02.09.2013 Views

Jaso - Eibarko euskara

Jaso - Eibarko euskara

Jaso - Eibarko euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

54<br />

Mikel Sangroniz<br />

hartu barri/xa/xak haurdun gelditu berri recién embarazada<br />

hartuera/ia/k, abegi/xa/xak (g.er.), abegi, harrera acogida<br />

jera/ia/k<br />

hartzeko/ua/uak hartzeko crédito; queja, exigencia<br />

hartzekoz bete; hartzekuak egiñ (en aurrean) neurriak hartu; curarse en salud; armarse<br />

(en aurrean) hartzekoz bete / de quejas ante los demás<br />

hartzekoak egin<br />

hartzekoz jositta/beteta egon hartzekoz josita/beteta lleno de quejas<br />

hartzekuak egiñ; hartzekoz bete (en aurrean) neurriak hartu; curarse en salud; armarse<br />

(en aurrean) hartzekoak egin/ de quejas ante los demás<br />

hartzekoz bete<br />

hatza emon eta besua hartu eskua eman eta besoa hartu dar el dedo y tomar el brazo<br />

haur/rra/rrak (g.er.), ume/ia/iak haurra, ume niño,-a<br />

heldu heldu, ausiki, ziztatu picar, morder<br />

heldu heldu, umotu, zoritu madurar<br />

heldu, aillegau heldu, iritsi, ailegatu llegar<br />

heldu, oratu heldu, eutsi, oratu, lotu agarrar<br />

herren/a/ak (g.er.), kojo/ua/uak herren cojo,-a<br />

herribatekuak izan elkarren antzeko (izaera berekuak) tal para cual<br />

higoindu higuindu, nazkatu asquear, hartar<br />

hilletia jo hileta jo, kexatu quejarse, lamentarse<br />

hitz/a/ak (g.er.), berba/ia/k hitz, berba, ele palabra<br />

hizketa/ia/k (g.er.), berbeta/ia/k hizkuntza, mintzaira idioma, lengua, lenguaje<br />

hobe biharrian hobe beharrez, hobe beharrean de buena fé, por el bien (de);<br />

por considerarlo mejor<br />

hodi/a/ak, laino/ua/uak hodei, laino nube<br />

hodiatu/a/ak, goibel/a/ak (g.er.) lainotu, hodeitsu nublado<br />

hondartza/ia/k, hariatza/ia/k hondartza, hareatza playa, arenal<br />

hor konpon! hor konpon ahí te las compongas<br />

horma/ia/k horma, pareta pared, muro, muralla; tabique<br />

hormagiñ/a/ak, hargiñ/a/ak hargin paredero, cantero, pedrero<br />

hormagiñ/a/ak, igeltsero/ua/uak igeltsero albañil<br />

horraittiok(an) horregatik mira que, cuidado que, sí que<br />

(esan denari indarra emoteko)<br />

hots egiñ, deittu deitu, dei egin, hots egin llamar<br />

hur/rra/rrak (iz.) hur avellana<br />

hur/rra/rrak (izond. g.er.), hurbil, hur, hurko; hurbileko, cercano,-a<br />

hurreko/ua/uak (izlag.) hurreko, gertuko<br />

hurren/a/ak (izond.) hurbilen (el/la) más próximo,-a<br />

hurrengo (adb.) hurrengo después, a continuación,<br />

seguidamente<br />

hurrengo/ua/uak (izlag.) hurrengo (el/la) siguiente<br />

hurreratu hurreratu, hurbildu acercar(se)<br />

hurrian (leku adb.) hurbilean cerca<br />

hurrian (modu adb.) seguru asko probablemente<br />

hurrik (emon) bez ezta hurrik eman ere ni por asomo<br />

huts egiñ barik hutsik egin gabe sin falta<br />

hutsan hurrengo/ua/uak hutsaren hurrengo, ezer ez cero la la izquierda<br />

igarri igarri, antzeman acertar, adivinar; darse cuenta, notar<br />

igeltsero/ua/uak, hormagiñ/a/ak, igeltsero albañil<br />

iges egiñ, hanka egiñ ihes egin, hanka egin, eskapatu escaparse<br />

iji eta aja/iji-aja ibilli parrandan/jai giroan ibili con alegría, andar alegremente<br />

(de juerga)<br />

ijitto/ua/uak (g.er.), motxailla/ia/k ijito, motxaile, buhame gitano,-a<br />

illoba/ia/k (g.er.), loiba/ia/k biloba, iloba, ilobaso nieto.-a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!