PDF Karmel 2010-2 (270)
PDF Karmel 2010-2 (270)
PDF Karmel 2010-2 (270)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
KARMEL <strong>2010</strong>-2<br />
NON ZER<br />
Apirila - Ekaina<br />
<strong>270</strong>. zenbakia<br />
Kultura<br />
Bertsolari Txapelketa Nagusiak 75 urte: P. Abarrategi eta E.<br />
Uriarte Poxpolin antzokian, Iñaki Sarriugarte Irigoien . 3<br />
Ahozko komunikazioa ikasgelan, Juan Luis Goikoetxea .. 42<br />
Hausnar laburrean, Ana Urkiza ....................................... 59<br />
Latin zaharretik euskara zaharragora, Luis Baraiazarra .. 63<br />
Gizartea<br />
Patxi Uribarren Euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia,<br />
Jon Korta ...................................................................... 74<br />
Eliza<br />
Teresa Liseuxkoa, Andoni Olea ....................................... 94<br />
Iritziak<br />
Historiaren filosofia 6, Roman Garmendia ...................... 100<br />
Literatura<br />
Kontu-Kontari<br />
Hartza, inauteria eta euskara Azkainen,<br />
Joseba Aurkenerena ..................................................... 107<br />
Olerkiak<br />
Gutxi hitz egin dugu maitasunaz, 3 kanta ilunpean,<br />
José Luis Padrón ........................................................... 117<br />
Amestutako ortzian eguzki eta gar maitasun galduaren<br />
xerka, Etxahun Aurkenerena ....................................... 121<br />
Bertsoak<br />
Pilare Baraiazarra, Santutxuko taldea ........................... 124
KARMEL<br />
Hiruhilabeteroko aldizkaria<br />
Zuzendaria: Julen Urkiza (Markina)<br />
Idazle kontseilua: Luis Baraiazarra, Ana Urkiza,<br />
Patxi Uribarren, Andoni Olea, Luis Arostegi<br />
Helbidea: <strong>Karmel</strong>darrak – Markina<br />
48<strong>270</strong> Markina – Bizkaia (Tel. 94-616 6019)<br />
karmelaldiz@telefonica.net<br />
Harpidetza: Urteko harpidetza: 13 .<br />
(Europa: 18 dolar; Amerika: 25 dolar)<br />
Jarri, mesedez,<br />
argi eta garbi zeure helbidea,<br />
guk ipinitakoa ondo ez balego.<br />
Aldizkariaren azala: Juan Mari Arrizabalaga<br />
Diruz lagundutako aldizkaria:<br />
euSkO Jaurlaritza<br />
euSkO Jaurlaritza<br />
gOBierNO VaSCO<br />
gOBierNO VaSCO<br />
Jabe: Euskal Herriko <strong>Karmel</strong>darrak<br />
Karmengo kalea, 5. Markina.<br />
ISSN: 1132-2357<br />
a<br />
Legezko gordailua: BI. 459/68<br />
Inprimaketa: Itxaropena S.A. Zarautz<br />
a<br />
2<br />
kultura
kultura<br />
BERTSOLARI TXAPELKETA NAGUSIAK 75 URTE:<br />
P. ABARRATEGI ETA E. URIARTE POXPOLIN ANTZOKIAN<br />
1. BECetik Poxpolin zaharrera: Lehenengo Bertsolari Eguna<br />
Aurten hirurogeita hamabost urte betetzen dira Lehenengo<br />
Bertsolari Txapelketa Nagusia jokatu zela. Izan ere, 1935eko<br />
urtarrilaren 20an, hogei bertsolari lehiatu ziren Donostiako<br />
Kursaal zaharreko Poxpolin aretoan 1 , irabazlearen txapela janzteko.<br />
Harrezkero hamabost txapel jokatu dira 2 , eta iazkoan<br />
(2009-12-13), Barakaldoko BCEn, hamalau mila bertsozaleren<br />
aurrean, Maialen Lujanbio hernaniar gazteak bereganatu zuen<br />
txapela. Bera izan da ohore hori lortu duen lehenengo andrazkoa.<br />
Barakaldotik Donostiara egingo dugu jauzi, txapelketa na-<br />
1<br />
“Kantauri itsasoak orroka astinduz edo apalki miaztuz, Donostiako Poxpolin<br />
Jauregia. Kursaaleko soto zabal amaigabekoan, lehen, hoben lizuneko<br />
jauregi; gero, aingeru errugeen jostaleku. Bertako areto ederrean ospatu zen<br />
Lehenengo Bertsolari Eguna” (Zubimendi, Joseba: “Poxpolin Jauregian”, in<br />
Bertso minez [Euzko Deya, 1939-03-12], Alberdania, Irun, 2002, 42-44). Liburuak<br />
honako azpititulu hau dauka: “Idazle baten gerla eta bertso oroitzapenak”,<br />
eta bertan Koldo Izagirrek J. Zubimendik (1897-1939) 1939ko otsailaren<br />
5etik irailaren 10era Euzko Deya aldizkarian argitaratutako artikuluak batzen<br />
ditu.<br />
2<br />
Hona hemen txapeldunen zerrenda eta urteak: Basarri, 1935; Txirrita, 1936;<br />
Basarri, 1960; Uztapide, 1962, 1965 eta 1967; X. Amuriza, 1980 eta 1982; S.<br />
Lizaso, 1986; J. Lopategi, 1989; A. Egaña, 1993, 1997, 2001 eta 2005; eta M.<br />
Lujanbio, 2009.<br />
kultura<br />
3
iñaki sarriugarte<br />
gusiak diamantezko ezteiak ospatzen dituen honetan, eta txapelketaren<br />
inguruko zertzelada batzuk eman eta gero, bertan<br />
egon ziren bizkaitar bertsolari biengana joko dugu, gorazarre<br />
txiki bat egiteko asmoz.<br />
Joseba Zubimendik kontatzen digunez 3 , Lehenengo Bertsolari<br />
Eguna ospatzeko ideiak jazoera bitxi baten dauka oinarria.<br />
Udazkena zen, eta Donostiako Eusko Gaztediko areto berrian<br />
jai giroa zen nagusi. Gazte aldra bat sartu zen aretoan alai,<br />
kantari, berriketari... Gazteen artean bazen bat harroxko<br />
agertzen zena, eta nabarmenkeriak egiteari uzten ez ziona.<br />
Egoera gainez egiten hasi zenean, Iñaki Eizmendi, Basarri gaztea,<br />
bertsotan zuzendu zitzaion gazte nabarmenari:<br />
Aizazu gazte, lagun nerea,<br />
zertan zabiltza orrela?<br />
Ez al dakizu ainbat jaun prestu<br />
ortik begira daudela,<br />
era ortako jolasketarik<br />
gutxi maitatzen dutela?<br />
Egizu kontu zuk Donostiko<br />
Euzko Gaztedin zaudela;<br />
umekeriak baztartu itzazu<br />
ta ibili gizon bezela!<br />
“Bertsoaren indarra!”, diosku Joseba Zubimendik. Hantxe<br />
bertan amaitu ziren gazte drogosoaren erronkak eta putzak:<br />
harrokeriak urtu eta gangarkeriak aienatu egin ei zitzaizkion<br />
gazte nabarmenari. Antza, horrek guztiak zer pentsatua eman<br />
zien bertara baturiko batzuri:<br />
“Bertso batek honelako indarra izanik, zenbat eta zenbat<br />
egin lezakete bertsolariek, bide zuzenean jarrita, gure egiaren<br />
zabalkunderako! Hau izan zen une hartako oldozkuna. Une<br />
hartatik hasi zen Bertsolari Egunaren jaiotza”.<br />
3<br />
“Bertsolari egunaren sortzea”, in Bertso minez [Euzko Deya, 1939-03-05],<br />
37-40.<br />
4<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
Holako egunak antolatzeko asmoa ez zen berri-berria 4 . Izan<br />
ere, martxan zeuden ordurako Euskera Egunak, Olerti Egunak,<br />
Antzerti Egunak..., Euskaltzaleak elkarteak antolatuta eta babestuta.<br />
Aitzolek-eta asmo sendoa zuten bertsolaritzari tabernaeta<br />
sagardotegi-sunda kendu, eta bertsolaria duintasun berri<br />
batekin eroateko antzoki, plaza, eliza eta ospakizun nagusi<br />
guztietara 5 . Edozelan ere, Bertsolari Egunak antolatzeko asmoa,<br />
zergatik edo hargatik, atzeratu egin zen behin baino<br />
gehiagotan, harik eta 1935eko urtarrilaren 20an, San Sebastian<br />
egunez, ospatu zen arte.<br />
Txapelketa arrakastatsua<br />
Orduko egunkari eta aldizkarietako titular nagusiei erreparatzen<br />
badiegu, esan genezake Lehenengo Bertsolari Txapelketa<br />
Nagusia arrakastatsua izan zela oso. Hona hemen zelan zabaltzen<br />
zuen Argia astekariak hurrengo domekako zenbakia:<br />
“Gure ezagueran Donosti´n euskera alde egin dan jairik ede-<br />
4<br />
Lehenengo Bertsolari Gudua 1930ean antolatu zuen Euskatzaleak taldeak.<br />
Bertsozko gudua prestatzeko, Lizardi, Jautarkol, A. M. Labaien, Erauskin bertsolaria<br />
eta Aitzolek batzar bat egin zuten Alegia herrian. Bileran, aurreko<br />
bertsolari-lehiaketetan esperientzia luzea zeukan Iñaki Uranga izan zuten lagun.<br />
Hurrengo txapelketen hasikintzat har daitekeen jaialdi-gudu hori Donostiako<br />
“Centro Católico” antzokian egin zen, eta Toribio Altzaga omendu<br />
zuten bertan. Parte hartzaileak honakook izan ziren: Agirre, Bitoria, Lujanbio,<br />
Telleritxiki, Txirrita eta Zabaleta. “Txapeldun, ao batez, Bitoria aukeratu genduan”,<br />
diosku Aitzolek. (Zubimendi, Joseba: Bertsolari-Guduak 1935-1936,<br />
Euskaltzaleak, Donostia, 1936). Gipuzkoako Foru Aldundiak edizio fakzimil<br />
bat argitaratu zuen 1985ean, lehenengo txapelketaren 50. urteurrenaren inguruan,<br />
hain zuzen ere. Aipamen hau (22. or.) eta hurrengoak edizio fakzimil<br />
horri dagozkio.<br />
5<br />
“Aitzol ospatsuak, gai oni buruz, bere atzeneko itzaldian onela zesan: Bertsolariak<br />
izandu dira gure edestia gorde digutenak; gure erriaren poz ta<br />
atsekabeak, abestuaz, eunkiz-eunki guregana iritxi-azi dituztenak, gure adimen<br />
argiko bertsolariak. (...) Baiñan aspaldi xamar ontan, erriaren gogonaiak<br />
utzirik, or zebiltzan bertsolariak utskeriko gaiak abesten, errien parregarri.<br />
Erri-abeslari auek, bide zuzenera ekartzeko asmoz sortu zan yai au”<br />
(Bertsolari Guduak 1935-1936, 29. or.).<br />
kultura 5
iñaki sarriugarte<br />
rrena, igandekoa izantzan. Hogei bertsolari, ta Euzkadi´ko<br />
onenetakoak gañera, aurkeztu ziran bertsolari gudara; ta lenengo<br />
saria Basarri idazle argi ta bertsolari jatorrarentzat izantzan”<br />
6 . Erdarazko egunkarietan ere –euskal kulturaren aldekoetan,<br />
bereziki–, oihartzun zabala izan zuen ospakizunak: “El día<br />
del bertsolari fué una manifestación radiante del alma artística<br />
de la raza vasca” 7 ; “Una fiesta inolvidable” 8 ...<br />
Esandako moduan, hogei bertsolarik 9 hartu izan zuten parte<br />
txapelketa historiko honetan. Euretariko hamasei gipuzkoarrak ziren:<br />
Alkain, Basarri, Erauskin, Etxeberria, Kortatxo, Lexo, Lujanbio,<br />
Mintegi, Nekezabal, Sorozabal, Telleritxiki, Txapel, Txirrita, K.<br />
Zabaleta, J. Zabaleta, eta Zepai; bi ipartarrak: Larralde eta Matxin;<br />
eta, gainontzekoak, beste bi, bizkaitarrak: Abarrategi eta Uriarte.<br />
Epaimahaia honako gizonok osotzen zuten: Jose Ariztimuño<br />
Aitzol (Euskaltzaleak elkartearen izenean), Joseba Zubimendi<br />
(Eusko Gaztedi taldearen izenean), Toribio Altzaga, Joseba<br />
Olaizola, Txomin Olano eta Manuel Lekuonak 10 . Puntuak ema-<br />
6<br />
Argia, 720, 1935-01-27, 1. or.<br />
7<br />
El Día, 1935-01-22, 5. or.<br />
8<br />
Jose de Artetxe: Euzkadi, 1935-01-25, 1. or. Esan beharra dago txapelketaren<br />
inguruko egunetan artikulu ugari ere ugari idatzi izan zirela, orduko<br />
idazlerik esanguratsuenek idatziak: “Una dinastía de bertsolaris” (Aitzol, Euzkadi,<br />
1935-01-19); “Bertsolariaren Eguna” (Manuel Lekuona, Argia, 1935-01-<br />
20); “¿Qué es el bertsolari? Hoy, en el día de su consagración” (Aitzol, Euzkadi,<br />
1935-01-20); “El Primer Día del Bertsolari. La fiesta resultó un acto<br />
bellísimo y una demostración del elevado valor artístico del bertsolarismo”<br />
(Euzkadi, 1935-01-20); “Bertsolari-Eguna dala-eta” (Jautarkol, Argia, 1935-01-<br />
20); “El día del bertsolari” (Jautarkol, El Día, 1935-01-20); “Ante la fiesta de<br />
hoy. Maestro de bertsolaris” (Lauaxeta, Euzkadi, 1935-01-20)...<br />
9<br />
“Aldaia, asteasuarra eta Zailpuru oiartzuarra etziran azaldu ta beren exerlekuak<br />
utzik gelditu ziran” (Bertsolari-Guduak 1935-1936, 32. or.).<br />
10<br />
Txapelketa egin zen eguneko alean, Argia aldizkariak honako epaimahai<br />
hau iragartzen eban: “Euzkeltzale Bazkunaren izenean: Ariztimuño jauna. Eusko<br />
Gaztediaren izenean: Zubimendi jauna. Eta beste lau jaun argi auek: Altzaga´tar<br />
Toribi, Orixe olerkaria, Juxto Oyarzabal ezaguna eta Olaizola´tar Joseba<br />
txauneskindaria” (“Bertsolari-Gudaketa nola egingo dan”, Argia, 1935-01-20, 1.<br />
or.). Ikusten dugunez, azken orduko aldaketak egon ziren epaimahaian.<br />
6<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
teko era zuzena bezain sinplea izan zuten epaimahaikoek: bertso<br />
oso txarrari 0; txar-xamarrari 5; on-xamarrari 10; onari<br />
15; eta oso onari 20 puntu. Azken epaia ematean, zertan oinarritu<br />
ziren azaldu zuten epaimahaikoek: “bertsolarien sorpena,<br />
irudipena, bertsotarako erreztasuna, bertsoen neurketa, puntuak<br />
eta oiñen berdintasuna”. Era berean, bertsolariek “gaiak<br />
erabilli zituzten edo ez; eta bakoitzari emandako ogibidearen<br />
yabe egin zan edo ez” ere, kontuan hartu zuen epaimahaiak.<br />
Txapelketak ekintza osagarri batzuk izan zituen; izan ere,<br />
aurreko ostiralean, Jautarkol olerkari ezagunak Xenpelar bertsolariari<br />
buruzko berbaldi bat eman zuen, Laborda abadeak<br />
kantatutako bertsoen laguntzarekin. Bide beretik, bezperan, larunbat<br />
iluntzean, Dionisio Azkue Dunixi idazleak Bilintxen<br />
bertsogintza aztertu zuen, Olaizola, Zabalbeaskoa eta Lizarraga<br />
kantariek lagunduta.<br />
Igandea helduta, goizeko hamarretarako jendetza ikaragarria<br />
zegoen antzokiaren kanpoko aldean, eta hamar t´erdietarako<br />
Poxpolin zaharra bertsozalez gainezka egoan –hiru mila<br />
pertsona inguru–, bertsolaririk gehienak ere, bertan zeudela 11 .<br />
Saioa hamaika-hamaiketan hasi zen Aitzolen berba batzuekin 12 .<br />
Gero Joseba Zubimendi gai-jartzaile eta saio-zuzendariak era<br />
klasikoan bideratu zuen lehenengo ariketa, bertsoz:<br />
Ara bertsolarien<br />
gudua eratu,<br />
onekin gure izkuntza<br />
nairikan goratu.<br />
Bakoitzak nai duena<br />
lezake kantatu;<br />
11<br />
Argia astekariak zioenez, sarrera dohainik izan zen: “Orra itz gutxitan<br />
azaldu, igandean, Poxpolin teatroan, goizeko amaiketan egingo dan gudaketaren<br />
berri. Eta sarrera debalde izango da...!” (Argia, 1935-01-20, 1. or.).<br />
12<br />
“Ariztimuño jaunak bertsolari-gudaketa antxiña-antxiñan egiten zan bezela<br />
egingo dala dio. Eta nola egingo dan esan ondoren ematen zaio asiera bertsolari-gudari”<br />
(Argia, 1935-01-27, 1. or.).<br />
kultura 7
iñaki sarriugarte<br />
doiñun azke zerate<br />
gaia aukeratu;<br />
baiñan beti bertsotan<br />
zuek gogoratu<br />
euskaldun zeratela<br />
ta ongi mintzatu.<br />
Bina bertso kantatu behar izan zituzten bertsolariek lehenengo<br />
saio honetan. Eurak jakitun zeudenez, posible izan zuten,<br />
aurretiaz, luzimenduari begira pieza elaboratuak prestatu<br />
eta bertan kantatzea, denek ez zuten egin baina. Basarrik, ostera,<br />
epaimahaian Aitzolek-eta gustura entzuteko moduko bertsoak<br />
kantatzeari ekingo dio, garaiko Euskal Pizkundeko iruditeria<br />
erabilita: “Bertsolariak eman diote / Txeko erriari gorantza,<br />
/ Mireio batek edergallutan / yosia zuen Provenza...”.<br />
Hasieratik bete-betean asmatu dau Basarrik. Aitzolek nahi zukeen<br />
bertsolari eredugarri hura begien aurrean zeukan:<br />
“Txekiako herria, Mistralen Mireio, Provenza... Euzkadi eta<br />
El Día-n kolaboratzaile den Basarri gazteak erabili dituen erreferentziak<br />
bertso munduan zeharoan berriak izanagatik, Pizkundeak,<br />
eta batez ere Aitzolek propaganda legez prentsan<br />
egunero darabiltzanak dira. Gaiari heltzeko eragatik soilik, zuritik<br />
beltzerakoa da batetik bestera, Txirritaren bruxatik Basarriren<br />
gorbatara dagoen aldea” 13 .<br />
Bertsolaritzaren barne aldaketa horren inguruan ez dira<br />
ahaztu behar Kepa Enbeita Urretxindorra-ren ekarria eta eragina,<br />
nahiz eta gerra aurreko urteotan ez zuen sarri kantatzen<br />
ohiko bertso-saioetan. Joxerra Garziaren hitzetan:<br />
“Cuando se habla del proceso que condujo al bertsolarismo<br />
de las sidrerías a los teatros, se suele mencionar exclusivamente<br />
a Basarri como principal artífice del cambio, olvidando que<br />
Kepa Enbeita había enseñado el camino a seguir ya antes de<br />
la guerra. Basarri conocía a Kepa Enbeita, pues en las escasas<br />
13<br />
Aranbarri, Iñigo: Gure Mendea. Ehun urte euskal kulturan, Argia, Donostia,<br />
1999, 96. or.<br />
8<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
intervenciones en sesiones bertsolarísticas normales en las que<br />
intervino Urretxindorra al final de su segunda etapa, solía hacerlo<br />
acompañado, entre otros, por el entonces jovencísimo<br />
Basarri” 14 .<br />
Bigarren saioan bertsolariek hiruna bertso abestu zituzten.<br />
Kasuon hamarreko nagusia izan zen Zubimendik bertsoz eskatutako<br />
neurria (“Limosnatxo bat” doinua erabilita), gaia honako<br />
hauxe zela: “Euskel izkuntza galtzen ari da / ta galtzen ba´da<br />
euskera, / Euskalerriko seme guztiak / betiko galduak gera”.<br />
Basarrik eman zion hasiera saioari, eta Jautarkol olerkariaren<br />
eta Arana Goiriren aipuez hornitu zituen bere bertsoak, zenbait<br />
esaldi hitzez hitz erabilita 15 .<br />
Bertsozaleak ondo dakienez, gai horrexen inguruan abestu<br />
zuen Txirritak “Larogei urte gaiñean ditut” bertso historikoa.<br />
Izan ere, gainezka egin zion lege zaharreko bertsolari beteranoari<br />
bere ironia finak. Aurrean gazte bat zeukan gorbata jantzita;<br />
euskara jasoa zerabilen gazte hark; gaztearen aipamen<br />
kulturalak-eta urrun ere urrun sentituko zituzkeen Txirrita<br />
zaharrak... Beraz, epaimahaian zegoen Aitzol abadea seinalatuz,<br />
bere egoeraren berri maisuki eman zien Poxpolin antzokira<br />
batutako bertsozaleei 16 :<br />
14<br />
Garzia, Joxerra: “El bertsolarismo del siglo XIX al XXI”, in Urkizu, Patri<br />
(zuz.): Historia de la Literatura Vasca , UNED Ediciones, Madril, 2000, 402-<br />
479.<br />
15<br />
Bigarren bertsoan: “Ara nolatan mintzatzen zaigun / gure Yauregi zintzoa:<br />
/ Euskalerria euskerik gabe / bai dala erri gaixoa, / maasti orritsu ederra<br />
baiña / mats alerik gabekoa!”. Bide beretik, hirugarrenean: “Irakasleak bezela<br />
daukat / nik ere aitortu naia, / au esanikan yoan zitzaigun / Arana Goiri<br />
aundia: / Il naiago det ikusi baiño / Aberriaren amaia!”.<br />
16<br />
“Bertso onek algara ederrak egin-azi zituan. Izan ere bukaeran buru-eskuakin<br />
Ariztimuño apaiza erakutsiaz, maixutzat bera aukeratua zeukala adierazten<br />
zuan.” (Bertsolari Guduak 1935-1936, 40. or.).<br />
kultura 9
iñaki sarriugarte<br />
Larogei urte gaiñean ditut,<br />
nago anketako miñez,<br />
Donostia´ra etorria naiz<br />
erren aundia egiñez.<br />
Bi bastoirekin txit larri nabil<br />
pausorik eman eziñez.<br />
Euskera ia aztu zait eta<br />
erderarikan yakin ez,<br />
maixu batekin eskolan laxter<br />
asi bear det latiñez!<br />
Hirugarren saioan bertsolariak hiruna bertso abestu behar<br />
izan zituzten, Zubimendi jaunak puntua jarrita: “Asi dezagun<br />
berriz / bertsotan saioa, / nik oiñak emanikan / or yarraitzekoa”.<br />
Bertsolari Guduak 1935-1936 liburuan, zein Yakintza aldizkariaren<br />
13. zenbakian (1935-ilbeltz-otsaila), saio honetako<br />
hainbat bertso irakur daitezke.<br />
Laugarren eta azken saioan, ofizioak emanda, bertsolari bakoitzak<br />
bost bertso abestu zituen. Ofizioen banaketa bertsosaioaren<br />
hasieran egin zen, baita nork norekin kantatu behar<br />
zuen zehaztu ere. Jarduera honetan, orduko prentsan Matxin<br />
(ardo-saltzailea) eta Larralde (edalea) ipartarrek eginiko saioa<br />
goraipatzen zen: “Aien esakera zorrotz eta barregarriak! Aien<br />
alkarri ziri-sartzeak!” 17 . Hamahiruna bertso kantatu ostean, txapelketa<br />
eguerdiko ordu bietan amaitu zen. Hiru orduko lehia<br />
biziak asetuta utzi zituen Poxpolin antzokira hurbildutako euskaltzaleak.<br />
Ebatzia, baina, Eusko Etxean eginiko bazkaria amaitu arte<br />
ez zen aditzera eman: txapelduna, aho batez, Basarri; bigarrena,<br />
Matxin; hirugarrena, Zepai; eta laugarrena, Alkain 18 . Epaimahaikoen<br />
arabera, berdintasun handia egon zen puntuazioen<br />
artean, eta sari gehiago egon balira, zerrenda luzeagoa izango<br />
17<br />
Argia, 1935-01-27, 2. or.<br />
18<br />
Diru sariak 100, 75, 50 eta 25 pezetakoak izan ziren, hurrenez hurren.<br />
10<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
zela zioten. Ekitaldi nagusia bertsolarien agurrekin eta Aitzol<br />
eta Monzon jaunen berbaldiekin amaitu zen, baina bertsoen<br />
durundiak luzaro iraun zuen Donostiako Eusko Etxean 19 .<br />
Txapela irabazi zuen Basarri bertsolaria, hurrengo urtean,<br />
1936an, arautegiak hala aginduta, epaimahaian egon zen. Haren<br />
lekukoa, irabazle-txapela, Txirrita handiak hartuko du, hil<br />
aurretxoan hartu ere. Edozelan ere, Basarrik markaturiko ildoa<br />
hor geratu zen. Juan Mari Lekuonak dioskunez: “Gutxik lagundu<br />
dute Basarrik adinbat bertsolaria, bertsoa eta bertsozalea bideratzen”<br />
20 . Oiartzuarrak lau puntutan laburbiltzen digu Basarriren<br />
ekarria: a) prestakuntza sendoa (eskolatua, musikan eta<br />
literaturan jantzia…); b) praktikotasun burutsua; c) gai bizi,<br />
ugari eta arretagarriak; eta, d) nolakotasun berriak bertsolaritzan<br />
(saio laburrago eta zehatzagoak, musikaz aberatsagoak,<br />
kulturaz jantziagoak…).<br />
Gaurko talaiatik begiratuta, harrigarri egiten zaigu ikustea, hurrengo<br />
urtean, 1936an, txapela irabaziko duen Txirrita bertsolaria,<br />
ordurako mito bat zena, lehenengo lau horien artean ez ikustea 21 .<br />
Era berean, azpimarratzeko modukoa da bertsolari bizkaitarren<br />
inguruan agertzen den aipamen-urritasuna. Izan ere, Joseba Zubimendik<br />
Yakintza aldizkarian eta Bertsolari Guduak 1935-1936<br />
liburuan jasotzen dituen 45 bertsoetatik bakarra da bizkaitar ber-<br />
19<br />
“Aitzol, Ernandorena eta besteren lana gutxietsi gabe, Zubimendi egon<br />
zen 1935 eta 1936ko Bertsolari Egunen antolamendu gaitz haien oinarrian.<br />
Horretarako derrigorrezkoa zen lan astunaz gainera, gure idazleak eman zien<br />
haize publizitarioa gero, bertsoak argitararaziz eta jardun haiei buruzko komentarioak<br />
eginez. Mende erdi luze bat joan da hil zenetik, eta orain altxor<br />
preziatu gisa irakurtzen ahal ditugu hartaz idatzi zituenak. Alor askotan izan<br />
zen Zubimendi aitzindari, eta bertsolaritza modernoaren lehen historiagilea<br />
ere, bera dugu.” (Izagirre, Koldo: Bertso minez, 16-17).<br />
20<br />
Lekuona, Juan Mari: Ikaskuntzak Euskal Literaturaz (1971-1996), Deustuko<br />
Unibertsitatea, Donostia, 1998, 378. or.<br />
21<br />
“Txirrita´rentzat saririk izan ez ba-zan ere, Eusko Abesbatzako batek boxt<br />
duroko bat eman zion bertsolaririk zarrena zalako” (Argia, 1935-01-27, 2.<br />
or.).<br />
kultura 11
iñaki sarriugarte<br />
tsolariei dagokiena: puntua emanda Uriartek kantatutako bat, hain<br />
zuzen ere. Kontuan harturik 1936ko Txapelketa Nagusian ez zela<br />
Bizkaiko bertsolaririk aurkeztu 22 , ahalegindu egingo gara Abarrategi<br />
eta Uriarte bertsolariak ezagutarazten, gerra aurreko bertsolaritzaren<br />
lekuko historikoak baititugu.<br />
2. Prudentzio Abarrategi Besamotza<br />
Bagenekien, Uriartez gain, Poxpolin antzokian Bizkaiak bigarren<br />
ordezkari bat izan zuena, baina apenas ezer gehiago. Lehenengo<br />
Bertsolari Txapelketaren inguruko artikuluetan-eta, zehatz<br />
agertzen da partaide bakoitzaren herria; Prudentzio Abarrategiren<br />
kasuan, ordea, Bizkaia agertuko da sistematikoki. Noiz jaio zen<br />
eta noiz hil ere, ez da inon agertzen. Bertsolari Eguneko argazki<br />
bakanetan, bigarren ilaran agertzen da, Basarrik erdi tapatuta.<br />
Aita Zavalak argitasun apur bat damaigu Uztapideren Lengo<br />
egunak gogoan (I) liburuan: “Abarrategi Besamotza, Urduliz,<br />
Bizkaia” 23 . Halandaze, bat dira Besamotza bertsopaper saltzaile<br />
ezaguna 24 eta Abarrategi bertsolaria; badakigu jaioterria ere<br />
zein zuen gure protagonistak: Bizkaiko Urduliz herria.<br />
Jaioterria zehaztuta, Bizkaiko Elizaren Artxibategi Historikora<br />
jorik, posible izan dugu Abarrategi bertsolariaren bataio-agiria<br />
lortzea: Prudencio Abarrategui Torrontegui, Urdulizko Santa Maria<br />
elizan 1873ko apirilaren 28an bataiatua. Gurasoak: Juan An-<br />
22<br />
“1936´garren urtean, Donostia´n ospatu zan Bertsolari Egunean beintzat<br />
Bizkai´tik etzan iñortxo be an aurkeztu; emen ziran Dima´ko Uriarte, Mungia´ko<br />
Bartolo, Begoña´ko Betolaza, Getxo´ko Llona, Laukiniz´ko Eulia ta<br />
gaiñerakoak Kepa´gaz sarri bertsotan ibilliak. Baiña etziran agertu, muxikarrak<br />
eurak be ez eben adorerik izan gipuzkoarrakaz egun andi aretan indarrak<br />
neurtzeko.” (Aita Onaindia: Gure bertsolariak, Gráficas Bilbao, Bilbo,<br />
1964, 315. or.).<br />
23<br />
Olaizola, Manuel Uztapide: Lengo egunak gogoan(I), Auspoa, Itxaropena,<br />
Zarautz, 2. ed., 1975, 157. or.<br />
24<br />
Hona zer dioskun Joanito Dorronsorok: “Besamotza. Prudentzio Abarrategi.<br />
Seguraski, Euskalerrian inoiz izan den bertso saltzailerik ezagunena”<br />
(Bertsotan 1789-1936, GIE, Donostia, 1981, 228. or.).<br />
12<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
tonio Abarrategui Elorduy eta Maria Manuela Torrontegui Aldecoa<br />
25 . Beraz, esan genezake Abarrategik Donostian Lehenengo<br />
Bertsolari Txapelketa Nagusian abestu zuenean 61 urte zituela.<br />
Beste datu askorik ez daukagunez 26 , ezagutu zutenen testigantzetatik<br />
abiatuta hurbilduko gatzaizkio Abarrategi Besamotza-ri.<br />
Txapelketaren inguruko kroniketan, ez dago apenas harekiko<br />
aipamenik. Badakigu eskenatokian eskumako bigarren lerroan jesarrita<br />
egon zena, Errenteriako Telleritxiki bertsolariaren ondoan,<br />
eta laugarren saioan Aieteko Etxeberriarekin kantatu zuena. Azken<br />
saio horretako ofizioak zeintzuk izan ziren ere badakigu:<br />
Abarrategi, arotza; eta, Etxeberria, aizkolaria. Bertsorik baina, ez<br />
zaigu heldu. Orduko argazkietan ikusten denez, brusa ilunez jantzita<br />
joan zen saiora, idunean koadrodun zapi bat zeramala.<br />
Lehenengo Bertsolari Txapelketa Nagusia (1935-01-20)<br />
1: Basarri, 2: Zepai, 3: Txirrita, 4: Txapel, 5: Saiburu, 6: Erauskin, 7: Mintegi, 8:<br />
Sarasola Lexo, 9: Nekezabal, 10: Telleritxiki, eta 11: Abarrategi.<br />
25<br />
http://internet.aheb-beha.org<br />
26<br />
“Txapelketa honetan aurkeztu zen Abarrategi ere. Honetaz dakigun bakarra<br />
bizkaitarra zela da. Uriarte eta Abarrategi izan ziren, ba, Txapelketa horretan<br />
parte hartu zuten bizkaitar bakarrak.” (Muniategi, Abel: “Bertsolaritza<br />
Bizkaian”, Argia, 600, 1974-09-01, 7. or.).<br />
kultura 13
iñaki sarriugarte<br />
Abarrategi, beraz, bat-bateko bertsolaria zena ez dago dudarik.<br />
Edozelan ere, bertsopaper saltzaile modura egin zen ospetsu<br />
eta ezagun Euskal Herriko lekurik gehienetan, eta Besamotza<br />
ezizenez –Manko(a) ere agertzen da inoiz edo behin–<br />
izendatzen zuten garaiko bertsozaleek. Hona hemen zer dioen<br />
Iñaki Egañak Abarrategi bertsolariaz, euskaldun aipagarrien<br />
bere zerrenda berezian:<br />
“Abarrategi, Prudencio (s. XX. Bertsolari). Cantero, natural<br />
de Urduliz. En un aciago día, un cartucho de dinamita le<br />
arrancó ambas manos. Pero no fue el fin del mundo. Para sobrevivir,<br />
Prudencio comenzó a escribir poemas, versos, en papel,<br />
que recitaba y vendía por unas pesetas. Iba de pueblo en<br />
pueblo y de feria en feria ofreciendo sus composiciones.<br />
¿Quién las transcribió cuando se quedó ciego?” 27 .<br />
Ezbeharra noiz gertatu zitzaion ez digu zehazten Egañak.<br />
Itsutu zeneko xehetasun hori, bestalde, ez da ostantzeko lekukotasunetan<br />
agertzen.<br />
Uztapidek, bere aldetik, gorago aipaturiko liburuan, Prudentzio<br />
Abarrategiren deskribapen zehatza damaigu:<br />
“Au beso-motza zan, da onek ere boza ederra zuan. Jeneralean,<br />
papel saltzen zebiltzanak, geienak eztarri onekoak izaten<br />
ziran; bestela ez baitu balio. (...) Besoak, biak motzak zituan<br />
bizkaitar onek; esku-muturretik moztuak. Jaten ez nuan beiñere<br />
ikusi; ez dakit nola manejatzen zan; baña dirua ederki kontatzen<br />
zuan. Brusaren patrikaran ibiltzen zituan sosak; eskumutur<br />
batekin aterako zituan andikan; zabala zuan, ba, eskumuturra,<br />
ta gañean aterako zituan, da beste esku-muturrarekin<br />
botako zituan zure eskura pezetaren ganbioak. Olaxe manejatzen<br />
zan ura” 28 .<br />
Uztapideren iritzian, gizon bikaina zen Abarrategi: metroa<br />
eta laurogei zentimetro luze eta ehun kilorako ez ei zuen asko<br />
27<br />
Egaña, Iñaki: Quién es quién en la Historia de los vascos, Txalaparta, Tafalla,<br />
2005, 13. or.<br />
28<br />
Lengo egunak gogoan (I), 53. or.<br />
14<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
faltako. Brusa urdin luzea aldean, zoli abesten zituen saldu<br />
beharreko bertso-sortak: “Boza ederrarekin kantatu ere egingo<br />
zituan, da asko saltzen zituan”. Eskuetako elbarritasuna zergatik<br />
zeukan ez zekien Uztapidek, ez zelako inoiz hori itauntzen<br />
ausartu: “Galdetzeko etzan gauza egokia ere, ta ortan gelditu<br />
ginan”. Hurrengo lerrootan, Abarrategi non eta noiz ikusi zuen<br />
kontatzen digu Uztapidek:<br />
“Gero, gerra-denporan, berriz, palta izan zan. Frantzia aldean-edo<br />
ibillia izan bear zuan. Nik ez nuan luzaro emen ikusi,<br />
ta an zebillela aditzen genduan 29 . Gero Errenterin ikusi<br />
nuan, aztu ta geroko batean. Piska bat zartzera egiña zegoan<br />
ordurako. Urte asko ziran nik ikusi ez nuala, ta ez da arritzekoa<br />
neri zartua iruditzea, onera<br />
Oiartzunera etorri eta geroko<br />
kontuak dira-ta. Emen ez dakit<br />
senideren bat edo zer eukiko<br />
zuan Errenterin. Nik ala pentsatu<br />
nuan. Ura zarra da onezkero,<br />
bizi baldin bada. Ez det geroztik<br />
ikusi ta ez dakit zertan dan” 30 .<br />
“Oiartzunera etorri eta geroko<br />
kontuak dira” esan digu gorago<br />
Uztapidek. Lengo egunak<br />
gogoan (II) liburuan, Uztapidek<br />
zehaztu egiten digu zein garaitan<br />
izan zen hori: “Oiartzunera<br />
bizitzera etorri giñan ba. Nik<br />
berrogei ta bat urte eta anaiak<br />
ogei ta emeretzi, naikoa zarrak<br />
Prudentzio Abarrategi Besamotza,<br />
1937-05-02an<br />
29<br />
Lengo egunak gogoan (I) liburuko 52. orrialdean, Jesus Elosegik Abarrategiri<br />
Maulen eginiko argazki gogoangarri bat agertzen da: argalago dago Donostiako<br />
txapelketan baino, txapela eta brusa jantzita, irribarretsu... Argazkiaren<br />
data honakoa da: 1937ko maiatzaren 2a.<br />
30<br />
Ibidem.: 54. or.<br />
kultura 15
iñaki sarriugarte<br />
aldatzeko” (275. or.). Kontuan hartzen badugu Uztapide 1909.<br />
urtean jaio zela, 1950. urtetik aurrerakoak dira Uztapidek Abarrategiren<br />
gainean kontatutako azken xehetasunok. Bertsozale<br />
Elkartearen web orrian (www.bertsozale.com) ere, garaitsu hori<br />
aipatzen da: “Zestuan 1936 aurretik eta Errenterian 1952az<br />
geroztik ikusi zuen Uztapidek”.<br />
Aita Zavalaren Lexo bertsolaria liburuan ere, badago Abarrategiren<br />
gaineko aipamen interesgarri bat, bertso saltzailearen<br />
bizimodua iruzkintzen duena 31 :<br />
“Inprentatu ondoren [bertsopaperak] Besamotza´ri ematen<br />
zizkion saltzeko. Besamotza bertso-saltzalle bat zan; seguru<br />
asko, Euskalerrian iñoiz izan dan bertso-saltzallerik ezagunena.<br />
Bizkai´ko Urduliz´en jaioa zan. Arrobi batean lan egiten zuan.<br />
Bañan, egun batez, desgaraiean lertu zan tiro batek bi eskuak<br />
kendu zizkion. Geroztik, bizi-modua nolabait ere ateratzearren,<br />
bertso-paper saltzeari ekin zion, erriz-erri Euskalerri guzian<br />
barrena ibilliaz. Gerraz geroztik il zan, ta oraindik ere<br />
euskaldun asko dago aretzaz oroitzen dana. (...) [Lexok] Laguntzeagatik<br />
ematen omen zizkion. Besamotzak amarna xentimo<br />
saltzen zituan paperak. Noizean bein, biak alkarrekin saiatzen<br />
ziran bertso-paper saltzen, eliz-atarietan, plazetan eta olakoetan,<br />
kantari asita” 32 .<br />
Auñamendi entziklopediak beste data interesgarri bat ematen<br />
digu urduliztarraren bizitzaren nondik norakoak zehaztu<br />
ahal izateko: “Ha sido el más famoso bertso-saltzalle (vendedor<br />
de composiciones) de todos los tiempos. Aún hoy se le recuerda<br />
mucho. Se le conocía con el nombre de Besa-motza (El<br />
manco). Compuso también alguna que otra composición que<br />
31<br />
Aita Zavalak Tolosan ezagutu zuen Abarrategi: “Seme kutun [izendatzen<br />
dituzue, era berean], Tolosako Zerkausian kantari jarduten ziran bertso-paper<br />
saltzailleak. Nik iru ezagutu nituan: Bizkaiko Prudentzio Abarrategi, Besamotza;<br />
Mendaro Txirristaka; eta Pello Saikola.” (Zavala, Antonio: Auspoaren<br />
auspoa IV, Auspoa-GFA, Donostia, 2006, 103-114. Tolosan, 2000ko urriaren<br />
6an, “Seme Kuttun” izendatzean irakurritako hitzaldia).<br />
32<br />
Zavala, Antonio: Lexo bertsolaria, Auspoa, 79-80-81, Zarautz, 1968, 17. or.<br />
16<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
imprimió y él mismo vendió. Hacia 1957 vendía cupones de<br />
lotería por las calles de Bilbao” 33 .<br />
Edozelan ere, badirudi, Auñamendi entziklopediak dakarren<br />
informazioak Aita Zavalak bere Bosquejo de Historia<br />
del Bersolarismo liburuan eskaintzen digun hurrengo testigantza<br />
honetan daukala oinarri; izan ere, Tolosako jesuitak<br />
bertatik bertara ikusi zuen Abarrategi Bilbon:<br />
“El último gran bertso-saltzalle ha sido Prudencio Abarrategui,<br />
el popular besamotza que muchos recordarán todavía. Yo<br />
le vi hace unos cinco años en el Arenal de Bilbao, vendiendo<br />
cupones de lotería. Ignoro si todavía vive. Era vizcaíno. De joven<br />
trabajaba en una cantera. La explosión de un barreno le<br />
llevó las dos manos y se dedicó a la venta de bertso-paperak y<br />
algunas otras cosillas por los pueblos del País. El mismo compuso<br />
varios bertso-paperas. Por ejemplo, el que dedicó a Paulino<br />
Uzcudun en 1933” 34 .<br />
Aita Zavalaren liburua 1964an argitaratu bazen ere, berak<br />
esaten digunez, 1963ko maiatzean Donostiako EUTGn emaniko<br />
hitzaldi batzuetan oinarritzen da argitalpena. Azken datu<br />
horiek kontuan hartzen baditugu, 84-85 urte inguru izango zituen<br />
orduan urduliztarrak.<br />
Prudentzio Abarrategiren bertsogintza<br />
Esanda daukagunez, ez zaigu Abarrategiren bat-bateko bertsorik<br />
heldu. Ez 1935eko txapelketakorik, ez ostantzekorik.<br />
Hala eta guztiz ere, gorago Aita Zavalak esan digunez, zenbait<br />
bertsopaper egin zituen urduliztarrak. Beraz, inoren bertsopaperak<br />
ez eze, berak paratutakoak ere saltzen zituen Abarrategi<br />
Besamotza-k.<br />
33<br />
www.euskomedia.org/auñamendi/5875<br />
34<br />
Zavala, Antonio: Bosquejo de Historia de Bersolarismo, Auñamendi, Donostia,<br />
1964, 60. or.<br />
kultura 17
iñaki sarriugarte<br />
Bertsolariya 35 aldizkarira jotzen badugu, urduliztarraren<br />
bertso-sorta bi aurkituko ditugu: “Oraingo neskatxari”<br />
(Abarrategi´k jarriyak) 36 eta “Neskatxa ederra nago ta...”<br />
(Abarrategi´k jarriyak) 37 . Bertsolariya aldizkariekin egin<br />
zen bilduma-liburuaren aurkibidean hirugarren sorta bat<br />
agertzen da Abarrategi sinadurarekin (“Praixku artzaya<br />
abeslari”), baina aipatutako bietan ez bezala, ez da Manco<br />
ezizena agertzen; bai, ostera, Soraluze´tik ailea.<br />
Bazegoen, beraz, beste Abarrategitar bat bertso-sortak<br />
idazten zituena. Izan ere, gerra aurreko urteetan, Euzkadi<br />
(1918-1919) eta El Día (1930-1936) egunkarietan Soraluzetik<br />
Abarrategitar batek bidalitako kronikatxoak eta bertsoak agertzen<br />
dira 38 . Datu gehiago izan artean, aztertzeke itxiko dugu<br />
kontua. Edozelan be, esan genezake kutsu garbizaleagoa<br />
eta kultuagoa daukatela Soraluzetik bidalitako bertsoek-eta,<br />
Prudentzio Abarrategiren bertso jarriek baino.<br />
Bertsolariya aldizkariko bertsopaper bietan neskatxak<br />
dira protagonista, eta gaia tratatzean nahiko ikuspuntu<br />
klasikoa darabil Abarrategik. Gipuzkeraz daude idatzita,<br />
oso hizkuntza herrikoian. Lehenengo sortak 15 kopla<br />
(7-/6a/10-/6a) ditu; bigarren sortan, aldiz, bederatzi puntuko<br />
12 bertso darabiltza, eta zehatzago idatzita daude.<br />
Kasu bietan, amaieretan erosle posibleari zuzentzen zaio,<br />
35<br />
Hona zer dioskun Aita Zavalak aldizkari horretaz: “El Bertsolariya se propagó<br />
mucho por todo el País. No es raro encontrarlo aun hoy en caserios,<br />
habiendo sido cuidadosamente guardado semana tras semana, hasta lograr<br />
formar, al cabo del año, el tomo apetecido. No creo exagerar si digo que el<br />
Bertsolariya constituye una de las cinco o seis principales obras euskéricas<br />
publicadas en lo que va de siglo” (Ibidem, 189. or.).<br />
36<br />
Abarrategi, Manco: Bertsolariya, Wilsen Ed., Bilbo, 1987, 3. ed., 206-207.<br />
(Bertsolariya, 23, 1932-02-21, 6. or.). Ikusi, era berean, Aita Onaindiaren<br />
Bertso berri eta kanta zar (I), 1957, 59-61.<br />
37<br />
Ibidem, 146. or. (Bertsolariya, 33, 1932-05-01, 4-5).<br />
38<br />
Ikusi: J. Urkizaren “Bertso eta olerkien hemeroteka” eta “Euskal prentsaren<br />
lanak” (www.armiarma.com).<br />
18<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
erosteko gonbitea luzaturik: lehenengoan: “zar ta gaztiak<br />
ikasitzeko / paper bana artu”; eta , bigarrenean: “emen<br />
saltzeko daude / gusto dubenentzat”.<br />
Prudentzio Abarrategiren hiru bertsopaper<br />
Abarrategiren inguruko dokumentazio lana egiten ari<br />
ginela, urduliztarraren hiru bertsopaperekin egin genuen<br />
topo. Hirurak Donostiako Koldo Mitxelena Kulturuneko<br />
liburutegian daude. Lehenengoak “Bertzo Berriak. Gora<br />
Paulino Uzkudun, Aupa” 39 du izenburu. Abarrategi du sinadura,<br />
eta lehenengo bertsoan irakur daitekeenez,<br />
1927koa da. Uzkudun boxeolariak, “Europa dana menderatuta”,<br />
Ameriketan egindako egotaldia, borrokak-eta<br />
kontatzen ditu. Hamabi zortziko nagusi dira guztira,<br />
gipuzkeraz idatziak. Bilboko Etxenagusiarenean argitaratu<br />
zen bertsopapera.<br />
Bigarrenak “Bertso Berriak ¡Gora Paulino Uzkudun!<br />
Aupa” 40 du izenburu, eta 1928an dago datatuta: “Beasañen<br />
L. Zunzunegi´ren etxean 1928-an”. Bertsopaperak,<br />
atzealdean, argazki handi bat dauka, eta bertan “Paulino<br />
ta bere ama” agertzen dira. Sinatu, Abarrategi´tar<br />
Prudensio´k egiten du. Hamabost zortziko nagusi dira,<br />
gipuzkeraz idatziak. Gaia, Uzkudun boxeolariak,<br />
Ameriketan urtebete t´erdi egin eta gero, Euskal Herrira<br />
egin zuen bueltako bidaia da: Ameriketa, Avre, Paris,<br />
39<br />
Fitxa teknikoa: Egilea: Abarrategi, Prudensio. Izenburua: “Bertzo berriak.<br />
Gora Paulino Uzkudun, Aupa” / Abarrategi. Notak: 1 o.; 32 cm; bertso-paperak;<br />
hasten da: “Emeretzireun urte pasata / ogei-ta zaspigarrena”; Gregorio<br />
Mujikaren liburutegitik etorritako alea. Editorea: Bilbo´n: Etxenagusia´ren Irarkolea,<br />
[19--?].<br />
40<br />
Fitxa teknikoa: Egilea: Abarrategi, Prudensio. Izenburua: “Bertso berriak.<br />
¡Gora Paulino Uzkudun!, Aupa” / Abarrategi´tar Prudensio´k. Notak: [2] or.<br />
argk.; 32 cm; bertso-paperak; hasten da: “Millas gañera beatzireunda / oita<br />
sortziko urtian”; Gregorio Mujikaren liburutegitik etorritako alea. Editorea:<br />
Beasañ´en: L. Zunzunegi´ren etxean, 1928.<br />
kultura 19
iñaki sarriugarte<br />
Hendaia, Donostia, Errezil… Aurreko bertsopaperaren osagarri<br />
eta jarraipena genuke 41 .<br />
Hirugarren bertsopaperak “Bertso Berriyak” 42 du izenburu<br />
eta ez dakar datarik. Edozelan be, ohitura zenez, lehenengo<br />
bertsoan agertzen da data hori: “Milla ta bederatzireun<br />
da / Ogei ta zortzi urte / Jesus jayotzanetik / Onera<br />
bitarte”. Gaia aizkora/korrika apustu bat da, urte<br />
horretako abenduaren hamaseian, Azpeitian, Keixeta<br />
helduaren eta Yarza gaztearen artean jokatu zena. Hamabi<br />
hamarreko txiki dira, eta Abarrategik enkarguz egin<br />
zituela dio: “Bertzuak ipintzeko / Enkargatu naute / Aizkol<br />
joko eder bat / Dala mediante”. Sinadura, kasuon,<br />
Abarrategi da eta Errenterian dago inprimatuta. Bertsook<br />
ere, gipuzkeraz idatzita daude.<br />
Gaiei dagokienez, daukagun corpus txikia kontuan<br />
harturik, ikusten dena da, Abarrategik gai zabal eta orduko<br />
jendearen gustukoak erabiltzen zituela: neskatxak<br />
(janzkera, ezkontza-kontuak...), boxeoa, herri kirolak...<br />
Edozelan ere, deigarria da hark erabilitako euskara, bertso-jartzaileak<br />
gipuzkera erabiltzen baitu aipatutako bost<br />
bertsopaperetan. Dakigunez, mendebaldeko bertsolarien<br />
artean tradizio zabala egon da gipuzkera erabiltzeko bertsotan.<br />
Gipuzkoar kutsuko bizkaiera sarri jalgi da mendebaldeko<br />
bertsolarien ahotik eta lumatik. Hala eta guztiz<br />
ere, Abarrategiren bertsopaperen kasuan erabatekoa da<br />
gipuzkeraren nagusitasuna. Horixe da deigarriena haren<br />
bertso-sortetan.<br />
41<br />
Gorago ikusi dugunez, Aita Zavalak Abarrategik Uzkuduni, 1933an, dedikaturiko<br />
beste bertsopaper bat aipatzen du.<br />
42<br />
Fitxa teknikoa: Egilea: Abarrategi, Prudensio. Izenburua: “Bertso berriyak.<br />
/ Abarrategi. Notak: 1 o.; 31 cm; bertso-paperak; hasten da: “Milla ta beatzireun<br />
da / ogei ta zortzi urte”; Gregorio Mujikaren liburutegitik etorritako<br />
alea. Editorea: Renteria: Imp. Económica, [19--?].<br />
20<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
Jakin dakigu herriz herri ibiltzen zena, eta Euskal Herri<br />
osoan ezaguna zena. Baina itxarotekoa zen bizkaieraren<br />
ukitua edo nolabaiteko kutsua agertzea haren euskaran.<br />
Hori dela-eta, itaun batzuk datozkigu burura: Salmentari<br />
begira eginiko aukera zen? Bertsopaperak berak beratara<br />
egiten zituen gipuzkera horretan? Edo, bateren batek laguntzen<br />
zion bertsoak gipuzkeratzen?...<br />
Aita Zavalak bere Patxi Erauskin bertsolaria I liburuan,<br />
bertsolariaren seme Ramonek kontatutako pasartetxo<br />
hauxe dakar: “Mesede egitearren, [bertsopaperak] Besamotza<br />
bertso-saltzalleari ere ematen omen zizkion,<br />
baiñan bere izenik gabe eta arenean-edo argitaratzeko<br />
eman ere” 43 . Izan ere, badago nolabaiteko paralelismoa<br />
Erauskin eta Abarrategiren artean: bitzuek hiruna bertsopaper<br />
opetsi zizkioten P. Uzkuduni; eta, izenburuei bagagozkie,<br />
bitxia da ikustea Erauskinen sorta batek eta Abarrategiren<br />
sorta bik ia-ia titulu bera daukatela 44 . Lankidetzaren<br />
bat egongo zen bien artean? Urduliztarraren<br />
bertso(paper) edota argibide berriak agertuz gero, agian,<br />
posible litzateke galderok erantzutea.<br />
43<br />
Zavala, Antonio: Patxi Erauskin bertsolaria I, Auspoa, Tolosa, 1978, 69. or.<br />
44<br />
Erauskinena (1927): “Bertso Berriak. Gora Paulino Uzkudun! Gora!” (Patxi<br />
Erauskin bertsolaria III, 19-24); Abarrategirenak lan honetan ikus ditzake<br />
irakurleak.<br />
kultura 21
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
3. Esteban Uriarte Utarre<br />
Arratiako bertsolaritzaren historian aparteko leku bat daukan<br />
bertsolari hau Dima herriko Bikarregi auzoko Iturbe baserrian<br />
jaio zen 1894an. Hogeita bost urte zituela Isabel Generosa<br />
Ortizegaz ezkondu, eta bost seme-alaba izan zituzten. Seme<br />
nagusia, Jose, Arratiako bertako Igorre herrian jaio zen, baina<br />
handik denbora laburrera Bermeora aldatu zirenez, garaitekoak<br />
(Miren, Julen, Lourdes eta Elisabete) kostaldeko herri horretan<br />
jaio ziren: “Gazterik joan zen Mañura ikazkin eta harez<br />
gero, Bermeon emango zuen bere bizialdia hargin eta udaleko<br />
enplegatu bezala” 45 . Kartzela frankistetan osasuna galduta, bere<br />
lanbideak, hargintzak, eragindako gaixotasun batek jota, Bermeon<br />
bertan hil zen, 1947. urtean 46 .<br />
Esteban Uriarte gaztetxotan hasi zen bertsotan, eta gaztea<br />
zela hasi zen idazten, 1920an Kirikiñori Dimatik bidalitako<br />
bertso-sortan ikus daitekeenez 47 . Hogeita sei bat urte dauzkan<br />
bertsolari-idazle gaztea euskaltzale eta abertzale sutsu<br />
dagerkigu bertsootan; eta, baserritarra den aldetik, lugin-nekazaleenganako<br />
elkartasuna beren-beregi azpimarratuko du.<br />
Era berean, orduko idazleen taiua eta garbizaletasun ukitua<br />
45<br />
Muniategi, Abel: “Bertsolaritza Bizkaian”, Jakin, 14/15, 1980 apirila-iraila,<br />
17-29.<br />
46<br />
Esteban Uriarteren bizitzaren nondik norako nagusiak ikusteko, eskertzekoak<br />
dira Iñaki Esparza irakasleak Arratiako Begitu aldizkarian argitaraturiko<br />
artikulu bikainok: “Arratiako bertsolaritza azken mendeetan II: Esteban Uriarte”,<br />
Begitu, 18, 2003, 6-7; eta “Arratiko bertsolaritza azken mendeetan III: Esteban<br />
Uriarte”, Begitu, 20, 2003, 16-17. Era berean, ikusi: “Uriarte Etxebarria,<br />
Esteban”, in Esparza, Iñaki & Larrea, Angel : Arratiako euskal idazle aitzindariak<br />
(in memoriam), Arratiako Udalak - BBK, Oñati, 2004, 283-287; eta<br />
Iruarrizaga Barragan, Rakel: “Esteban Uriarte Etxebarria Utarre”, in Askoren<br />
artean: Arratiako idazle aitzindarien antologia, Artea, 2005, 529-538. Liburu<br />
biok aportazio benetan interesgarriak dira Arratiako Parnaso aberatsa ezagutu<br />
ahal izateko.<br />
47<br />
“Ixidor Deunez Bermeo´n”, Euzkadi, 1920-05-28, 6. or.<br />
kultura 25
iñaki sarriugarte<br />
(izparringia, txadona...) bereganatuta dauzka “Arratiako<br />
txori txikiak” 48 :<br />
Kirikiño, zuk nitzat ba-dozu<br />
Lekurik izparringian,<br />
Luginatzaz gaur aurkituten naiz<br />
Zegozer esan gurian.<br />
Bermeon nintzan sarritan legez<br />
Ixidor Deun egunian,<br />
Ainbeste lugin ikus nebazan<br />
Eupeme Deun txadonian.<br />
Berez, zorrotza eta zirikatzailea zen arren, Uriartek bazekien<br />
bere sentimentuak-eta bertsoen bitartez adierazten, samur eta<br />
sakon adierazi ere. 1928an anaia hil zitzaionean, samin eta<br />
atsekabez beterik, lau bertso eskaini zizkion, bere fede irmoa<br />
ere agirian jarriz:<br />
Ogei eta bost urtekoa zan<br />
zeure ludiko bizitza,<br />
Jaunak ez eban geiago gura,<br />
emon dautzu eriotza.<br />
Emeko amak zeuri negarrez<br />
zatitu badau biotza,<br />
betiko Ama or goian dago,<br />
Josu´ren Ama Neskutza. 49<br />
Haren euskaltzaletasun sutsuaren adierazgarri da 1930eko<br />
martxoaren 18an Euzkadi-n argitaraturiko “Ibarrangelua” artikulutxoa.<br />
Laburra da oso: prosazko sarrera eta ahapaldi bakar<br />
bat. Sarreratxoan Ibarrangelun zergatik dagoen esan ondoren<br />
48<br />
Esteban Uriarteren inguruan hiru ezizen agertzen dira: sorta honetako bosgarren<br />
ahapaldian berak aitaturiko “Arratiako txori txikia”, “Bermeoko urretxindorra”,<br />
eta, berak ia sistematikoki erabilitako “Utarre” (Uriarte tar Esteban).<br />
49<br />
Euzkadi, 1928, 4831. zb., 5. or. Ikus, era berean: Arratiako euskal idazle<br />
aitzindariak, 285. or.<br />
26<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
(“arri landuzko illobiak egiten”) bertako jendeak euskararekiko<br />
zuen atxikimendua azpimarratzen du Utarre-k: jende atsegina<br />
hangoa, hizkuntza mamitsua darabilena, eta euskaraz barra-barra<br />
egiten duena; bertako zenbait gizasemek, “gizon kapeladunak<br />
izan arren”, euskara dute ahoan, naturaltasun osoz... Hona<br />
hemen, Ibarrangelu herriari opetsi zion hamarreko nagusia:<br />
Zugatz igali mendian eta<br />
bedar garbia soluan,<br />
biotza sutsu, mingaña garbi,<br />
ekandu zarrak goguan,<br />
euskeldunaren jatorria-ta<br />
beti erdera agoan.<br />
Au emen ez dot ikusten eta<br />
ze atsegiñez nagoan:<br />
neure biziya emongo neunke<br />
pozik Ibarrangeluan.<br />
Gerran sartuta, abertzaletasun kutsua areagotu egingo da<br />
dimoztarraren bertso-sortetan. Dakigunez, hiru bertso-sorta argitaratu<br />
zituen gerran bertan jaio zen Eguna egunkarian 50 . Hirugarren<br />
sorta da, hain zuzen be, Joseba Tapiak bere “Agur Intxorta<br />
Maite” 51 CDko “Laban daukagun opille” abestia 52 egiteko<br />
erabili zuena. Esteban Uriarteren abertzaletasun horren erakus-<br />
50<br />
[“Biotz andiko kistar betia”], Eguna, 1937-01-04, 4. or.; “Neure adiskide<br />
Basarri-ri”, Eguna, 1937-01-28, 2. or.; eta [“Lo zorro baten nenguan baña”],<br />
Eguna, 1937-02-04, 4. or. Estebanek pozarren hartu zuen euskara hutsean argitaraturiko<br />
egunkari honen agerpena: “Agur bero bat neure barrutik / eguneroko<br />
EGUNA. / Zeure bitartez lortu geñeke [geinke] / Euzkalerriko zoruna”<br />
(Eguna, 1937-02-04).<br />
51<br />
Tapia, Joseba: Agur Intxorta maite. 1936-37ko gudako kantuak, CDa,<br />
Gaztelupeko Hotsak, Soraluze, 2001.<br />
52<br />
Esteban Uriarteren bertso-sortak zazpi bertso dituen arren, Joseba Tapiak<br />
3, 4, 5, eta 7. ahapaldiak baino ez zituen musikatu. Musikariak bertsoak norenak<br />
ziren jakin barik aukeratu zuen Uriarteren sorta; izan ere, abestiaren<br />
letraren ondoan honako testutxo hau dakar kanta-liburuxkak: “Utarre, garaiko<br />
ezizenen arabera, U´tar E. izanen zen. Ezin izan dugu jakin nor den”.<br />
kultura 27
iñaki sarriugarte<br />
garri sorta horretako azken bertsoa dakargu lerrootara. Azken<br />
bertsoaren azken lerroak damaio izenburua Tapiaren abestiari<br />
53 , eta, dakigunez, sorta berau dugu Utarre-k argitaratutako<br />
azkena :<br />
Gora euskotar abertzaliak,<br />
gudari ta euzko-langille;<br />
iñor ez dua geu ez bagera<br />
gutzat gauzonaren bille.<br />
Begiak argi, adiña garbi,<br />
min gaiña ixil ixille,<br />
garaian gagoz erakusteko<br />
zein dan eiztari abille.<br />
Zutik guztiok iñok jan barik<br />
laban daukagun opille.<br />
Gerran, Esteban harginak, gehienbat, aterpeak-eta egiten<br />
jardun zuen, harik eta nazionalak Bilbon sartu ziran arte. Orduan,<br />
Bilbotik Santoña aldera egin zuen Euzko Gudarostearekin.<br />
Hango itunaren ostean preso hartu zuten, eta El Dueson<br />
(Santoña), Bilboko Larrinagan eta Burgosko presondegian ezagutu<br />
zuen arrazoirik bako gartzelaldien samina. Dimoztarrak<br />
larrutik ordaindu behar izan zuen bere abertzaletasuna, 1943.<br />
urtera arte egon zen-eta giltzapean. Handik hiru urtera, 1947an<br />
isildu zen Bermeoko Urretxindorra, 53 urte zituela.<br />
Esteban Uriarteren bat-bateko bertsogintza<br />
Bertso-sorta ugari (Euzkadi, Eguna...) eta zenbait bertsopaper<br />
argitaratu zituen arren, Utarre-ren bat-bateko bertsogintzaren<br />
lekukotasun gutxi daukagu. X. Amuzirak dioskunez:<br />
“Uriarteren bat-bateko bertsogintzatik, emoitza urria geratu jaku.<br />
Kepa Enbeita Urretxindorragaz askotan ibiltzen zela dinoe<br />
53<br />
Rakel Iruarrizagak dioskunez: “Kanta berau Eneko Olasagastik zuzendutako<br />
Metxa antzezlanean ere abesten da, Antzezlan hau 23 eszenaz osatua dago eta<br />
Uriarteren bertsoak 14. [12.] eszenan agertzen dira” (op. ct., 533. or.).<br />
28<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
sasoiko lekukotzek, baina haren bat-bateko bertsorik, guk dakigula,<br />
bat edo bi besterik ez jaku heldu” 54 . Hurrengo lerroetan<br />
ahalegintxoa egingo dugu bertsolaria bere testuinguruan kokatzen<br />
eta, ahal den neurrian, haren bertso-ibilbidea zehazten.<br />
Lehenengo lekukotza Basilio Pujana (1913-2005) Zeanuriko<br />
bertsolariak damaigu: “Nik lenengoz entzun neutsien bertsolariek<br />
izan ziren Esteban Uriarte Dimakoa semez, ezkondu eta<br />
gero Bermeon bizi zana, eta Kepa Enbeita, Zeanuriko plazan,<br />
agostuko Andra Mari jaietan 1927an edo holan uste dot” 55 .<br />
Urretxindor biek –Muxikakoak eta Bermeokoak– 56 eginiko<br />
saioa gogoangarria izan zen Pujanarentzat, eta beren-beregi<br />
goraipatzen du Utarre: “Uriarte bera bertsolari ona zan”. Gerora,<br />
kanta lagun ere izan zuen Pujanak Uriarte, behin baino<br />
gehiagotan: “1935ean Dimako Uriarte eta Basarri izan zituen<br />
lagun [Pujanak], Zeanuriko sei abadek meza berria eman zutenean”,<br />
diosku Igor Estankona Arratiako poeta gazteak 57 .<br />
Handik urte bira, txapelketa baten hartuko du parte Uriartek,<br />
1929an, hain zuzen ere. Kasuon, lekukotasuna 1906an jaio<br />
zen B. Enbeitak ematen digu: “Hogeita hiru urte nebazala,<br />
Mungian txapelketa bat eratu eben. Sei bertsolari batu ginan:<br />
54<br />
Xabier Amurizak zera ere gehitzen du Bizkaiko bertsogintza III. Gerra<br />
aurreko emoitza liburuan, 1935eko txapelketako bertsoa aipatu eta gero:<br />
“Uriarteren beste bat-bateko bertso bat be gordetzen da, berea dela guztiz ziurra<br />
ez da baina. Behin, tabernan, ordaintzeko modurik ez edo gogorik ez<br />
zeukan mutilzahar bati honako hauxe kantatu ei eutsan: Mutilzaharren bizitza<br />
/ beti doa penaz / bentaja gitxi dauko / etxetik urtenaz. / Nik diru gitxi<br />
eta / hik bapez apenas / neuk gonbidatuko haut / poltsan daukotenaz” (Bizkaiko<br />
Bertsogintza III, 183. or.).<br />
55<br />
Begitu, 18, 2003, 6. or.<br />
56<br />
Kepa Enbeita Urretxindorra-rekin sarri ere sarri abestu ohi zuen Uriartek:<br />
“Bainan Kepagaz gehien kantatu ebana 1931-tik 1936-ra bitartean Uriarte<br />
izan zen” (Muniategi, Abel: Bertsogintza Bizkaian: (koplatik bertsora), Real<br />
Sociedad Bascongada de los Amigos del País, Bilbo, 1995, 25. or.).<br />
57<br />
Estankona, Igor: Basilio Pujana, Bidegileak, 47, Eusko Jaurlaritza, Gasteiz,<br />
2007, 6. or.<br />
kultura 29
iñaki sarriugarte<br />
Uriarte, Bartolo, Zarraga, Kastrejana, Ormaetxe eta ni. Ni neu<br />
geratu nintzan txapeldun eta Uriarte bigarren” 58 .<br />
Axpe-Busturiako batzokia zabaldu zenean ere, hantxe egon<br />
zen Utarre. Euzkadi egunkariak zioenez , bertso ederrak eskaini<br />
zizkien Esteban Uriartek bertara baturiko bizkaitarrei:<br />
Gexo gogor bat anai artian<br />
Euzkel-Erriak daukena!<br />
Alkar dabiltzaz asarraturik<br />
Maite ixan biar litxenak.<br />
Batzuk apurtu gura-daudie<br />
Sabin´ek esan eutsena:<br />
Aberrijonen goi-buru zala<br />
Jaungoikoa´ren ixena 59 .<br />
Faustino Etxebarria dimoztar bertsolariak ere, jakingarri batzuk<br />
ez eze, Utarre-ren bat-bateko bertso batzuk ere opesten<br />
dizkigu. Izan ere, 1932. urtearen bueltan, hamabost bat urte zituela<br />
–1917an jaio zen–, Faustino gaztetxoak, Dimako Santa<br />
Ageda ermitara egun pasa joanda, aukera izan zuen Uriarterekin<br />
saiotxo bat egiteko: “Aguazilak pregoia jo eban tanborreruagaz:<br />
Arratsaldeko lauretan egongo dira bertsolariak, Esteban<br />
Uriarte eta Faustino Etxebarria, biak erri onetako semeak.<br />
Bata zarra eta bestea gaztea, Esteban orain Bermeon bizi da-<br />
58<br />
Enbeita, Balendin: Bizitzaren joanean, Elkar, Donostia, 1986, 63. or. Balendinek<br />
zera ere gehitzen du: “Herrietako jaietatik aparte, hauteskunde garaian,<br />
ez nintzan gelditu ere egiten. Behin, egun berean, sei mitinetan parte<br />
hartu beharra izan neban. Aita, Uriarte eta ni izaten ginan gehienetan bertsolari,<br />
eta Agirre, Lauaxeta... etab. hizlari”.<br />
59<br />
Ekitaldiaren berri ematen zuen kazetariak zera zioen: “En primer lugar,<br />
Uriarte´tar Estepan, el urretxindor de Bermeo, nos obsequió con magníficos<br />
cantos a nuestra patria Euzkadi; a vuela pluma pudimos recoger, aunque con<br />
ciertas deficiencias, la siguiente estrofa que le valió el más cerrado aplauso<br />
de la selecta concurrencia” (Euzkadi, 1932-01-09, 4. or.). Berez, bederatzi<br />
puntu solte dira, eta litekeena da bertso bakar bat osatzea. Hona, 1, 2, 8 eta<br />
9. puntuak baino ez ditugu aldatu.<br />
30<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
na eta Faustino Indusiko mutikoa” 60 . Hona hemen, Uriarteren<br />
lehenengo bertsoa:<br />
Gazte estimatzen dot<br />
zure etorrera,<br />
biok erri bateko<br />
ta biok batera.<br />
Poztu egin nazela<br />
noia esatera,<br />
ta nik dodan indarra<br />
zuri emotera.<br />
Uriarteren beste bertso bat ere gogoratzen du Faustino<br />
Etxebarriak. Esan liteke saio horretan Uriartek pozarren ikusi<br />
zuela Dima herrian bertsolaritzaren katea ez zela eten, Faustino<br />
gazteak eroan zezakeela jarraipenaren lekukoa Arratian:<br />
Mutiko zara ta poztuten naz<br />
orain zu ikustian,<br />
ni zarra naz ta ordeazkoa<br />
neure errian ixtian.<br />
Emoten dautsut neure eskua<br />
biotza bete-betian:<br />
erria ondo zaindu egizu<br />
beste bat jaio artian.<br />
1935-36 urteetan, gerra piztu artean, hamaikatxo agerralditan<br />
hartu izan zuen parte Uriartek, sarritan orduko bertsolaririk<br />
ospetsuenak kanta lagun zituela. Aipagarria da 1936ko ekainaren<br />
28an, Lekeition, VII. Olerti Egunaren 61 inguruan antolaturiko<br />
bertso saioa. Azkue aita-semeen omenez eginiko jaialdian<br />
orduko bertsolari handiekin batera, Arratiako Txori Txikia-k<br />
ere abestu zuen, Bizkaiko bertsolaritza ordezkaturik:<br />
60<br />
Begitu, 18, 2003, 7. or.<br />
61<br />
Euskal prentsan leku handia opetsi zitzaion jaialdiari: “Euzko-Olerti Eguna.<br />
Azkue´tarrei Gorasarria... ¡Gustijak Lekeitio´ra!” (Euzkadi, 1936-06-28, 1.<br />
or.)…<br />
kultura 31
iñaki sarriugarte<br />
“Los que hacen llegar hasta el pueblo la belleza de Día de<br />
la Poesía serán los bertsolaris. Cinco de entre los mejores vates<br />
populares Basarri, Zepai, Txapel Uztapide y Uriarte hacen vibrar<br />
las fibras del pueblo eminentemente euskaldun de Lekeitio.<br />
La actuación de los notables bertsolaris llega a maravillar a<br />
aquellos simpáticos bizkainos, no tan hechos al parecer, a las<br />
palestras de los bertsolaris” 62 .<br />
Gerran bertan, badakigu 1937ko Aberri Egunean (1937-03-<br />
28), Bermeon bertso saio handi bat egin zena, eta jaialdi horretan<br />
Alkain, Etxebarria eta Goikoetxearekin kantatu zuena Esteban<br />
Uriartek.<br />
Amaitzeko, 1935eko I. Bertsolari Txapelketa Nagusira bueltatuko<br />
gara, berau dateke-eta Esteban Uriarteren bertsolari-bizitzan<br />
unerik garrantzitsuena. Tamalez, I. Bertsolari Gudu honen<br />
inguruko kroniketan aipamen gutxi ere gutxi agertzen dira<br />
Uriarteren gainean. Gorago aipatu dugun Bertsolari Guduak<br />
1935-1936 liburu kanonikoan Uriarteren bertso bakar bat<br />
agertzen da 63 , Joseba Zubimendik emandako puntuari erantzuten<br />
diona, hain zuzen ere:<br />
Ekin zazu oraintxe<br />
nere lagun zarra...<br />
Orretako bai dala<br />
orain ordu txarra.<br />
Ba-dakizu aragiz<br />
naizela malkarra,<br />
kanturako amaitu<br />
da nere indarra. 64<br />
62<br />
“El VII magnífico Día de la Poesía Euskaldun”, El Día, 1936-06-30, 1. or.<br />
63<br />
Saioan bertsolari bakoitzak hamahiru bertso puntuagarri abestu zituen. Liburuan,<br />
guztira, 1935eko txapelketako 45 bertso jasotzen dira. Hona hemen,<br />
bertsolariak eta bakoitzaren bertso kopurua: Basarri (9), Txapel (6), Kortatxo<br />
(6), Zepai (5), Txirrita (4), Alkain (3), Matxin (2), Sarasola Lexo (2), zortzi<br />
bertsolari (euren artean Uriarte) (1). Lau bertsolarik ez daukate bertsorik Joseba<br />
Zubimendik aukeraturiko sortan.<br />
64<br />
Bertsolari Guduak 1935-1936, 45. or.<br />
32<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
Nolako saioa egin zuen dimoztarrak Donostiako txapelketan?<br />
Abel Muniategik bosgarren-edo geratu zelakoa dauka:<br />
“1935eko urtarrilaren 20an Donostiako Kursaal-en egin zen<br />
Euskal Herri guztiko Txapelketara azaldu zen. Baziren hogei<br />
bat bertsolari eta Uriartek bostgarren saria jaso omen zuen” 65 .<br />
Esanda daukagunez, lau sari baino ez zituen banatu epaimahaiak;<br />
baina Jose de Artetxe idazleak ere aurretxoan ikusi<br />
zuen dimoztarra sari zerrenda posible horretan: “Lástima<br />
grande que la escasez de medios (...) impidiera que mayor<br />
número de bertsolaris pudieran ser destacados en la calificación.<br />
Entre ellos Kortatxo, el de Lastur, el poeta bizkaino<br />
Uriarte, el azpeitiano Txapel, los de Errenderi, Ordizia, Ayete,<br />
todos sin excepción” 66 .<br />
Lehenengo Bertsolari Txapelketa Nagusia (1935-01-20)<br />
1: Alkain, 2: Kortatxo, 3: P. Zabaleta, 4: J. Zabaleta, 5: Sorozabal, 6: Etxeberria, eta 7:<br />
Uriarte. (Larralde eta Matxin ipartarrak falta dira, apur bat berandu heldu ziren-eta).<br />
65<br />
Jakin, 1980, 14/15, 26. or.<br />
66<br />
Artetxe, Jose de: “Una fiesta inolvidable. Alto exponente de nuestro ingenio<br />
y cultura”, Euzkadi, 1935-01-25, 1. or.<br />
kultura 33
iñaki sarriugarte<br />
Esteban Uriarteren bertsopaper bi<br />
Xabier Amurizak Bizkaiko Bertsogintza I Izengabeak liburuko<br />
524-525. orrialdeetan, “Dimako idiari” izeneko sorta aipatzen<br />
du, eta Esteban Uriarterena izatea oso litekeena dela gehitu.<br />
Halaxe da, hona dakargun bertsopaperean ikusi daitekeenez.<br />
Bertso-sorta hau Koldo Mitxelena Kulturuneko bibliotekan<br />
dago eta fitxa teknikoan esaten denez, Gregorio Mujikaren liburutegitik<br />
heldu zen bertara 67 .<br />
Lehenengo bertsopaper honi dagokionez, esan beharra dago<br />
Amurizaren liburuan agertzen den sortak zortzi bertso dituela<br />
68 , eta originala hamaika ahapaldiko sorta dela. Era berean,<br />
originaleko 8 eta 10. ahapaldiak nahastuta agertzen dira,<br />
baita lekuz aldatuta ere. Nahasiriko ahapaldiok sorta berriko 4<br />
eta 5. bertsoak dira.<br />
Bigarren sortari dagokionez, zera diosku Amurizak: “Beste<br />
bertso-paper interesgarri bat be heldu jaku, Alfonso Irigoienen<br />
artxiboari eskerrak. Batzuetan, errima nasai samarra badarabil<br />
be, bertso-sorta hau egin ebana bazen zeozer” 69 . Sortaren izenburua<br />
“Agure zelosua” da, eta Irigoienen funtsatik batu zuen<br />
Etxanoko langile nekaezinak. Sorta hau ere Koldo Mitxelena<br />
bibliotekan dago, eta hau ere Gregorio Mujikaren ondarekoa<br />
zen 70 .<br />
67<br />
Honako hau dio fitxak: Egilea: Uriarte Esteban. Izenburua: “Berso berriak:<br />
Esteban Uriartek jarriak”. Notak: 1 o.; 32 cm; bertso-paperak; hasten da: “Laguntasuna<br />
eskatzen deutzat / Aita San Antoniori”; Gregorio Mujikaren liburutegitik<br />
etorritako alea. Editorea: Durango: Imp. De Ondaro, [19--?].<br />
68<br />
Amurizak bere obran dakarren bertsioa Dimako Patxi Bilbaori jasoa da<br />
(Askoren artean: Doinu Zaharren Inguruan, UEU, Musika Saila, Bilbo, 1990,<br />
17-18).<br />
69<br />
Amuriza, Xabier: Bizkaiko bertsogintza III. Gerra aurreko emoitza, Bizkaiko<br />
Bertsozale Elkartea, Durango, 2006, 183. or.<br />
70<br />
Hona fitxa teknikoa: Egilea: Uriarte Esteban. Izenburua: “Bertzo berriak:<br />
Esteban Uriarte´k jarriak”. Notak: 1 o.; 32 cm; bertso-paperak; hasten da: “Iru<br />
-lau bertso jarri biarrik / aurkituten yat barrua”; Gregorio Mujikaren liburutegitik<br />
etorritako alea. Editorea: Bermeo: Imprenta de Gaubeca, [19--?].<br />
34<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
Kasu honetan, sorta biak bat datoz bertso kopuruari dagokionez,<br />
hamazortzina ahapaldi dituzte-eta. Hala eta guzti ere,<br />
badago aldaketatxo bat, originaleko bederatzigarren bertsoa,<br />
bosgarren izatera pasa delako Alfontso Irigoienen funtsako<br />
bertsioan.<br />
Hizkuntzari dagokionez, aipatuta daukagu Uriarteren joera<br />
garbizalea; batez ere, Euzkadi egunkarira bidalitako kolaborazioetan<br />
agertzen dena. Eguna egunkarian argitaratutako bertso<br />
-sortetan leunduta agertzen da joera hori. Bertsopaperetan, aldiz,<br />
bizkaiera natural eta bizia darabil Uriartek, ondo zekien-eta<br />
irakurlego berezia, herrikoiagoa, zena bertsopaperak erosten<br />
zituena; herri xehea, azken baten. Orrialdeotan ikus ditzake<br />
irakurleak aipatutako bertsopaper biak.<br />
kultura 35
iñaki sarriugarte<br />
Txapelketa Nagusiak 75 urte betetzean, Poxpolin zaharrean<br />
kantatu zuten hogei bertsolariak omendu gura izan ditugu lerroon<br />
bitartez. Edozelan ere, bereziki, bertsolari apal biri zuzendu<br />
nahi izan diegu omena, den-denek merezi dute baina,<br />
gure esker ona. Izan ere, euren xumean, txapelketan parte<br />
harturik, posible egin zuten bertsolaritzak aurre egitea, baita<br />
duintasun handiagoa lortzea ere. Gaurko bertsogintza arrakastatsuak<br />
asko zor die orduko aitzindari jatorrei.<br />
Gauza asko aldatu dira azken hirurogeita hamabost urte honetan<br />
bertsolaritzan: bertsolari baserritarrak unibertsitario bilakatu<br />
dira; brusa luzeak forro polar bihurtu zaizkigu; Kursaal<br />
zaharreko Poxpolin areto apala, Bilbao Exhibition Centre erraldoiak<br />
ordezkatu du; gizalabak oholtzan ez egotetik txapeldun<br />
izatera pasatu dira... Bertsoak, baina, hortxe dirau, hizkuntza<br />
zaharrean sustraituta beti ere: “beti ur berria edaten, betiko iturri<br />
zaharretik”.<br />
Bibliografia<br />
Abarrategi, Prudentzio: “Bertzo Berriyak. Gora Paulino Uzkudun, Aupa”,<br />
Bertsopapera, Etxenagusia, Bilbo, [19--?].<br />
—: “Bertso Berriak. ¡Gora Paulino Uzkudun!, Aupa”, Bertsopapera,<br />
Zunzunegi, Beasain, 1928.<br />
—: “Bertso berriyak”, Bertsopapera, Imp. Económica, Renteria, [19--?].<br />
—: “Oraingo neskatxari”, Bertsolariya, 23, 1931-02-21, 6. or.<br />
—: “Neskatxa ederra nago ta...”, Bertsolariya, 33, 1931-05-01, 4-5.<br />
Amuriza, Xabier: Bizkaiko Bertsogintza I. Izengabeak, BBE-AEK-Zenbat<br />
Gara, Zornotza, 1995.<br />
—: Bizkaiko Bertsogintza III. Gerra aurreko emoitza, Bizkaiko Bertsozale<br />
Elkartea, Durango, 2006.<br />
Aranbarri, Iñigo: Gure mendea. Ehun urte euskal kulturan, Argia,<br />
Donostia, 1999.<br />
Ariztimuño, Jose Aitzol: “Qué es el bertsolari? Hoy, en el día de su<br />
consagración”, Euzkadi, 1935-01-20, 12. or.<br />
38<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
—: “Bertsolaria, nor degu?” (Hitzaurrea) in Zubimendi, Joseba: Bertsolari<br />
Guduak 1935-1936, Euskaltzaleak, Donostia, 1936.<br />
Artetxe, Jose de: “Una fiesta inolvidable. Alto exponente de nuestro<br />
ingenio y cultura”, Euzkadi, 1935-01-25, 1. or.<br />
Askoren artean: Doinu zaharren inguruan, UEUren Musika Saila,<br />
Bilbo, 1990.<br />
—: Arratiako idazle aitzindarien antologia, Artea, 2005.<br />
Dorronsoro, Joanito: Bertsotan 1789-1936, GIE, Donostia, 1981.<br />
Egaña, Iñaki: Quién es quién en la Historia del país los vascos, Txalaparta,<br />
Tafalla, 2005.<br />
Enbeita, Balendin: Bizitzaren joanean, Elkar, Donostia, 1986.<br />
Esparza, Iñaki / Larrea, Angel: Arratiako idazle aitzindariak (in memoriam),<br />
Arratiako Udalak-BBK, Oñati, 2004.<br />
Esparza, Iñaki: “Arratiako bertsolaritza azken mendeetan I”, Begitu,<br />
15, 2003, 6-7.<br />
—: “Arratiako bertsolaritza azken mendeetan II: Esteban Uriarte”, Begitu,<br />
18, 2003, 6-7.<br />
—: “Arratiako bertsolaritza azken mendeetan III: Esteban Uriarte”,<br />
Begitu, 20, 2003, 16-17.<br />
Estankona, Igor: Basilio Pujana, Bidegileak, 47, Eusko Jaurlaritza,<br />
Gasteiz, 2007.<br />
Garzia, Joxerra: “El bertsolarismo del siglo XIX al XXI” in Urkizu, Patri<br />
(zuz.): Historia de la Literatura Vasca, UNED Ediciones, Madril,<br />
2000, 402-479.<br />
Jauregi, Koldobika Jautarkol: “Bertsolari-Eguna dala-ta”, Argia, 1935-<br />
01-20, 2. or.<br />
—: “El Día del Bertsolari”, El Día, 1935-01-20, 1. or.<br />
Lekuona, Manuel: “Bertsolariaren Eguna”, Argia, 1935-01-20, 1. or.<br />
—: Literatuta oral vasca, Auñamendi, Donostia, 1965.<br />
Lekuona, Juan Mari (E. Perez Gaztelu, A. Toledo, eta E. Zulaikaren<br />
edizioa.): Ikaskuntzak Euskal Literaturaz (1974-1996); Deustuko<br />
Unibertsitatea, Donostia, 1998.<br />
Muniategi, Abel: “Bertsolaritza Bizkaian”, Argia, 600, 1974, 7. or.<br />
—: “Bertsolaritza Bizkaian”, Jakin, 14-15, 1980, 17-19.<br />
kultura 39
iñaki sarriugarte<br />
—: Bertsogintza Bizkaian: ( koplatik bertsora), Real Sociedad Bascongada<br />
de los Amigos del País, Bilbo, 1995.<br />
Olaizola, Manuel Uztapide: Lengo egunak gogoan (I-II), Auspoa, Itxaropena,<br />
Zarautz, 2. ed., 1975.<br />
Onaindia, Santiago: Bertso berri ta kanta zar I, 1957.<br />
—: Gure bertsolariak, Gráficas Bilbao, Bilbo, 1964.<br />
—: Gure Urretxindorra, Ekin, Buenos Aires, 1971.<br />
Tapia, Joseba: Agur Intxorta Maite. 1936-1937ko gerrako kantak,<br />
CDa, Gaztelupeko Hotsak, Soraluze, 2001.<br />
Uriarte, Esteban Utarre: “Bertso berriak: Esteban Uriartek jarriak”,<br />
Bertsopapera, Imp. De Ondaro, Durango, [19--?].<br />
—: “Bertzo berriak: Esteban Uriarte´k jarriak”, Bertsopapera, Gaubeka,<br />
Bermeo, [19--?].<br />
—: “Ixidor Deunez Bermeo´n”, Euzkadi, 1920-05-28, 6. or.<br />
—: “Neure anaieari”, Euzkadi, 1928, 4.831, 5. or.<br />
—: [Zer da dabillen eztabaidian], Euzkadi, 1929-06-21, 4. or. (sarreratxoa,<br />
prosaz).<br />
—: [Zugatz igali mendian eta], Euzkadi, 1930-03-18, 5. or. (sarreratxoa,<br />
prosaz).<br />
—: [Gexo gogor bat], Euzkadi, 1932-01-09, 4. or.<br />
—: [Biotz andiko kistar-betia], Eguna, 1937-01-04, 4. or.<br />
—: “Neure adizkide Basarri´ri”, Eguna, 1937-01-28, 2. or.<br />
—: [Lo zorro baten nenguan baña], Eguna, 1937-02-04, 4. or.<br />
Urkiza, Julen: “Bertso eta olerkien hemeroteka”, http://urkiza.armiarma.com.<br />
X.X.: “El VII magnífico Día de la Poesía Euskaldun”, El Día, 1936-06-<br />
30, 1. or.<br />
Zavala, Antonio: Bosquejo de Historia del Bersolarismo, Auñamendi,<br />
Donostia, 1964.<br />
—: Lexo bertsolaria, Auspoa 79-80-81, Izarra, Donostia, 1968.<br />
—: Patxi Erauskin bertsolaria I-II-III, Auspoa 131-132-133, Tolosa,<br />
1978.<br />
—: “Bertso paperak”, Jakin, 14-15, 1980, 115-133.<br />
40<br />
kultura
Bertsolari txapelketa nagusiak 75 urte<br />
—: Auspoaren auspoa I, Sendoa, Oiartzun, 1996.<br />
—: Auspoaren auspoa IV, Auspoa-GFA, Donostia, 2006.<br />
Zubimendi, Joseba: Bertsolari Guduak 1935-1936, Euskaltzaleak,<br />
Donostia, 1936. Bigarren edizio fakzimila: Gipuzkoako Foru Aldundia,<br />
Donostia, 1985.<br />
—: Bertso minez (K. Izagirreren edizioa), Alberdania, Irun, 2002.<br />
Iñaki Sarriugarte Irigoien<br />
kultura 41
AHOZKO KOMUNIKAZIOA IKASGELAN<br />
Mendebalde Kultura Alkarteko kideok -Euskal Herriko Unibertsitatearekin<br />
batera antolaturik-, ikastaroa eman dugu unibertsitateko<br />
irakasleentzat. Gaia, AHOZKO KOMUNIKAZIOA<br />
IKASGELAN. Hau artikulu idatzi hau han ahoz azaldurikoa da.<br />
1.- ORATORIA ERAGINKORRA, EZ ORATORIA HANDIA.<br />
Arbelaren eta ikasleen bitartean urteak igaro ditugunok,<br />
arreta handiz erreparatzen diogu ahozko jardunari, zeren gorputzarekin<br />
batera hitza izan baitugu baliabide nagusi, idatzia<br />
ezinbesteko kodigo gertatu zaigun sasoietan ere. Dena dela,<br />
norbere presentziaz eta ahotsez eskola-ordu bikaina eskain litekeen<br />
arren, argiro onartu behar dugu euskarri informatikoak<br />
-eta laguntza itzela direla gure gizarte estimulu bisualez beterikoan.<br />
XXI. mendeko gizartean ere, esku-telefonoko mezuak molde<br />
finkoko letraz igortzen ditugun arren, ezin ahantzi dugu<br />
berbak hegodunak direla, haize beti aldakorrek edonora leramatzaketenak,<br />
ahoko mihiak eduki ere ez dauka hezurrik-eta.<br />
Bestalde, ahozkoaren eta idatziaren arteko balantza historikoan,<br />
telebistek ahotsaren nagusigoa erakusten diguten une<br />
berean, irakurketa ozena ere nagusi agertzen zaigu bai albiste<br />
emankizunetan, baita diskurtso, berbaldi nahiz elizako ser-<br />
42<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
moietan. Kontatu zidan Txomin Solabarrietak –matematikan<br />
ere 10ekoa denak- zoriondu egin zuela Mungiako abadea,<br />
ezen ohiko bilakatu den irakurketa baino sermoia egin zuelako.<br />
Ohartzen gara, gainera, irakurketa bera entzun egingo dutela,<br />
ez irakurri; eta entzun egiten dugunean, informazio handi<br />
bat hitzetatik euretatik baino nola esaten direnetik ateratzen<br />
dugu. Hainbesteraino non, idatziko testu ederra alperrik gal lezakeen<br />
irakurle monotonoak.<br />
1.1.- Ah o z k o r a k o baliabideak<br />
Bizi garen Europa aurreratuan –informatikari dagokionean<br />
batik bat- konferentzietarako areto askotan dira finko ezarririk<br />
ordenagailua, kanoia eta gainerako trebejeriak. Hala eta guzti,<br />
jendaurrean arrakasta eduki gura duen hizlariak, ezinbesteko<br />
du berbaldi-lekura aurretik hurreratzea, ezen, baliteke sakelan<br />
eramaneko ziria –Pen Drivea- konputagailuak ez ezagutzea eta<br />
hasierako unerik adierazgarrienean, hainbeste orduko prestaketa<br />
hondatzea. Jesus Mari Txurrukak -Leioako Campusean<br />
barraskiloen eta bareen artzain denak- txintxo bezain fin garraiatu<br />
zuen arbela –hartan ere- metroan Bilboko Batzar Nagusietako<br />
aretoraino. Zer da, baina, kontua? Hainbeste neke kostatako<br />
arbel hori Mendebaldeko Jardunaldietako hizlari bakan<br />
batek ere ez zuela erabili.<br />
Hala ere, unean uneko haserreak ahaztu egiten direla pentsaturik,<br />
hobe da tresneria bikoiztea, osteko ezak dakarren<br />
kezka baino.<br />
1.2.- Urduritasuna<br />
Idatzirik dago Zizeron bera –agian historiako oratorerik<br />
onena- dardara gainean abiatzen zela jendaurrera.<br />
Geu ere, artega jartzen gara, zuhur, taldeko erosotasunetik<br />
bakan izatera aldatzean, begirale izatetik begiratu bihurtzean.<br />
kultura 43
Juan luis goikoetxea<br />
Baliteke, Xabier Amurizaren iritziz, urduritasuna ondo etortzea,<br />
baldin saioa hasi arteko urduritasuna bada.<br />
Jakina da urteen porazoz, prestatzearen laguntzari esker<br />
ahozko jarduna neurri handian kontrolatzen dena. Guztiarekin<br />
ere, irakasleok alperreko hamaikatxo keinu, hanken mugimendu<br />
eta tik egiten dugu oharkabean.<br />
Urduritasunari aurre egiteko antidotoa dela aipatu dugu,<br />
etxean edo bakarrik entrenatzea, baina Simon Callow-k erantzuten<br />
du, Publikorik barik entrenatzea, olatu barik surf egitea<br />
1 dela, alegia “bai baina” suposatzen duela saiatzeak.<br />
Ikasleen aurrean, bestalde, erne jartzen garela ere baieztatu<br />
dugu, zeren kontzentrazioa eskatzen baitu hizlari, aktore -hizlaria<br />
aktore baita, beste izen batekin bada ere- lanak eta askok<br />
uste baino handiagoa gainera. Lagungarri zait niri neuri paperezko<br />
euskarria eskuetan dudala ikasgelaratzea, txosteneko garrantzitsuena<br />
koloreztaturik dudala, azpimarraturik, ideia nagusiak<br />
argi bezain garbi azaldurik. Dale Carnegie oratoriako guruak<br />
esana da, ordu erdian dozena erdi ideia nagusi baino<br />
gehiago nekez irakats daitekeela 2 . Alde horretatik, astirik ez<br />
bada, arin eta azkar mintzatzea baino, labur aritzea da konponbidea.<br />
Kontatu ohi zuen Maria Arrieta Mungiakoak, behinolako<br />
abade bati pulpituan tente jarria zelarik, ahaztu egin zitzaiola<br />
berbaldia. Zer egingo? Orain zutunik, orain makurturik jartzen<br />
hasi zela, banakusu, enakusu esanik, ea tarte horretan memoria<br />
freskatzen zitzaion.<br />
Eskola ordua hiru solairutako eraikuntzan bada ere, nik<br />
harmailetatik igotzen dut, beroketa ariketa eginez. Ohikoa da<br />
aktoreen artean hiru minutuko arnasketak-eta egitea: behatz<br />
1<br />
GOTTESMAN, D; BUZZ, M. Op, cit., 220.<br />
2<br />
GOTTESMAN, D; BUZZ M., Técnicas para hablar en público, 55.<br />
44<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
puntetan zutunik, behean luze etzanda edo beste era baten<br />
ezen, gorputz-ariketak sistema osoa aireztatzen baitigu.<br />
Azken baten, ordea, prestatu egin ohi dudan arren berbaldia,<br />
fortunaren esku ezer uzten ez badut ere, Will Rogers-en<br />
esaldiaren jakitun nago, hots: “Mundu guztia da ezjakina, baina<br />
gai desberdinetan” 3 .<br />
1.3.- Irakaslearen janzkera, bagirada, isiluneak.<br />
Hizlariaren janzkera, arropak…, aintzat hartzekoak dira.<br />
“Oso zakar zatoz Juan Luis!” jaurti zidan 12 urteko Julen Arriolabengoa<br />
ikasleak 25 urteko irakasle berria nintzenean –orduan<br />
Frankopeko mutil euskaldunok bizarra eta mendiko botak<br />
aldean direla sartu ohi ginen klaseetara-. Denean dela, berbaldiko<br />
gaiaz baino hobeto gogoratzen badira zure janzkeraz,<br />
behar bada okerreko arropak erabili dituzu.<br />
Bestalde, ikasleei begira, nori edo hari begietara so egiten<br />
diozunean, elkarrizketa laburra daukazu berarekin. Alde horretatik,<br />
irakasleak eta ikasleak elkar ez ikustea deserosoa da.<br />
Akordetan naiz, orduko 1973ko Alfabetatze Kanpainetan, Imanol<br />
Berriatua Bermeora eramanik h-a dela-eta sorturiko itzelezko<br />
nahastea baretze aldera, Aita Luis Villasante ekarri genuela<br />
Arantzazutik. Edo entzuleak haserre barruntatzen zituelako edo<br />
frantziskotarren abituak hartara bultzatzen zuelako, behin ere<br />
ez zion aurpegira begiratu, ez andrazkori, ez gizonezkori;<br />
orain lurrera, orain sabaira mugitu zen haren buru hiletsua,<br />
olatu handiek lerabilketen txalupen balantzan.<br />
Hari beretik, berbaldi baten ura edakeran edo klasean arbela<br />
ezabatzean agertzen den isilunea ez da zertan bete ezerekin,<br />
alegia, alperreko zarata eta esaldi hutsalez. Isiluneak nasaitu<br />
egiten du giroa eta astia ematen hurrengo ideia pentsatzeko.<br />
Beti ere, Aristotelesi jarraituta dioenean, “Pentsatu egizu pertso-<br />
3<br />
GOTTESMAN, D; BUZZ, M. Op, cit., 188.<br />
kultura 45
Juan luis goikoetxea<br />
na jakintsuaren eran, baina mintzatu pertsona normala legez”<br />
4 .<br />
Finean, honelako oharren aurrean –janzkeraz, begiradaz,<br />
isilunez- iritzi okerra atera daiteke –hainbeste direlako- nahiz<br />
-eta ez den zertan ezen, hizlari perfekturik ez baitago; era diferenteetako<br />
hizlariak daude, publiko desberdinentzat direnak<br />
gustuko. Beraz, guk gura izan behar duguna da, hizlaria den<br />
moduko agertzea, era naturalean, norbera izanik. Zentzu horretan,<br />
gorputza, keinuak, oinak kontrolatzea mesedegarri da,<br />
gerta ez dakigun Deustuko unibertsitateko irakasle haren tamainako<br />
kolpe latza hartzea, klariona eskuan tarimatik behera<br />
atzez jausi zenean.<br />
1.4.- Garrantzitsuena m e z u a g o g o a n izatea.<br />
Etsigarria dela adierazi dugu, frustragarria ere bai, behar<br />
bada, amai bako zerrenda ematea irakasleari, adieraziz zer<br />
egin behar den hizlari ona izateko. Horrek segurtasunik eza<br />
dakarkio. Horregatik, garrantzitsuagoa da mezua presente edukitzea,<br />
azaldu beharreko gaia txukun prestaturik izatea, betebeharreko<br />
arauak zerrendatzea baino. Ez dugu esan gura, kasurako,<br />
samatik gorakoa kontrolatuz, eskuak erdi galdurik jokatzea<br />
ondo dagoenik, ezen gorputzak ere seinaleak igortzen<br />
baititu.<br />
1.5.- Interaktibotasuna<br />
Interaktibotasuna errazteko –neure praktikari jaramon eginik-,<br />
ikasleengandik hur jartzea dut gogoko ezen, hurbiltasun<br />
horretatik inplikazioa hazi egiten baita. Sartzen nintzenean<br />
ikasgelara eta abiatu esanik: Gaur Etxepare aztertuko dugu eta<br />
kantura jo, Munduyan den gizon orok // behar luke pensatu.<br />
Iangoikoak nola duyen // batbedera formatu, bere irudi propiara<br />
// gure arima kreatu; ... ikasleetarik askok barreari ema-<br />
4<br />
GOTTESMAN, d; BUZZ, M. Op, cit., 167.<br />
46<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
ten zion; ordea, azaltzen nienean: jakizue nire ondorik zeuek<br />
abestu behar duzuela, irriak eta barreak desagertu egiten ziren<br />
automatikoki, euren burua tarima gainean kokatzen zuten-eta.<br />
Alde horretatik, ikasleak apunteak hartzearen aldeko gara,<br />
telebistako ohiturei jarraiturik ikasle espektadoreak hez ez ditzagun.<br />
Interaktibotasunaren barruan sartzen dugu gaiaren pertsonalizazioa;<br />
anekdota kasurako, ezen ezin konta daiteke anekdotarik<br />
gaia pertsonalizatu barik. Irakasgaiak berak ere horrelaxe<br />
irabaziko du izen ona, ikasleak ohartzen direnean gai horrek<br />
zuretzat –irakaslearentzat- zer balio daukan; inplikatu egin<br />
zarenean, pertsonalizatu duzunean. Komunikatzaile onarentzat<br />
garrantzi handiko da jarrera; zure poztasuna, zure entusiasmoa<br />
eskertu egiten du entzuleak.<br />
Askotan –nik neurez dakit Eusebio Martija irakasleari entzunak<br />
gogotik ez baitzaizkit joan- gaiak berak ihes egin arren,<br />
pasadizo jakin batekin oroitu egiten gara. Fernando Alkorta<br />
psikologiako profesoreak, ostera, hatz erakusle motxoa zeukan,<br />
ez dakit zeren ondorioz zatia galdurik. Eta joera zeukan<br />
atzamar erdikin hori sudurrera hurreratzekoa. Ikasleon zurrumurruak<br />
hura sudurrera gerturatzean. Bazirudien sudur zulotik<br />
arimako zolaraino sartzen zuela.<br />
Finean eta buruan, autokonfidantza handia behar dugu izan<br />
irakasle zein hizlariok, entzule, parte hartzaileen aitzinean, jakinik,<br />
andre-gizonok pianoaren 88 tekla dauzkagula, baina<br />
praktikan gure melodiak erdiko oktabara murrizten ditugula;<br />
beraz, dakiguna baino askoz gehiago eta gorago jotzeko gaitasuna<br />
duguna.<br />
2.- MINTZAMENA<br />
Gramatikariek, sarritan, hizkuntza idatzia hartu dute eredutzat<br />
hizkuntza deskribatzeko. Ondorioz, arazoak izaten ditugu<br />
kultura 47
Juan luis goikoetxea<br />
ahozkoa irakasterakoan, hots, lau trebetasunak lantzerakoan:<br />
mintzamena, entzumena, irakurmena eta idazmena.<br />
2.1.- Ah o z k o a r e n e ta idatziaren arteko aldeak:<br />
Hitz egitea ez da idatziz mintzatzea. Arraro egiten da ahozko<br />
hizketan hizkuntza idatziaren estiloa entzutea. Hiztegi formalagoa<br />
eta landuagoa izaten da hizkuntza idatzian, sintaxia ere konplexuagoa.<br />
Horregatik gertatzen zaigu hain zail ozenki irakurtzea,<br />
esaldiak luzeegiak, arraroak direlako ozenki irakurtzeko.<br />
2.2.-Ah o z k o a e ta idatzia prozesatzeko baldintzak.<br />
Ahozkoan denbora hartu behar da aintzat, denborak dena<br />
baldintzatzen du-eta. Pentsatzen eta aukeratzen diren heinean<br />
esaten dira hitzak, denboraren presiopean, eta gainera, memoriaren<br />
mugak ere kontuan hartuz.<br />
Idatziarekin erkaturik, gainera, abantailak ere badira, entzulea<br />
aurrean daukagulako, ulertu ez dena itaun daitekeelako.<br />
Hiztunak denboraren presioari aurre egiteko, baliabide<br />
jakinak ditu eskura:<br />
2.2.1.- Errazpideak:<br />
Ahozko produkzioa errazteko baliabideok lau taldetan sailkatzen<br />
dira.<br />
Egitura errazteko baliabideak: Hiztunak esaldi laburrak erabiltzen<br />
ditu, beti ere, eta, edo, baina moduko loturaz josita, edo<br />
esaldiak ezelako loturarik barik bata bestearen atzean esanda.<br />
Bestalde, menpeko perpausak idatzian baino urriago erabiltzen<br />
dira.<br />
Hori horrela izanik, nahitaezkotzat jotzen da irakasleek baliabideok<br />
aparteko kurtsoan jorratzea, izan ere, gure arteko<br />
profesional asko erdaratik etorria baita.<br />
48<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
Elipsi baliabideak:<br />
Ezagun diren zati batzuk esan barik uzten dira, kasurako:<br />
Badator! Solaskideek ederto baten ulertzen dute, ageriko formetan<br />
azaldu ezagatik nor datorren, noiz eta nondik.<br />
Esaldi eginak erabiltzeko baliabideak:<br />
Esaldi eginak eta ia beti berdin esaten diren perpausak: Ez<br />
dut tutik ere ulertu!; Ondo esan beharko; Zorionak eta urte askotarako.<br />
Halakoetan hiztunak ez ditu aukeratu behar berbak banan-<br />
-banan.<br />
Astia hartzeko baliabideak:<br />
Hauei esker, hiztunak pentsatzeko asti gehiago izaten du:<br />
etenak, hitzak errepikatzea, betegarriak: mm, zera, ba; esanekoa<br />
berriro esatea.<br />
2.2.2.- Konpentsazio baliabideak:<br />
Denboraren presiopean, hiztunak ez du askotan komunikatu<br />
gura duena zehatz azaltzen, baina horretarako badauka<br />
esandakoa zuzentzeko edo biribiltzeko aukera, baliabide<br />
batzuk erabiliz: autozuzenketa, errepika, parafrasia eta<br />
abar.<br />
Beraz, jatorrizko hiztunek erabiltzen badituzte errazteko bideak<br />
eta konpentsazio-baliabideak, irakatsi ere egin beharko<br />
dira, eta era berezian, gabiltzan moduan ibilirik profesioz irakasle<br />
direnei hizkera landu, doitua erakusten.<br />
2.2.3.- Elkarreraginezko trebetasunak:<br />
Hiztunak komunikatzaile ona ere izan behar du, eta komunikazio<br />
horretan eragin handia daukate: rutinek eta negoziazio<br />
-trebetasunek.<br />
kultura 49
Juan luis goikoetxea<br />
Hiztunak rutina batzuen arabera antolatzen du mezua: agur<br />
esatean, doluminak ematean, zoriontzeko…: egun on! gero arte!<br />
zorionak!<br />
2.2.3.1.- Rutinak<br />
Rutinak informazioa emateko bide konbentzionalak dira:<br />
Informazio-rutinak:<br />
Askotan errepikatzen diren informazio egiturak dira informazio<br />
rutinak: istorioak, instrukzioak, lekuen eta pertsonen<br />
deskripzioak.<br />
Elkarreraginezko rutinak:<br />
Egoera jakin batzuetan txandatu egiten dira hiztunak. Txanda<br />
horien egiturei deitzen zaie elkarreraginezko rutinak. Esaterako,<br />
telefonoan, telebistako elkarrizketetan, bazkalosteko barriketetan…<br />
Hor ez da pentsatu beharrik, nahiko du hiztunak<br />
ohiturazko rutinei jarraitzea: bai, esan!<br />
2.2.4- Negoziazio-trebetasunak:<br />
Ulertu dela ziurtatzeko laguntzen digute negoziazio-trebetasunek.<br />
Esanahiaren negoziazioa:<br />
Ideiak argi eta garbi komunikatzeko trebetasunari deritza<br />
esanahiaren negoziazioa. Berau da ahozko diskurtsoaren eta<br />
idatzizkoaren alderik handieneko jokabidea. Irakurleak, ordea,<br />
ezin aldatu du idazleak eskribiturikoa, ez eta idazleak ere.<br />
Ahozko diskurtsoan, berriz, hiztunak gehienetan aurrez<br />
aurre izan ohi du entzulea eta honek ulertzen duen edo ez,<br />
galderaz edo keinuz azaltzen dio. Horrela, hiztunak minuturo<br />
alda dezake kontatzeko modua, esandakoa entzuleari hobeto<br />
50<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
egokituz. Esanahiaren negoziazio bat ematen da solaskideen<br />
artean, itaunduz-eta 5 .<br />
Elkarreraginaren antolaketa:<br />
Trebetasun honi esker, hiztunak eta entzuleak gaia eta txanda-aldaketa<br />
kontrolatzen dute.<br />
2.2.6.- Komunikazio estrategiak:<br />
Orain arte esaten gabiltzanak jatorrizko hiztunen mintzamenaren<br />
funtzionamenduan oinarritzen dira. Guretzat, baina, horiek<br />
ikasteaz gainera, oso jakingarria da hizkuntza ikasi duten<br />
ikasleek eurek dituzten komunikazio-estrategiak ezagutzea,<br />
horien bidez gainditzen baitituzte zailtasunak:<br />
2.2.6.1. -Erredukzio estrategiak:<br />
Hiztunak, aldatu egiten du bere mezua, arazorik ez izateko;<br />
edo isildu egiten da ideia bat azaltzeko hiztegirik ez daukanean.<br />
Azken baten, mezua murriztuta edo oker ematen du.<br />
Hori da, lorpen-estrategiak falta dituelako.<br />
2.2.6.2.- Lorpen estrategiak:<br />
Hala deritzegu ordezko zerbaiten bila edo asmatzen dabilenean<br />
mezua ulergarri egiteko, esan beharrekoa beste era batera<br />
moldatzen duenean. Horietan sartzen ditugu:<br />
Asmatzeko estrategiak:<br />
Jokabide horretan, gidatzea ez badu gogoratzen, konduzitzea<br />
erabiliko du, ezen badaki entzuleak gaztelera ere ezagutzen<br />
duela.<br />
5<br />
HABE: Euskara irakaslearen liburua, 250.<br />
kultura 51
Juan luis goikoetxea<br />
Parafraseatzeko estrategiak:<br />
Hau hizkera akademiko edo zientifikoaren kontrabidean<br />
egon liteke: Ukuilu ezin burutara ekarri eta behiek lo egiten<br />
duten lekua esatea, adibidez.<br />
Kooperazio estrategiak:<br />
Hala deritza laguntza eskatzeari hiztunak solaskideari, berba<br />
bat erdaraz esanik euskaraz eman diezaion<br />
2.3.- Ezagutza e ta trebetasuna:<br />
Ez da inor ukatzen duenik, hizkuntza jakin baten berba<br />
egin ahal izateko, beharrezkoa dela gramatika eta hiztegia ezagutzea,<br />
ez eta hori nahikoa denik ere.<br />
Gidatzen ikasteko ez da nahiko trafikoko arauak eta kotxeko<br />
atalen funtzionamendua buruz jakitea, alegia, ezagutza; trebetasuna<br />
behar da, hots, autoa benetan gidatzea.<br />
Sasoi baten gaitasun linguistikoa zen hizkuntzaren irakaskuntzan<br />
helburua; gaur, ostera, komunikazio-gaitasuna da,<br />
ezen perpaus gramatikalak egiteaz gain, hiztunak jakin behar<br />
baitu noiz, zertarako eta norekin hitz egin.<br />
Komunikazio gaitasun hori honako gaitasunez osoturik dago:<br />
Linguistikoa: egitura gramatikalak ezagutzea.<br />
Soziolinguistikoa: gizarte arauen ezagutza.<br />
Estrategikoa: komunikazioa lortzeko eta errazteko ezagutza.<br />
Kontestuala: berbaldiaren arauen ezagutza…<br />
Irakasle lanean –edozein irakasgaitan dihardugunean- gaia<br />
azaltzen dugunean, jariotasunari begiratzen diogu, hots, edukiari,<br />
zuzentasunari edo formari baino gehiago. Eta jariotasunak<br />
barruan ditu: abiadura, koherentzia, sormena eta kontestuarekiko<br />
sentsibilitatea.<br />
52<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
Zuzentasuna, berriz, hizkuntzaren zuzentasunari eta zehaztasun<br />
gramatikalari dagokie; edukia baino forma azpimarratzen<br />
da, izan ere beharrezkoa da-eta. Bestela, zuzen mintzatu ezik,<br />
euskara ulergaitzean eginez gero, mezua galdu egin liteke. Jar<br />
dezagun adibiderako gertaera historiko bat erromatarren artekoa:<br />
Bruto Zesar hil zuen. Azterketa zuzentzen duenak, txartzat<br />
jo behar du baieztapen hori, literaltasunera joez gero ez<br />
baitakigu nork nor hil zuen.<br />
Zoritxarrez –gazteleran edo ingelesean ez horrenbeste- euskaraz<br />
irakasten diren gaietan, Bruto Zesar hil zuen bezalako<br />
baieztapenak ontzat hartzen dira, notarako esan gura duena<br />
edo gurako lukeena interpretatuz. Hortik datozen ondorioak<br />
kaltegarriak dira oso.<br />
Honetan, Krashen-ek learning –ikaskuntza- eta acquisition<br />
–lorpena- bereiztu ditu. Learning, arau gramatikalen ezagutza<br />
kontzientea litzateke; acquisition, aldiz, era naturalean eta<br />
egoera komunikatiboetan ematen dena.<br />
Helburu metodologikoetan, feedback komunikatiboa ere aipatu<br />
behar dugu. Feedback komunikatiboa esanahian ardazten<br />
da eta ez forman. Beraz, irakaslea gehiegizko zuzenketetan ez<br />
da ariko; bestela ikaslea esanahietatik formetara aldatuko da.<br />
Dena den, Ikasleak ikasiko badu, bide onetik ala txarretik<br />
doan jakin egin behar du.<br />
2.4.- Perpausaren gramatika baino gaitasun testuala<br />
Irakasle askoren iritzian, egia da aspaldiko adagio latinoa<br />
Rem tene, verba sequantur, alegia, argumentua edukiez gero,<br />
hitzek jarraitu egingo diotela argumentu horri. Eta hala praktikatzen<br />
dute, prestatzen dute irakasgaia eta jendaurrean berba<br />
egiteko gertu dira, besterik landu gabe.<br />
Baina, hizkuntzaren funtzioa lehen mailakoa da igarotzean<br />
inpresioetatik bozetoetara eta gero hauetatik kontzeptu ondo<br />
elaboratuetara –igarotze hau kontzeptualizazioa deitzen da-.<br />
kultura 53
Juan luis goikoetxea<br />
Esaldi ondo eraikiak lagundu egiten du kontzeptua sorrarazten<br />
edo garatzen. Efektu berbera lortzen dute perpausa ondo kateatuek.<br />
Idazteko edo klasea emateko nahitaezko lehen premisa<br />
kontzeptuak edukitzea da. Hori hola izanik ere, baina azalpenerako<br />
trebetasuna, ordenatzearena, bata bestearen atzean<br />
jartzea eta kontzeptuak elkarrekin lotzea, estudio bidez eta<br />
ariketen bitartez lortzen da.<br />
Beharrezko eta mesederako dela uste dut, ahozko komunikazioaren<br />
gainean berba egiten dugunean, linguistikako ideia<br />
bat edo beste aipatzea.<br />
Gure aktibitate linguistikoko oinarrizko unitatea testua da<br />
–testu pragmatikoa, ez literarioa-, ez perpausa. Horrek aldaketa<br />
handia dakar irakaslearen mintzamenerako. Jakina, testua<br />
idatzia nahiz ahozkoa izan liteke. Elkarrizketa bat, ikasgaia,<br />
konferentzia, telefono deia, hitz bakana, testu izan litezke, batasuna<br />
eta osotasuna badaukate.<br />
Testua mezua da, gai baten inguruan garatua eta batasuna<br />
eta osotasuna dituena. Hau gertatzen da, bestalde, testua sortu<br />
duen igorlearen eta hartzailearen artean.<br />
Testua -latineko textusetik- zati desberdinen osotasuna da, euren<br />
artean sareko harremana duten zatiena, prentsako iritzi artikulu<br />
baten izenburua, gaiaren kontaketa, artikulugilearen iritzia…<br />
Guk ematen dugun klasean –edo solasaldi baten- hari jakina<br />
dauka diskurtsoak, eta berbaz jardunik, hari hori galtzen<br />
dugunean, bai klasean nahiz solasaldian, sortzen ari ginen testuaren<br />
ordez, esaldi inkoherenteak esaten jarraitzen dugu. Testuak<br />
berak batasuna eskatzen du.<br />
Gure ikasgelako ahozko trebetasuna arakatu eta hobetzeko,<br />
gaitasun testualari begiratu behar diogu; perpausaren gramatikari<br />
baino gramatika testualari. Azterketa probetxuzkoa egiteko,<br />
perpausa baino goragora jo behar dugu, ulertu ahal izateko,<br />
antolaketa hierarkikoa, testuaren barruko loturak.<br />
54<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
Gaitasun gramatikalaz gainera, beraz, gaitasun testuala<br />
hartuko dugu aintzat. Hori, testua berregiteko gaitasuna da,<br />
parafraseatzen jakitekoa, laburtzekoa, izenburua jartzekoa,<br />
erabakitzekoa testua osorik dagoen ala ezer falta duen, baita<br />
klasifikatzeko gaitasuna ere 6 .<br />
Ikus dezagun diogun hau –adibiderako- testua berreginez:<br />
Koherentzia, kasurako, erreza da, bata bestearen segituko<br />
perpausetan hitz berberaren errepikapenak emana denean:<br />
1.- Jonek liburu bat hartu du prestamoan Leioako bibliotekatik.<br />
Historiako liburua da, berak etxean sintesia egiteko. Miren<br />
haren adiskideak ere badauka liburu hori, baina azpimarraturik-eta<br />
daukalako ez dio laga.<br />
Dakusagunez, izenordeak garrantzi handikoak dira egiturari<br />
eusteko.<br />
Hara, ordea, beste pasarte hau:<br />
2.- Alabaren eskolako liburuak erosi ditut. Telefonoko faktura<br />
goizeon heldu da. Ordenagailua eroan behar dut konpontzera.<br />
Semeak betaurrekoak aldendu ditu. Gure etxeko gastuek<br />
ez daukate bukaerarik.<br />
Testu honetan, berriz, gure etxeko gastuek sintagmak ematen<br />
dio batasuna testuari. Gastuak hitzak, orokorrak, batzen<br />
ditu bere menpean gainerako izen partikular guztiak.<br />
Hala joka daiteke hiperonimoekin zein hiponimoekin, hierarkian<br />
berba orokorragoak goian jarririk eta konkretuenak azpian.<br />
3.- TESTUAK BETE BEHARREKO BALDINTZAK<br />
3.1.- Printzipio konstituitzaileak<br />
Zelan lortzen du testuak era argi eta garbian mezua komunikatzea?<br />
Esaten da, horretarako testuak zazpi printzipio konstituitzaile<br />
dituela:<br />
6<br />
DARDANO, M; TRIFONE, P: Grammática italiana, 532<br />
kultura 55
Juan luis goikoetxea<br />
Koherentzia, kohesioa, intentzionalitatea, onargarritasuna,<br />
informatibitatea, situazionalitatea, eta intertestualitatea.<br />
Jar dezagun arreta berezia oinarrizko zazpi printzipioetarik<br />
hirutan:<br />
3.1.1.- Kohesioa:<br />
Kohesioak lotura gramatikalak begiratzen ditu eta moduak<br />
testuko osagaiak dituztenak euren artean erlazionatzeko.<br />
Testuko perpausen artekoa kohesioa –ordezkoek- izenordeek<br />
eta perifrasiek bermatzen dute, testuaren iraunkortasun<br />
tematikoa seinalatuz, baita konektoreek ere; juntagailuek: -eta,<br />
baina, ze, -nean, zeren..-; baita adberbioek ere: -orduan,…;<br />
eta espresioek -begira, aditu, esango dizut…-.<br />
3.1.2.- Koherentzia:<br />
Koherentziak begiratzen dio testuan ageri diren edukien arteko<br />
loturari. Ea kausalitateko lotura den, helburuzkoa, kontsekutiboa…Koherentziak<br />
kontinuitate semantikoa ematen du,<br />
bestela absurdua litzateke testua.<br />
3.1.3. Intertestualitatea.<br />
Zitak autoreenak, esaera eginak…<br />
Koherentzia eta kohesioa bazter daitezke hizkera arruntean<br />
–solaskidea aurrean delako, intonazioagatik, keinuengatik…-,<br />
baina zorrotz zaindu behar dira, esaterako, testu zientifikoetan,<br />
hots, irakaskuntzakoetan-eta.<br />
4.- TIPOLOGIA TESTUALA:<br />
Testu narratiboa, deskriptiboa, argumentatiboa, informatiboa,<br />
eta arauemailea –erregulatzailea- sartzen ditugu hemen.<br />
56<br />
kultura
Ahozko komunikazioa ikasgelan<br />
Berez, testu informatiboaren oinarrizko karakteristikak argitasuna,<br />
antolaketa eta zati guztien arteko koherentzia dira.<br />
Testu informatiboan batera antolaturik topatu ohi ditugu,<br />
atal narratiboak, deskriptiboak nahiz argumentuzkoak. Historiako<br />
eskola orduan, esate baterako, kriterio kronologikoa litzateke<br />
nagusi; gertaeren gaineko iruzkinean, ordea, kriterio<br />
argumentatibo-logikoa nagusituko da; fisikakoan, azalpen kausal-argumentuzkoa.<br />
Hor ere, dena den, narrazioa agertuko da<br />
ikerketaren berri ematean edo deskribapena egitean edo objektua<br />
azaltzean.<br />
Ondorioz, irakasle bakoitzak bere irakasgaian testu tipo bat<br />
besteak baino sarriago erabiliko du.<br />
5.- EHUKO IRAKASLEEN HIZKERA ETA IRAKURKETA:<br />
ONDORIOAK<br />
Irakasle asko eta asko inork ahozkoan trebatu barik hasten<br />
dira unibertsitatean irakasten, baita irakaskuntzako gainerako<br />
mailetan ere. Ondorioz, ageriko gabeziak dituztela abiatzen dira<br />
euren zeregin profesionalean, hala mintzamenean nola ozen<br />
irakurtzean.<br />
Guk iradokizun argiak igorri dizkiegu EHUko arduradunei<br />
idatziz; batetik, aurtengo saioetan burutua aztertzeko; bestetik,<br />
hurrengo urtean ere egingo balira kurtsook, beste era bateko<br />
programazio, batez ere, luzeagoa antola dezagun.<br />
Juan Luis Goikoetxea Arrieta.<br />
kultura 57
Juan luis goikoetxea<br />
6.- BIBLIOGRAFIA<br />
ALTONAGA, Kepa. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan. Kritika.<br />
Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
ALKORTA, Kaxildo. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan. Kritika.<br />
Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
BASTERRETXEA, Jose Inazio. (1997): Komunikazioaren eta informazioaren<br />
oinarriak. Udako Euskal Unibertsitatea. Bilbo.<br />
DARDANO, M; TRIFONE, P. (2006): Grammatica italiana. Zanichelli.<br />
Bologna.<br />
DOMINGUEZ, M. N. (2007): Conectores discursivos en textos argumentativos<br />
breves. Arco/Libros S. L. Madrid.<br />
EUSKALTZAINDIA. (2008): Testu-antolatzaileak Erabilera estrategikoa.<br />
Corpus Batzordea. Bilbo.<br />
GAMINDE, Iñaki. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan. Kritika.<br />
Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
GOIKOETXEA, Juan Luis. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan.<br />
Kritika. Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
GOIKOETXEA, J. l.; ESNAL. P.; ELOSEGI, L.; URRUTIA, A. (208): Testu-antolatzaileak.<br />
Erabilera estrategikoa. Liburuaren aurkezpena.<br />
Separata. Euskaltzaindia. Jagon Saila. Bilbo.<br />
GOIKOETXEA, Udane. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan. Kritika.<br />
Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
GOTTESMAN, D.; BUZZ, M. (2008):Técnicas para hablar en público.<br />
Ediciones Urano. Barcelona.<br />
HABE. (1989): Euskara-irakaslearen liburua. Gasteiz.<br />
ITURBE, Jacinto. (<strong>2010</strong>): Ahozko Komunikazioa Ikasgelan. Kritika.<br />
Bilbon, Mendebalde Kultura Alkartea.<br />
VALLEJO-NÁGERA J. A. (2006): Aprender a hablar en público, Planeta,<br />
Barcelona.<br />
58<br />
kultura
HAUSNAR LABURREAN<br />
Beti zailtasunak ikusten duena, areago da mugatua zuhurra<br />
baino.<br />
Edertasuna begiradan bizi da.<br />
Bakardade sentsazioa “bestearen” kontzientzia urritik datorkio<br />
gizakiari.<br />
Lagunak eta erabakiak ez dira adiskide. Horregatik sentitzen<br />
da bat bakarrik, erabaki behar duenean.<br />
Beldurra, mozorrotuta, mamu bilakatzen da.<br />
Ez utzi biharko, etzi egin dezakezuna.<br />
Amonak beti dauka amak baino janari goxoagoa. Ez ordukoa.<br />
Ikas-zakua beti da arriskutsua. Zuk baino gehiago jakin dezake.<br />
Azkenean, bizitzeaz ere nekatu egiten gara, bizitzeaz oporrik<br />
hartzen ez dugulako.<br />
Lo lasai egiten duenak, ez du oker handirik egin. Gaitz erdi<br />
baizik. Gaitzerdi!<br />
kultura 59
ana urkiza<br />
Ez nabil zorionaren atzetik nik bera atzemateko, berak ni harrapatzeko<br />
baizik.<br />
Badakit egiaren jabe naizela, baina berak ez daki oraindik.<br />
Misterioa ez da ulertezina, ulertu ezin duguna baizik.<br />
Isiltasuna jakintsua da.<br />
Zin dagit. Biziko naizen urteen erdiak bete ditut bakarrik.<br />
Arrakasta efektuak areago nekarazten du lortu ondoren, aurretik<br />
baino.<br />
Politikariek ez dute egundo asmatzen. Ezta gehiengoaren<br />
nahia betetzen dutenean ere.<br />
Tristura eta alaitasuna oso hurbil bizi dira bata bestearengandik.<br />
Tristura solairu bat beherago bakarrik.<br />
Jakin izatera, ez nintzatekeen etorriko. Etorri ezean, ez nukeen<br />
jakingo.<br />
Badakit ez dakidala gauza handirik baina gauza txikiek ez dakite<br />
nik badakidanik.<br />
Erortzean bi aldiz ikasten da: umiltasunaz eta perspektibaz.<br />
Inoiz ez da beranduegi gauzak ahanzteko.<br />
Nik oker egindakoak zertzuk izan diren erakusten diet seme-alabei,<br />
errepikatuko dituzten ilusio itsuarekin.<br />
Gure adin bertsukoen aurpegietan beti aurkitzen dugu gurean<br />
baino ximur gehiago. Bizitza ex-kalitatearen seinale garbia.<br />
60<br />
kultura
Hausnar laburrean<br />
Galderak argia piztean biderkatzen zaizkit.<br />
Ez naiz zuk nahi duzun bezalakoa. Zuk nahi ez duzun bezalakoa<br />
naizenean naiz, batez ere, ni.<br />
Animaliak adimentsuagoak balira, beren beharrak behar bezala<br />
egiten ikasiko lukete. Gizakiek ez bezala.<br />
Muxuak ere, adinarekin, bustitzen joaten dira.<br />
Itsulapikoak ilusioak giltzapetzen ditu.<br />
Zentimoka-zentimoka itsulapikoa errazki da betetzen baina<br />
lazki aberasten.<br />
Heriotzak, maizenik, ez du hiltzearekin zerikusirik.<br />
Pertsona batzuk hil ondoren areago maitatzen ditugu. Memoria<br />
halakoxe eskuzabala da.<br />
Alargun berriak ez du “alarguna” deitu diezaioten nahi, harik<br />
eta senarra gehiago bueltatuko ez den arte.<br />
Jada ez da izan zena, ezta izango ez dena ere.<br />
Lurra jo du, hegorik ezean.<br />
Zalantzan bizi den egia, egia existentzialista al da?<br />
Buruz behera jartzen naizenean ikusten dut mundua zuzen.<br />
Ikustearen eta begiratzearen artean dagoen tartea: litekeen oro.<br />
Hobe txori bat leihoan, ehun kaiolan baino.<br />
Momentua harrapatzen dudanero, zimurrago nago.<br />
kultura 61
ana urkiza<br />
Uste baino gutxiago jasotzen denean, nahi baino gehiago<br />
eman den seinale.<br />
Eguneko lehen irribarreak harritzen nau, oraindik.<br />
Egia etsaiaren begietan bizi da.<br />
Bere burua ezkutatzen duenean, lotsa gorritu egiten da.<br />
Bat eta bat ez dira beti bi baino gehiago.<br />
Zenbat eta goizago esnatzen naizen, are eta eguna goibelago<br />
argitzen den.<br />
Amildegian dagoenak, arriskua gainditzeko gogoa sentitzen du<br />
bat-batean, pauso bat aurrera emanez.<br />
Kritikoa izatea onuragarria da, bizitzen uzten dizun bitartean.<br />
Ziur nagoenean bakarrik egiten dut zalantza.<br />
Daukagunetik baino ez daukagunetik ematea da errazago.<br />
Balizko litekeena da, beti, promesa.<br />
Heltzeke dagoena, ez dago beti bidean.<br />
Sua suarekin hiltzen duen suhiltzailea da politikaria.<br />
Ana Urkiza.<br />
62<br />
kultura
LATIN ZAHARRETIK EUSKARA ZAHARRAGORA<br />
Zahar hitzak, hemen, estimagarri, beneragarri eta prestigiodun<br />
zerbait adierazten duela dirudi, eta ez zaharkitua edo baztergarria<br />
den zerbait. Latinaren kasuan, zenbaiten iritziz, zaharkitua<br />
izan daiteke, baina inola ere ez prestigiorik gabea. Guretzat,<br />
ordea, euskara da batez ere estimagarria, egunero erabilia<br />
eta prestigiodun bihurtu nahi genukeena. Oraindik, XXI. mendearen<br />
lehen hamarkada osatuz doanean, eginkizun eta gauzatu<br />
gabeko amets dira hizkuntza zahar maitearen inguruko<br />
hainbat jomuga. Neure buruari kopiaturik (Nire Sasoiko Markina-Xemein),<br />
hau esango nuke orain ere: “Amets bat darabilgu<br />
barruan: euskaldun oso izatea; euskara geure-geurea egitea. Ez<br />
amets erraza, baina bai polita”.<br />
Oraingoan, baina, lehenagoko egoera eta kezkei begira gogoetatxo<br />
bat egin nahi nuke, latina eta herri-hizkuntzekin zerikusia<br />
duena. Hirurogeiko hamarkadara arte, latina izan zen eliz<br />
hizkuntza nagusia eta, herriari eginiko prediku, katekesi eta zenbait<br />
kantutan izan ezik, latina entzuten zen gure elizetan. Haiek<br />
garai horretara arte latin zekitela esan dezakegu. Dena dela, aldaketa-haizeak<br />
sumatzen ziren gizartean eta Elizan.<br />
Gizartean aspaldiko nahia genuen. Elizak Vatikanoko II.<br />
Kontzilioan emango zuen urrats hori. Gaur arte bide luzea egin<br />
da eta beti horrela izan balitz bezala ikusten dugu herri-hizkuntzen<br />
erabilera liturgian. Herritar eta eliztar soilak ez du<br />
kultura 63
Luis baraiazarra<br />
izango, hori horrela izan dadin, Vatikanoko II. Kontzilioan izan<br />
ziren eztabaida eta atzera-aurrera zailen berri. Baina hala izan<br />
zen: Kontzilioko partaideen artean indarrak paretsu ziren alde<br />
batetik eta bestetik eta sokatira latza izan zen han… Kosta ahala<br />
kosta latin zaharrari bere hartan eutsi nahi ziotenak zeuden<br />
alde batean eta herri-hizkuntzen aldekoak bestean. Tradiziori,<br />
ohitura finkoei loturik egotea zen batzuen ezaugarria; korronte,<br />
joera eta haize berriei, gizarteko gorabeherei gehiago erreparatzea,<br />
berriz, besteena.<br />
Kontzilioko partaideen berezko izaera, pentsaera, unean<br />
uneko egoera psikologikoa islatuko zen eztabaida horietan,<br />
baina baita haragoko zerbait ere. Urratsa eman ondorengo<br />
ikuspegia ere, lauso artean bada ere, izango zuten irudimenean,<br />
horrek ekar zitzakeen arrisku, aldaketa eta ondoezarekin.<br />
Hori guztia aurreikus zitekeen eztabaida haietan. Hau da,<br />
azaletik, batez ere eliz giroan, urak nahiko bare zeudela zirudien<br />
arren, baga eta azpi-korronte indartsuek hartu zuten inguru<br />
honetako itsasoa. Eta azaleratu ere txitean-pitean azaleratzen<br />
ziren. Gizarteko aniztasunak eraginiko kontraesan eta tirabira<br />
asko eta askotarikoak.<br />
Eztabaida haietako latinezko akten puska batzuk euskarara<br />
itzultzea egokitu zait orain dela gutxi, liturgian latinaren eta<br />
herri-hizkuntzen erabilerari dagozkionak hain zuzen ere. Badakit<br />
eztabaida haiek hotz gertatuko zaizkiona egungo gizarteari;<br />
bestelako interesak izanik, haien beroa gizarte honi sentiaraztea<br />
ia ezinezkoa dela, baina baita badakit Kontzilio hark eragin<br />
handia izan zuela ondorengo urteetan, eliz giroan batez ere<br />
baina baita gizarte giroan ere. Hori dela eta, ekarri nahi izan<br />
ditut <strong>Karmel</strong> aldizkariaren orrietara orduko zenbait eszena.<br />
Eztabaida haietako zenbait testu puska<br />
Julio Doepfner Munich eta Freising-eko kardinalaren, Valeriano<br />
Gracias Bonbaiko kardinalaren eta Antonio Bacci kardi-<br />
64<br />
kultura
Latin zaharretik euskara zaharragora<br />
nalaren iritziak hautatu ditut. Hona hemen Doepner kardinal<br />
alemaniarrak agerturiko ataltxoa:<br />
Bereziki gogoan izatea merezi dute, hizkuntza liturgikoaz<br />
gure eskeman, batez ere 24. zenbakian (167. or.), xedatzen<br />
direnek. Kontu handiz joka bedi egunetik egunera urgenteago<br />
diren arazoen konponbiderako. Igaro diren urteetan Berlingo<br />
Elizaren apezpiku zereginean nengoela esperientziaz ezagutu<br />
dudanez, sarri-sarri, lurralde ateoan Elizaren aurkakoen eta<br />
etsaien artean bizi diren fededunentzat, Liturgia santua da erlijio-bizitzaren<br />
eta katekesi-irakaspenaren iturri garrantzitsuena,<br />
are gehiago, batzuetan ia bakarra eta fededunek elkarrekin<br />
otoitz egiteko duten abagune bakarra. Han, hainbat kasutan,<br />
ez dute balio monitoreek eta meza-liburuek, baizik eta<br />
beharrezko da liturgiaren egitura bera argia, sinplea izatea,<br />
eta ospakizunen buru direnek berek herri-hizkuntza erabili<br />
ahal izatea hala komeni den tokietan. Baina gainerako herrialdeetan,<br />
bizitza espirituala, batez ere liturgian parte-hartze<br />
emankor eta biziaren araberakoa da. Horregatik, biziki pozgarriak<br />
dira gai honetan erabakitzen direnak… eta erabaki<br />
hauen azpian den printzipioa, hau da: gorde bedi latin hizkuntzaren<br />
erabilera, jadanik entzunak ditugun hainbat<br />
abantailarengatik; hala ere onar bedi herri-hizkuntza, arimen<br />
onak edo herriaren parte-hartze aktiboak hala eska dezatenean.<br />
Valeriano Gracias kardinalak, Indiako esperientzia zabala<br />
gogoan harturik, hitzaldi luze samarra egin zuen, hainbat puntu<br />
interesgarri ukituz:<br />
Liturgian latina erabili behar delako iritziari zenbaitek<br />
etengabe eta sendo eutsi ziotela egia izanik, oso atsegingarri<br />
da irakurtzea 24. zenbakian, Konstituzioak uste duela “toki<br />
zabalagoa eskaini behar zaiola Liturgian herri-hizkuntzari”,<br />
Gotzain Batzarrari utzirik “herri-hizkuntzak Liturgian onartzeko<br />
mugak eta modua Aulki Santuari proposatzearen egitekoa”.<br />
Eta hala ere azpiko 46. oharrean “Akta eta dokumentuei”<br />
(II. Liburukiko 391. orrialdetik 428.era) egindako erreferentzian<br />
argi ikusten da, Gotzain Batzarrei zabaltasun<br />
kultura 65
Luis baraiazarra<br />
handia ematen zaiela Liturgia kultura eta tradizioei egokiturik<br />
garatzeko.<br />
Eta esan dut oso pozik nagoela eskema honekin, baina hau<br />
gehitu beharra dut: egiaz uste dut, herriaren irakaspena helburu<br />
duten Mezaren zati haietarako beharrezkoa denean soilik<br />
onartu behar dela herri-hizkuntza. Hori aurreikusia dago<br />
41. zenbakian, 91.ean eta 97.ean (art.); horietan hitz egiten<br />
da Liturgian erabil daitezkeen herri-hizkuntzaz, herri-kantuaz,<br />
musika-tresna autoktonoez.<br />
Jadanik urte askoan dugu Ekialdeko Indietan –ez Aulki<br />
Santuaren baimenaz soilik, baita haren bultzadaz ere– zenbait<br />
erritual herri-hizkuntzetan, Indiako hizkuntza nagusietan<br />
(ofizialki 14 dira). Bitarteko hauekin zenbait sakramentu<br />
eman genitzake eta zenbait zeremonia burutu oso-osorik herri<br />
-hizkuntzan, latin hizkuntza erabiltzea komeni den sakramentu-forma<br />
eta oliaduretan izan ezik. Eta hau, beti ere, fededunek<br />
zeremonietan parte-hartze bizia izan dezaten. Gure esperientziak<br />
erakusten du, ez bakarrik fededunak ongi<br />
irakatsiak direla era horretara, baizik eta zeremonia horietara<br />
maiz etortzen diren katoliko ez diren adiskideek ere parte har<br />
dezaketela haietan modu ulergarrian. Eta hau batez ere haien<br />
erlijioetan ministroek esaten duten ezer ulertzen ez dutelako,<br />
Hinduisten artean, adibidez, hilik den sanskrito hizkuntza<br />
erabiltzen baita; Zaratustraren jarraitzaileen artean, hau da,<br />
Parsien artean, hilik den Avesta-Pahlavi hizkuntza. Haien artean,<br />
erlijio-kontzeptu hau dago: zeremoniak zenbat eta misteriotsuagoak<br />
eta ulergaitzagoak izan, hainbat bizikiago sumatzen<br />
dute Jainko ezezagunaren maiestatea. Katoliko garenon<br />
artean, ikasien artean behintzat, argi dago, ez dugu nahi halako<br />
izaerak nagusitzea.<br />
Beraz, erritualetan herri-hizkuntza onartzean Aulki Santuaren<br />
asmoa fededunen irakaspena baldin bada, hortik ulertzen<br />
da Aulki Santuak herri-hizkuntza onartzea komeni dela, fededunei<br />
irakasteko diren Mezako sakrifizioaren egituraren zati<br />
haietan behintzat. Gai honetan, guk artzainok, liturgista ez ga-<br />
66<br />
kultura
Latin zaharretik euskara zaharragora<br />
renok, argumentu historikoak barik erabat pastoralak erabiltzen<br />
ditugu.<br />
Norbaitzuek ihardets dezakete, hau erraz lortu ahal dela<br />
fededunek herri-hizkuntzazko meza-liburuak erabilita. Eta<br />
nik horri hau erantzuten diot:<br />
a) gure herrialdeetan, batez ere, fededunik gehienak analfabetoak<br />
dira;<br />
b) fededunak alfabetatuak izan arren, nahiago dute entzutea<br />
irakurtzea baino; eta hori oraingo belaunaldien pentsaeragatik<br />
da, hainbat lekutan, bai Misioetako lurraldean eta bai<br />
Mendebaldean ikusi izan dudanez. Era berean, atzo Léger<br />
kardinal agurgarriak egun deskristauturik dagoen Mendebaldeaz<br />
eginiko oharpenak, oso egokiak iruditzen zaizkit.<br />
Eta gainera, Liturgian latin hizkuntza baizik nahi ez duten<br />
hizlarien informaziorako esango dut, mundua Mendebaldez<br />
eta Ekialdez osatzen dela; eta Pio XII.a gogoangarriak<br />
esan zuenez, “Eliza unibertsala ez da Mendebaldekoa, ezta<br />
Ekialdekoa ere, bietakoa baizik”. Horregatik, sesio honetako<br />
ondorioei dagokienez, arretaz egon behar dugu, batez ere<br />
Mendebaldean indarrean dauden baldintzei begira daudenak<br />
izan ez daitezen…<br />
Hau esaten da: herri-hizkuntza onartzen baldin bada,<br />
nahaste-borrastea gertatuko da herri-hizkuntzen kopuru handiagatik.<br />
Ez gara ari Misio-lurraldeetan eta Europan ugari diren<br />
dialektoez. Baina herri-hizkuntza benetakoak, beren literatura<br />
klasikoarekin, gutxi dira; esaterako, 438 milioi biztanle diren<br />
Ekialdeko Indietan, ia hogei herri-hizkuntza dira, gutxi<br />
gorabehera Europa osoan diren kopuru bera; gutxi gorabehera,<br />
gure lurraldeko probintzia zibil bakoitza Europako nazio bakoitza<br />
bezalakoa da. Beraz, Europako herrialdeetan herri-hizkuntza<br />
erabiltzea nahi bada, era berean nahi izan daiteke herri<br />
-hizkuntza erabiltzea edozein kontinentetako hainbat herrialdetan…<br />
Beraz, era honetara baimenak ematen dituzten printzipio<br />
orokorrak xedatzea askoz ere hobe da, tantaka-tantaka bai-<br />
kultura 67
Luis baraiazarra<br />
men partikularrak eta ugariak ematea baino… Eskemaren aldetik,<br />
formula orokorraren jokaera guztiz zentzuzko eta aspaldidanik<br />
nahi izan denak, nik uste, pozik utziko ditu Liturgiaren<br />
egokitze koherente baten alde lan eskerga egin duten<br />
guztiak; eta, bestalde, uste dut behin betiko amaiera emango<br />
zaiela gai honetan izan diren eztabaidei; are gehiago, bidea<br />
itxiko zaie norbaitzuengandik datozen aita santuen dokumentuen<br />
interpretazio okerrei, orain egunkari katolikoetan seminarioetako<br />
irakasle diren zenbait idazlek egiten dutenez.<br />
Antonio Bacci kardinala latin zale sutsua eta hizkuntza honetan<br />
oso jantzia zen eta azkenera arte defendatu zuen hizkuntza<br />
honen erabilera liturgian. Honen argudio nagusia, egin<br />
-eginean ere lortu nahi zenaren aurkako ondorioa izango genukeela<br />
latina ez den hizkuntzak liturgian erabilita:<br />
Ez uste izan ni, latina lantzen dudana naizenez, Liturgiako<br />
erritu guztietan latinaren defendatzaile amorratua eta<br />
neurriz kanpokoa naizenik. Inola ere ez; bihotzez irekia nago<br />
gure garaietako premiak ulertu ahal izateko. Ahal dudanik eta<br />
laburren agertuko dizuet neure iritzia gai honetaz.<br />
1. Meza ematerakoan, nire iritziz, ez dira sartu behar herri<br />
-hizkuntzak, bai horrek arrisku eta kalte larria ekar dezakeelako,<br />
bai guztiok lortu nahi dugun hori bera, hau da, Eukaristiako<br />
sakrifizioan herriaren parte-hartze handiagoa, eta apaizak<br />
irakurtzen dituen gauza haiek entzuleek hobeki ulertzea,<br />
beste era egokiago batez, beste era egokiago batez diot, lortu<br />
daitekeelako.<br />
Antonio Rosmini jaun argiak “Le cinque piaghe della Chiesa”<br />
(Elizaren bost izurriak) deritzon liburuxkan esan zuen,<br />
meza-emailearen eta herriaren arteko diafragma dela latina;<br />
baina liburuxka dagoeneko gaitzetsia izan da Elizaren aldetik.<br />
Eta hala ere ez bakarrik Trentoko Kontzilioak (XXII. bilk.,<br />
8. kap., 9. kan.), baita Aita Santuek ere berretsi zuten, Mendebaldeko<br />
Elizan latinez eman behar dela Meza, beti ere Ekialdeko<br />
Elizaren hizkuntza liturgikoak salbuespen direla… Aski<br />
izan bedi gogoratzea Pio XII.aren Gutun Entziklikak Liturgia<br />
68<br />
kultura
Latin zaharretik euskara zaharragora<br />
santuaz; eta baita oraintsu-oraintsuko Veterum Sapientia<br />
Konstituzio Apostolikoa ere, agintean den Aita Santuarena.<br />
2. Bestalde, latinaren ordez, zati batean nahiz osoan, herri<br />
-hizkuntzak ezarriz ezin dugula lortu hainbatek jomugatzat<br />
duten hura, erraz froga daiteke; ez da lortzen nahi den hura.<br />
Izan ere, herri-hizkuntzan irakurrita soil-soilik, herriak gutxi<br />
edo ezer ere ez du ulertzen, batez ere gai zailak direnean,<br />
esaterako, Hebertarrei eginiko Epistola, Itun Zaharreko irakurgaiak,<br />
Apokalipsia etab.; are gehiago, zenbait kasutan, gaztetxoei<br />
batez ere, zalantzak eta nahasmendua sor dakizkieke,<br />
esaterako, Susana neskatila garbiarekin bildu nahi izan zuten<br />
agure lizunen kontaketako irakurgaian, eta “Ezker besoaz dit<br />
lepotik heltzen eta eskuinekoaz nau besarkatzen” esaldian (Kt.<br />
2,6; 8,3). Hauek, bada, azalpen egokia behar dute, ez bakarrik<br />
itzulpen soila.<br />
3. Beraz, nola ken dezakegu benetan dagoen diafragma<br />
hau eta helburu goresgarri hau lortu? Herri-hizkuntzan eginiko<br />
homiliaren bidez, herriari emaniko katekesiaren bidez, hori<br />
guztia behar bezala azalduz eta herriak ulertzeko eran egokituz.<br />
Hori, gainera, Aita Santuek berretsi zuten jadanik eta<br />
behin eta berriro aholkatu zuten. Herri-hizkuntzetara eginiko<br />
Eskritura Santuaren itzulpen soilak, bestalde, gutxi balio du<br />
herriak ulertzeko eta haren debozioaren alde egiteko. Arrazoi<br />
hauxe dela eta, Eskritura Santuaren itzulpenak, beharrezko<br />
oharrik gabe, herriarentzat behintzat, ez ditu ontzat jotzen<br />
Elizak.<br />
Gaur egun, gainera, Meza-liburua erabilgarri dago herri<br />
-hizkuntzetara itzulita. Eta era berean, oraindik goresgarriago<br />
dena, toki askotan egiten da, apaizak Meza latinez ematen<br />
duen bitartean, monitore trebe batek (ingelesez “speaker” deritzonak)<br />
erritu santuaren hitzak herri-hizkuntzan esaten ditu,<br />
herriaren ulermenera eraturiko ohar egokiekin.<br />
Ez da inola ere beharrezko herri-hizkuntzak Mezaren ospakizunean<br />
sartzea; horrek, gainera, berehala adieraziko dudanez,<br />
kalte oso larria ekar dezake.<br />
kultura 69
Luis baraiazarra<br />
4. Eta lortu nahi denari dagokionez, hau da, herriak hobeki<br />
ulertzea, parte-hartze handiagoa, horrela ez bakarrik ezingo<br />
dugu lortu, baizik eta arrisku, diskriminazio eta haserrerako<br />
bide ere izango da hizkuntza bat baino gehiago diren<br />
hainbat lekutan.<br />
Latinez izan ezik beste zein hizkuntzatan emango da Meza,<br />
adibidez, Alto Adige-n edo Hego Tirolen? Zein hizkuntzatan,<br />
hiru erabiltzen diren Suitzako zenbait hiritan? Zein hizkuntzatan,<br />
Kanadan, ingelesa eta frantsesa erabiltzen baitira?<br />
Zeinetan, Belgika nazioko aldeetan, bi hizkuntza erabiltzen<br />
baitira maila berdintsuan? Etab.<br />
Arrazoi honetatik abiaturik, beldur izatekoa da ez ote diren<br />
aldarera eramango nazionalismoa eta beraren gatazkak<br />
eta ez ote diren zuzenduko Eukaristiako sakrifizioaren aurka,<br />
eta hau oso kaltegarria dela ikusten ez duenik ez dago; aitzitik,<br />
latinak, aita santuek baieztatzen dutenez, batasunaren lotura<br />
izan behar du; eta, goian esan dudanez, zuzen eta egoki<br />
azaltzen bada homilien eta katekesiaren bidez –komeni denez<br />
eta… aita santuek agindu zutenez– herriak ulertu ahal izango<br />
ditu erritu sakratuak.<br />
Zuengana jotzen dut, bada, Guraso agurgarriok, hain garrantzitsua<br />
den arazo hau arretaz gogora dezazuen, Elizaren<br />
batasunari kalterik sor ez dakion.<br />
5. Arazoa beste era batera hartu behar da, Sakramentuez<br />
eta Sakramentalez ari garenean. Izan ere, Mezaren jendaurreko<br />
ospakizuna herriaren eta meza-emailearen artean burutzen<br />
den bitartean, aitzitik beste hainbat sakramenturen ekintza<br />
apaizaren eta fededun bakarraren artean burutzen da<br />
(Aitortzako sakramentuan, esaterako), edota apaizaren eta fededun<br />
gutxi batzuen, gehienetan hizkuntza berekoen, artean,<br />
esaterako Bataioan, Sendotzan, gaixoen Oliaduran, Ezkontzan<br />
eta Sakramentaletan.<br />
Bestalde, zenbait Sakramentu ematean eta errituan, esan<br />
nuenez, herri-hizkuntzak sar daitezke, Aulki Santuak baimena<br />
emanik. Hori jadanik idatzi zuen, orokorki, Pio XII.ak Li-<br />
70<br />
kultura
Latin zaharretik euskara zaharragora<br />
turgia santuari buruzko Gutun Entzikliketan (A.A.S., 39. lib.,<br />
545. or.).<br />
6. Hala ere, nik uste dut, arazo larri hau ez litzatekeela<br />
utzi behar herrialde berezietako Gotzain Batzarren esku (1.<br />
kap., 24. z.), baizik eta era bateratuan arautu beharko lukeela<br />
Aulki Apostolikoak Eliza osorako.<br />
Izan ere, arazoa Gotzain Batzarren ekimen eta eskarien<br />
mende uzten baldin bada, herrialde batetik bestera desberdintasun<br />
handiak izango lirateke, batasunaren kaltetan eta,<br />
agian, Babeleko nahasmenduarekin; horregatik, hori, kaltegarri<br />
izango da, gaur egun ez katoliko laikoak soilik, baita apaizak<br />
ere herrialde batetik bestera, nazio batetik bestera, erraz<br />
joaten direnean.<br />
Hauek izan dira, Guraso agurgarriok, zuen hausnarketa<br />
eta zuhurtasunari proposatzeko izan ditudanak. Hemen, nire<br />
iritziz, aldatu behar diren formulak sartzen dira…<br />
Euskararen sarrera eta erabilera liturgian<br />
Latin zaharraren ordez gure elizetan euskara entzuteko<br />
gogo bizia sortu zen. Eskura dut, esaterako, Vatikanoko II.<br />
Kontzilioa baino urte batzuk lehenago, 1959an, Arrazolan<br />
ospatu zen euskarazko lehen meza zela-eta, une hartan hango<br />
apaiz zen Jose Antonio Retolazak idatzi zuena. Herria<br />
euskara hutsean bizi zela diosku eta euskara ingurumari<br />
osoan zegoela, elizan izan ezik. Hona idazki haretako pasarte<br />
bat:<br />
Arrazolan euskerea ingurugiroan zan. Arrazolan euskerea<br />
arnasaz batera irunsten zan. Han, hor, hemen… danean, euskeraz.<br />
Harek, horrek, honek… guztiak, euskeraz. Txoriak txorrotxio,<br />
zapoak klinklon, kanpaiak dilindolon… euskeraz.<br />
Arrazolako toki baten, horregatino, erderaz egiten zan: eleizan,<br />
abadeak Mezatan “Dominus voviscum” eta, esaten ebanean.<br />
Konpondu beharra zan oker hori.<br />
kultura 71
Luis baraiazarra<br />
Vatikanoko II. Kontzilioaren euskarazko edizioan, Liturgia<br />
Santuaren Konstituzioaren sarreran, liturgia eraberritzeko hainbat<br />
tokitan eginiko ahaleginak azpimarratzen dira. Guri dagokigunez,<br />
besteak beste, hau dio:<br />
“Euskal Herrian ere sumatzen zen nolabaiteko mugimendu liturgikoa.<br />
Kristau-komunitateak biziki sentitzen zuen elizkizunetan<br />
herri-hizkuntza erabiltzeko irrika eta horren adierazgarri da Arrazolan<br />
1959ko ekainaren 21ean euskaraz eman zen lehen meza” 1 .<br />
Euskarazko testuak, liturgiarako kantuak etab. prestatzeko<br />
aurrez lan handia egina zegoen. Itzulpen berri osoagoak egiten<br />
ziren bitartean, tresna egoki gertatu ziren lehenagotik eginak<br />
zeuden meza-liburuak. “Orixeren Urte Guziko Meza-Bezperak<br />
(1950) eta J. Kerexetaren eta S. Onaindiaren Eguneroko Meza<br />
(1960) liburuek herriarengana hurbildu zituzten liturgiako testuak”.<br />
Izan ere, gure kultura eta euskara maite zituztenek, herri<br />
-hizkuntzak elizan erabiltzeko atea Erroman irekitzen zenerako<br />
prest egon nahi zuten, materialik behinenak euskarara itzulirik<br />
esku artean izateko. Urte haietan, Francoren diktadurapean<br />
geunden eta, gure elizbarrutietako gotzainekiko mesfidantza<br />
handia sumatzen zen kristau euskaltzaleen artean. Herri-hizkuntza<br />
bai, baina zein herri-hizkuntza? Gaztelaniak eta frantsesak<br />
erraz egingo zuten elizarako bidea, baina gureak –euskarak–<br />
izango ote zuen tokirik…? Arrangura hori zuten batez ere<br />
erdara nagusi zen hiri handietan bizi ziren euskaldun kristauek<br />
eta apaiz eta erlijioso ez gutxik. Behin gaztelania hutsari ateak<br />
irekiz gero, ondoren zetorkeen euskara berandu helduko zen<br />
beldur ziren. Ni neu ere horretan nengoen eta hala agertzen<br />
dut Nire Sasoiko Markina-Xemein liburuan:<br />
“Bilboko euskaldunak, Gotzainaren borondaterik ezagaitik<br />
edo, ez eben halako zoririk izan. Euskera nekez eta ia tantaka<br />
sartuko zan Bilbo hiribilduko eta inguruko parrokietan. Kristinau<br />
eta abade euskaltzaleen eraginez, kasu batzuetan Gotzai-<br />
1<br />
Vatikanoko II. Kontzilio Ekumenikoa, Bilbao 2003 (56. or.)<br />
72<br />
kultura
Latin zaharretik euskara zaharragora<br />
nak jakin barik eta haren borondatearen gainetik. Atzeko atetik...?<br />
Jose Antonio Retolazak San Antongo euskal mezaren historiaz<br />
eta sorreraz idatzi dituanak adierazgarriak dira” (128.<br />
or.).<br />
Gaur egun ere, arlo honetan, euskaldun kristau asko kezkaz<br />
agertzen dira, ez baitute berek nahi izango luketen bezain<br />
erraz aurkitzen euskarazko liturgiarik Euskal Herriko hiriburu<br />
eta herri handi samarretan. Horretan men egiten zaio sarritan<br />
erosotasunari; eta hori bi aldeetatik etorri ohi da: apaizen aldetik,<br />
euskara ez dakiten batzuen presentziak eraginik eta gaztelania<br />
guztiek dakitela-eta, ia gaztelania hutsean egiteko edota<br />
euskaraz hasierako agurra, kantu eta gauza sinboliko batzuk<br />
tartekatuz egiteko tentaldian erortzen direlako. Eta euskaldun<br />
kristauen aldetik, euskarazko meza aukeran izanik ere, errazago<br />
egiten zaielako edota beste arrazoien bategatik, erdarazkora<br />
joatea nahiago izaten dutelako.<br />
“Egun haietan judu jainkozale asko ziren Jerusalemen,<br />
eguzkiaren azpian diren nazio guztietatik etorriak. Burrunba<br />
hura entzutean, hara bildu zen jendea samaldan, eta txunditurik<br />
gelditu ziren, nork bere hizkuntzan hitz egiten entzuten<br />
baitzien” (Eg 2, 5-7).<br />
Gaur egun ez da gertatzen lehen Mendekoste eguneko miraririk<br />
eta hemen jarraitzen dugu geure kezka, diferentzia eta<br />
gabeziekin.<br />
Luis Baraiazarra Txertudi<br />
kultura 73
gizartea<br />
PATXI URIBARREN EUSKALTZAIN OSOAREN<br />
SARRERA-EKITALDIA<br />
Garai batean tresna originalez baliatzen ziren gure herrietan<br />
mezuak zabaltzeko. Maiatzaren 28an Aramaioko seme den Patxi<br />
Uribarrenek gonbidapen dotore batekin gonbidatzen gintuen<br />
Arabako herrixka batera Euskaltzaindiko sarrera ekitaldira.<br />
Mezua hartu genuenetik sentitzen genuen, bai, egun hau<br />
iristeko gogoa edo ilusioa. Alde batetik, <strong>Karmel</strong> Ordenako bere<br />
anaiek urteetan euskararen alde egindako lan oparoaren ai-<br />
<strong>Karmel</strong> aldizkariko idazleak <strong>2010</strong>eko batzarra Aramaion.<br />
74<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Andres Urrutia euskaltzainburua eta Patxi Uribarren euskaltzain berria.<br />
gizartea 75
Jon korta<br />
torpena ikusten zuten, bereziki<br />
Markina eta Larreako<br />
komentuetan isil-isilik lanean<br />
aritu diren hainbat<br />
karmeldarrek egindakoaren<br />
aitorpena. Burura datozkit,<br />
besteak beste, Aita Santi,<br />
Lino, Luis, etab.<br />
Bestetik, <strong>Karmel</strong> aldizkariko<br />
idazle eta lagunek<br />
beren lankide baten bizitzako<br />
une garrantzitsu bat<br />
gertutik konpartitu nahi zuten.<br />
Horrela, elkarrekin<br />
bazkaltzeko deia luzatu zigun<br />
Julen Urkiza aldizkariko<br />
zuzendariak, urtero egin<br />
ohi dugun bilera dela eta.<br />
Aramaioko Azkoagan, Ibarra<br />
administrazio gune nagusitik<br />
gertu, elkartu ginen<br />
bazkari eta solasaldi lasai<br />
bat egiteko asmoz.<br />
Bazkalondoan abestu ziren Pilare Baraiazarraren bertsoak,<br />
eta lehenengoa hau izan zen:
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Euskaltzain berriari<br />
zorion andana,<br />
“Aramaio”omentzera<br />
bihotzak narama,<br />
ibilbide ederra<br />
naturala dana;<br />
euskal kultura eta<br />
fedeari emana.<br />
Giroa berezia zela ezin<br />
ukatu, batek zioen bezala<br />
“hain gertukoa dugun Patxi<br />
Euskaltzain oso izatea gauza<br />
handia da”. Handia ez dakit<br />
izango den, baina egunak elkartu<br />
zituen Aramaioko elizan<br />
karmeldarrak, Patxiren familia,<br />
euskal kulturako ordezkari<br />
ugari eta Aramaioko hainbat<br />
herritar.<br />
Deigarria iruditu zitzaidan<br />
Euskaltzaindian sartzeko egiten<br />
den protokolo dotorea.<br />
Une batez Aita Patxi apaiz jantziak<br />
sakristian utzita dotore<br />
abiatu zen udaletxetik eliz atarira<br />
Andres Urrutia, euskaltzainburuaz<br />
eta beste euskaltzain<br />
osoz inguratuta. Protokoloak<br />
agintzen duen bezala<br />
euskaltzain berria atarian gelditzen<br />
da euskaltzainburuak<br />
sartzeko deia egin arte. Miren<br />
Lourdes Oñaederra eta Sagra-<br />
gizartea<br />
Patxi Uribarren sarrera-hitzaldia irakurtzen.<br />
77
io Aleman izan ziren Patxi<br />
hartu eta txalo zaparrada<br />
hotsez aldare aldera<br />
eraman zutenak. Aurretik<br />
bagenekien euskaltzain<br />
berriak idatzi zuen hitzaldiaren<br />
izenburua: “Zirelako<br />
gara eta garelako izango<br />
dira”. Mamitsua izango<br />
zela ere ezin ukatu, horrelako<br />
kasuetan denboraz<br />
eta ondo hausnartutako<br />
testuak izaten baitira.<br />
Lehenengo hitzetan<br />
Henrike Knör izan zuen<br />
gogoan haren aulkia hartu<br />
baitu Arabako lurraldetik.<br />
Estimatua zuela agerian jarri<br />
zen, biek euskararen alde<br />
jardun baitute urteetan<br />
zehar beren lurraldean. Patxik<br />
adierazi zuen bezala,<br />
zaila gertatzen da hitz gutxitan<br />
adieraztea Henrikek<br />
burututako lan guztia. Aipagarria<br />
onomastikan eta<br />
toponimian aditua zela eta<br />
besteen laguntzaz Gasteizeko<br />
Euskal Filologiako fakultatea<br />
mar txan jarri izana.<br />
Bertara joateko deia<br />
egin zion Henrikek Patxiri<br />
Elizaren ikuspegia sarrera-ekitaldian.<br />
78
aina Jaungoikoak edo bizitzak beste bide batzuek zituen pentsatuta<br />
gure karmeldarrarentzat.<br />
Hitzaldiko gaiari helduz, transmisioa hartu zuen ildotzat,<br />
hizkuntza batek, edozein hizkuntzak, bizirik iraun ahal izateko,<br />
ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko hiztun kopurua<br />
gogoratuz. Txikitatik garatu behar da hizkuntzarekiko gertutasuna,<br />
hor oinarritzen baitira geroko norabidearen oinarriak.<br />
Beraz, euskara bizirik ikusi nahi badugu, badakigu nondik hasi<br />
behar dugun lanean.<br />
Bere hitzaldia (“Izan zirelako gara, eta garelako izango lira”)<br />
hitz honekin asi zuen:<br />
“Hitzaldi honek euskarari buruzkoa izan behar duenez,<br />
egokitzat jo dut transmisioari buruzko gogoeta batzuk egitea.<br />
Joan zen urtean, Euskaltzaindiaren 90. urteurrena zela eta,<br />
Arabako Aldundian izandako hitzaldi laburrean, “gizakiok une<br />
eta toki zehatz batzuetan bizi izaren garela “, eta horrek baldintzatzen<br />
duela gure bizitza gogoratu nuen. Izan ere, lurralde<br />
gizartea<br />
79
Jon korta<br />
Elizako ikuspegi zabala. Ezkerreko lerro bertikalean Patxi elizara ekarri zuten<br />
Sagrario Aleman eta Miren Lourdes Oñaederra..<br />
bakoitzeko geografiak eta demografiak baldintzatua izan ohi<br />
da. Aramaion ere hala gertatu dela uste dut.<br />
Beraz, gogora ekar dezagun edozein hizkuntzak, bizirik<br />
iraun ahal izateko, ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko<br />
hiztun kopurua. Faktore bi horiek baldintzatzen dute bere<br />
ibilbide historikoa. Honetan, adibiderik argiena, latinarena<br />
dugu. Hiztun kopuru handia izan, eta mendeetan goi-mailako<br />
zereginetan bizirik iraun arren, lurraldetasuna galtzean gainbehera<br />
etorri zen. Esperantoaren kasua ere antzekoa dugu. Lurralderik<br />
ez izatean, ahaleginak egin diren arren ez du gizartean<br />
errotzerik lortu.<br />
Bestalde, psikologiak diosku pertsonon izaera, zeharo taxututa<br />
edota finkatuta geratzen dela, hainbatean, sei, zazpi edo<br />
80<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Jose Luis Lizundia, erantzuteko hitzaldia irakurtzen.<br />
zortzi urte bete orduko. Hau da, bizitzako lehen urte horietan<br />
jartzen ditugula gure geroko norabideen oinarriak. Adin horretan<br />
bideratuta geratzen omen da, gure nortasuna. Hortik, txikitxikitako<br />
urte horiek duten garrantzia!<br />
Guzti hori kontuan izanik, nire jardun honetan Aramaioko<br />
nire jaioterrian euskarak azken mendean egin duen ibilbide<br />
luzeko ikuspegi orokorra jarri nahi dizuet aurrez aurre: nondik<br />
gatozen, non aurkitzen garen, eta norantz goazen. Eta hori,<br />
ekitaldi hau berba gozoetan, asmo ederretan edota elkartasunezko<br />
harreman hutsetan gera ez dadin”.<br />
Lehenengo zatiaren gai nagusia euskarak XX. mendean Aramaion<br />
izan duen eboluzioa izan zuen mintzagai. Gerra aurreko<br />
aldian herrian erabiltzen zen hizkuntza euskara zela gogoratu<br />
zuen, nahiz eta XIX. mendearen azkenetan erdararen erabilpena<br />
sartu. Gerra ondorengo urteak gogorrak izan ziren euskararentzat<br />
eta euskararen alde lan egiten zuten gizon eta emakumeentzat.<br />
Horren adierazleetariko bat, aipatu zuen Patxik, Ole-<br />
gizartea<br />
81
Jon korta<br />
Euskaltzainburua Patxiri domina jartzen.<br />
82<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Ibabe loba aurreskua dantzatzen.<br />
tako Aita Leon Aranguren karmeldarraren kasua izan zen, hots,<br />
bederatzi urte kartzelan pasatu baitzituen.<br />
Horrelako kasuak asko izan ziren eta hala ere euskarak aurrera<br />
egitea lortu zuen, nahiz eta izugarrizko zartada jaso zuen.<br />
Bat-batean moztu edo urkatu zuten ahalegin handiak eginez<br />
berpizten ari zen euskararen aldeko mugimendu osoa. Euska-<br />
Patxi eta Jesus M. Elejalde.<br />
gizartea<br />
83
Patxi euskaltzain osoekin.<br />
raren landa berdea goitik behera urratu zuten, basamortu gorri<br />
bihurtuz. Euskaraz hitz egitea bera ere, hainbat kasutan delitu<br />
bihurtzeraino.<br />
Urteak aurrea joan ahala, Aramaioko euskara auzoetan indartuz<br />
joan zen, hala bertako haur eta gazteek egunean zehar<br />
gehien erabiltzen zuten hizkuntza izanik. Baserriak ere leku<br />
aproposa ziren transmisioa sendotzeko.<br />
Gerra osteko urteak oroitzapen bereziz gordetzen ditu Patxik.<br />
“Urte horiek, bizitza osorako markatu nindutela uste dut.<br />
Euskara erabiltzeaz gainera, euskaldun izaten ere ikasi nuen.<br />
Nire bizitzako ibilbidean eragin handia izan duten hainbat balio<br />
ere jaso nituen bertan; auzolanean edo talde-lanean jarduten,<br />
trukean ezer eskatu gabe beharrizanean denari laguntzen,<br />
ingurua eta natura maitatzen, luzaroan isilean egoten,<br />
pertsona nagusiei begirunea izaten, uzta oparo jasotzeko eskuzabalez<br />
ereiten, ondasunak tentuz eta neurriz erabiltzen, eta<br />
84<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
beste hainbat gauza eder. Kristau bizitza ere bertan jaso nuen,<br />
etxean, elizan eta auzoan. Esan dudan moduan, berez-berez”.<br />
Gerra ondoko iraupen-urteei (1940-1960) buruz hau adierazi<br />
zuen Patxik:<br />
“Nire umetako garaian, Aramaioko euskararen egoera<br />
gaurkoa ez bezalakoa zen. Batetik, populazioari begiratuz,<br />
“kalea” deitzen dugun Ibarran baino jende gehiago bizi zelako<br />
auzoetan. Eta auzoetako bizitza oso-osorik euskara hutsean<br />
izaten zelako. Ni ere, horrela bizi izan nintzen. Nire<br />
aurrekoek ez bezala, eskola ere auzoan bertan izan nuen.<br />
Eskola horrek, baina, gaztelania hutsean antolatuta izan<br />
arren, ia-ia ez zuen inolako eraginik gure eguneroko bizitzan.<br />
Eskolatik kanpo ez genuen inoiz ezertarako gaztelaniarik<br />
erabiltzen. Elizan ere, liturgia hizkuntza latina izanik,<br />
kristau-bidea, azalpenak, hitzaldiak, aitortzak, kantuak, dendena<br />
euskara hutsean izaten zen.<br />
Familiakoekin.
<strong>Karmel</strong>darrekin eta “<strong>Karmel</strong>”eko lankideekin.<br />
Baserrietako bizimodua, bestalde, oso egokia zen transmisiorako.<br />
Familiak nahiko handiak izatean, etxean nahiz<br />
lanean bertako kideek elkarren artean hitz egiteko aukera<br />
ugari izaten zuten. Berez-berez ikasten ziren euskarako esakuneak<br />
eta ohiturak. Zaharren eta gaztetxoen arteko harremanak<br />
hain estuak izateak euskara aberatsa jasotzeko aukera<br />
paregabea eskaintzen zigun gaztetxoei. Auzoan egiten<br />
genuen bizitza osoa. Nik sarri aitortu izan dut Erdi Aroan<br />
edo bizitakoa naizela. Eta pozik, gainera!<br />
Ibarran, ostera, gehienak euskaldunak izan arren, handiagoa<br />
zen gaztelaniaren presentzia. Umetxoek sarri erantzuten<br />
zieten gaztelaniaz euskaraz egiten zien gurasoei. Gurutze-bide<br />
latza izan zuten hainbat guraso euskaltzalek!”<br />
Azken 50 urteetan euskararen egoera aldatuz joan dela aipatu<br />
zuen Patxik. Euskal Herriko herri askotan gertatu izan den<br />
bezala, gazteek apenas jarraitu dute baserrietako bizimoduan<br />
86<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Eliza aurreko dantzak eta plazako jarduna.
Jon korta<br />
Santutxuko adiskideekin.<br />
herri eta hirietara zabalduz beren etorkizuna. Auzoetako eskolak<br />
itxi eta herrirantz jo behar izan zuten inguruko haurrek. Aldaketa<br />
honek bertako haurrek erdararekin kontaktu gehiago izatea<br />
ekarri zuen. Gogor hasi ziren Patxi eta beste lagun batzuk Aramaioko<br />
euskara berpizteko asmoz. Horretarako kurtso desberdinak<br />
antolatzeari ekin zioten Santutxun egin ohi zuten bezala.<br />
Proposamenak mahai gainean jartzea ere lortu zuen: “bertako<br />
euskaldunek beti euskara erabiltzeko konpromisoa hartzea;<br />
ikastola sortu berriari laguntzea; aurreko urtean hasitako gau-eskolak<br />
indartzea; euskarari berehala eskola nazionalean tokia<br />
egitea. Era berean, benetako konponbidea aramaioarren esku<br />
zegoela ere gogoratu nuen, agintariei nahiz herritarrei euskararen<br />
aldeko konpromiso sendoagoa hartzeko eskatuz”.<br />
88<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Gizarteak bizi dituen aldaketa handiak kontutan hartuz, 1980-<br />
2000. urteetan euskarak administrazio publikoan eta irakaskuntza<br />
publikoan lekua egitea lortu zuen baina hitzaldian aipatu zuen<br />
bezala 35-70 urte artekoak izaten direla, inkesta batzuen arabera,<br />
euskara gutxien erabiltzen dutenak. Jarrera honek, tamalez, haur<br />
eta gazteengan eragin handia izan duela baieztatu zuen euskaltzain<br />
berriak. Errealitate honen harira gogora ekarri zituen Gandiagaren<br />
hitzak: “hizkuntza bat ez da galtzen ez dakitenek ikasten<br />
ez dutelako, dakitenek hitz egiten ez dutelako baizik”.<br />
Behin baino gehiagotan aipatu zuen Patxik “globalizazioak<br />
eta teknologia berriek dakarten iraultza” eta honek nola eragiten<br />
duen transmisio prozesuan. “Euskara ahozko jarduna delarik,<br />
ezin bestekotzat jotzen da etorkizunari begira hortik abiatzea”<br />
gaineratu zuen. Era berean “Egoera horrela, ez dugu nahikoa<br />
asmo onak edo gogo finak izatea. Euskaraz bizitzea ahalbideratuko<br />
digun gizartea behar dugu” adierazi zuen Patxik.<br />
Oraingo egoerari begirada bat emanez gero, Aramaioko<br />
euskara sendotuta dagoela esan zuen.<br />
Erakunde eta talde asko dira euskararen alde lanean dihardutenak.<br />
Denei eskatu zien euskaltzain berriak adorez eta gogoz<br />
lanean jarraitzeko. Hauentzat izan zituen esker hitzak eta<br />
txalo bat ere eskatu zuen gizarteko arlo desberdinetan euskararen<br />
alde lan egiten ari diren pertsona guztientzat.<br />
Erantzuna Jose Luis Lizundiaren eskutik etorri zen “Ganbarruetatik<br />
Araba euskaldunera” izenburutzat duen hitzaldiarekin.<br />
Bertan Patxi Uribarrenen biografia zabal bat eskaini zuen euskararen<br />
munduan izan dituen jarduera nagusiak gogoratuz,<br />
hots, Gogoz aldizkariko zuzendari, Bilboko <strong>Karmel</strong>o komentuko<br />
euskarazko elizkizunen antolatzaile, Santutxuko euskara<br />
taldeen bultzatzaile, Bizkaiko Foru Aldundiko itzultzaile, etab.<br />
Jose Luis Lizundiak gogoratu zuen bezala, euskaltzain berriak<br />
<strong>Karmel</strong> aldizkarian eta Bostak Bat taldeko argitalpenetan burutu<br />
ditu hainbat lan interesgarri.<br />
gizartea<br />
89
Jon korta<br />
Patxi gazte talde batekin elkarrizketan<br />
Lizundia jaunak “Ganbarruetatik, Araba euskaldunera” deituriko<br />
lanean datu interesgarriak bildu zituen:<br />
“Askori entzun diot topiko hau: ‘Araban euskaldungoaren<br />
berezko eremua Aramaioko eremura mugatzen da’. Egia da,<br />
gaur egun, hiriburuan eremu erdaldunean noski- euskaldun<br />
ugari bizi direla baina gehienak giputzak direla eta gero euskaldun<br />
berri mordo bat”. Topiko horren aurrean behin baino<br />
gehiagotan haserretu naiz eta neure bizipen, lekukotasun edo<br />
ikerketak azaldu dizkiet bati baino gehiagori, gezurtatuz edo<br />
90<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
argituz Arabako euskal eremu garaikidea, XX. mendekoa, Aramaioko<br />
Gainbarrua baino zerbait gehiago dela”<br />
Gogoan hartzeko hainbat ondorio ere eskaini zizkigun. Besteak<br />
beste:<br />
- Arabaren euskal eremu garaikidea ez dela hain txikia, are<br />
gutxiago, topikoei eta ez ezagutzeari jarraiki, ezin dela Aramaioko<br />
Gainbarrura mugatu<br />
- Euskara Normalizatzeko Oinarrizko Legeak ez duela inoiz<br />
lurralde historikorik aipatzen, zonaldea/eskualdea baizik.<br />
- Soziolinguistika ikuspegitik hizkuntza normalizazio plangintzetan<br />
(…) eskualdearen lidergoa, aramaioarrei tokatzen zitzaizuen/zitzaizue,<br />
udalerri hau delako indartsuena.<br />
- Alde horretatik, Patxi Uribarren Aramaioko arabarra euskaltzain<br />
oso proposatu genuenean, faktore horiek ere kontuan<br />
izan genituen.<br />
gizartea<br />
91
Jon korta<br />
- Amaitzeko, horrek ez du kentzen, alderantziz baizik, hiriburuan<br />
jokatzen duela euskarak bere etorkizun nagusia, bai<br />
normalizazio soziolinguistikoan, bai estandarizazioan, literaturan,<br />
ikerketan eta beste alorretan.<br />
Hitzaldien ostean dominen momentua etorri zen. Andres Urrutia<br />
euskaltzainburuak, medaila eta diploma entregatu zizkion euskaltzain<br />
berriari. Honen ondoren eta, protokoloari jarraituz, ekitaldian<br />
parte hartzen ari ziren euskaltzain osoek beren agurra egin<br />
zioten Patxiri. Omenaldietan gertatzen den bezalaxe, bakoitzak<br />
bere oparia eskaini nahi zuen eta momentu aproposa aukeratu<br />
zuen Aramaioko abesbatzak bertakoei pare bat abesti eskaintzeko<br />
eta ekitaldi nagusiari amaiera emateko. Derrigorrezko argazkiak<br />
atera ostean, elizaren aterian Aramaioko dantza taldeak bere errepertorioa<br />
eskaini zuen. Kalejiran joan ziren gonbidatuak eta herritarrak<br />
anaitasun giroan herriko plazan antolatu zuten lunch batez<br />
gozatzeko eta egunak emandako guztia elkarrekin konpartitzeko.<br />
Uribarren baserria eta Etxagueneko ikuspegia.<br />
92<br />
gizartea
Patxi uribarren euskaltzain osoaren sarrera-ekitaldia<br />
Une horretan entzun ziren euskaltzain berriari beronen ilobek<br />
bihotz-bihotzez kantatutako bertso hauek ere:<br />
Euskaltzaindiak gure etxandar<br />
hauxe du aukeratuta<br />
eta zure lobak hementxe gaude<br />
kanturako elkartuta.<br />
Aramaioko seme den arren<br />
Santutxuraino helduta<br />
osaba Patxi denontzat dago<br />
«aita Patxi» bihurtuta.<br />
<strong>Karmel</strong>otarren komentutik zuk<br />
egin duzu lan polita<br />
aspaldi zaude euskeran alde<br />
lana egiten hasita.<br />
Hainbat hiztegi oparitu du<br />
... ta gainera eskeinita<br />
familiako etxeak daude<br />
hiztegiekin josita.<br />
Familiako guztiontzako<br />
beti izan da gertuko.<br />
Gurasoei ikasitako<br />
hizkuntza ez du ahaztuko,<br />
berakin ez da euskara garbi<br />
eta aberatsa galduko:<br />
Euskara salbu ikusi arte<br />
Azkenik, orri hauetatik eta <strong>Karmel</strong> aldizkariaren kolaboratzaile<br />
guztien izenean, Zorionak Patxi!<br />
Jon Korta<br />
gizartea<br />
93
eliza<br />
TERESA LISEUXKOA<br />
Eliza Katolikoak, bere historian zehar, emon dituan fruitu<br />
ederrenak santuak ditugu. Eurok bai dirala, Jesusen Ebanjelioaren<br />
ispilurik garbienak. Euron bizitzan, teoria eta praktika, fedea<br />
eta maitasuna, izana eta esana ez dira ageri alkarrengandik bananduta,<br />
barne-barnetik uztartuta baino. Santuen mezua euren<br />
bizitza besterik ez da. Horixe gertatzen da bereziki Teresa Lisieuxkoagaz<br />
be. Bere mezurik ederrena bere bizitza dogu-eta.<br />
Santuen izartegian, aparteko eran diz-diz egiten dihardu.<br />
Elizatik kanpo be, oso maitagarri egiten da. Haren distirak ez<br />
dabe ezagutzen mugarik. Bere bizitzari hunkigarria deritxagu.<br />
Eta gaur be, edozein bihotz, poliki-poliki, biguntasunez eta gozotasunez<br />
ikututen dihardu, itxaropenaren argia biztuz.<br />
Bere mezua bere bizitzan murgilduta daukagu. Eta hor ez<br />
dago tranparik. Hortik datorkioz bere xarma eta erakargarritasuna.<br />
Horregaitik liluratzen gaitu. “Bai, egia besterik ez dut<br />
neure bizitza guztian bilatu” (KH 30, 9), esango dau hil zan<br />
egunean bertan. Holako momentuak ez dira txantxetakoak.<br />
Bere bizitzan ez dira faltako krisiak, larritasunak, oztopoak,<br />
zailtasunak, trabak, estresa, eragozpenak. Gauzea ez da krisirik<br />
eta zailtasunik ez izatea. Bizitzako trabak maitasunez eta errealismoz<br />
eta mingostasun barik benetan gainean hartzea da arazoa.<br />
Hor dago koska!<br />
94<br />
eliza
Terresa Liseuxkoa<br />
Eta horretan artista dogu Teresa Lisieuxkoa. Ez da kikilduko<br />
eragozpenen aurrean. Hor be erakutsiko dau bere nausitasuna.<br />
Bere bizitza labur bete-betean jasandako eragozpenak, maitasunez<br />
eta umiltasunez, apain eta dotore gaindituko ditu. Zailtasun<br />
guztien aurrean, bere bihotz gaztea maitasuna pol-pol dariola<br />
daukagu. Ez dau aurkituko ezinezko oztoporik maitatzeko<br />
orduan. Berarentzat, egoera guztietan posible izango da<br />
maitasuna.<br />
Teresaren “gaixotasun bitxia”<br />
Hamar urte dituala, gaixotasun arraro bat jasango dau. 1883.<br />
urteko martxoaren 23tik maiatzaren 13ra bitartean. Hamabi urte<br />
beranduago, honela gogoratuko dau zehatz-mehatz bere autobiografian:<br />
“Urtearen bukaerarantz (1882koa)etengabeko burukominak<br />
jo ninduen, baina ia ez zidan batere oinazerik eman; nik jarraitu<br />
ahal izan nituen neure ikasketak eta inor ez zen nitaz kezkatu.<br />
Honek 1883ko Pazko jairarte iraun zuen. Aita, Maria eta<br />
Leoniarekin Parisera joanik, nire izebak jaso ninduen bere<br />
etxean Zelinarekin batera. Arratsalde batean, nire osabak berekin<br />
eramanik, neure amari buruz hitz egin zidan, lehengo oroitzapenei<br />
buruz, hain maiteki hitz egin ere, non barru-barrutik<br />
hunkitu baininduen negar egiteraino. Bihotz sentikorregia nuela<br />
esan zidan orduan eta jostatu beharra nuela, eta Pazko oporraldian<br />
jostatzeko bide batzuk guri eskaintzea erabaki zuen<br />
izebarekin batera. Arratsalde hartan katolikoen batzarlekura<br />
joan behar genuen; baina ni gehiegi nekaturik nengoelakoan,<br />
izebak ohera eraman ninduen. Biluzterakoan, dardara berezi<br />
batek hartu ninduen. Hotz nintzela uste izanik, nire izebak burusi<br />
artean bildu ninduen botila beroak barruan zirela, baina<br />
nire dardara ezin izan zuen ezerk gutxitu eta ia gau osoan<br />
iraun zuen. Nire osaba nire lehengusina eta Zelinarekin katolikoen<br />
batzarlekutik itzuli zenean, harriturik gelditu zen ni egoe-<br />
eliza 95
A. Olea<br />
ra hartan aurkiturik, egoera larria zela uste baitzuen, baina ez<br />
zuen ezer esaterik nahi izan, nire izeba ez beldurtzearren.<br />
Biharamunean Notta doktorearen bila joan zen; honek, nire<br />
osabak bezala, gaixotasun larria nuela uste zuen eta hain neska<br />
txikiak ez zuela sekula izan halakorik. Guztiak zeuden izuturik.<br />
Nire izebak ni bere etxean eduki behar izan ninduen eta<br />
benetan ardura amatiarraz zaindu ninduen. Aita nire ahizpa<br />
nagusiekin Paristik etorri zenean, Aiméek hain aurpegi tristez<br />
hartu zituen, non Mariak hila nintzela pentsatu baitzuen… (…)<br />
Gaixotasun hain larria izan zen, non giza kontuen arabera<br />
ez bainintzen sendatuko… Ez dakit nola adierazi gaixotasun<br />
hain bitxia. Orain deabruaren lana izan zela buruan sarturik<br />
daukat; baina sendatu ondoren, denbora luzez gaixo-itxurak<br />
egin nituela pentsatu izan dut, eta hau nire arimarentzat benetako<br />
martiritza izan da… (…)<br />
Ez da harritzekoa nik gaixoarena egin nuela pentsatzea benetan<br />
hala egon gabe, neuk pentsatzen ez nituen gauzak esan<br />
eta egiten bainituen; ia beti eldarnioan nengoela zirudien, zentzurik<br />
ez zuten hitzak esanez; eta hala ere ziur nago une batez<br />
ere ez naizela egon ezaguerarik gabe… maiz ematen nuen nik<br />
zorabioak harturik nengoela, zirkin txikienik ere egin gabe; orduan<br />
nahi zutena egiten utziko nien, baita hiltzen ere. Hala eta<br />
guztiz ere neure inguruan esaten zen guzti-guztia entzuten<br />
nuen, eta oraindik guztiaz oroitzen naiz… Behin gertatu zitzaidan<br />
luzaro begiak ireki ezinik egotea, eta une batez irekitzea<br />
bakarrik nengoenean… (…)<br />
Gogaikarri zitzaidan jendea tipula-txirikorda bezala nire<br />
ohearen inguruan eserita ikustea, mamorro bitxi antzera begiratzen<br />
zidatelarik. (...)<br />
Behin, ni etzanda nengoen Mariaren gelan sartzen ikusi<br />
nuen aita; aurpegikera tristeaz urrezko txanpon batzuk emanez<br />
esan zion Parisera idazteko Garaipenen Andre Mariari mezak<br />
ateratzeko bere alabatxo gaixoa senda diezaion. Ai, zein zirrara<br />
96<br />
eliza
Terresa Liseuxkoa<br />
handia izan nuen neure errege maitearen fede eta maitasuna<br />
ikustean! Sendaturik nengoela esan ahal izatea nahi izango<br />
nuen; baina ordurako gezurrezko hainbat poztasun eman nizkion!<br />
Ez ziren nire gurariak izango miraria eragin zezaketenak,<br />
mirari bat beharrezko baitzen ni sendatzeko… Mirari bat behar<br />
zen, eta Garaipenen Andre Maria izan zen egin zuena.<br />
Igande batean (mezen bederatziurrenean), Maria baratzera<br />
irten zen, ni bakarrik utzirik leiho ondoan irakurtzen zegoen<br />
Leoniarekin. Minutu batzuk barru, ahots isil-isilez deika hasi<br />
nintzen: “Amatxo!”. Leoniak, horrelako deiak niri entzuten<br />
ohiturik zegoenez gero, ez zidan jaramonik egin. Hark luze<br />
iraun zuen. Orduan ozenago dei egin nuen, eta, azkenez,<br />
itzuli zen Maria. Oso ongi ikusi nuen sartzen. Baina nik ezin<br />
nuen esan ezagutzen nuenik, eta deika jarraitu nuen geroago<br />
eta ozenago: «Amatxo!...» Nik asko sufritzen nuen borroka<br />
behartu eta adierazgaitz honengatik, eta Mariak, agian, nik<br />
baino ere gehiago sufritzen zuen. Bera nire ondoan zegoela<br />
niri frogatzeko alferrikako ahaleginak egin ondoren, nire ohe<br />
ondoan belaunikatu zen Leonia eta Zelinarekin. Gero, Andre<br />
Mariagana bihurturik eta bere alaba bizi dadin eskatzen duen<br />
ama baten berotasunaz erregutuz, Mariak lortu zuen nahi<br />
zuena…<br />
Lurrean inolako laguntzarik aurkitu ez eta, Teresatxo gaixoa<br />
ere zeruko Amagana bihurtu zen, bihotz-bihotzez erregutzen<br />
zion berarekin erruki zedila azkenez… Bat batean Andre Maria<br />
ederra iruditu zitzaidan, sekula santan inor ikusi ez dudan bezain<br />
ederra. Haren aurpegiak esanezineko ontasun eta samurtasuna<br />
agertzen zituen. Baina bihotzaren barru-barrua ukitu zidana<br />
“Ama Birjinaren irribarre liluragarria” izan zen. Une hartan<br />
nire min guztiak aienatu ziren; nire begietatik bi malko<br />
lodi jalgi ziren eta isil-isilean limurtu ziren nire masailetan<br />
behera, baina poz hutsezko malkoak ziren… Ai, pentsatu<br />
nuen, Ama Birjinak irribarre egin dit, zein zoriontsu naizen!...<br />
(A Esk., 27i - 30ª)<br />
eliza<br />
97
A. Olea<br />
Hipotesi barri bat<br />
Holantxe kontatzen deusku Teresak bere umetako “gaixotasun<br />
bitxia”. Gaixotasuna deabruari leporatzen deutso eta sendakuntza,<br />
barriz, Ama Birjinari. Ez eban inoiz ezaguerarik galdu.<br />
Eta gaixotasun arraro honek ez deutso ondoriorik itziko. Bakarrik,<br />
aldikada baten zehar, dudak bururatuko jakoz, hau da,<br />
“gaixoarena egin zuela pentsatzea, benetan hala egon gabe”.<br />
Honetaz hainbat iritzi jaso izan dira. Batzuk betiko baztertuta<br />
geratu dira. Esaterako, histeriarena eta epilepsiarena eta antzekoak.<br />
Gehien onartu dan hipotesia, Gayral doktorearena dogu.<br />
Toulouseko medikuntza fakultateko irakaslearentzat, Teresak<br />
shock psikologiko batzuk ia segidan sufritu ditu. Besteak beste<br />
amaren heriotza, ikastetxeko lagunen arteko arazoak, lehenengo<br />
Jaunartzea urte bete atzeratzea elizbarrutiko lege barrien arabera,<br />
aitak bere alaba nagusiekin Parisera egindako ostera, bere<br />
amama Faniren heriotza eta batez be, bere ahizta Paulina, bigarren<br />
“amatxo” kutunaren komentuan bat-batean sartzea…<br />
Frustrazio honeek sorrarazten dabe gaixotasun bitxi hori.<br />
Neurosia besterik ez ei da. “Beraren bigarren amak bertan behera<br />
utzia zegoela iritzirik, joera umekoia hartzen du, haurtxo bati<br />
bezala xerak egin diezaizkioten” (Carmel, 1959/2, 81-96)<br />
Hipotesi honek ez ditu azaltzen gauza bi. Alde batetik, Teresatxoren<br />
bat-bateko hobekuntza eta, bestetik, gaixotasun horren<br />
inondiko arrastorik haren bizitzan ez geratzea.<br />
Robert Masson mediku psikiatrak (Soufrance des hommes,<br />
un psychiatre interroge Thérèse de Lisieux) beste hipotesi bat<br />
jarri dau mahai gainean. Xabier Massonen laguntzaz, hau be<br />
mediku psikiatra, inoiz plazaratu ez dan planteamendu barri<br />
bat egiten dau. Teresatxoren “gaixotasun bitxiaren” sintomak<br />
aztertu ondoren, euron diagnostikoa hauxe da: “Tuberkulosiaren<br />
birusak eraginda, oin-ikara edo gorputz-dardara tankerako<br />
entzefalitis sufrituko dau Teresatxok”, (el baile de San Vito erderaz<br />
deritxona eta danse de Saint Guy frantsesez”)<br />
98<br />
eliza
Terresa Liseuxkoa<br />
Bi psikiatra honeen ustetan, Teresatxo bere ikastetxean bigarren<br />
kurtsoaren hasieran, 1882.aren azkenerantz, tuberkulosiaren<br />
gaixotasunaz kutsatuta geratzen da. Ez bakarrik orduan<br />
baita gaur be, tuberkulosia sei urtetik hamalau urte bitartean<br />
hartzen ei da normalki. Egungo egoeran, medizinak baditu bere<br />
neurriak, gaixo larri hau umeengan eta gaztetxoengan detektatzeko.<br />
Baina garai haretan ez!<br />
Koch-en baziloaren kutsadurak bere prozesua egiten dihardu<br />
ezkutuan. Bitartean toxinak sortzen doaz. Hilabete batzuk<br />
inkubatuta geroztik indarrean prest ei dagoz gure gorputzeko<br />
edozein zatiri erasotzeko. Batez be, izurrite masiboetan edo<br />
gorputzaren makaldietan baliatzen ei dira gogor joteko. Eta<br />
1883ko Pazko jaietan, tuberkulosiaren toxinak bete-betean harrapatuko<br />
dabe Teresatxoren burua, entzefalitis gaixo larria<br />
sortuz.<br />
Teresatxoren “gaixotasun hain bitxi” hori ez ei da “hain bitxia”,<br />
zoritxarrez, oso normala baino. Zenbat hilten ziran gaixotasun<br />
horrek jota, nahiz eta orduko medizinak ezagutu ez<br />
tuberkulosiaren ondorioa izan leitekenik oin-ikara tankerako<br />
entzefalitis larria! Teresatxo, zorionez, libratu zan meningitis<br />
gaixoa jasan barik.<br />
Bat-bateko hobekuntza datorkio Teresatxori, alde batetik,<br />
bere gorputzeko immunitate-indarrak suspertzerakoan eta bestetik,<br />
bere buruko edemak berehala xurgatzean, behingoan<br />
irenstean.<br />
Horra hor laburtuta psikiatra bi honeen hipotesi barria Teresatxoren<br />
umetako “gaixotasun bitxiari” buruz. Zein izango ete<br />
da honetaz hurrengo hipotesia?<br />
Hipotesiak hipotesi, Teresaren izarrak hor jarraitzen dau dirdaidun<br />
gure bihotzak berotzen eta gure gau ilunak argitzen!<br />
A. Olea<br />
eliza<br />
99
iritziak<br />
HISTORIAREN FILOSOFIA 6<br />
1.- Materialismo kulturala, eta konkretuki ekonomiaren gorabehera,<br />
hartu dugunean hipotesis bezala historiaren filosofia<br />
bat desarroilatu dugu, zeinak universalki guztia ez badu esplikatzen<br />
behintzat oso fenomeno importanteak baditu argitzen,<br />
historia ekonomikoa kasu (orain arte, nik ondorioztatzen dut,<br />
izan gara gorabehera ekonomikoen jostailu, jakin gabe, ordua<br />
da ekonomia gobernatzen ikasten hasi gaitezen). Baina orain,<br />
filosofia hori oinarri harturik, galdetzen diogu geure buruari ea<br />
zer demontre egin, eta erabaki, daitekeen. Eta zientzia praktikoaren<br />
lurraldean sartzen gara bete betean, zeren, a posteriori<br />
jakin badezakegu, hutsuneak ditugun arren, garbi baitago ezen<br />
a priori ez dakigula, ez dugulako historiaren ezagutza universalik<br />
horretarako. Eta praktikoak izan behar gara derrigorrean,<br />
eta etika da lehen zientzia praktikoa, eta etika soziala, edo politika,<br />
bigarren zientzia praktikoa.<br />
Garbi dago ezen nik ez dudala panazearik problema guztiak<br />
konpontzeko, problema konkretu baten inguruan egin ditut<br />
nire ikerketarik gehienak, problema ekonomikoaren inguruan,<br />
eta problema inportantea da zeren gaitzaren kausa orokorra<br />
privazioa baldin bada, gaitz ekonomikoaren kausa izan<br />
behar baita privazio ekonomikoa. Eta privazio ekonomikoak,<br />
nire teoriaren arabera, eta termino etikoak erabiliz, zekenkeria<br />
du eragiten (gerrara, konfliktora, iristeraino). Eta hor gaude vi-<br />
100<br />
iritziak
Historiaren filosofia 6<br />
cio baten estudioan bete betean. Eta etika katolikoan horrek<br />
badu bere lekua, eta ordenakin estudiatzen ahal da. Eta ni<br />
zentratua nago vicio horren ikerketan.<br />
Marxek problema ekonomikoa universal bihurtu zuen, eta<br />
oker teorizatu zuen horren konpontzean paradisua iragarri zuenean.<br />
Baina Marx da usuraren ikertzailerik inportanteena orain<br />
arte, eta usura (joera akumulativoa) dagoenean Marxen estudioak<br />
ezin laga daitezke albo batera, zeren fenomeno horren<br />
konprenitzea marxismoak teorizatu baitu ondoen, nik hutsuneak<br />
deskubritu badizkiot ere ( jatorrizko kausaren estudiorik ez dute<br />
marxistek, eta nik bai). Nire teoria ere marxismoaren ondoren<br />
eraikia da, eta marxismoa ezagutuz, marxista ez den arren, materialista<br />
dialektikoa ez den arren (nik marxismoan teorizatutakoari<br />
galdetzen diot ea zergatik kultura batzuk jozen duten joera<br />
akumulativora eta zergatik besteek ez, eta marxistek ez dakite<br />
horri erantzuten, eta nik bai; honela erantzuten dut, joera metatzailearen<br />
kausa nagusia privazio ekonomikoa da. Orientean<br />
gertatzen zena, adibidez, eta horrekin indikatzen dut soluzioa,<br />
etorkizun denaz ez badakit arren zer gertatuko den). Jakitun<br />
naiz ezen marxismoak garrantzi handia eduki duela sortu zenetik,<br />
hainbeste ezen teologia ere kutsatu duen , baina ni ez nago<br />
teoria politiko bat teologian sartzearen alde, eta ez nago askapen<br />
teologiaren alde, izan daiteke bat betiko teologia monoteistaren<br />
aldekoa, gu kristatuasunetik, eta gero politikan ezkerrekoa,<br />
sozialismoaren aldekoa, teologia ikutu gabe. Eta nik, politika<br />
egiterakoan, lokalizatzen dut usuraren hastea, klase<br />
formazioen hastea, joera akumulativoaren hastea, privazio ekonomikoa<br />
larria den zonaldeetan; batez ere historian ikasten dugu<br />
basamortuen inguruetan direla halako kulturak garatu. Hor<br />
hazi da zekenkeria, eta hor ikertu dira vicio horren kontrako<br />
neurriak, inportanteena delarik jabego pribatuaren deskubrimendu<br />
juridikoa, erromatarrek hainbeste desarroilatua. Baina jabego<br />
pribatuak zekenkeria, eta horren ondorio lazgarriak, alde<br />
batetik gelditu egin du, bai, baina bada baita zekenkeriaren era-<br />
iritziak 101
Roman Garmendia<br />
gilea ere historikoki, eta lanaren akuilu ere (gaurko gizakia ez<br />
da solidarioa, eta ez du besteendako lanik egin nahi, hortik Sobiet<br />
Batasunaren frakasoaren arrazoietako bat). Eta nik sentimendu<br />
gazigozoak ditut jabego pribatuaz. Ez da niretzat soluzio<br />
definitivoa, niretzat ekonomiaren gorabeheren jostailu izan<br />
beharrean, eta kultura politiko orientalean hori gara, ekonomia<br />
gobernatzen ikasi behar dugu. Eta hala ere seguritate osorik ezinezkoa<br />
da beti kosmos material honetan.<br />
Marxismoa erabilgarria daiteke zientzia politikoan (ez da nire<br />
irudiz filosofia oso bat, hobea da aristotelismo aktualizatu<br />
bat horretarako, baina politikan badu bere lekua marxismoak),<br />
diot nik, usura eta joera akumulativoa agertzen denean, eta balekoa<br />
da joera redistributivoa nagusitu arte (eta historian zehar,<br />
Jainkoak nahi duen arte, sarritan gertatu daitezke joera aldatzeak).<br />
Hori diot nik, zeren marxismoan teorizatzen den komunismo<br />
paradisiako hori niretzat idealismo materialista da, idealismo<br />
dialektikoa, falaziazkoa dena, logika dialektikoa bezala,<br />
ez kontradikzioaren printzipioa, zientzia egiteko ezinbestekoa,<br />
ignoratzen duelako. Baina, berriro diot, bada balekoa politikan,<br />
batez ere joera akumulativoa agertzen delarik, hor analisis<br />
ekonomiko marxista, ekonomia politikoa eta hola, balekoa da.<br />
2.- Historiak baditu estudiatzen kulturak oparotasunean joera<br />
birbanatzailea, redistributivoa, eskuzabala, garatu dutenak, eta<br />
kultura bakezaleak dira, eta ez patriarkalak sarritan. Eta horrek<br />
erakusten du, gure hipotesiari jarraiki, ezen badela posible, oparotasunezko<br />
kondizioetan, baketsua den zivilizazioa garatu. Beraz,<br />
nik oparotasuna bilatzea daukat eginbehar inportantetzat<br />
(jakinik orain arte ez garela gure historian ekonomiaren gorabeheren<br />
jostailu baizik izan, gobernari izan beharrean). Sozialismoa<br />
(joera birbanatzailearen nagusitzea, joera eskuzabalaren nagusitzea),<br />
gizarte baketsua, soilik halako baldintzetan garatzen<br />
ahal da nire teoriaren arabera. Eta joera birbanatzailea nagusituz<br />
gero arazo nazionalak ere errezago konponduko ahal dira. Hori,<br />
niretzat behintzat, begien bistan dago.<br />
102<br />
iritziak
Historiaren filosofia 6<br />
Nik arazo nazionalentzat proposatzen dut ONUren normativa,<br />
hau da autodeterminazioaren eskubidea, baina hori aplikatzea<br />
lagatzen dut batere arazorik ez dagoenerako.<br />
Gaur egun nik konbatitu egingo nuke zientzia politikotik<br />
zekenkeria, joera akumulativoa, sozialismo moderatuak (moderatua<br />
bai, baina ez aberatsen morroi izateraino, eta bai sendoa)<br />
bultzatzen dituen neurriekin, adibidez, seguritate soziala<br />
bultzatuz, seguritate sozial indartsua, lanaren eskubidea efektivoa<br />
eginez denean, eta hori planeta osoan. Hor agerian geratuko<br />
litzateke zenbateriano den gure zivilizazioa oparoa, ala,<br />
nik uste dudan moduan, pobrea, eta horren ondorioz akumulativoa,<br />
eta gerrazale eta patriarkala. Eta hor ageriko litzateke<br />
oparotasunaren problema, niretzat zentrala dena estudiatzen<br />
dugun arazo honetan.<br />
Eta problema da zeren oparotasunean gizakia historikoki alfertu<br />
izan delako (hori beste hipotesis bat izan daiteke beste<br />
historiaren filosofia bat garatzeko modukoa), eta alferkeriak<br />
dekadencia dakar, eta hortik ondorioztatzea ezen behar beharrezkoa<br />
dela lanaren kultura bat aurrera egin nahi bada. Baina<br />
soilik oparotasunean konpontzen ahal da zekenkeriaren arazo<br />
etiko politikoa, izanik oparatusuna bilatzen duen sozialismoa<br />
horren soluzioa. Sozialismo horrek ez badu ere zertan jabego<br />
pribatuaren inguruko legedia ezereztatu, eta permititu ere dezake<br />
jabego pribatua, merkatu ekonomia, ezten bezalako bat<br />
baitaitezke legearen barruan lan egiteko gogoa edukitzeko<br />
(etorkizun batean, joera birbanatzailearen bidean bagoaz, jakina,<br />
kontzeptu horiek aberastuak izan daitezke definizio zehatzagoekin,<br />
baina etorkizun dena ez dakigu zein izango den,<br />
beraz, gero gerokoa). Zeren dirudienez elkartasuna ez baita<br />
nahikoa, gaur egungo sozialismoetan ikasi ahal izan den moduan,<br />
gogorik pizteko lanaren alde, gizakia kultura metatzailean<br />
oso zekena baita, eta hori ezin da egun batetik bestera aldatu.<br />
Eta galdera inportantea da ea nola demontre egoera oparoetan<br />
(demografian ere eragin daiteke, zeren gehiegi bagara<br />
iritziak<br />
103
Roman Garmendia<br />
gaitzagoa baita oparotasun kondizioak lortzea), nola demontre<br />
egoera oparoetan, non historikoki gizakia eskuzabala bihurtzen<br />
den, eta baita alfertu ere egiten den, mantentzea lanaren<br />
kultura bat, eta ez erortzea horrela eta bai aurrera egitea. Hori<br />
da nik lantxo honetan (sei artikulurekin osatua) lagatzen dudan<br />
interrogante handia.<br />
3.- Komentarioak hamaika egiten ahal dira guzti horretaz,<br />
eta bat egingo dut amaitzeko. Sozialismo moderatua proposatu<br />
dut (sendotasunez erreformak bultzatzen dituena, eta hori da<br />
niretzat bide egokiena zeren bakean garatzen ahal baita, demokrazian<br />
adibidez, eta ejerzitoek errespetatuz demokrazia),<br />
baina jada jakituriazko liburuetan bada esaten nola gobernu<br />
gaiztoek amaiera ez desiatuak edukitzen dituztela usuenean,<br />
eta bata izan daiteke iraultza, zeinaren posibilitatea nik ez baitut<br />
ukatzen. Beraz, nik, gaur egun, nire teoriak ontzat hartzen<br />
dituen sozialismo erreformistarekin bat egiten dut, baina, haiek<br />
esaten dutenaren kontrara, ezin dut ukatu, logika garbian,<br />
iraultzaren posibilitatea ere. Modu aunitzetan kenduak izaten<br />
ahal dira poteretik politiko gaiztoak, baina iraultzak nola eta<br />
zergatik gertatzen ahal diren Aristotelesek ere estudiatu zuen.<br />
Leninek iraultza zientifikoaz ere hitz egiten zuen, eta, Julio Cesarren<br />
moduan, harek bazekien atzera egiten.<br />
4.- Eta lektoreak ikasi behar du, amaitzeko, nola nik etika<br />
katolikoan estudiatzen den vicio baten inguruan soilik zentratu<br />
naizela nire lehen historiaren filosofian, eta bigarrenean alferkeria<br />
hartu dut hipotesitzat. Vicio eta bekatu askoz gehiago<br />
daude (harrokeria ere aipatu dut, adibidez, eta horregatik proposatzen<br />
dudan sozialismoak joera aristokratikoa izan beharko<br />
lukeela deritzot, harrokeriazkoa ez dena niretzat), vicio eta bekatu<br />
askoz gehiago daude, ordenatua dagoela haien estudioa,<br />
eta hor ere lana ez da makala, izanik helburua ezagutza universala,<br />
hau da, perfekzio morala, zeina ezinezkoa den kosmos<br />
honetan, nahiz eta betebehar argia den hobetzea bilatzea,<br />
bistan dago.<br />
104<br />
iritziak
Historiaren filosofia 6<br />
Beraz, ezin esan daiteke lanik ez dagoela. Izan ere, behar<br />
beharrezkoa da aurrera egiteko lanaren kultura bat edukitzea<br />
(zeren soilik oparotasunean posible baita joera redistributivoa<br />
nagusitzea, eta oparotasuna lanak dakar).<br />
Nire zientzia politikoaren zirriborroak ondorioztatu ditut bi<br />
vicioen inguruan hipotesien bitartez historiaren filosofia bi eginez<br />
(eta hirugarren bat ere laburki trazatu dut, harrokeria).<br />
Gehiago egiten ahal dira metodo horrekin. Baina nahikoa da<br />
muestra honekin.<br />
Soilik erranen dut gauzatxo bat zientzia politikoaz. Etorkizun<br />
dena indeterminatua zaigu, ezin dugu jakin (soilik dakigu<br />
zerbait etorkizunaz eskrituretan arakatuz, beraz, abadeak beharrezkoak<br />
dira faroa gal ez dezagun, eta ikas dezagun beti Jainkoaren<br />
beldur sano bat edukitzen, ez patologikoa), eta horregatik<br />
da zientzia politikoa zientzia praktikoa. Baina etorkizun<br />
denaz, zientzia politikoaren barruan, egon daiteke beste zientzia<br />
bat, eta eskubide guztiekin izan daiteke zientzia, eta nik<br />
zientzia horri deitzen diot zientzia fikzioa. Suposamenetan oinarrituko<br />
litzateke, gertatzen ahal diren kasuak estudiatuko lituzke,<br />
asko problematikoak, hau da, erabakia gaitza egiten da<br />
halako kasuetan. Ez da bakarrik, orain arte izan den moduan,<br />
entretenigarri bat, zientzia ere daiteke izan. Eta niretzat bada.<br />
5.- Sozialismo aristokratikoa proposatzen dut, baina nire lanetan<br />
arakatu duenak badaki ezen niretzat, eta ahal izan dudan<br />
ondoen demostratua dut, niretzat hoberenaren alde egotea<br />
Jesusen alde egotea da, eta alde ikaragarriz gainera da Jesus<br />
hoberena, beraz sozialismo aristokratiko hori nik bihurtzen dut<br />
sozialismo kristaua, eta soluzio horrekin katoliko diren sozialistek<br />
ba ahalko dukete eduki partidu bat eurena demokrazian<br />
bere jokoa egingo lukeena eta bere indarrak neurtuko lituzkeena,<br />
eta aldi berean katolikook ez genuke zertan ibili behar<br />
kontzientzia problemekin politikan ezkerrekoak garenean,<br />
abortuaren kasuan ikusten den moduan, edo suicidioa “ezke-<br />
iritziak<br />
105
Roman Garmendia<br />
rretik” justifikatzerakoan, eta hola. Helburua?, izango litzateke<br />
zibilizazioaren joera ekonomiko nagusia aldatzea, eta joera<br />
acumulativotik igarotzea, dagoen eskarmentua aintzat harturik,<br />
joera redistributivoaren nagusitasunera, bidean hain inportantea<br />
den lanaren kultura hori galdu gabe. Nahikoa da.<br />
Roman Garmendia<br />
106<br />
iritziak
Literatura<br />
kontu kontari<br />
HARTZA, INAUTERIA<br />
ETA EUSKARA AZKAINEN<br />
Urtarrilaren erdi aldean Azkaineko Ugaitz Arin gaztearen<br />
gutun elektronikoa jaso nuen, eta bertan kontatu zidanez herriko<br />
inauteria berpizten eta indartzen ari ziren. Gutunean<br />
zioenez, ba omen ziren lauzpabost urte horretan ari zirela eta<br />
bazuten inaute-batzorde bat urtero, inauteri kari, biltzen dena.<br />
Beraiekin biltzea eskatu zidaten hartzaz eta inauteriaz hitz egin<br />
nahi baitzuten, eta nik atsegin handiz onartu nuen gazteak<br />
egindako gonbidapena.<br />
Lehen bilkura Azkaineko biltokian egin genuen eta bertara<br />
hiru gazte azaldu ziren: Mikel Berasaluze, Julian Grazi eta Gexan<br />
Azarete. Geroxeago Sud-Ouest-eko kazetari bat agertu zen<br />
inaute-batzordearen berri eduki nahi baitzuen, aipaturiko<br />
egunkariko Azkaineko kronikan zerbait ateratzeko asmoz.<br />
Bilera hartan ordura arte egindakoak eta zituzten asmo berriak<br />
aurkeztu zizkidaten. Inauteriaren ardatz gisa hartza bazuten<br />
ere, bestelako pertsonaiak ere bazituzten: zirtzilak, epailea,…<br />
eta abar. Pertsonaia horien jardueraz eta izateaz sakondu<br />
nahi zuten, eta horretarako euskal inauteriari buruzko hitzaldi<br />
bat galdatu zidaten.<br />
literatura<br />
107
Joseba aurkenerena<br />
Hitzaldia otsailaren lehen ostiralean eman nuen herriko<br />
etxeko biltokian, eta biziki mamitsua gertatu zitzaidan azkaindar<br />
gazte eta zaharrekin mintzatzeko eta ideiak trukatzeko parada<br />
ukan bainuen. Handik astebetera bigarren bilkura batera<br />
deitu ninduten. Bilera hartan hamar bat lagun zeuden batzartuta,<br />
<strong>2010</strong>eko inauteriari azken ukituak emateko pronto. Horretarako<br />
zenbait delibero hartu beharra zuten. Horietako bat zenbait<br />
lagunek egindako prediku ezberdinen artean bat aukeratu<br />
behar, otsailaren 20an, larunbatarekin, herriko plazan Zanpantzarri<br />
(Azkainen Pantzar deitzen diote) egin behar zioten epaiketan<br />
jende aurrean irakurtzeko.<br />
Bi prediku eginda zituzten, biak hagitz politak, gaurko lapurteraz<br />
idatziak. Biak irakurri ondoren, laburrena aukeratu zuten,<br />
Zanpantzarren epaiketa gehiegi luza ez zedin. Nik bi predikuak<br />
eskuratu nituen, eta orain, segidan, aukeratu zutena eskainiko<br />
dizuet zuek ere azkaindarren euskara ederraz goza dezazuen.<br />
Azkaineko Inauteria. <strong>2010</strong><br />
Proposaturiko eta onarturiko predikua.<br />
Pantzar. Koztar kravat. Trraktak banatzen ta bortzekoak ematen<br />
ditu, irri pollit batekin. Eszenatokira upatzen da ta<br />
diskurtsoa hasten du.<br />
Pantzar. Azkaindar maiteak agur !! Nik, Zanpantzarrek, ihaute<br />
egun huntaz aprobetxatu nahi nuke, berri on baten<br />
aipatzeko. Aurtengo régionaletan presentatzen naiz! Nere<br />
partidu berriarekin: UMP.<br />
Utzi manamendua Pantzarri! (Izendapen hau aldatzen<br />
ahal da idea hobe bat atxemanta)<br />
Kanpaina molde berri bat asmatu dut. MEETING<br />
PARTIZIPATIBOA! Nere programa jakin nahi baduzue,<br />
galderak pausa! Nork badu galdera bat? (Publikotik norbaitek<br />
eskua altxatzen du)<br />
108<br />
literatura
Hartza, inauteria eta euskara azkainen<br />
Bai, zer da zure galdera?<br />
Publikokoa: Zer diozu hemen inguruetan pasako den trenbideaz?<br />
Pantzar: (Galdera entzun ez balu bezala) Nork badu bertze<br />
galdera bat? Zuk? Edo zuk?<br />
(Publikoan AHTren manifa agertzen da, txaranga, txistu,<br />
danborra eta guziekin. Aitzinean bat haurren traktore ttiki<br />
batean da. Manifatik Pette ateratzen da ta mikrora hurbiltzen<br />
da)<br />
Pette: To! Pantzar! Aspaldikoa! Politikan ari zarenetik itxuraz<br />
aldatu duzu! Nun dituzu gapelu, ator eta espartinak!<br />
Pantzar: Jakizak Pette, nere lagun berriak ez ditukela hola beztitzen.<br />
Aferetan erreusitu nahi bauk, hire janzkerari kasu egin<br />
behar duk!<br />
Pette: Pantzar politikan! Ongi gaituk! Baina zer egin behar duk?<br />
Pantzar: Sekulako proiektuak ditut herri hunentzat!<br />
Pette: Treinbide bat adibidez!<br />
Pantzar: Egia erran, ongi pentsatua treinbide horrek ez lituzke<br />
kalteak ekarriko bakarrik. Alde onak ditu ere!<br />
Pette: Baina gan den astean, zu eta zure lagunak kontra zineten!<br />
Ta orain alde! Bortz egun guziz ideiaz aldatzen duzue,<br />
jendeak ez du fitxik konprenitzen!<br />
Pantzar: Gure eginmoldea izigarri ulergarria da. Eta zuek, baserritar<br />
usainduek ez baduzue ulertzen, berdin zaigu, ez<br />
duzue interes haundirik. Gu, herriaren onerako ari gare,<br />
ez dugu gure baratze ttikia begiratzen bakarrik!<br />
Pette: Zer? Gu laborari usainduak? Hurbil zaite ta erakutsiko<br />
dizut nundik heldu zaren zu ere! (Pantzar hurbiltzen da,<br />
ta borrokan hasten dira biak. Hortik epailea agertzen da,<br />
bi jendarme kagulatuekin.<br />
literatura 109
Joseba aurkenerena<br />
Jendarmeek biak plakatu eta koreografia syncro batean<br />
epailearen aitzinean ematen dituzte)<br />
Epailea: Zer da bordela hori! Ez dut onartuko holako kaka<br />
nahasteri herri huntan! Eta nor zaizte?<br />
Pantzar: Egun on jaun jujea! (bere karta erakusten du) Pantzar<br />
nauzu, Pantzar.com enpresaren PDG-a, eta seguraski eskualdeko<br />
hautetsi berria!<br />
(epaileak karta begiratzen du hurbildik)<br />
Epailea: Pantzar……..…… Pantzar…………. Iduritzen zait<br />
nunbeitik ezagutzen zaitudala. A, bai! Badut zerbait hemen<br />
zuretzat!<br />
(ateratzen du paper bat sakeletik) Epaitegira konbokazio<br />
bat!<br />
Noizko? A, bai! Egungo! (Pantzar enseiatzen da diskretoki<br />
eskapatzen). Zer egiten duzue zuek! (jendarmeei)<br />
Atxemazue!<br />
(Borrokaldi bat, eta Pantzar ekartzen dute)<br />
Pantzar! Hemen zareno, epaituko zaitugu! (paper bat ateratzen<br />
du) Hemen zare, aurten ere, soberan jan duzulako, Xantakoko<br />
radarrean hamar aldiz flaxatua izan baitzare, permisa<br />
izan gabe ere, Martintxo gaualdietan sobera gaizki<br />
kantatzen duzulako, musikariak trabatzen dituzu, haur ta<br />
zaharrak iziarazten baitituzu, sobera edaten duzulako….<br />
Baina Pantzar! Lista hau ez da bukatzen! Konseilatzen dizut<br />
aurten, ez dezazun zure burua bakarrik defenda!<br />
Abokata bat beharko zinuke! Baten bat ezagutzen duzu?<br />
Pantzar: A? Beharbada bat ezagutzen dut! Egon bi minuta, deituko<br />
dut!<br />
(Itzultzen da ta Petteri bere mugikorra galdetzen dio, ta<br />
harek prestatzen dio. Pantzar urruntzen da telefonatzeko)<br />
110<br />
literatura
Hartza, inauteria eta euskara azkainen<br />
Bai, maitia? Etor zintezke? Zure beharra nuke. Bai? Milesker!<br />
(Epailearengana itzultzen da) Abokata hor izanen da bi<br />
minuturen buruan. Aliot Marie agertzen da bi bizkarzainekin,<br />
ta irri haundi batekin publikoa agurtzen du bat<br />
banazka, bortzekoak emanez.<br />
Pantzarrengana hurbiltzen da gero)<br />
MAM: Bonjour mon petit Pantzarrou! Zure kanpaina ongi pasatzen<br />
da? Ez ahantzi eskualde hau irabazi behar dugula!<br />
Biziki inportantea da!<br />
Beraz, zer duzu arazoa?<br />
(Pantzar ta biak urruntzen dira, ta diskretoki esplikatzen<br />
dio)<br />
O! Jaun jujea! Ez zintudan ikusi! (Bortzekoa ematerat<br />
hurbiltzen zaio) Nola doa zure emaztea?<br />
Epailea: Ongi, ongi, ministro anderea. Naina ez gare hemen nere<br />
andreaz mintzatzeko! Hemen gare Pantzar jujatzeko!<br />
MAM: Baina, jaun jujea! C’est un mal entendu! Ez da posible,<br />
ez du tzarkeririk egin!<br />
Epailea: Hori ez duzu zuk erabakiko! Sar dadila lehen lekukoa!<br />
(Lekuko bat sartzen da)<br />
Zure izena errazu eta zer den zure akusazioa!<br />
Beñat: Agur jaun jujea! Zapelenbordako Beñat nauzu, eta hemen<br />
naiz gan den aldian Hendaian egin zen AHTaren<br />
kontrako manifara<br />
Pantzarrekin joan bainaiz. Eta han ohartu naiz Pantzar<br />
futitzen zela manifaz. Egia erran, argazkilari eta telebisten<br />
aitzinetik pasatu orduko, manifatik atera, eta bentetat<br />
gan da. Ni hura, atxeman gabe egon naiz orenak ta orenak,<br />
eta bakarrik sartu behar izan dut.<br />
literatura<br />
111
Joseba aurkenerena<br />
Geroztik entzun dut mozkor arraildu zela ostatuetan, eta<br />
gainerat Fronteran bukatu zuela gaualdia. Badut uste<br />
hauteskunde garaia baita, jendeeri erakutsi nahi izan<br />
duela burdinbide berrien kontra dela, baina egiazkiz ongi<br />
futitzen dela.<br />
MAM: Barkatu jaun jujea, abokata izateaz gain, badakizu politikan<br />
ari naizela pixkat ere. Pantzar orain, gure militante<br />
fidela da eta badakizu gure partidua gogorki treinbide<br />
berrien kontra dela.<br />
Pantzar: Baina uste nuen alde ginela!<br />
MAM: Ixo! Estatistika berrien arabera, kontra behar dugu orain!<br />
(epailearengana itzultzen da) Pantzar ez da manifatik joan,<br />
galdu da baizik. Eta ostatuz ostatu ibili da. Bere bidearen<br />
galdetzeko, ez mozkortzeko.<br />
Pette: Jaun jujea, badakizu Pantzar aspalditik ezagutzen dudala.<br />
Eta biziki ongi ezagutzen dut. Beñatek erraten duenak<br />
beraz ez nau harritzen.<br />
Pantzarrekin beti berdin da. Ostatu bat ikusten duen aldi<br />
oro barnerat sartu behar du. Eta aldi oro, mozkortzen da<br />
eta neska batekin bukatzen du gaua.<br />
Begira duela gutti, Parisera joan ginen biak Laborantxa Saloinerat.<br />
Eta zer egin du zuen ustez? Behiak artatu? Ez,<br />
mozkortu da! Eta hara norekin bukatu zuen gaua (gibelean<br />
agertzen dira argazki batean MAM eta Pantzar musukatzen<br />
ari). Erran didanaren arabera, gainerat defentsa ministroak<br />
xeke bat eman dio Azkaingo trinketea berri dezan!<br />
Pantzar: Ez da batere uste duzuena. Biziki sinple da. Neska<br />
eder honek hortzetan min zuen, eta garaian mediku ikasketak<br />
egin baititut, enseiatzen nintzen ikusterat zer zuen.<br />
MAM: Ixil hadi Prilili! (jujearengana itzultzen da) Jaun jujea,<br />
ongi ageri da argazki hau muntaia bat dela. Eta noski,<br />
probak baditut.<br />
112<br />
literatura
Hartza, inauteria eta euskara azkainen<br />
(bizkarzaienei keinu egiten die eta batek maleta bat ateratzen<br />
du)<br />
Horra nun diren probak (epaileari maleta ideki ta barnekoa<br />
erakusten dio: billeta paketa bat) Politak dira, ez?<br />
Epailea: Baina zer da hori? Erosi nahi nauzu? Jakin ezazu ez<br />
naizela holakoa! (jendarmeei) Atxemazue!<br />
(jendarmeak MAMen bila doazte, baina bizkarzainekin<br />
borrokatzen dira lehenik, ta gero MAM atxematen dute)<br />
Politikari zikina! Zuk ere zure kalteak pagatu beharko<br />
dituzu!<br />
Justizia ministro! Presoen urruntzea, euskaldunen kontrako<br />
errepresioa, nolanahizko atxilotzeak, Jon Anzaren<br />
desagertzea, kontrolen ugaritzea…<br />
Pantzar: Zer, gauza guzi horien errudun zare! Kanpora! (Aliot<br />
epaitegitik kanporatzen du)<br />
Epailea: Epepep Pantzar! Ez dut bukatu zurekin. (jendarmeek<br />
atxikitzen dute) Zure auzia ez da bukatua! Aurten herriari<br />
egin dituzun kalte guziengatik, ta zure zentzugabekeriarengatik,<br />
hiltzerat kondenatzen zaitut. Surat!<br />
Eremazue kondenatu hau!<br />
(bi jendarmeek SUA! SUA! oihukatuz,Pantzar atxeman<br />
ta su lekurat erematen dute)<br />
Predikua hautatu ondoren, hartzaren irudiaz eta euskal<br />
inauteriaren barruan eduki behar duen eginbeharraz luze aritu<br />
ziren. Eta hartzak gure kosmogonian eta gure inauterian ukan<br />
duen garrantzia nabarmendu zuten.<br />
Gauza jakina da hartza zahar samarra dela euskal inauterian.<br />
Paleolitoan gure arbasoek bizitoki eta aterpetzat zituzten<br />
leize-zuloetan ezagutu zuten eta miretsita gelditu ziren animalia<br />
honen bizimoduarekin. Urteroko neguloa edo hibernazioa<br />
izan zen gehien harritu zituena, hartzaren hibernazioa ama-lu-<br />
literatura<br />
113
Joseba aurkenerena<br />
rraren negu loaldiarekin bat baitator. Eta, azken finean, horixe<br />
da inauteria, hartzaroa Uztaritzen erraten dutena, neguko solstizioaren<br />
eta udaberriko ekinozioaren arteko denboraldi luzea.<br />
Hartza da, beraz, euskal inauteriaren ardatza.<br />
Baina hartzak badu bigarren agerraldi bat gure artean. XIX.<br />
mende<br />
hondarrean eta XX.aren hastapenetan, Europako ekialdetik<br />
zetozen buhame edo zingarianoek hartza zekarten beraiekin,<br />
eta herriz herri, etxez etxe, baserriz baserri eskean ibiltzen ziren<br />
animalia honekin. Eta zingarianoekin batera, hartz hau ere<br />
gure inauterira pasatu ziren. Donostiako kaldereroak ditugu<br />
adibiderik onena.<br />
Azkainen, bi gerla handien artean galdutako inauteria berpiztu<br />
nahi dute, eta horregatik adin handiko herritarrei galdezka<br />
ibili dira. Eta horren berri ematen ari zitzaizkidala, bilkuran<br />
zegoenetako batek, urtarrileko lehen bilkura hartan<br />
ezagutu nuen Julian Grazi gazteak bere aitatxik lapurtera garbian<br />
eta letra kaligrafiko ezin hobeaz idatziriko lekukotasuna<br />
mahai gainera atera eta denon aurrean, ozen, irakurri zuen.<br />
Eta hauxe izan zen niretzat, azkaindar altxor hartan topatu<br />
nuen perlarik ederrena. Honatx irakurle, zerorrek ere epai<br />
dezazun:<br />
“Haranederrea”<br />
Gracy Josef. Otsailaren 12a <strong>2010</strong>ean, nere 88garren urthean.<br />
HARTZARO<br />
Ihauteriak ziren 8 edo 9 urtherekin. Buraso eta haur guziak<br />
sukaldeko mahain haundiaren inguruan bazkaltzen<br />
ari, nere Aitatxi Ganixen aldean baratze aldeko atheari buruz.<br />
Oi egin nuen, denek burua altxaturik atheari buruz heldu<br />
zen halako gizon traste bat gapelu haundi zahar bat buruan,<br />
gate burdinazko batekin hartz ilun baten larruzko muturrekoari<br />
lotua, lehen aldikotz ikusten nuena. Orduan ikasi<br />
114<br />
literatura
Hartza, inauteria eta euskara azkainen<br />
nuen Hongroasak herrietako auzoetan (quartier) beren hartzarekin<br />
eske ibiltzen zirela.<br />
Nere Aitatxi sortua 1863, zendua 1950ean.<br />
Aita sortua 1894, zendua 1968an.<br />
---biak auzapez izanak---<br />
Horien ahotik adituak eta horien idatzietan agertuak:<br />
Denbora hartan Ihauteri karia urteroz agertzen ziren beren<br />
hartzarekin. Egun batez gertatu zen beraz Azkain beherako<br />
Portu auzoan, nere Aitatxik gosturat deitzen zuen Porto Rico.<br />
Hor dago etxe bat izena zuana: “Marihaurtxoenia”, Inda familia<br />
zen hor bizi. Aita zen “Louis Haundia” hargina zen biziki<br />
haundia eta lerdena, agua ardiente edailea eta berez indar<br />
neurriz goitikoaren jabe zen gizona.<br />
Hartzaren gidariari Portuzale multxo batek inguraturik pario<br />
bat proposatu zioten, eia zoin izanen azkarrena, Louis<br />
Haundia edo hartza. Gidaria engeiatu zen hartzaren besarka<br />
geldiaraztea. Sobera min gerta balitz hartza xutik eman zen.<br />
Biak besarka borroka loturik, gizonak garaitu zuen.<br />
Louis Haundiaren semeak ziren: Louis, Antonio eta Piarres<br />
Inda. Bertze bat ezin da irakur.<br />
-----------------------------<br />
Duela 4 edo 5 urthe Thierry Truffaut jaun ikerlaria jin zitzaitan<br />
preseski ihauteri, hartzaro, sorginkeri gai horietaz. Nere arbasoek<br />
utzi idatzietan gauza interesgarri baita… gozaingarri.<br />
Hartz horien aztaparretako behatzak* moztuak omen zituzten<br />
zernahi gerta!!!<br />
Azkaindarrak lan polita egiten ari dira bertako inauteria eta<br />
hartzaren etorrera berreskuratzean, geroak eskertuko dien lana.<br />
Etorkizunari iraganetik edatea zor diogu, eta Josef Gracy-<br />
literatura<br />
115
Joseba aurkenerena<br />
ren lumak xarmanki ematen digu iragan horren berri, hartzak,<br />
inauteriak eta euskarak elkar osatzen baitute Azkainen. Hala<br />
bada, hala bedi urte luzetan!<br />
Joseba Aurkenerena Barandiaran<br />
Urruñan, <strong>2010</strong>eko apirilaren 8an.<br />
-------------------------------------------------------<br />
Oharra:<br />
* Behatzak: Honela deitzen zaie Lapurdin azazkalei. Gure hatzak edo behatzak<br />
deitzeko erhi hitza darabilte.<br />
116<br />
literatura
Gutxi hitz egin dugu maitasunaz<br />
3 kanta ilunpean<br />
Arrotz perfektua<br />
Berriz ere itzali naiz,<br />
pauso laster txiki hori,<br />
nire gaitzekin prest,<br />
tuneletan burua,<br />
zer dakit nik,<br />
bizirik irteten banaiz,<br />
ez naizela sekula<br />
zugandik joango.<br />
Bai, hori da dena.<br />
Dena onerako orain,<br />
orain gogaikarri,<br />
lur hotza eta izuaren izerdia,<br />
zeren eta mundua, mundua,<br />
ihesbiderik gabeko mundua,<br />
ez naiz hori baino gehiago.<br />
Ezereztu egin nauzu,<br />
literatura<br />
117
eta zein azkar, zein lasai.<br />
Entretenitu egiten naiz<br />
heriotzaren ohituraz,<br />
apal eta harrokeriak<br />
ezinezko arrazoien artean,<br />
ohearen bizkar makurtua.<br />
Ezereztu egin nauzu,<br />
eta zein azkar, zein lasai.<br />
Ez naiz nire denboraz oroitzen,<br />
ez dakit noiz sortu nintzen,<br />
amodioa den ala gorrotoa,<br />
ez bata, ez bestea,<br />
zer egingo eta sinetsi,<br />
nor eta ni areto handien ertzean.<br />
jose luis padrón<br />
118<br />
literatura
olerkiak<br />
Ez neguan ezin<br />
Zuk, aldiz, maite,<br />
zuk badaukazu zure<br />
bidearen akabera,<br />
hilobian lore bat,<br />
nire festetako begien<br />
erantzuna.<br />
Nik, nik ezin dut,<br />
zuk bai, maite,<br />
zu ongi irten zara<br />
sekretu hilgarri horietatik,<br />
bazter utzi duzu<br />
infinitu osatugabea,<br />
beste guztia.<br />
Pentsa ezazu.<br />
Gauza zara aipatu gabe<br />
bizitzaren mugan galtzeko,<br />
samin bera agertzeko<br />
zelai hil zurietan.<br />
Ni ez, ni ekaitz<br />
ikaragarria naiz,<br />
ni zinez naiz une egokia,<br />
non gertatu den<br />
ez dakidala.<br />
Ez neguan ezin.<br />
Ez udaberrian ezin.<br />
Ez dakizu ongi.<br />
literatura<br />
119
jose luis padrón<br />
Ez, gaur ja ez<br />
Ez ditut hitzak neurtuko,<br />
ez, gaur ja ez,<br />
behartu egin nauzu,<br />
barka iezadazu,<br />
arriskua txarra da pentsatzeko.<br />
Begira, zure atsedenaldia<br />
naiz gaur gauean,<br />
basoen aniztasuna,<br />
kontrako egien bakea.<br />
Ez, gaur ja ez,<br />
ez dut hitzik neurtuko.<br />
Isil-isilik iluntasunean<br />
apoteosirako edan dezagun,<br />
gonbidatuta zaude,<br />
baduzu zertan poztu<br />
inongo lekuen artean,<br />
ez aurrera begiratu,<br />
ezin salbatuko dugu berriz<br />
eskari beltzen Jainkoa.<br />
Ez, gaur ja ez.<br />
Gaur gehiagorako gogorik ez dut.<br />
Baina segi, hala egin behar dugu.<br />
Arnasarik gabe. Izar hotzak bezala.<br />
José Luis Padrón<br />
120<br />
literatura
olerkiak<br />
AMESTUTAKO ORTZIAN EGUZKI ETA GAR<br />
MAITASUN GALDUAREN XERKA<br />
Hegal bi, hegada, eza,<br />
itxaropen beltza.<br />
Urratsa, noraezekoa,<br />
gerorik bilatzen ez dute.<br />
Ispiluan ikusia dute amets,<br />
irudiaren aldaketaren beldurra.<br />
Hegal bakarra, hegada kemena,<br />
ahalmena, itxaropena,<br />
urrats herrena.<br />
Geroa, ordea, da argia<br />
izana izan nahiaz,<br />
eguzkia jaso nahi dute.<br />
Ilunabar heldu da,<br />
bi xoriak habian daude.<br />
Batak, herrenak, lotuak,<br />
oraindik Eguzki laguna dakusa,<br />
besteak, askeak, hegaldunak,<br />
literatura<br />
121
Etxahun aurkenerena<br />
galdurik, Ilargiren argi zuria dakusa.<br />
Argi bi, bata gezur, bestea egi.<br />
Goiza iristean, Eguzki dugularik lagun,<br />
batak ikusiko du,<br />
bestea izango dugu itsu.<br />
Haizeak, ordea, dugularik lagun,<br />
batek lortuko du hego bakarraz<br />
Eguzkiren zerura iristea, guztien pare.<br />
Hegaldun, hautatu bada,<br />
ez izan itsu.<br />
Kemena ukan, eta aukeratu argi gartsuena,<br />
min badagigu ere,<br />
zuri goxoak urratsak gida ez ditzan<br />
noraezeko amaigabean.<br />
Gau ilunean, garretan den habia,<br />
hartu Eguzkiren sua lagun, hotzak itzal ez zaitzan;<br />
sakontasun itsuan ere, bihotza ez ezik, begiak izan ditzan.<br />
Urrun hadi, urruntasunak hobeto ikusarazten badik,<br />
baina ez ahantzi garretan den habia,<br />
Eguzki zain baitzaio izango,<br />
ez baitzaio faltako.<br />
Urrats ala hegada,<br />
bide bi,gero bat: Eguzki.<br />
Habia garretan den bitartean lagun dugu.<br />
Xori maingu, xori hegal-gabe<br />
122<br />
literatura
olerkiak<br />
elkarrekin egin hegan,<br />
elkarrekin eman urrats,<br />
elkarrekin bizi bitez, Eguzki eta Gar,<br />
piztua itzal ez dadin Ortzi amestuan.<br />
Aita eta Ama<br />
bi izan, uste bat,<br />
izan gutxiko duzue ondorengo,<br />
zuen geroa, hala ere, bere da.<br />
Oroit gogo,<br />
ezin hark baina, izan bi jasan.<br />
Osa, maita, Aita eta Ama izan bitez bat,<br />
maita ditzan izan ezinak,<br />
sor ez bedi orain berri,<br />
sal ez bedi izandako izena.<br />
Aita, Ama, maita bada Gar<br />
lor dezan Zeruko Eguzki.<br />
Ez dugu itxaropen galdurik maitasuna duenik,<br />
ez da maitasun galdurik inork ahanzten ez duenik,<br />
ez da ondorengorik izanak maita ez ditzakeenik.<br />
Geroak gogoan bitza bada, Eguzkiren hitzak,<br />
bi izanetan nehork ez baitu bere baitan<br />
geroaren erregurik ahaztuko.<br />
maitasun galdurik ez baita geroa maite duenik.<br />
Etxahun Aurkenerena<br />
(Urruña)<br />
literatura<br />
123
Pilare baraiazarra<br />
PATXI URIBARREN LETURIAGARI EUSKALTZAIN<br />
OSO IZENDATZEAN<br />
Omena opatuz<br />
1) Euskaltzain berriari<br />
zorion andana,<br />
“Aramaio”omentzera<br />
bihotzak narama,<br />
ibilbide ederra<br />
naturala dana;<br />
euskal kultura eta<br />
fedeari emana.<br />
2) Euskara ta kultura<br />
dituzu oinarri,<br />
filologo jantzia<br />
euskara giltzarri,<br />
berezko dohain onak<br />
hartara zuk jarri;<br />
ekarpen ugariak<br />
ingurura ekarri.<br />
124<br />
literatura
ertsoak<br />
3) Kulturan atal asko<br />
landuak dituzu,<br />
Aramaioko euskara<br />
ikertua duzu,<br />
hiztegigintzak ere<br />
hainbatxo zor dizu;<br />
euskalgintza osoak<br />
kideko zaitu zu.<br />
4) Lagunen lagun ona<br />
eman eta hartu,<br />
jakinduri zabala<br />
bizitzan zuk batu,<br />
eskuzabaltasunez<br />
ingurura hedatu;<br />
euskaldun berri asko<br />
zugandik pasatu.<br />
5) Arabarra izanik<br />
bizkaitar osoa<br />
bizkaieraz jantzia<br />
hizketan iaioa<br />
Bizkaiak eskertu ta<br />
harrera beroa.<br />
Euskaldunen artean<br />
duzu zuk gogoa.<br />
literatura<br />
125
Pilare baraiazarra<br />
6) “<strong>Karmel</strong>”aldizkaria<br />
maite duzu zinez,<br />
idazlerik onenak<br />
bera dute babes<br />
bizitzako gaiei<br />
helduaz adorez<br />
zuzendaritzan zaude<br />
ekinaz afanez.<br />
7) Bizitzako epe bat<br />
igaro den arren,<br />
datorrenari ekin<br />
alai ta pozarren,<br />
etorkizun onena<br />
osasuna aurren;<br />
alai ta pozez goza<br />
domina ta aipamen.<br />
Pilare Baraiazarrak<br />
Aramaion <strong>2010</strong>eko maiatzak 28<br />
126<br />
literatura
ertsoak<br />
PATXI URIBARREN EUSKALTZAIN OSOari<br />
Etxean, kalean eta eskolan,<br />
gure unibertso gaztean,<br />
erdera jaun ta jabe genduan<br />
eta euskera bihotzean.<br />
Agertu zan orduan maisu bat,<br />
hartu gintun babespean,<br />
bihotzean geneukan altxorra<br />
jarri euskun mingainean.<br />
Harrezkero igaro bada be<br />
bai urte mordo galanta,<br />
esker onekoak izatea<br />
beti da gauza polita.<br />
Horregatik ez dugu galdu nahi<br />
gaurko aukera aparta,<br />
gure irakasle fin ta zorrotza<br />
Euskaltzaindian dago-ta.<br />
Zorionak, ba, Patxi Uribarren,<br />
zure egun handi honetan,<br />
Santutxuko gazte koadrila harek<br />
zaitu estimu handitan.<br />
Gorriak pasa bagenduzan be,<br />
zurekin bai batzuetan,<br />
zuri eskerrak beti daukagu<br />
Euskera dantzan min puntan.<br />
Santutxuko «lehen promozioko» ikasleen partez<br />
literatura<br />
127
egin zazu lagun bat KARMEL aldizkariaren harpidedun…!<br />
(urteko harpidetza: bakarrik 13).<br />
Izena-deiturak - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
Kalea - - - - - - - - - - - - - - Zbkia. - - - - -Solairua - - - - - - - - - - -<br />
Herria - - - - - - - - - - - - - Tfnoa. - - - - - Postakoadea - - - - - - - -<br />
Herrialdea - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
Ordainketa<br />
Banku edo Aurrezki Kutxa - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
Kontu korrontea/libreta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />
Entitatea Sukurtsala K.D. Kontu-zenbakia<br />
* * * * * *<br />
Aldizkariaren helbidea:<br />
KARMEL - Zuzendaritza<br />
Karmengo kalea, 5<br />
48<strong>270</strong> Markina (Bizkaia)<br />
(Tel. 946 166 019)<br />
www.karmelaldizkaria.com/karmel