerja (tidak termasuk waktu istirahat) tidak boleh lebih dari 8 jam/hari atau 40 jam/minggu.Lebih dari ini, pihak perusahaan harus membayar uang lembur.(2) Standar Upah MinimumUpah minimum ditentukan standarnya berdasarkan pekerjaan, jenis industri dan daerah.3. Kantor Pengawas Standar KerjaKantor pengawas standar kerja bertugas membina dan mengawasi apakah standar kerja dipatuhi dengan baik.Bila ada masalah dengan kondisi kerja atau kecelakaan kerja, konsultasikanlah dengan Kantor Pengawas StandarKerja wilayah anda bekerja. (lihat halaman Ⅸ-4 80.)4. Kecelakaan KerjaBila Kantor Pengawas Standar Kerja menyatakan anda sakit atau mengalami kecelakaan pada saat berkerja atauakibat pekerjaan, maka anda dapat menerima uang pengobatan, pembayaran selama tidak bisa kerja, uang pensiunkarena mendapat cacat, dan tunjangan lain dari asuransi tenaga kerja yang wajib didaftarkan oleh perusahaan.Untuk keterangan selengkapnya, hubungi Kantor Pengawas Standar Kerja yang administrasi perusahaan andabekerja.5. Loket KonsultasiAda lembaga konsultasi untuk masalah kondisi kerja dalam Bahasa Inggris,Bahasa China,Bahasa Portugis.- 53 -


Bagian Konsultasi Tenaga Kerja Asing, Badan Standar Kerja Osaka (lihat halamanⅨ-2 68.)6. Asuransi PekerjaPegawai yang kehilangan pekerjaannya , untuk penghidupan dan untuk kegiatan mencari kerja , akan mendapattunjangan Asuransi Tidak Kerja . Loket yang harus dihubungi adalah Hallo Work terdekat dari tempat tinggalanda . Pemberi kerja diharuskan untuk masuk Asuransi Pekerja bagi pekerja nya .- 54 -


Ⅷ-3 PajakBagi orang yang tinggal di Jepang , terlepas apakah dia orang asing atau bukan , diharuskan membayarpajak .1. Cara Membayar Pajak(1) Bila Bekerja di Perusahaan (pajak pendapatan, pajak prefektur, pajak kota/daerah)Apabila anda bekerja di suatu perusahaan , maka seluruh pajak penghasilan yang diterima dariperusahaan tersebut , perusahaan anda mendapat kuasa untuk membayarkan pajak penghasilan anda .Dan apabila anda tidak mempunyai penghasilan lain diluar itu , maka anda tidak perlu untukmembayar pajak lagi .(2) Bagi orang yang tidak bekerja di suatu perusahaan , atau walaupun dia bekerja di perusahaan akantetapi perusahaan tidak memotong dan tidak membayarkan pajak penghasilan anda ,maka penghasilan tahunan anda harus dilaporkan ke kantor pajak . dan tagihan pajak ( PajakPenghasilan , Pajak Kota atau Pajak Wilayah ) dari Kantor Kotamadia atau Kantor Wilayah Sipilanda , harus dibayar .2. Jenis-jenis Pajak(1) Pajak PendapatanApabila Penghasilan tidak dipotong pajak oleh perusahaan (1-(2), maka harus dilaporkan sendiri kekantor pajak . Laporan Pajak adalah perhitungan berapa pajak penghasilan yang harus dibayardari penghasilan selama setahun.Masa pelaporan ke kantor pajak setempat adalah 16 Februari sampai 15 Maret. Formulir yangdiperlukan tersedia di kantor tersebut.Apabila anda mempunyai kredit pinjaman rumah dari bank , atau anda telah membayar biayakesehatan atau rumah sakit yang besarnya melebihi standar yang telahditentukan , maka pada saat Laporan Pajak Tahunan , dapat menerimakeringanan pajak , silahkan anda membicarakannya dengan petugas KantorPajak yang berwenang .Berdasarkan perjanjian bilateral pajak antara Jepang dengan negara lain,anda mungkin akan terkena peraturan istimewa mengenai pembayaran pajakpendapatan. Untuk lebih jelasnya , silahkan menghubungi Pusat PelayananOnline Pajak di setiap Kantor Pajak yang telah ditunjuk ( tekan angka “1”pada saat menelephone di Pusat Pelayanan Online Pajak ) , atau dapatmenghubungi Konsulat Negara anda (lihata halaman Ⅸ-5 83).*Penjelasan pajak pendapatan dalam Bahasa InggrisURL http://www.nta.go.jp/taxanswer/English/gaikoku.htm(2) Pajak Prefektur dan Pajak Kota/DaerahOrang yang tinggal di Osaka Prefecture , apabila mempunyai penghasilan diatas standar yang telahditetapkan , terlepas dari orang asing atau bukan , diharuskan membayar Pajak Kota atau PajakWilayah .Penghasilan yang terkena pajak adalah penghasilan periode tahun sebelumnya , setelah dikurangidengan fasilitas keringanan pajak .Selain Laporan pajak tahunan , maka tidak perlu membayar pajaklainnya .Setiap tahun , dari tanggal 1 Januari , tinggal disuatu wilayah Kotamadia atau Wilayah Sipil , Pajakkota dipotong dari penghasilan oleh perusahaan , sedangkan untuk yang tidak bekerja di suatuperusahaan , maka akan menerima lembar pembayaran yang harus dibayar .Bagi yang tinggal di Osaka Prefecture , Pajak Osaka Prefecture adalah 4% dari penghasilan pertahun ,ditambah ¥1000 . Dan Pajak Kota , adalah 6% dari penghasilan pertahun , ditambah ¥3000 .(3) Pajak Bumi dan BangunanBagi anda yang mempunyai rumah/gedung dan tanah milik sendiri , makah setiap tahun , tanggal 1Januari , anda akan menerima tagihan pajak Rumah/Gedung dan Tanah dan harus dibayar keKantor Kotamadia atau Kantor Wilayah .Besarnya pajak yang harus dibayarkan , tergantung pada perhitungan daftar Nilai Tanah danBangunan untuk Perusahaan Properti .Anda akan menerima slip tagihan lewat pos per tahun. Bayarkanlah sesuai jumlah yang ditentukan kebank, dsb.- 55 -


(4) Pajak Mobil danPajak Mobil KecilTanggal 1 April , Pajak Mobil , Motor akan ditagihkan pada pemilik yang tercantum dalam SuratKeterangan Pemilik Mobil/Motor .Anda akan menerima slip tagihan lewat pos setiap tahun pada bulan April – Mei. Bayarlah sesuaijumlah yang ditentukan ke bank, dsb.(5) Pajak LainnyaA. Pajak KonsumsiPajak konsumsi dipungut sebesar 5% dalam pembelian barang atau jasa. Pada umumnya , disetiapharga yang tercantum dalam barang , akan tercantum jumlah Pajak Konsumsi nya .Pada umumnya, sekarang pada label barang sudah ditunjukkan bahwa harga barang tersebut sudahtermasuk pajak.B. LainnyaSelain itu , pada saat membeli Rumah , tanah , mobil , motor pun akan ada pajak yang harus dibayar .- 56 -


Ⅷ-4 Bank dan Pengiriman Uang ke Luar Negeri1. Bank (Ginkoh)Bagi yang bekerja di perusahaan Jepang , atau orang yang tinggal di Jepang lebih dari 6 bulan , bisa membuatRekening Tabungan di Bank. Harus disiapkan Kartu Menetap , Cap Diri , dan mengisi data dan berkas yangdisyaratkan . Anda akan menerima buku tabungan bila membuka rekening. Buku ini untuk mencatat transaksiuang dan merupakan bukti anda memiliki rekening di bank tersebut. Waktu mengambil uang, anda perlumembawa buku tabungan dan Cap Diri . Diri Untuk mengambil uang tabungan , diperlukan Buku Tabungan , CapDiri , dan juga Kartu Tanda Pengenal Warga Negara Asing .Bila Anda mau, kartu ATM(Kyasshu ka-do) juga dapat diterbitkan. Dengan kartu ini anda dapat menyetor danmengambil uang di mesin tanpa kartu tabungan. Teller bank biasanya melayani dari pk. 9:00 sampai pk. 15:00 tiaphari kerja, tapi dengan kartu ATM anda dapat mengambil uang, dsb. di mesin di luar jam kerja.Sekarang mesin ATM juga tersedia di toko 24 jam (convenience store) dan di dalam setasiun. Biasanya andaharus membayar biaya administrasi.2. Kantor Pos (Yubinkyoku)Kantor Pos di Jepang , mempunyai pelayanan yang sama dan juga mempunyai kerja sama dengan Bank Kantorpos Jepang juga melayani jasa seperti bank. Siapa pun dapat membuka rekening bila memiliki Kartu Menetap.Selain itu, kantor pos juga menerbitkan kartu ATM seperti bank.Kantor pos melayani penyetoran, pengiriman uang dari pk. 09:00 sampai 16:00 (tutuppada akhir tahun/tahun baru, Sabtu, Minggu, dan hari libur nasional).3. Pengiriman Uang ke Luar NegeriPengiriman uang ke luar negeri dapat dilakukan dengan 2 cara yaitu melalui bank ataukantor pos.Harap diperhatikan bahwa tidak <strong>semua</strong> cabang bank melayani pengiriman uang ke luarnegeri. Di Kantor Pos Tertentu pun bisa mengirimkan uang ke luar negeri dari buku tabungan .Anda dapat mengirim uang dengan mentransfer dari rekening ke rekening atau dengan money order(SuratPengganti Uang Nominal ).Money order diterbitkan oleh bank dan kantor pos.Sesuai dengan ketentuan Hukum , apabila mau mengirim uang ke Luar Negri , maka harus diperlihatkan kepadapetugas Bank, Kartu Menetap, atau tanda pengenal lainnya . Pengiriman uang melalui media selain bank dankantor pos yang merupakan fasilitas yang memiliki izin, merupakan pelanggaran hukum. Harap anda berhati-hati.- 57 -


Ⅷ-5 PensiunBagi orang , baik warga negara asing pun , yang berumur lebih dari 20 tahun , dan dibawah 60 tahun ,diharuskan membayar Pensiun . Bagi Warga Negara Asing yang akan mendaftar untuk membayarpension , terdapat dua macam pension , yaitu Pensiun Nasional , dan Pensiun Perusahaan .1. Pensiun PerusahaanBagi orang yang berumur setelah 20 tahun dan bekerja di perusahaan yang mempekerjakan pegawai lebih dari 5orang , diharuskan masuk Pensiun Perushaan .Untuk Pegawai Tidak Tetap yang bekerja di perusahaan tersebut danmempunyai jam kerja , dan hari kerja nya lebih dari 3/4 dari pegawai tetap , maka harus masuk dalam pensiunini . Biaya pensiun yang harus dibayarkan , adalah 50% dibayar oleh Perusahaan tempat bekerja , dan 50% dibayaroleh yang bersangkutan , besarnya tergantung dari besarnya gaji dan bonus nya . Pembayaran pensiun ini dibayarmelalui perusahaan tempat bekerja .2. Pensiun NasionalBagi orang yang tidak masuk dalam Pensiun Perusahaan , diharuskan masuk dalam Pensiun Nasional .Biaya pensiun yang harus dibayarkan adalah ¥14.660 ( sejak tahun 2009 ) tidak tergantung padabesarnya penghasilannya .Bagi yang tidak bisa atau ada kesulitan untuk membayar pensiun , maka silahkan untuk mengajukanpermohonan untuk mendapatkan pembebasan atau keringan .Untuk lebih jelasnya , silahkan untuk menghubungi pejabat yang menangani masalah Pensiun Nasional ini .3.Pengembalian Dana PensiunPengembalian dana pensiun yang sudah dibayarkan pada Pensiun Nasional dan Pensiun Perusahaan.Bagi orang asing yang tinggal di Jepang dan membayar Pensiun , untuk biaya pensiun yang sudah dibayarlebih dari 6 bulan , apabila meninggalkan tetap wilayah Jepang , makah dalam jangka waktu 2 tahun , dapatdiajukan pengembalian dana pensiun yang sudah dibayarkan tersebut .Untuk lebih jelasnya , silahkan untuk menghubungi pejabat di Kantor Kotamadia dan Kantor WilayahSipil . atau Perusahaan Pensiun Nasional yang menangani masalah Pensiun ini . ( lihat halaman Ⅸ-159 )- 58 -


Ⅸ Lain-LainIX-1 Daftar Tempat Melakukan Registrasi Warga Asing1. Prefektur Osaka / Kota wilayah Osaka (Kecuali Kota Osaka dan Kota Sakai)Nama Kota Alamat Nomor Telepon Jam kerja URLOsakaPrefectureSuita CityTakatsukiCityIbaraki CitySettsu CityShimamotoTownToyonakaCityIkeda CityMinoh City2 Otemae Chuo-ward1-3-40 Izumichou,Suita City2-1 TouenchoTakatsuki City3-8-13 EkimaeIbaraki City1-1-1 Mishima SettsuCity2-1-1 SakuraiShimamotoChoMishima Gun3-1-1Nakasakurazuka,Toyonaka City1-1-1 Jyounan, IkedaCity4-6-1 Nishishoji,Minoh City06-6941-0351(Bahasa Jepang )9:00-17:30SeninJumat, kecuali akhir06-6941-2297 9:00-17:30(Bahasa Inggris, Cina,Korea,PortugisSpanyol,Vietnam, Filipina,Thailand, Jepang)06-6384-1231 9:00-17:30072-674-7111 8:45-17:15072-622-8121 8:45-17:1506-6383-1111 9:00-17:15075-961-5151 9:00-17:30tahun dan tahun baru(29 Desember~ 3 Januari) http://www.pref.osaka.jp/ [BahasaSenin~Jumat, kecuali akhirtahun dan tahun baru(29 Desember~ 3 Januari)06-6858-25259:00-17:15Bahasa Jepang06-6858-2730Bahasa Inggris(Senin, 10:00-12:00Selasa,Kamis,Jumat) 13:00-16:00Bahasa Cina(Rabu)072-752-1111 8:45-17:15072-723-2121 8:45-17:15Toyono 414-1 Yono Toyono072-739-0001 9:00-17:00Town Cho, Toyono Gun28 Shukuno NosechoNose Town072-734-0001 8:30-17:15Nose gunIzumiotsuCityIzumi CityTakaishiCityTadaokaTown9-12 Shinonome-cho,Izumiotsu City0725-33-1131 8:45-17:152-7-5 Fuchu-cho,0725-41-1551 9:00-17:15Izumi City4-1-1 Kamo Takaishi072-265-1001 9:00-17:30City1-34-1 Tadaoka0725-22-1122 9:00-17:30Higashi, TadaokaJepang, Inggris,Korea, Cina, Situs Mobile]http://www.city.suita.osaka.jp/ [BahasJepang ,Inggris,Korea , Situs Mobile]http://www.city.takatsuki.osaka.jp/[ Bahasa Jepang,Inggris, Situs Mobile]http://www.city.ibaraki.osaka.jp/[ Bahasa Jepang, Inggris, Korea, Cina,Situs Mobile]http://www.city.settsu.osaka.jp/[ Bahasa Jepang, SitusMobile]http://www.shimamotocho.jp/ [BahasaJepang]http://www.city.toyonaka.osaka.jp/top/ [Bahasa Jepang]http://www.city.toyonaka.osaka.jp/top/jinken_gakushu/gaikokujin_joho/index.html [Untuk Orang Asing]http://www.city.ikeda.osaka.jp/[Bahasa Jepang]http://www.city.ikeda.osaka.jp/kakuka_annai/shimin_seikatsubu/1313/for_non_japanese_people.html[Untuk Orang Asing]http://www.city.minoh.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.city.minoh.lg.jp/multilingual/index.html[Untuk Orang Asing]http://www.town.toyono.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.town.nose.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.city.izumiotsu.osaka.jp/[Bahasa Jepang,Situs Mobile]http://www.city.izumi.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.city.takaishi.lg.jp/[Bahasa Jepang, Situs Mobile]http://www.town.tadaoka.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]- 59 -


KishiwadaCityKaizukaCityIzumisanoCitySennan CityHannanCityKumatoriTownTajiri TownCho, Senboku Gun7-1 Kishiki-cho,Kishiwada City1-17-1 Hatakenaka,Kaizuka City1-295-3Ichibahigashi,Izumisano City1-1-1 Tarui, SennanCity072-423-2121 9:00-17:30072-423-2151 9:00-17:15072-463-1212 8:45-17:15072-483-0001 9:00-17 :30http://www.city.kishiwada.osaka.jp/[Bahasa Jepang, Inggris,Korea, Cina, Situs Mobile]http://www.city.kaizuka.lg.jp/[Bahasa Jepang, SitusMobile]http://www.city.izumisano.osaka.jp/index.asp[Bahasa Jepang, Inggris]http://www.city.sennan.osaka.jp/[ Bahasa Jepang,Situs Mobile]http://www.city.hannan.osaka.jp/[Bahasa Jepang]35-1 Ozaki-cho,072-471-5678 8:45-17:15Hannan City1-1-1 Noda Kuatorihttp://www.town.kumatori.lg.jp/[ Bah072-452-1001 9:00-17:30Cho Sennangunasa Jepang]375-1 Kasyouji OazaTajiri cho Sennangun 072-466-1000 9:00-17:15 http://www.town.tajiri.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]MisakiTown2000-1 Fuke,Misakicho, Sennangun072-492-2775Bagian Internasional9:00-17:30http://www.town.misaki.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]Tondabayashi CityKawachinagano Cityhttp://www.city.tondabayashi.osaka.jp1-1 Tokiwa-cho,/[ Bahasa Jepang]0721-25-1000 9:00-17:30Tondabayashi Cityhttp://www.city.tondabayashi.osaka.jp/foreign/index.htmlhttp://www.city.kawachinagano.osaka1-1-1 Hara-cho,Kawachinagano City 0721-53-1111 9:00-17:30 .jp/[Bahasa Jepang Inggris, SitusMobile]MatsubaraCityHabikinoCityFujiideraCityOsakasayama City1-1-1 Ao, MatsubaraCity4-1-1 Konda,Habikino City1-1-1 Oka, FujiideraCity1-2384-1 Sayama,Osakasayama City88 Oaza Yamada,Taishi Town Taishicho,MinamikawachigunKananTownChihayaakasaka VillageYao City1359-6 Oaza Shiraki,Kanancho,Minamikawachigun180 Oaza Suibun,Chihayaakasakamura,Minamikawachigun1-1-1 Honmachi, YaoCity072-334-1550(Senin~Jumat)9:00-17:30(Sabtu ke-3)9:00-12:00072-958-1111 9:00-17:30072-939-1111 9:00-17:30072-366-0011(Senin~Jumat)9:00-17:30(Sabtu ke-1ke-3)9:00-12:000721-98-0300 9:00-17:300721-93-2500 9:00-17:300721-72-0081 9:00-17:30072-991-3881Bahasa Jepang8:45-17:15http://www.city.matsubara.osaka.jp/[Bahasa Jepang,Situs Mobile]http://www.city.habikino.osaka.jp/[ Bahasa Jepang,Inggris, Korea, Cina, Situs Mobile]http://www.city.fujiidera.osaka.jp/[ Bahasa Jepang,Situs Mobile]http://www.city.osakasayama.osaka.jp/[ Bahasa Jepang, Inggris, SitusMobile]http://www.town.taishi.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.town.kanan.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.vill.chihayaakasaka.osaka.jp/[Bahasa Jepang]http://www.city.yao.osaka.jp/[ BahasaJepang, Inggris, Korea, Cina,- 60 -


KashiwaraCityHigashiosaka CityMoriguchiCityHiralataCityNeyagawaCityDaitou CityKadomaCityShijonawateCityKatano City1-55 Andou-cho,Kashiwara City1-1-1 Aramoto-kita,Higashiosaka City2-2-5Keihanhondouri,Moriguchi City2-1-20 OhgaitochoHirakata City1-1 HonmachiNeyagawa City1-1-1 TanigawaDaitou City1-1 NakamachiKadoma City072-924-3843Bahasa Cina(Senin, Selasa)Bahasa Vietnam(Kamis,Jumat)9:00-17:00Layanan Penterjemahan072-972-1501 8:45-17:1506-4309-3000Bahasa Jepang06-4309-3311Bahasa Inggris,Korea,Cina9:00-17:3010:00-17:0006-6992-1221 9:00-17:30072-841-1221 9:00-17:30072-824-1181 9:00-17:30072-872-2181 9:00-17:3006-6902-1231Bahasa Jepang06-6902-5953Bahasa Cina9:00-17:30(Senin ke-1)9:30-11:301-1 Nakanohonmachi072-877-2121Shijonawate City8:45-17:151-1-1 Kisabe Katano072-892-0121City9:00-17:30Vietnam, Portugis , Situs Mobile]http://www.city.kashiwara.osaka.jp/[Bahasa Jepang, Inggris, Cina, SitusMobile]http://www.city.higashiosaka.osaka.jp/ [Bahasa Jepang, Inggris, Korea,Cina, Situs Mobile]http://www.city.moriguchi.osaka.jp/contents/index.html[Bahasa Jepang]http://www.city.hirakata.osaka.jp/[Bahasa Jepang,Inggris, Situs Mobile]http://www.city.neyagawa.osaka.jp/[ Bahasa Jepang, Inggris, Korea,Cina, Situs Mobile]http://www.city.daito.lg.jp/[Bahasa Jepang, Situs Mobile]http://www.city.kadoma.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]http://www.city.shijonawate.osaka.jp/[Bahasa Jepang]http://www.city.katano.osaka.jp/[ Bahasa Jepang]2. Kota Osaka dan Kantor Distrik Kota Osaka, Kantor PajakNama Kota Alamat Nomor Telepon Jam kerja URLOsaka City1-3-20 NakanoshimaKitaku Osaka City06-6208-8181(Bhasa Jepang)06-6773-6533Information Plaza Osaka(Bahasa Inggris, Cina,Korea:Tiap hariThailand:SeninPortugis : SelasaIndonesia : RabuSpanyol:Jumat)Senin~Jumat9:00-17:30Tiap hari kecualiakhir tahun dantahun baru,29 Desember ~3 Januari9:00-17:00http://www.city.osaka.lg.jp/[ BahasaJepang, Inggris, Korea, Cina,Perancis, Situs Mobile]http://www.ih-osaka.or.jp/enjoy/jp/index.html/Informasi Kehidupan untuk OrangAsing[Bahasa Jepang, Inggris, Korea,Cina, Spanyol, Portugis]Jam kerja (seluruhnya)Bahasa(Senin~Jumat)9:00-17:30※Jumat : Sebagian Loket 9:00-19:00(Minggu ke-4)9:00-17:30※ Sebagian Loket sajaBahasa Inggris, Cina, Korea : Senin~JumatThailand:Senin, Portugis : Selasa,Indonesia:Rabu, Spanyol : JumatWilayahKitaAlamat2-1-27 Ougimachi KitakuOsaka CityNomor TeleponLoket KonsultasiURLWaktu tidakuntuk Orang[ Bahasa Jepang, Inggris, Korea, Cina]Jelas LoketnyaAsing06-6313-9907 06-6313-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/kita/- 61 -


Miyakojim 2-16-20 Nakanochoa Miyakojimaku Osaka City1-8-1 Oobiraki FukushimakuFukushimaOsaka CityKonohanaChuoNishiMinatoTaishoTennoujiNaniwaNishiyodogawaYodogawaHigashiyodogawaHigashinariIkunoAsahiJoutoTsurumiAbenoSuminoeSumiyoshiHigashisumiyoshiHiranoNishinari1-8-4 Kasugade Kita,Konohanaku, Osaka City1-2-27 Kyutaromachi, ChuokuOsaka City4-5-14 Shinmachi, Nishiku,Osaka City1-15-25 Ichioka, MinatokuOsaka City2-7-95 Chishima Taishoku,Osaka City20-33 ShinpouinchoTennnoujiku Osaka City1-4-20 ShikitsuhigashiNaniwaku, Osaka City1-2-10 MitejimaNishiyodogawaku Osaka City2-3-3 Juso Higashi,Yodogawaku Osaka City2-1-4 Houshin,Higashiyodogawaku, OsakaCity2-8-4 Ooimazato Nishi,Higashinariku, Osaka City3-1-19 Katsuyama Minami,Ikunoku, Osaka City1-1-17 Ohmiya, Asahiku,OsakaCity3-4-29 Chuo Joutoku OsakaCity5-4-19 YokozutsumiTsurumiku,Osaka City1-1-40 Fuminosato, Abenoku,Osaka City3-1-17 Misaki SuminoekuOsaka City3-15-55 MinamisumiyoshiSumiyoshiku, Osaka City1-13-4 Higashitanabe,Higashisumiyoshiku, OsakaCity3-8-19 Setoguchi, Hirano,Osaka City1-5-20 Kishinosato,Nishinariku, Osaka City06-6882-9907 06-6882-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/miyakojima/06-6464-9907 06-6464-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/fukushima/06-6466-9907 06-6466-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/konohana/06-6267-9907 06-6267-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/chuo/06-6532-9907 06-6532-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/nishi/06-6576-9907 06-6576-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/minato/06-4394-9907 06-4394-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/taisho/06-6774-9907 06-6774-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/tennoji/06-6647-9907 06-6647-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/naniwa/06-6478-9907 06-6478-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/nishiyodogawa/06-6308-9907 06-6308-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/yodogawa/06-4809-9907 06-4809-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/higashiyodogawa/06-6977-9907 06-6977-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/higashinari/06-6715-9907 06-6715-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/ikuno/06-6957-9907 06-6957-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/asahi/06-6930-9907 06-6930-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/joto/06-6915-9907 06-6915-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/tsurumi/06-6622-9907 06-6622-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/abeno/06-6682-9907 06-6682-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/suminoe/06-6694-9907 06-6694-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/sumiyoshi/06-4399-9907 06-4399-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/higashisumiyoshi/06-4302-9907 06-4302-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/hirano/06-6659-9907 06-6659-9986 http://www.city.osaka.lg.jp/nishinari/KantorPajakUmedaKyobashiAlamatFloor, Osaka Ekimae Dai2 Building, 1-2-2-700 Umeda,Kitaku, Osaka City4th Floor MID Kyobashi Building 2-2-48 Katamachi,Miyakojimaku,Osaka CityNomor Telepon Jam kerja06-4797-294806-4801-2948- 62 -


BentenchoNambaAbbenoAbenoSouth WestSEnbaHoujin1st Floor, Oak 200 2bangai, 1-2-2-100 Benten, Minatoku,Osaka City5th Floor, Osaka City Airterminal (OCAT) 1-4-1Minatomachi, Naniwaku, Osaka City4th Floor Abeno Medix, 1-2-7-413 Asahimachi, Abenoku,Osaka City4th Floor Abeno Medix, 1-2-7-413 Asahimachi, Abenoku,Osaka City2nd Floor, Senba Center Building 3 goukan, 1-4-3-203Senba Chuo, Chuoku, Osaka City3. Kota Sakai dan Kantor Distrik Kota Sakai06-4395-294806-4397-294806-4396-294806-6634-294806-4705-2948Senin~Kamis9:00-17:30Jumat9:00-18:00Nama Kota Alamat Nomor Telepon Jam kerja URLSakai City3-1 MinamiKawaramachi, Saiku,Sakai City072-233-1101 9:00-17:30http://www.city.sakai.lg.jp/[ Bahasa Jepang, Inggris, Korea, Cina,Situs Mobile]wilayahSakaiKitaNishiNakaHigashiMiharaMinamiAlamatNomorJam kerjaURLTelepon[Bahasa Jepang]3-1 Minami Kawaramachi,Saiku, Sakai City072-228-7403http://www.city.sakai.lg.jp/sakai/index.php5-1-4 Shin-Kanaokacho,072-258-6706 http://www.city.sakai.lg.jp/kita/index.htmlKitaku, Sakai City6-600 Ootori Higashimachi,Senin~Jumat072-275-1901 9:00-17:30 http://www.city.sakai.lg.jp/nisi/index.htmlNishiku, Sakai City2470-7 Fukaizawamachi,072-270-8181 http://www.city.sakai.lg.jp/naka/index.htmlNakaku, Sakai CitySenin~Jumat195-1 Hikishouharaderamachi,072-287-8100 9:00-17:30 http://www.city.sakai.lg.jp/higasi/index.htmlHigashiku, Sakai City167-1 Kuroyama, Miharaku,Sakai City072-361-1881 http://www.city.sakai.lg.jp/mihara/index.html1-1-1 Momoyamadai,Minamiku, Sakai City072-290-1800 http://www.city.sakai.lg.jp/minami/index.php4. Lembaga PemerintahNama Alamat Nomor Telepon Jam kerja URLBiro Imigrasi Osaka1-29-53 Nankou Kita,Suminoeku, Osaka City 06-4703-2100http://www.immi-moj.Short walk from the No. 3go.jp/keiziban/pdf/dial 9:00-17:30exit, Cosmosquare in-osaka.pdfStation, Subway ChuoLinehttp://www.immi-moj.go.jp/[ Bahasa Jepang, Inggris, Korea,Cina, Portugis , Spanyol]5. Daftar Organisasi Pertukaran Internasional Pemerintah DaerahOsaka Foundation of International Exchange (OFIX)TEL 06-6966-2400FAX 06-6966-2401International House, Osaka (I-house)5 th Floor, My Dome Osaka, 2-5 Honmachi-bashi, Chuo-ku,Osaka 540-0029info@ofix.or.jp- 63 -


TEL 06-6772-5931FAX 06-6772-76008-2-6 Uehonmachi, Tennoji-ku, Osaka 543-0001center@ih-osaka.or.jpSuita Interpeople Friendship Association (SIFA)TEL 06-6835-1192FAX 06-6835-6420Takatsuki International Association (TIA)6 th floor,Senri New Town Plaza,1-2-1,Tsukumo-dai,Suita-shi,565-0862sifa@mail.infomart.or.jpTEL 072-674-7396FAX 072-661-83554 th Floor, Takatsuki General Center, Takatsuki City Hall,2-1 Toen-cho, Takatsuki 569-0067International Friendship Association of IbarakiTEL 0726-20-1604FAX 0726-22-7202Inside Ibaraki City Hall Citizen Activity Promotion Division3-8-13 Ekimae, Ibaraki 567-8505Settsu Association for International ExchangeTEL/FAX 06-6319-6251c/o Settsu City Hall,1-1-1 Mishima, Settsu 566-8555Toyonaka Association for Intercultural activities and communicationsaie2003@maia.eonet.ne.jpTEL 06-6843-4343FAX 06-6843-4375(6 th Floor “Etre Toyonaka”), 1-1-1-601 Tamai-cho, Toyonakatoyonakakokuryu@tcct.zaq.ne.jpIkeda Sister City CommitteeTEL072-752-1111( extension 227)FAX 072-752-4477Inside Ikeda City Hall Tourism and Interaction Division 1-1-1 Jonan,IkedaMinoh association for global Awareness (MAFGA)TEL 072-727-6912FAX 072-727-6920Izumiotsu International Exchange AssociationTEL 0725-33-1131FAX 0725-21-0412International Exchange Association of Izumi CityTEL0725-41-1551( Extension 1082)FAX 0725-45-3128Takaishi Sister City Association2 nd Floor, Toyokawa Branch, Minoh City Hall1-2-1 Aomatani-nishi, Minoo 562-0023info@mafga.or.jpc/o Planning and Coordination Division, Izumiotsu City Hall,9-12 Shinonome-cho, Izumiotsu City, 595-8686kokusai@city.izumiotsu.osaka.jpc/o Human Rights and International Division, Izumi City Hall,2-7-5 Fuchu-cho, Izumi 594-8501izumi_iea@ican.zaq.ne.jpTEL 072-265-1001FAX 072-263-6116c/o Takaishi City Hall Secretarial Division,4-1-1 Kamo, Takaishi 592-8585Tadaoka International Friendship AssociationTEL 0725-22-1122FAX 0725-22-03641-34-1 Tadaoka-higashi, Tadaoka-cho, Senboku-gun 595-0805International Friendship Association of Kishiwada- 64 -


TEL 072-443-3800FAX 072-443-4627Inside Madoka Hall 1-17-1 Araki-cho, Kishiwada 596-0004kokusai@mk.city.kishiwada.osaka.jpKaizuka International Exchange Association (KAIFA)TEL 072-433-7230FAX 072-433-7233Izumisano Cross-cultural Association (ICA)c/o Exchange Promotion Division, Kaizuka City Hall1-17-1 Hatakenaka, Kaizuka 597-8585koryu@city.kaizuka.lg.jpTEL 072-464-7201FAX 072-464-7177Sennan City ABC CommitteeTEL 072-483-8191FAX 072-483-03251-16-5 Ohnishi, Izumisano 598-00431-1-1 Tarui, Sennan 590-0592ca@ica.gr.jpsinkou@city.sennan.lg.jpHannan-City International Exchange CircleTEL/FAX 072-471-2569 2874-273 Hakozukuri, Hannan 599-0232Hannan-City Japan-China Friendship AssociationTEL/FAX 072-471-6856 92-6 Shimoide, Hannan 599-0202Kawachinagano International Friendship Association (KIFA)TEL 0721-24-2622FAX 0721-54-00047-1 Shoei-cho, Kawachinagano 586-0025info@kifa.orgTondabayashi Intercultural Communication Center1-4-31 Koda, Tondabayashi 584-0036TEL/FAX 0721-24-2622Habikino International Exchange Volunteer Circle (MIYABI)ticc@m4.kcn.ne.jpTEL 072-958-1111FAX 072-958-0397c/o Citizens Corporation and Interaction Division,1-4-31 Kouda, Tondabayashi 584-0036Fujiidera International Exchange AssociationTEL 072-939-1050FAX 072-952-8981Inside Fujiidera City Hall Regional Promotion Division 1-1-1Ichioka, Fujiidera 583-8583Yao International Center(YIC)TEL 072-924-3331FAX 072-924-3332Kashiwara International Exchange Association1 st Floor, Yao City Lifelong Education Center,5-85-16 Asahigaoka, Yao 581-0833helloyic@helen.ocn.ne.jpTEL 072-972-0881FAX 072-973-12015th Floor, Kashiwara Chamber of Commerce,1-2-2 Kashiwara City, 582-0007Higashiosaka International Friendship AssociationTEL 06-4309-3155FAX 06-4309-3823Inside Higashiosaka City Hall Cultural& International Division 1-1-1Aramoto-kita, Higashiosaka 578-0925bunkoku@city.higashiosaka.lg.jp- 65 -


Moriguchi Foundation of International ExchangeTEL 06-6998-3310FAX 06-6998-35452-14-13 Keihanhondori, Moriguch 570-0083m-interex@nifty.comHirakata Foundation for Culture and International ExchangeTEL 072-843-1122FAX 072-845-18968-33 Okahigashimachi, Hirakata 573-0032kokusai@city.hirakata.osaka.jpNeyagawa City International Exchange and Friendship Association (NIEFA)TEL 072-811-5935FAX 072-811-59361 st Floor, The Civic Hall41-1 Hatamachi, Neyagawa 572-0848Kadoma International Friendship Association (KIFA)TEL 06-6902-1231FAX 06-6905-32641-1 Nakamachi, Kadoma 571-8585Katano International Friendship Association (KIFA)niefa@orion.ocn.ne.jpTEL 072-894-1113FAX 072-894-11191 st Floor, Katano Hall, 14-25 Matsuzuka, Katano576-0043katano_ifa@yahoo.co.jp- 66 -


Ⅸ-2 Konsultasi dalam Bahasa AsingNama Konsultasi Bahasa Jam kerja Telepon/URLJasa Informasi OsakaBahasa Jepang, Senin~Jumat 06-6941-2297untuk Orang AsingInggris, Portugis , 9:00~17:30Spanyol, Filipina, Kecuali hari libur Konsultasi via e-mailThailand, Cina, nasional, akhir (Bahasa Jepang, Inggris)Korea, Vietnam tahun dan tahun baru Jouhou-c@ofix.or.jp(29 Desember ~ 3 URLJanuari)http://www.ofix.or.jp/life/top.htmlYayasan PertukaranInternasional Osaka Bahasa Inggris,Cina, Korea (tiaphari)Thailand (Senin)Konsultasi Umum Portugis (Selasa)Indonesia (Rabu)Spanyol (Jumat)9:00~17:0006-6773-6533URLhttp://www.ih-osaka.or.jp/GarisKansaiKehidupanBahasa Taiwan,MandarinSelasa, Kamis, Sabtu10:00~19:00 06-6441-9595URLhttp://www.geocities.jp/kansaiseimeisen/Japan Helpline Bahasa Inggris 24 jam 0120-461-997 ( Denganmesin penjawab telepon)URLhttp://jhelp.com/jpn/agape/cd_japan.htmlPusat InformasiImigrasi Osaka(Biro Imigrasi Osaka)KonsultasiIzin tinggalBahasaCina,Korea,JepangInggris,Spanyol,Portugis,8:30~17:15570-013-904/03-5796-7112AMDA PusatInformasi MedikalInternasionalKansaiKonsultasiPengobatan(Sistem danfasilitaspengobatanJepang yangmenyediakan jasapelayanan dalambahasa asing)Bahasa Inggris,SpanyolBahasa CinaBahasa PortugisSenin~Jumat9:00~17:00Selasa (13:00~16:00)Kamis(13:00~16:00)Senin10:30~14:30 06-4395-0555URL http://amda-imic.com/CharmKonsultasipengobatan(Konsultasi dalambahasa asingtentang HIV danpenyakit kelamin)Bahasa Spanyol, Selasa 16:00-20:00Portugis , InggrisBahasa Thailand Rabu 16:00-20:00(06)6354-5901Telepon ataudatang langsungBahasaInggrisFilipina,Kamis 16:00~20:00Pusat PelayananPerekrutan KerjaOrang AsingKonsultasi Kerja(Penawaran danKonsultasi Kerjauntuk MahasiswaBahasa Inggris,China, PortugalSenin~Jumat13:00~18:00(Kecuali harilibur nasional,〒530-0001Hankyu Gurando biru 16F8-47 Sumitamachi Kita-kuOsaka-shi06-7709-9465 (Bila Anda- 67 -


Nama Konsultasi Bahasa Jam kerja Telepon/URLAsing termasukakhir tahun dan tahun memerlukan juru bahasa,Pekerjaan Teknis)baru.hubungi lewat teleponAda kemungkinan sebelumperubahan)berkunjung.)URLhttp://osaka-foreigner.jsite.mhlw.go.jp/Bahasa SpanyolSelasa, Kamis13:00~18:00Konsultasi Kerja(advisir perihalizin tinggal)Senin~Jumat14:00 ~ 18:00(Sebelum berkunjung,membuat resevasilewat telepon)Hello Work SakaiBagian KonsultasiTenaga Kerja Asing,Badan StandarKerja OsakaPusat BantuanHukum KoreaKonsultasi Kerja Bahasa Inggris,Cina, Portugis ,SpanyolKonsultasiKondisi KerjaKonsultasiHukumKonsultasiKehidupandanBahasa Inggris(Senin, Rabu)Bahasa Portugis(Rabu, Kamis)Bahasa Korea9:00~ 12:0013:00~17:00Ada kemungkinanperubahan,karenanya hubungilewat telepon sebelumberkunjung.Senin~Jumat10:00~17:00Sabtu10:00~12:00072-222-5049URLhttp://www.osaka-rodo.go.jp/GodochoshaNo.2 Lantai 9.4-1-67 Otemae,Chuo-ku, Osaka-shiOsaka06-6949-6490URLhttp://www.osaka-rodo.go.jp/foreign/foreign.html06-6731-3520PusatWanitaOsakaKonsultasiPrefekturKeluhan danKesulitan WanitaBahasa Inggris,Cina,Korea, Portugis ,Spanyol, Vietnam,Filipina, Thailand,JepangSenin~Jumat9:00~17:3006-6949-6181Pusat KonsultasiHAM BidangPerlindungan HAMBiro Hukum OsakaKonsultasi TeleponHAM Orang Asingoleh IkatanPengacara OsakaPrefektur Osaka,Badan KonsultasiMasalah PerumahanHAMKonsultasimasalah sepertidiskriminasidalam penyewaanBahasa Cina,Bahasa InggrisBahasa Inggris,Cina, KoreaBahasa JepangRabu13:00~16:00Rabu ke-1 dan ke-313:00~16:00Jumat ke-2 dan ke-412:00~17:0006-6942-9496URLhttp://www.moj.go.jp/JINKEN/jinken21.html 06-6364-625106-6944-9343- 68 -


Nama Konsultasi Bahasa Jam kerja Telepon/URLdan pembelianrumah.(telepon ataudatang langsung)- 69 -


Ⅸ‐3 Kesehatan dan PengobatanDaftar Klinik Gawat Darurat(Pelayanan hanya dalam Bahasa Jepang. Bawalah pendamping yang dapat berbahasa Jepang.)Int Bagian Penyakit Dalam Ped Bagian Anak-anakSur Bagian Luar Den Bagian GigiOph Bagian Mata Oto Bagian Telinga, Hidung, TenggorokNamaKotaSuitaShimamoto,TakatsukiIbarakiSettsuToyonakaIkedaNama Rumah Sakit Alamat Nomor Telepon Jam kerjaSUITA MUNICIPALEMERGENCY CLINICInt Ped Sur DenOSAKA MISHIMAEMERGENCYMEDICAL CENTER,TAKATSUKISHIMAMOTOEMERGENCY CLINICInt Ped Sur DenIBARAKI MUNICIPALPUBLIC HEALTH ANDMEDICAL CENTEREMERGENCY CLINICInt. Ped DenSETTSU MUNICIPALEMERGENCY CLINICInt PedCLINIC OFTOYONAKAMUNICIPAL HEALTHCENTERInt Ped DenSHOUNAI PUBLICHEALTHCENTERInt Ped DenIKEDA MUNICIPALEMERGENCY CLINICInt Ped Den1-1-D5TSUKUMODAI,SUITA11-1,MINAMIAKUTAGAKUTAGAWA-CHO, TAKATSUKI06-6834-5871072-683-99993-13-5, KASUGA,IBARAKI 072-625-668532-17, KOROEN,SETTSU2-6-1, UENOSAKA,TOYONAKASHIMAECHO,TOYONAKA3-1-18, JONAN,IKEDA072-633-117106-6848-166106-6332-8558072-752-1551Sun and Holidays9:30 - 11:3013:00 - 16:30Weekdays and Sat(Int・Ped・Sur)21:00 - 6:30Sun and Holidays(Int・Ped・Sur・Den)10:00 - 12:00,14:00 - 17:00(Int・Ped・Sur)19:00 - 6:30Weekdays(Int・Ped)21:00 - 23:30Sat (Int・Ped)14:00 - 17:3021:00 - 6:30Sun and Holidays(Int・Ped・Den)10:00-11:30,13:00-16:30(Int・Ped)21:00~6:30Sun and Holidays9:30- 11:3013:30 - 16:30Sun and Holidays9:30 - 16:30Sun and Holidays9:30 - 11:3013:00 - 16:30Sun, Holidays and NewYear Holidays 9:00 -12:0013:00 - 16:00- 70 -


NamaKotaMinohOsakaCityNama Rumah Sakit Alamat Nomor Telepon Jam kerjaTOYONO DISTRICTCHILDREN’SEMERGENCY CLINICInt Ped DenMINOH MUNICIPALHOSPITALInt DenJUSO EMERGENCYCLINICInt PedMIYAKOJIMAEMERGENCY CLINICInt .PedIMAZATOEMERGENCY CLINICInt PedNAKANOEMERGENCY CLINICInt .PedCENTRALEMERGENCY CLINICInt Ped Oph OtoNISHIKUJOEMERGENCY CLINICInt PedSAWANOCHOEMERGENCY CLINICInt Ped5-1-14, KAYANO,MINOH 072-729-19815-7-1, KAYANO,MINOH 072-728-20011-11-26,JUSO-HIGA SHI,YODOGAWA-KU,OSAKA1-24-23,MIYAKOJIMA-MINAMIDORI,MIYAKOJIMA-KU,OSAKA3-6-6,OHIMAZATONISHI,HIGASHINARI-KU,OSAKA2-1-20, NAKANO,HIGASHISUMIYOSHI-KU,OSAKA4-10-13,SHINMACHI,NISHI-KU, OSAKA5-3-43, NISHIKUJO,KONOHANA-KU,OSAKA2-2-6SENTAI, ,SUMIYOSHI- KU, OSAKA06-6304-788306-6928-333306-6972-076706-6705-161206-6534-032106-6464-211106-6672-6021Weekdays18:30 - the followingmorning at 6:30 amSat14:30 - the followingmorning at 6:30 amSun and Holidays8:30 - the followingmorning at 6:30 amSun and Holidays10:00- 16:30Sun, Holidays andNew Year HolidaysPeriod (30th Dec -4th Jan)10:00~16:30Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)10:00~16:30Sun, Holidays andNew Year Holidays( Dec 30th - Jan 4th)10:00 - 16:30Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)10:00~16:30Weekdays(Int・Ped)22:00 - 5:30(Oph・Oto)22:00 - 0:30Sat(Int・Ped)15:00~5:30(Oph・Oto)15:00 - 21:30Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)(Int・Ped)17:00 - 5:30(Oph・Oto)10:00 - 21:30Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)10:00 - 16:30Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)10:00 - 16:30- 71 -


NamaKotaSakaiIzumiTakaishiKishiwadaKaizukaNama Rumah Sakit Alamat Nomor Telepon Jam kerjaORAL HEALTHCENTER OF OSAKADENTALASSOCIATIONEMERGNECY CLINICDenSHUKUINEMERGENCYMEDICAL CENTERInt PedSENBOKUEMERGENCYMEDICAL CENTERInt PedORAL HEALTHCENTERDenSAYAMA MIHARAEMERGENCY CLINICInt PedIZUMI MUNICIPALEMERGENCY CLINICInt DenTAKAISHI MUNICIPALPUBLIC HEALTHMEDICAL CENTEREMERGENCY CLINICInt Ped DenNORTH SENSHU AREACENTRE OFPEDIATRICEMERGENCY CAREPedKAIZUKA MUNICIPALEMERGENCY CLINICInt Den1-3-27DOGASHIBA,TENNOJI-KU,OSAKA3-2-6, KAINO-CHOHIGASHI, SAKAI 072-223-61701-8-1,TAKESHIRODAI,MINAMIKU06-6772-8886 Sun and Holidays9:30~16:0006-6774-2600 Everyday21:00 - 3:00072-292-009918-3DAISEN-NAKAMACHI, SAKAI-Ku 072-243-00991-500-1,HIGASHINO-HIGASHI, OSAKASAYAMA 072-368-11104-22-5, FUCHUCHO,IZUMI4-4-26,HAGOROMO,TAKAISHI1-1-51, ARAKICHO,KISHIWADA1-18-8,HATAKENAKA,KAIZUKA0725-45-7337072-265-5171072-443-5940072-432-1453Sun and Holidays9:30 - 11:3012:45 - 16:30Sun and Holidays9:30 - 11:30,12:45 - 16:3017:30 - 4:30 am in thefollowing morning(Internal Medicine)Sat 17:30 - 4:30a m inthe following morning(Pediatrics)Weekdays 20:30 - 4:30am in the followingmorningSat 17:30 - 20:30Sun and Holidays9:30 - 11:3012:45 - 16:30Sun and Holidays9: 30 - 11:3013:00 - 16:30Sun and Holidays10:00 - 11:3013:00 - 16:30Sun and Holidays(Int・Ped・Den)9:30 - 11:3013:00 - 16:30Sat 17:00 - 22:00Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)9:00 - 12:00,13:00 - 16:00,17:00 - 22:00Sun, Holidays andNew Year Holidays(Dec 30th - Jan 4th)10:00 - 12:0013:00 - 16:00- 72 -


NamaKotaIzumisanoKumatoriTajiriSennanMisakiTondabayashiKawachinaganoHabikinoFujiideraYaoKashiwaraHigashiosakaMoriguchiNama Rumah Sakit Alamat Nomor Telepon Jam kerjaIZUMISANOKUMATORI TAJIRIEMERGENCY CLINICInt PedTONDABAYASHIMUNICIPAL HEALTHCENTERDen IntKAWACHINAGANOMUNICIPALEMERGENCY CLINICInt DenHABIKINOMUNICIPALEMERGENCY CLINICInt Ped Den1-1-30, MINATO,IZUMISANO1-3-38, KOYODAI,TONDABAYASHI2-13,KIKUSUI-CHO ,KAWACHINAGANO4-2-3, KONDA,HABIKINOInt Ped DenFUJIIDERA MUNICIPALHEALTH CENTER9-4-33, KOYAMA,EMERGENCY CLINICFUJIIDERAYAO MUNICIPALHEALTH CENTERInt PedKASHIWARAMUNICIPAL HOSPITALInt Ped SurHIGASHIOSAKAMUNICIPALEMERGENCY CLINICInt Ped DenMORIGUCHIINTERNAL &PEDIATRICEMERGENCY CLINICInt Ped Den072-464-60400721-28-13330721-55-0300072-956-1000072-939-71945-85-16,ASAHIGAOKA, YAO 072-993-86001-7-9, HOZENJI,KASHIWARA4-4-38,NISHIIWATA,HIGASHIOSAKA1-13-7, OMIYADORI,MORIGUCHI072-972-088506-6789-1121Int・Ped06-6998-9970Den06-6998-9945Sat18:00 - 20:30Sun and Holidays10:00 - 16:30Sun, Holiday and Dec29~Jan 39:00 - 11:3013:00 - 15:30Sat(Int)18:00 - 20:40Sun and Holidays(Int・Den)10:00 - 11:40, 13:00 -15:40Sun and Holidays10:00 - 12:0013:00 - 16:00Sun and Holidays10:00 - 12:0013:00 - 16:00Sun and Holidays10:00 - 11:30,13:00 - 15: 3017:00 -20:00(no Den)Sat(Ped)17:00 - 20:30Sun and Holidays(Int・Sur)9:00 - 11:30,13:00 - 16:00Sun(Ped)9:00 - 11:30Sat(Int・Ped)18:00 - 20:30Sun and Holidays(Int・Ped・Den)10:00 - 11:30, 13:00 -16:30Sat(Int・Ped)18:00~20:30Sun and Holidays(Int・Ped)10:00 - 12:00, 13:30 -16:3018:00 - 20:30(Den)10:00 - 11:30, 13:00 -16:30- 73 -


NamaKotaHirakataNeyagawaNama Rumah Sakit Alamat Nomor Telepon Jam kerjaHIRAKATAEMERGENCY CLINICInt PedHirakata MunicipalEmergency Dental Clinic(in Municipal healthcenter)DenKITAKAWACHI NIGHTTIME EMERGENCYCENTERInt PedNEYAGAWAMUNICIPAL PUBLICHEALTH ANDWELFARE CENTERCLINIC2-9-19,OGAITOCHO,HIRAKATA2-13-13,KINYAHOMMACHI,HIRAKATA2-13-13,Kinyahonmachi,Hirakata-shi,072-845-2656072-848-0841072-840-755528-22,IKEDANISHIMACHI 072-828-3931, NEYAGAWASat 17:40 - 20:30Sun and Holidays9:40 - 11:30,12:40 - 16:30Sun and Holidays9:30 - 11:3013:00 - 16:30Weekdays,Sun, andHolidays20:30 - 5:30Sun and Holidays9:30 - 11:3012:30 - 16:30DaitoKadomaShijonawateKatanoInt Ped DenDAITO MUNICIPALEMERGENCY CLINICPedKADOMA MUNICIPALHEALTH & WELFARECENTER CLINICInt Ped DenSHIJONAWATEMUNICIPAL HEALTHCENTERInt PedKATANO MUNICIPALHEALTH CENTERInt Ped DenKATANO HOSPITALEMERGENCY CLINICInt Ped8-1, SAIWAI-CHO,DAITO14-1, MIDOCHO,KADOMA3-5-28, NAKANO,SHIJONAWATE5-5-1,AMANOGAHARA-CHO, KATANO2-11-38, KISABEKATANO072-874-511006-6903-3000072-877-1231072-891-8124072-891-0331Sun and Holidays10:00 - 11:3013:00 - 15:30Sun and Holidays10:00~11:30,13:00~16:00Sat 18:00~20:30Sun and Holidays9:30 - 11:30(Examination:10:00 -)13:00~15:30(Examination:13:30-)Sun and Holidays10:00 - 14:00Sat 18:00 - 21:00Sun and Holidays18:00 - 21:002. Daftar Pusat Kesehatan MasyarakatNama Alamat Nomor TeleponPusat Kesehatan Masyarakat Prefektur OsakaPrefectural PublicHealth Centers in Prefectural Public Health Centers in Osaka 072-751-2990OsakaIkeda Ikeda 06-6849-1721Toyonaka Toyonaka 06-6339-2225- 74 -


Suita Suita 072-624-4668Ibaraki Ibaraki 072-845-3151Hirakata Hirakata 072-829-7771Neyagawa Neyagawa 06-6993-3131Moriguchi Moriguchi 072-878-1021Shijonawate Shijonawate 072-994-0661Yao Yao 072-955-4181Fujiidera Fujiidera 0721-23-2681Tondabayashi Tondabayashi 0725-41-1342Izumi Izumi 072-422-5681Kishiwada Kishiwada 072-462-7701Pusat Kesehatan Masyarakat Kota Osaka, Kota Sakai, Kota Higashi-Osaka, Kota TakatsukiOsaka City Municipal 10F Abeno Medics 1-2-7-1000 Asahimachi, 06-6647-0641Health Centre Abeno-ku, OsakaSakai City Health 6 th Floor, Main Buldg of City Hall 3-1Improvement Division, Health Minamikawaramachi, Department Sakai-ku, Sakai072-222-9936Higashiosaka CityHealth-Centre4-3-22-300 Iwatacho, Higashiosaka 072-960-3800(Reception)Takatsuki CityHealth-Centre5 Jotocho Takatsuki 072-661-93323. Daftar Pusat Kesehatan MasyarakatKota Osaka* Nomor TeleponSebelah Kiri:Pertanyaan tentang layanan kesehatan dan kesejahteraan.Sebelah Kanan:Konsultasi kesehatan oleh perawat kesehatanwilayah Nama Fasilitas Alamat Nomor TeleponKita Public Health 2-1-27 Ohgimachi, Kita-Ku,Kita06-6313-9882 06-6313-9968and Welfare Center OsakaMiyakojima PublicMiyakoj2-16-20Nakano-ChoHealth and Welfare06-6882-9882 06-6882-9968imaMiyakojima-Ku, OsakaCenterFukushimaKonohanaChuoNishiMinatoTaishoTennojiNaniwaNishiyodogawaFukushima PublicHealth and WelfareCenter, Branch OfficeKonohana PublicHealth and WelfareCenterChuo Public Healthand Welfare CenterNishi Public Healthand Welfare CenterMinato Public Healthand Welfare CenterTaisho Public Healthand Welfare CenterTennoji Public Healthand Welfare CenterNaniwa PublicHealth and WelfareCenterNishiyodogawaPublicHealth and1-8-1 Ohbiraki, Fukusima--Ku, Osaka06-6464-9882 06-6464-99681-8-4 Kasugade-Kita,Konohana-Ku, Osaka 06-6466-9882 06-6466-99681-2-27 Kyutaro-MachiChuo-Ku Osaka 06-6267-9882 06-6267-99684-5-14 Shinmachi, Nishi-Ku,Osaka 06-6532-9882 06-6532-99681-15-25 lchioka,Minato-Ku, Osaka 06-6576-9882 06-6576-99682-7-95 Chishima, Taisho-Ku,Osaka20-33 Shinpoincho,Tennoji-Ku, Osaka1-4-20 Shikitsu-HigashiNaniwa-Ku, Osaka1-2-10 Mitejima,Nishiyodogawa-Ku, Osaka06-4394-9882 06-4394-996806-6774-9882 06-6774-996806-6647-9882 06-6647-996806-6478-9882 06-6478-9968- 75 -


YodogawaHigashiyodogawaHigashinariIkunoAsahiJotoTsurumiAbenoSuminoeSumiyoshiHigashisumiyoshiHiranoNishinariWelfare CenterYodogawa PublicHealth and WelfareCenterHigashiyodogawaPublic Health and WelfareCenterHigashinari PublicHealth and WelfareCenterIkuno Public Healthand Welfare CenterAsahi Public Healthand Welfare CenterJoto Public Healthand Welfare CenterTsurumi PublicHealth and WelfareCenterAbeno Public Healthand Welfare CenterSuminoe PublicHealth and WelfareCenterSumiyoshi PublicHealth and WelfareCenterHigashisumiyoshiPublic Health andWelfareC e n t e rHirano Public Healthand Welfare CenterNishinari PublicHealth and WelfareCenterOsaka MunicipalMental Health Center2-3-3 Juso-HigashiYodogawa-Ku, Osaka2-1-4 HoushinHigashiyodogawa-KuOsaka2-8-4 Ohimazato-NishiHigashinari-Ku, Osaka3-1-19 Katsuyama-Minami,lkuno-Ku, Osaka1-1-17 Omiya, Asahi-Ku,Osaka3-4-29 Chuo, Joto-Ku,Osaka5-4-19 YokozutsumiTsurumi-Ku Osaka1-1-40 Fuminosato,Abeno-Ku, Osaka3-1-17 Misaki, Suminoe-Ku,Osaka3-15-55 MinamiSumiyoshi,Sumiyoshi-Ku,Osaka1-13-4 Higashi-Tanabe,Higashisumiyoshi-Ku,Osaka3-8-19 Setoguchi,Hirano-Ku, Osaka1-5-20, Kishinosato,Nishinari-Ku, Osaka3F, Miyakojima CentreBuilding,5-15-21 Miyakojima-ku,Nakano-cho06-6308-9882 06-6308-996806-4809-9882 06-4809-996806-6977-9882 06-6977-996806-6715-9882 06-6715-996806-6957-9882 06-6957-996806-6930-9882 06-6930-996806-6915-9882 06-6915-996806-6622-9882 06-6622-996806-6682-9882 06-6682-996806-6694-9882 06-6694-996806-4399-9882 06-4399-996806-4302-9882 06-4302-996806-6659-9882 06-6659-996806-6922-8520(Reception)06-6923-0936( Mental HealthCounseling )Kota yang lainNama Kota Nama Fasilitas Alamat Nomor TeleponSakaiSakai Public Health Center3-1-13-200 Kaino-cho Higashi,Sakai072-238-0123Chinugaoka Public Health Center 3-128-4 Kyowacho, Sakai 072-241-6484Higashi Public Health CenterKita Public Health CenterNishi Public Health CenterMinami Public Health Center195-1 Hikishoharaderamachi,072-287-8120Sakai5-1-4 Shin-Kanaoka-Cho,072-258-6600Kita-ku, Sakai4-444- 1 Ohtoriminami-machi,072-271-2012Nishi-ku, Sakai1-6-1 Takeshiro-dai, Minami-ku,072-293-1222SakaiNaka Public Health Center 2470-7 Fukaisawamachi, 072-270-8100- 76 -


IkedaNaka-ku, SakaiMihara Public Health Center 782-11 Kuroyama Mihara-ku 072-362-8681Sakai Municipality Mental HealthCenterIkeda Municipality EmergencyClinic5-1-4 Shinkanaoka-cho, Kita-ku 072-258-66461-2-1 Hachitzuka, Ikeda 072-752-1551Toyono Municipality Public1-2-6 Higashitokiwadai, Toyono 072-738-3813Health CenterToyonoHoyu Plaza , Toyono MunicipalityPublic Health and Welfare 187 Yoshikawa, Toyono 072-733-2291General FacilityMinoh Municipality GeneralPublic Health and Welfare 5-8-1 Kayano, Minoh 072-727-9500Minoh CenterMinoh Municipality Medical and5-8-1 Kayano, MinohPublic Health Center072-727-9555NoseNose Municipality Public Healthand Welfare Center82-1 Kurisu, Nose 072-731-2150(Sasayuri Center)Minami-senri Branch, SuitaMunicipality Public Health Center 1-1 Tsukumodai Suita 06-6834-5867Suita (Emergency Clinic)Suita Municipality Public Health 19-2 Deguchicho SuitaCenter06-6339-1212SettsuSettsu Municipality Public Health5-30 Minami Senrioka SettsuCenter06-6381-1710Ibaraki Municipality Medical andIbaraki Public Health Center(Ibaraki 3-13-5 Kasuga Ibaraki 072-625-6685Health Promotion Center )Public Health and Welfare Center 5-1 Johtohcho Takatsuki 072-661-1108Takatsuki Takatsuki West Municipality2-4-1 Tondacho, TakatsukiPublic Health Center072-696-9460Shimamoto Shimamoto Fureai Center 3-4-1 Sakurai Shimamoto 075-961-1010HirakataHirakata Municipality Public 2-13-13 Kinya-honmachiHealth CenterHirakata072-840-7221NeyagawaNeyagawa Municipality Public 28-22 Ikeda-nishimachi,Health and Welfare Center Neyagawa072-824-1181MoriguchiMoriguchi Municipality PublicHealth Center1-13-7 Omiyadori Moriguchi 06-6992-2217KadomaKadoma Municipality PublicHealth and Welfare Center14-1 Midocho Kadoma 06-6904-6400DaitoDaito Municipality Public Health,Medical and Welfare Center8-1 Saiwaicho Daito 072-874-9500ShijonawateShijonawate Municipality PublicHealth Center3-5-28 Nakano Shijonawate 072-877-1231Katano Municipality PublicKatano Health and Welfare General 5-5-1 Amanogaharacho, Katano 072-893-6400CenterYaoYao Municipality Public HealthCenter5-85-16 Asahigaoka Yao 072-993-8600KashiwaraKashiwara Municipality Health4-15-35 Ogata Kashiwara 072-973-5516and Welfare CenterBranch of Kashiwara 2-7-2 Kokubuhonmachi072-978-6001Municipality Public Health Center Kashiwara- 77 -


HigashOsakaMatsubaraHabikinoFujiideraOsakaSayamaTondabayashiKawachinaganoKananTaishiChihayaakasakaIzumiIzumiotsuTakaishiTadaokaKishiwadaKaizukaIzumisanoKumatoriTajiriSennanHannanMisakiHigashi Public Health Center 1-1 Asahi-cho, Higashiosaka 072-982-2603Naka Public Health Center4-3-22-300 Iwata-cho,Higashiosaka072-965-6411Nishi Public Health Center2-8-27 Takaidamotomachi-cho,06-6788-0085HigashiosakaMatsubara Municipality PublicHealth Center3-104-2 Taijo Matsubara 072-336-7100Habikino Municipality PublicHealth Center4-2-3 Konda Habikino 072-956-1000Fujiidera Municipality PublicHealth Center9-4-33 Koyama Fujiidera 072-939-1112Osaka Sayama MunicipalityPublic Health Center1-97-3 Iwamuro Osakasayama 072-367-1300Tondabayashi Municipality Public1-3-35 Koyodai TondabayashiHealth Center0721-28-5520Kawachinagano Municipality 2-13 Kikusuicho,Public Health CenterKawachinagano0721-55-0301Kanan Municipality Public Health1371 Ohaza Shiraki Kananand Welfare Center0721-90-4800Taishi Municipality Public HealthCenter101 Ohaza Yamada, Taishi 0721-98-5520Chihayaakasaka Municipality 195-1 Ohaza Mizuwake,Public Health CenterChihayaakasaka0721-72-0069Izumi Municipality Public HealthCenter4-22-5 Fuchucho Izumi 0725-47-1551Izumiotsu Municipality PublicHealth Center2-25 Miyacho,Izumiohtsu 0725-33-8181Takaishi Municipality PublicHealth Center4-4-26 Hagoromo Takaishi 072-267-1160Tadaoka Municipality PublicHealth Center1-34-1 TadaokahigashiTadaoka 0725-22-1122Kishiwada Municipality PublicHealth Center3-12-1 Besshocho Kishiwada 072-423-8811Kaizuka Municipality PublicHealth Center1-18-8 Hatakenaka Kaizuka 072-433-7000Kaizuka Medical Association Hall 1-18-8 Hatakenaka Kaizuka 072-423-4130Izumisano Municipality PublicHealth Center1102 Nakasho Izumisano 072-463-6001Kumatori Municipality GeneralPublic Health and Welfare Center 1-1-8 Noda Kumatori 072-452-1001(Kumatori Fureai Center )Tajiri i Municipality GeneralPublic Health and Welfare Center 883-1 Ohazaa Kashoji, Tajiri 072-466-8811(Fureai Center)Sennan Municipality PublicHealth Center1584-1 Shindachi-ichiba Sennan 072-482-7615Hannan Municipality PublicHealth Center263-1 Kuroda Hannan 072-472-2800Misaki Municipality Public 2424-3 Tanagawa-tanigawaHealth CenterMisaki072-492-2424- 78 -


Ⅸ-4 Ketenagakerjaan1.Daftar HelloWork (Kantor Umum Pelayanan Perekrutan Kerja) di OsakaNama Alamat Nomor Telepon Wilayah YurisdiksiOsaka-HigashiUmedaOsaka-NishiAbenoPippu Bldg. 2- 1-36 Noninbashi ,Chuo-ku, Osaka5 min. walk west from the 8 exitof Tanimachi 4-chome station onthe Tanimachi/Chuo SubwayLines.16th Floor, Umeda EkimaeNo. 2Bldg, 1-2-2 Umeda, Kita-ku,Osaka1-2-34, Minami-Ichioka,Minato‐ku, Osaka10 min. walk from Bentenchostation on the JR Loop/ChuoSubway Lines.On the Minato-dori St.1-5-1, Abenosuji, Abeno-ku,OsakaShort walk 4 min from Tennoujistation on the Subway Line06-6942-477106-6344-860906-6582-527106-6631-1675Chuo-ku,(Except for the area coveredby Osakanishi HW), Higashinari-ku,Tennohji-ku, Johtoh-ku, Tsurumi-ku,Ikuno-kuKita-ku, Miyakojima-ku, Asahi-ku,Konohana-ku, Fukushima-ku,Nishiyodogawa-kuNishi-ku, Naniwa-ku, Minato-ku,Taishou-ku,Selected areas in Chuo-ku below;Andohjicho, Uehonmachinishi,Tohhei, Ueshio, Nakadera,Matsuyacho, Kawarayamachi,Takatsu, Minamisenba, Shimanouchi,Dohtonbori, Sennichimae,Namba-sennichimae, Namba,Nihombashi, Higashi Shinsaibashi,Shinsaibashi-suji, Nishi Shinsaibasi,Soemoncho,Tanimachi 6 to 9 chomeAbeno-ku, Nishinari-ku,Sumiyoshi-ku, Hirano-ku,Suminoe-ku, Higashisumiyoshi-kuYodogawaFuseSakaiKishiwadaIkedaIzumiotsu3-4-11 Juso-Honmachi,Yodogawa-ku, Osaka3 min. walk north from HankyuJuso station7-6 Choeiji, Higashiosaka1 min walk west from Eiwastation on the Kintetsu NaraLine.8 th Floor Joruno bldg, 152Mikunigaoka-Miyukidori, SakaiRight south in front ofSakaihigashi station on theNankaikoya Line.1264 Sakuzai-cho,Kishiwada7 min. walk north fromHigashikishiwada station on theJR Hanwa Line.12−9 Sakaehonmachi, Ikeda5 min. walk north from Ikedastation on the HankyuTakarazuka Line.22-9 Asahimachi, Izumiotsu3 min. walk east from Izumiotsustation on the Nankai Main Line.06-6302-4771Higashiyodogawa-ku,Y odogawa-ku, Suita City06-6782-4221 Higashiosaka City, Yao City ,Sakai072-238-8301 Sakai072-431-5541 Kishiwada City, Kaizuka City072-751-25950725-32-5181Ikeda City, Toyonaka City, MinohCity, Toyono-gunIzumiohtsu City, Izumi City, TakaishiCity, Senboku-gun- 79 -


Nama Alamat Nomor Telepon Wilayah YurisdiksiKawachiKashiwaraHirakataIzumisanoIbarakiKawachinaganoKadoma1-22 Dojima-cho, Kashiwara3 min. walk north fromKashiwara station on the KinetsuDomyoji/JR. Yamatoji Line.2-9-21 Ohgaito-cho Hirakata5 min. walk southeast fromHirakata station on the KeihanMain Line.2-1-20 Uemachi, Izumisano5 min. walk southeast fromIzumisano station on the NankaiMain Line. Adjacent IzumisanoPolice Station.1-12 Higashi-Chujocho, Ibaraki5 min. walk east from Ibarakistation on the JR Kyoto Line.West of Ibaraki Fire Station.7-2 Shouei-cho, Kawachinagano18 min. walk west fromKawachinagano station on theKintetsu Nagano/Nankai KoyaLines.2 nd Floor Moriguchi-KadomaShokokaikan Bldg.6-4 Tonoshima-cho, Kadoma10 min. walk south from Kadomashistation on the Keihan MainLine/Osaka Monorail.072-972-0081072-841-3363072-463-0565072-623-25510721-53-308106-6906-6831Kashihara City, Matsubara City,Habikino City, Fujiidera CityHirakata City, Neyagawa City, KatanoCityIzumisano City, Sennan City, HannanCity, Sennan-gunIbaraki City, Takatsuki City, SettsuCity, Mishima-gunKawachinagano City, TondabayashiCity, Osakasayama City,Minanikawachi-gunMoriguchi City, Daitoh City, KadomaCity, Shijohnawate CitySeksi pelayanan pencarian kerja bagi orang asingNama Alamat Nomor Telepon Wilayah YurisdiksiUmeda16 th Floor Hankyuu Grand Bldg.8-47,Kakudamachi,Kitaku,Osaka-shi06-7709-9465 N/ASakaiHello Work Sakai (⇒ the listabove)072-222-5049 Sakai City2. Daftar Pembinaan Pengawasan ketenagakerjaanNama Alamat Nomor Telepon Wilayah YurisdiksiOsaka-ChuoTemma1-15-10 Morinomiya-ChuoChuo-ku OsakaNear Morinomiya station onthe JR Loop/ Subway ChuoLine.1-1-17 Dohshin Kita-ku Osaka6 min. walk west from no. 5exist of Minamimorimachi onthe JR Tozai/ SubwayTanimachi Lines. West onImperial Hotel.06-6941-045106-6358-0261Chuoh-ku, Higashinari-ku, Jotoh-ku,Tennohji-ku, Naniwa-ku, Ikuno-ku,Tsurumi-kuKita-ku, Miyakojima-ku,Asahi-ku- 80 -


Nama Alamat Nomor Telepon Wilayah Yurisdiksi5-3-63 Nishikujo Konohana-kuOsakaKonohana-ku,Nishinoda5 min. walk northwest fromNishiyodogawa-ku,06-6462-8101Nishikujo station on the JRFukushima-kuLoop/ Hanshin NishiosakaLine. In front of NTTHigashiosakaSakaiKitaOsakaIbarakiOsaka-MinamiOsaka-NishiYodogawaKishiwada1-6-5 Wakae NishishinmachiHigashiosaka7 min. walk southeast fromYaenosato station on theKintetsu Nara Line3-2-23 Shukuinchou HigashiSakaiku Sakaishi5 min. walk from Shukuinstation on the Hankai Line1-6-8 HigashitamiyaHirakatashi15 min. walk southwest fromHirakatashi station on theKeihan Main Line.1-6 KamihohigashimachiIbaraki5 min. walk north from thewest exit of JR Ibarakishistation2-13-27 TamadenakaNishinari-ku OsakaShort walk towards East fromTamade station on subwayYotsubashi Line1-22-11 Minamihorie Nishi-kuOsaka3 min. walk south from no. 3exit of Nishiohashi station onthe SubwayNagahori-tsurumiryokuchi Line4-1-12 NishimikuniYodogawa-ku Osaka23-16 Kishiki-cho Kishiwada3 min. walk west from Takojizoon the Nankai Main Line06-6723-3006Higashiosaka city,Yao city072-238-6361 Sakai city (Except Mihara-ku)072-845-11410726-22-687106-6653-505006-6531-080106-6350-3991072-431-3939Moriguchi city,Hirakata city,Neyagawa city,Daito city,Kadoma city,Shijonawate city,Katano cityIbaraki city,Takatsuki city,Suita city, Settsu city,SantogunshimamotochoSuminoe-ku,Sumiyoshi-ku,Nishinari-ku,Abeno-ku,Higashisumiyoshi-ku,Hirano-kuNishi-ku, Minato-ku,Taisho-kuHigashiyodogawa-ku,Yodogawa-ku,Ikeda city,Toyonaka city,Minoh city,Toyono-gunKishiwada city,Kaizuka city,Izumisano city,Sennan city,Sennan-gun,Hannan city- 81 -


Nama Alamat Nomor Telepon Wilayah Yurisdiksi3-15-17 Konda HabikinoTondabayashi city,Kawachinagano city,Matsubara city,Habikino5 min walk north from FuruichiHabikino city,072-956-7161station on the Kintetsu MinamiFujiidera city,Osaka LineOsakasayama city,Minamikarachigun,Sakai city, Mihara-kuIzumiotsu1-5-4 Ikeura-cho Izumiotsu7 min. walk east fromIzumiotsu station on theNankai Main Line. Next to theMunicipal Library.0725-32-3888Izumiohtsu city,Izumi city, Takaishi city,Senboku-gun- 82 -


Ⅸ-5 Daftar Konsulat Jenderal (Kansai) / Kedutaan Besar1.Konsulat Jenderal di KansaiKonsulat Jenderal Alamat Nomor TeleponAustraliaMID Tower Twin 21, 16f. 2-1-61 06-6941-9271Australian Consulate-General Shiromi, Chuo-ku,OsakaChina06-6445-94813-9-2 Utsubohonmachi, Nishi-ku,Consulate-General of the People'sOsakaRepublic of ChinaFranceConsulate-General of France in KyotoGermanyConsulate-General of the FederalRepublic of Germany in OsakaIndiaConsulate-General of India in OsakaIndonesiaConsulate-General of the Republic ofIndonesia in OsakaItalyConsulate-General of Italy in OsakaKoreaConsulate-General of the Republic ofKorea in OsakaNetherlandRoyal Netherlands Consulate-Generalin OsakaPakistanConsulate of the Islamic Republic ofPakistan in OsakaPanamaConsulate of the Republic of Panamain KobePhilippinesConsulate-General of the Republic ofthe Philippines in OsakaRussiaConsulate-General of the RussianFederation in OsakaSingaporeConsulate-General of the Republic ofSingapore in OsakaThailandRoyal Thai Consulate-General inOsakaUnited KingdomBritish Consulate-General in OsakaU.S.AAmerican Consulate-General inOsaka-KobeVietnamConsulate-General of the SocialistRepublic of Viet Nam in Osaka(urutan abjad)8 Yoshida Izumidenchou SakyoukuKyotoUmeda-Sky Bldg. Tower East. 35f.3501. 1-1-88 Oyodonaka, Kita-ku,OsakaSenba-I. S. Bldg. 10f. 1-9-26Kyutaroh-cho, Chuo-ku, OsakaRisonaginko-senba Bldg.6f. 4-4-21Minamisenba, Chuo-ku, OsakaAsahi Shimbun Build. 1F3-2-4 Nakanoshima Kita-ku Osaka2-3-4 Nishi Shinsaibashi, Chuo-ku,OsakaTwin 21 MID Tower33f. 2-1-61Shiromi, Chuo-ku, Osaka2-1-10 Nankohkita, Suminoe-ku, OsakaYamamoto Bldg. 7f. 71 Kyomachi,Chuo-ku, KobeTwin 21 MID Tower24f. 2-1-61Shiromi, Chuo-ku, Osaka1-2-1 Nishi-Midorigaoka, ToyonakaOsaka-Kokusai Bldg. 14f. 2-3-13Azuchimachi,Chuo-ku, OsakaBangkok Bank Bldg. 1f, 4f, 5f 1-9-16Kyutaro-cho, Chuo-ku, OsakaEpson Osaka Bldg. 19f. 3-5-1Bakuro-machi, Chuo-ku, Osaka2-11-5 Nishitenma, Kita-ku, Osaka4-2-15 Ichinocho Higashi, Sakai-ku,Sakai City075-761-216506-6440-507006-6261-729906-6252-9824~982706-4706-582006-6213-1401/141006-6944-727206-6569-3106078-392-3361/336206-6910-788106-6848-345106-6261-513106-6262-922606-6120-560006-6315-5900072-221-6666- 83 -


2. Kedutaan Besar dan Konsulat Jenderal di Jepang (Tokyo)(Negara Negara yang tidak punya Konsulat Jenderal di Kansai)AsiaKedutaan BesarNomor TeleponBangladeshEmbassy of the People's Republic ofBangladesh03-5704-0216/0218Brunei Embassy of Brunei Darussalam 03-3447-7997Cambodia Royal Embassy of Cambodia 03-5412-8521/8522LaosEmbassy of the Lao People'sDemocratic Republic03-5411-2291/2292Malaysia Embassy of Malaysia 03-3476-3840Maldives Embassy of the Republic of Maldives 03-6234-4315Mongolia Embassy of Mongolia 03-3469-2088Myanmar Embassy of the Union of Myanmar 03-3441-9291/9294NepalEmbassy of the Federal DemocraticRepublic of Nepal03-3713-6241/6242Sri LankaEmbassy of the Democratic SocialistRepublic of Sri Lanka03-3440-6911/6912Timor-LesteEmbassy of the Democratic Republicof Timor-LesteSot03-3238-0210/0215Amerika UtaraKedutaan BesarNomor TeleponCanada Embassy of Canada 03-5412-6200Amerika Tengah dan SelatanKedutaan BesarNomor TeleponArgentine Embassy of the Argentine Republic 03-5420-7101/7105Belize Embassy of Belize 03-6300-9714BoliviaEmbassy of the Plurinational State ofBolivia03-3499-5441/5442BrazilBRAZIL Embassy of the FederativeRepublic of Brazil03-3404-5211Chile Embassy of the Republic of Chile 03-3452-7561/7562/7585ColombiaEmbassy of the Republic ofColombia03-3440-6451Costa RicaEmbassy of the Republic of CostaRica03-3486-1812Cuba Embassy of the Republic of Cuba 03-5570-3182Dominican RepublicEmbassy of the Commonwealth ofDominica03-3499-6020Ecuador Embassy of the Republic of Ecuador 03-3499-2800/3498-3984El SalvadorEmbassy of the Republic of ElSalvador03-3499-4461GuatemalaEmbassy of the Republic ofGuatemala03-3400-1830Haiti Embassy of the Republic of Haiti 03-3486-7096Honduras Embassy of the Republic of Honduras 03-3409-1150Jamaica Embassy of Jamaica 03-3435-1861MexicoEmbassy of the United MexicanStates03-3581-1131/1135NicaraguaEmbassy of the Republic ofNicaragua03-3499-0400/0404Paraguay Embassy of the Republic of Paraguay 03-3265-5271Peru Embassy of the Republic of Peru 03-3406-4243/4249UruguayEmbassy of the Oriental Republic ofUruguay03-3486-1888/1750- 84 -


Kedutaan BesarVenezuelaKonsulatAntigua and BarbudaGuyanaSt. VincentEmbassy of the Bolivian Republic ofVenezuelaHonorary Consulate of Antigua andBarbuda in TokyoHonorary Consulate of the Republicof Guyana in TokyoHonorary Consulate of Saint Vincentand the GrenadinesNomor Telepon03-3409-1501/1504Nomor Telepon03-3779-134103-3406-336303-3234-4360EropaKedutaan BesarAlbania Embassy of the Republic of Albania 03-3543-6861Austria Embassy of the Republic of Austria 03-3451-8281/8282AzerbaijanEmbassy of the Republic ofAzerbaijan03-5486-4744Belarus Embassy of the Republic of Belarus 03-3448-1623Belgium Embassy of the Kingdom of Belgium 03-3262-0191/0195Bosnia and Herzegovina Embassy of Bosnia and Herzegovina 03-5422-8231BulgariaEmbassy of the Republic of Bulgaria03-3465-1021~1024/1026/1028/1030Croatia Embassy of the Republic of Croatia 03-5469-3014Nomor TeleponCzech Embassy of the Czech Republic 03-3400-8122/8123/8125Danish Royal Danish Embassy 03-3496-3001Estonia Embassy of the Republic of Estonia 03-5412-7281Finland Embassy of Finland 03-5447-6000Georgia Embassy of Georgia 03-5575-6091Greece Embassy of Greece 03-3403-0871/0872Hungary Embassy of the Republic of Hungary 03-3798-8801/8804Iceland Embassy of Iceland in Japan 03-3447-1944Ireland Embassy of Ireland 03-3263-0695KazakhstanEmbassy of the Republic ofKazakhstan03-3791-5273/5274Kyrgyz Embassy of Kyrgyz Republic 03-3719-0828Latvia Embassy of the Republic of Latvia 03-3467-6888Lithuania Embassy of the Republic of Lithuania 03-3408-5091LuxembourgEmbassy of the Grand-Duchy ofLuxembourg03-3265-9621~9623Norwegian Royal Norwegian Embassy 03-3440-2611Poland Embassy of the Republic of Poland 03-5794-7020Portugal Embassy of Portugal 03-5212-7322Romania Embassy of Romania 03-3479-0311/0313- 85 -


Kedutaan BesarSan MarinoEmbassy of the Republic of SanMarino03-5414-7745Serbia Embassy of the Republic of Serbia 03-3447-3571/3572Slovak Embassy of the Slovak Republic 03-3451-2200/1033Slovenia Embassy of the Republic of Slovenia 03-5468-6275Spain Embassy of Spain 03-3583-8531/8532Sweden Embassy of Sweden 03-5562-5050TajikistanEmbassy of the Republic ofTajikistan03-6804-3360Ukraine Embassy of Ukraine 03-5474-9770UzbekistanVatican CityEmbassy of the Republic ofUzbekistanRoma Vatican Official Embassy(Vatican)03-3760-562503-3263-6851Nomor TeleponEuropean Union EU Commission Representative) 03-3239-0441KonsulatNomor TeleponCyprusMacedonia(Former YugoslavRepublic of Macedonia)MaltaMonacoArabiaKedutaan BesarAfghanistanHonorary Consulate-General of theRepublic of Cyprus in TokyoHonorary Consulate-General of theFormer Yugoslav Republic ofMacedonia in TokyoHonorary Consulate-General of theRepublic of MaltaHonorary Consulate-General of thePrincipality of MonacoEmbassy of Islamic Republic ofAfghanistan03-3592-061103-3221-106103-3460-239203-3211-499403-5574-7611Bahrain Embassy of the Kingdom of Bahrain 03-3584-8001IranEmbassy of the Islamic Republic ofIran03-3446-8011/8015Nomor TeleponIraq Embassy of the Republic of Iraq 03-5449-3231~3233Israel Embassy of Israel 03-3264-0911JordanEmbassy of the Hashemite Kingdomof Jordan03-5478-7177Kuwait Embassy of the State of Kuwait 03-3455-0361Lebanon Embassy of the Republic of Lebanon 03-5114-9950- 86 -


Kedutaan BesarOman Embassy of the Sultanate of Oman 03-5468-1088Qatar Embassy of the State of Qatar 03-5475-0611/0613Saudi Arabia Royal Embassy of Saudi Arabia 03-3589-5241Syrian Embassy of the Syrian Arab Republic 03-3586-8977/8978Turkey Embassy of the Republic of Turkey 03-6439-5700United Arab EmiratesUNITED ARAB EMIRATESEmbassy of the United Arab Emirates03-5489-0804Yemen Embassy of the Republic of Yemen 03-3499-7151/7152AfrikaKedutaan BesarAlgeriaEmbassy of the People's DemocraticRepublic of Algeria03-3711-2661Angola Embassy of the Republic of Angola 03-5430-7879Benin Embassy of the Republic of Benin 03-3556-2562Botswana Embassy of Botswana 03-5440-5676Burkina Faso Embassy of Burkina Faso 03-3400-7919CameroonCongo(the DemocraticRepublic of the Congo)Cote d'IvoireEmbassy of the Republic ofCameroonEmbassy of the Democratic Republicof CongoEmbassy of the Republic of Coted'Ivoire03-5430-4985Nomor TeleponNomor Telepon03-5820-1580/158103-5454-1401~1403Djibouti Embassy of the Republic of Djibouti 03-5704-0682EgyptEmbassy of the Arab Republic ofEgypt03-3770-8022/8023Eritrea Embassy of the State of Eritrea 03-5791-1815EthiopiaEmbassy of the Federal DemocraticRepublic of Ethiopia03-5420-6860/6861Gabonese Embassy of the Gabonese Republic 03-5430-9171Ghana Embassy of the Republic of Ghana 03-5410-8631/8633Guinea Embassy of the Republic of Guinea 03-3770-4640Kenya Embassy of the Republic of Kenya 03-3723-4006/4007Lesotho Embassy of the Kingdom of Lesotho 03-3584-7455Liberia Embassy of the Republic of Liberia 03-3703-6926LibyanMadagascarPeople's Bureau of the Great SocialistPeople's Libyan Arab JamahiriyaEmbassy of the Republic ofMadagascar03-3477-0701~070303-3446-7252/7254- 87 -


Kedutaan BesarNomor TeleponMalawi Embassy of the Republic of Malawi 03-3449-3010Mali Embassy of the Republic of Mali 03-5447-6881MauritaniaEmbassy of the Islamic Republic ofMauritania03-3449-3810Morocco Embassy of the Kingdom of Morocco 03-5485-7171MozambiqueEmbassy of the Republic ofMozambique03-5419-3656/0973/0974NigeriaEmbassy of the Federal Republic ofNigeria03-5425-8011Rwanda Embassy of the Republic of Rwanda 03-5752-4255Senegal Embassy of the Republic of Senegal 03-3464-8451South AfricaEmbassy of the Republic of SouthAfrica03-3265-3366、3265-3369SudanEmbassy of the Republic of theSudan03-5729-6170/2200/2201TanzaniaEmbassy of the United Republic ofTanzania03-3425-4531Tunisia Embassy of the Republic of Tunisia 03-3511-6622/6625Uganda Embassy of the Republic of Uganda 03-3462-7107Zambia Embassy of the Republic of Zambia 03-3491-0121/0122ZimbabweKonsulatCentral African RepublicChadMauritiusNigerSeychellesEmbassy of the Republic of03-3280-0331/0332ZimbabweNomor TeleponHonorary Consulate-General of the03-3702-8808/8332Republic of Central Africa in TokyoHonorary Consulate of the Republic06-6231-5841of Chad in OsakaHonorary Consulate of the Republic03-3587-7130of Mauritius in TokyoHonorary Consulate of the Republic03-5405-3687of Niger in TokyoHonorary Consulate-General of the03-5211-0511Republic of Seychelles in TokyoPasifikKedutaan BesarFijiMarshallEmbassy of the Republic of the FijiIslandsEmbassy of the Republic of theMarshall Islands03-3587-203803-5379-1701Nomor Telepon- 88 -


MicronesiaEmbassy of the Federated States ofMicronesia03-3585-5456New Zealand New Zealand Embassy 03-3467-2271Palau Embassy of the Republic of Palau 03-3354-5500Papua New Guinea Embassy of Papua New Guinea 03-3710-7001SamoaEmbassy of the Independent State ofSamoa03-6228-3692KonsulatNomor TeleponKiribatiEmbassy of the Republic of Kiribatiin Tokyo03-5426-1933Solomon IslandsHonorary Consulate of SolomonIslands in Tokyo03-3265-3470TuvaluHonorary Consulate-General ofTuvalu in Tokyo03-5425-1933- 89 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!