25.11.2014 Views

بارگیری - فرهنگستان زبان و ادب فارسی

بارگیری - فرهنگستان زبان و ادب فارسی

بارگیری - فرهنگستان زبان و ادب فارسی

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

جهیشنی کردن jhyšny krdn<br />

حامد نوروزي ‏(فرهنگستان زبان و ادب فارسی)‏<br />

در ویژهنامۀ فرهنگنويسی<br />

،1389) ج ،(3<br />

بخش پژوهشهاي لغوي مقالهاي با عنوان<br />

‏«جهش»‏ واژهاي ناشناخته در شاهنامه:‏ پیشنهادي براي تصحیح دو بیت،‏ نوشتۀ ابوالفضل<br />

خطیبی،‏ به چاپ رسید.‏ علاوه بر متونی که خطیبی لغت ‏«جهش»‏ را از آنها استخراج<br />

کرده و<br />

1<br />

مورد بررسی قرار داده،‏ در متون فارسی-‏ یهودي نیز گونههاي مختلفی از این<br />

لغت به کار رفته است که میتواند مؤید نظر وي باشد.‏<br />

در اسفار خمسة لندن در ترجمۀ הִצליח<br />

hṣlyḥ<br />

ازṣlḥ‏√‏<br />

رساندن،‏ خوشبخت کردن»‏ عبارت ‏«جهیشنی کردن»‏ به کار رفته است:‏<br />

به معنی ‏«به کامیابی و پیروزي<br />

(1<br />

آشنایی با این حوزه از زبان فارسی را مدیون استاد علیاشرف صادقی هستم.‏ ایشان با گشادهدستی،‏ منابع<br />

منحصر به فرد متون فارسی-‏ یهودي و اطلاعات پرارزش خود را در تمام مراحل تحقیق،‏ که این مقاله تنها بخش<br />

بسیار کوچکی از آن است،‏ در اختیار نگارنده قرار دادند.‏


؛)‏<br />

277<br />

فرهنگنویسی 4<br />

پژوهشهاي لغوي<br />

جهیشنی کردن<br />

بخش<br />

ملاك او اباز تو و جهیشنی کوند راه تو و<br />

پیدایش،‏ باب<br />

،24 آیۀ 40<br />

3<br />

تو ‏(همان،‏ سفر تثنیه،‏ باب 28، آیۀ 29 ؛)‏<br />

4<br />

ابران.‏ ‏(همان،‏ سفر پیدایش،‏ باب 24، آیۀ 42).<br />

ماینتس در واژگان فارسی-‏ یهودي صورت<br />

2<br />

بستانی زن بپسر من ‏(اسفار خمسة لندن،‏ سفر<br />

باشی پرماسا در نیمروزان...‏ و نه جهیشنی کونی ازمر راههاي<br />

اگر هستی تو جهیشنی کونا راه من،‏ آنچ من روا<br />

j’šny (šwdn, grd’nydn)<br />

،3 آیۀ (30<br />

را به معنی ‏«کامکار»‏ میآورد<br />

.(Mainz 1977, p. 84)<br />

و jyšny bwdn<br />

jhyšny šwdn<br />

.(Ibid, p. 85)<br />

وي صورت رایج این واژه را<br />

‏(صحيفة دانيال،‏<br />

در همین واژگان صورت<br />

را نیز از یک دستنویس فارسی-‏ یهودي نشان میدهد<br />

jašn میداند .(Ibid)<br />

در اسفار خمسة واتيکان و<br />

امثال سليمان نیز صورت<br />

بهجاي<br />

jhyšny به کار رفته است:‏<br />

jyšny<br />

ملاك اوي اباز تو و جیشنی کوند راه تو و بیستانی زن بپوسر من از قبیلت من ‏(اسفار<br />

خمسة واتيکان،‏ سفر پیدایش،‏ باب<br />

24، آیۀ<br />

خوداي خالق سیید من ابرهیم اگر هستی نون تو جیشنی کونا<br />

‏(همان،‏ سفر پیدایش،‏ باب<br />

24، آیۀ<br />

Jahišn<br />

‎40‎‏)؛ و بیآمدم امروز این بآن چشمه و گوفتم<br />

5<br />

راه من آنچی من روا ابر آن<br />

‎42‎‏)؛ پوشانا جورمها اوي نه جیشنی باشد و اقرار آوورا<br />

6<br />

و رها کونا رحمت کرده آیید ‏(امثال سليمان،‏ باب 28، جملۀ 13).<br />

در پهلوي به معنی ‏«بخت و اقبال»‏ آمده است.‏<br />

7<br />

(Mackenzie 1971, p. 46 )<br />

(2<br />

(3<br />

فرشتۀ خداوند همراه توست و راهی را که میروي به کامیابی منتهی میکند و براي پسر من زن خواهی ستاند.‏<br />

در نیمروز ‏(ظهر)‏ مانند انسانهاي کور خواهی بود که با لمس کردن،‏ راه خود را مییابند...‏ و راهی را که<br />

میروي با کامیابی به پایان نخواهی برد.‏<br />

(4<br />

(5<br />

(6<br />

اگر تو راه مرا به کامیابی منتهی میکنی...‏<br />

و امروز به آن چشمه آمدم و گفتم اي خدايِ‏ سید من،‏ ابراهیم،‏ راه مرا به پیروزي منتهی کن.‏<br />

میگیرد.‏<br />

(7<br />

کسی که جرمهایش را پنهان کند کامیاب نخواهد بود و کسی که به جرمهایش اقرار کند،‏ مورد رحمت قرار<br />

در مورد کاربردهاي این لغت در متون فارسی خطیبی<br />

1389 ص،‏ .172-184


فرهنگنویسی 4<br />

پژوهشهاي لغوي<br />

جهیشنی کردن<br />

278<br />

،(1389)<br />

منابع<br />

خطیبی،‏ ابوالفضل<br />

فرهنگنويسی،‏ ‏(ویژهنامۀ نامة فرهنگستان)‏ ج،‏<br />

‏«جهش»،‏ واژهاي ناشناخته در شاهنامه:‏ پیشنهادي براي تصحیح دو بیت،‏<br />

، 3 ص .172-184<br />

Mackenzie. D. N. (1971) A Concise Pahlavi Dictionary, Oxford University Press, London.<br />

Mainz, E. (1977), “Vocabulaire judeo-persan, Studia Iranica”, Tome 6, fascicule 1. pp. 75-97.<br />

_____ (1980), “Le Livre des Proverbes en Judeo- Persan”, JA, tome 268, , pp. 71- 106.<br />

Paper, H. H. (1972), A Judeo-Persian Pentateuch, The Text of the oldest Judeo-Persian Pentateuch<br />

Translation , British Museum Ms. Or. 5446, Jerusalem and Leiden.<br />

_____ (1965) “The Vatican Judeo- Persian Pentateuch: Genesis”, Acta orientalia, ⅩⅩⅤⅢ, 3-4, pp. 263-<br />

340.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!