Euskaltzaindia : ekin eta jarrai (PDF, 33,9 MB)
Euskaltzaindia : ekin eta jarrai (PDF, 33,9 MB) Euskaltzaindia : ekin eta jarrai (PDF, 33,9 MB)
CORPUSA Kalitatearen jagole Helburutzat hizkuntzaren kalitatea harturik, euskararen corpusa jagoteko eginkizuna eman zitzaion Jagon saileko Corpus batzordeari, 1999an sortu zenean. Miren Azkarate izendatu zuten batzordeburu. Handik bi urtera, Andres Urrutiak hartu zuen batzordearen ardura, eta gaur egun ere bera da arduradun. Administraziotik, hedabideetatik eta beste hainbat arloetatik heltzen zaizkion galderei, zalantzei eta irizpen eskaerei erantzutea da batzordearen lan nagusia. Lan horri erantzun egokia emate aldera sortu zituen, esate batera, komunikabideen lantaldea eta euskalkien lantaldea 2001ean. Euskalkien lantaldeak bide propioa egin du geroztik, eta komunikabideen lantaldeak urte gutxi batzuk iraun zuen, baina alor hori lantzen jarraitzen du Corpus batzordeak berak. 2006tik, “Estrategia komunikatiboak” egitasmoa lantzen ari da, hizkuntzaren ikuspegi komunikatiboaren barruan kokatzen diren estrategia eta gaitasunak aztertzen, alegia. Jagon saila Corpusa Jagonet zerbitzua Profesionalentzako kontsulta eta aholku zerbitzua da Jagonet. Orain arteko galdera-erantzunen datu basea eskura dago webgunean. Jagonet zerbitzua Jagonet zerbitzua Bilboko egoitzan aurkeztu zen, 2000ko azaroaren 30ean. 203
204 BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALDEAK Jose Ramon Zubimendi Jose Ramon Zubimendi da Jagonet zerbitzuaren arduraduna, 2001ean abian jarri zenetik. Andres Urrutia Corpus batzordeko burua Jagonet zerbitzua Jagonet ere, Euskaltzaindiaren kontsulta zerbitzua, Corpus batzordearen emaitza da. 2001. urtean jarri zen abian, Euskaltzaindiaren webgunean. Hitz hauekin laburbiltzen du Jagonet zerbitzuak berak, webgunean, Jagonet zer den: “Kontsulta- eta aholku-zerbitzua da, euskararen erabilera zuzena eta egokia eragitekoa profesionalentzat. Zerbitzu honen bidez hizkuntzaren arlo desberdinetako Euskaltzaindiaren erabakiak kontsulta daitezke: Gramatika, Onomastika/Toponimia, Lexikografia... Bilatzen duena aurkitzen ez badu, erabiltzaileak bere zalantza Euskaltzaindiari bidal diezaioke”. Euskaltzaindiaren erabakiak ez ezik, orain arte bidalitako galdera-erantzun guztien datu-basea ere kontsultagai dago Jagoneten. Jose Ramon Zubimendi da Jagonet zerbitzuaren arduraduna, baina berariaz izendatutako euskaltzainen laguntza du, galderei erantzuteko: hala nola, Iker eta Jagon sailburuak, eta Hiztegigintza, Gramatika, Onomastika batzordeetako ordezkariak. Corpus batzordea Burua: Andres Urrutia. Idazkaria: Paskual Rekalde. Kideak: Joseba Butron, Henri Duhau, Pello Esnal, Igone Etxebarria, Juan Luis Goikoetxea, Andres Iñigo, Patxi Iñigo, Xabier Mendiguren eta Patxi Uribarren. “ Corpus batzordearen kezka nagusia da euskara modu komunikatibo batez lantzea. Izan ere, horrek eskatzen du bi alor desberdin uztartzea: lehena, komunikazioaren teoria sendoa, euskararen ezaugarrietatik abiatua; eta bigarrena, eguneroko aplikazioak, Euskaltzaindia iturri egokia izan dadin egun kezka iturri diren hainbat gorabehera linguistikoetan. .............................. Hizkuntzak bere behar komunikatiboak badituela ulertzea eta ulertaraztea lortu du batzorde honek, eta behar komunikatibo horietan Euskaltzaindiak bere ekarpena egin behar duela. Lorpen garrantzitsua da hori, batez ere adierazkortasunaren eta erabileraren ikuspegitik. .............................. Orain argitalpen bat atera dugu testu antolatzaileen alorrean eta euskararen erabilera estrategikoa aintzat hartuta. Bide horretatik jarraitu nahi dugu bizpahiru sistema erabiliz: bi edo hiru urtean behin liburu bat argitaratu, jardunaldiak egin eta gure lana gizarteratu, jendeak jakin dezan Euskaltzaindiaren iritzia eta azalpena zein den puntu hauetan.
- Page 152 and 153: Moulier, Jules Oxobi Bidarrai Jaio:
- Page 154 and 155: Ondarra Erdozia, Patxi Bakaiku Jaio
- Page 156 and 157: Euskaltzainen galeria 155
- Page 158 and 159: Sarasola Errazkin, Ibon Donostia Ja
- Page 160 and 161: Torrealdai Nabea, Joan Mari Foru Ja
- Page 162 and 163: Euskaltzain urgazleak Aduriz Zabala
- Page 164 and 165: Larrarte Garmendia, Jose Mari (1987
- Page 166: BATZORDEAK EGITASMOAK LANTALDEAK
- Page 170 and 171: HIZTEGIGINTZA Azkueren hiztegitik O
- Page 172 and 173: zion ardura hori, baita “fitxak b
- Page 174 and 175: lantaldeak prestatzen dituen zerren
- Page 176 and 177: Hiztegi Batua (2. itzulia) batzorde
- Page 178 and 179: Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak
- Page 180 and 181: Euskal Hiztegi Historiko eta Etimol
- Page 182 and 183: GRAMATIKA Lehenengo ahaleginak Eusk
- Page 184 and 185: egindako lana osatu, gaurkotu eta,
- Page 186 and 187: DIALEKTOLOGIA Erizkizundi Irukoitza
- Page 188 and 189: sartzen. Transkripzio idatziak datu
- Page 190 and 191: ONOMASTIKA ‘Lurrizenbatzailetik
- Page 192 and 193: ia Jimeno Jurioren Toponimia de la
- Page 194 and 195: Exonomastika batzordea Euskal Herri
- Page 196 and 197: LITERATURA Sariketen antolatzaile E
- Page 198 and 199: nen proposamena ontzat jo, eta hurr
- Page 200 and 201: HERRI LITERATURARI BURUZKO JARDUNAL
- Page 202: JAGON SAILA
- Page 207 and 208: 206 BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALD
- Page 209 and 210: 208 BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALD
- Page 211 and 212: 210 BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALD
- Page 213 and 214: 212 BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALD
- Page 216 and 217: ARGITALPENAK Euskera, agerkari ofiz
- Page 218 and 219: Hiztegiak Bilduma honetan argitarat
- Page 220 and 221: ERLEA Argitalpen batzordea Burua: E
- Page 222 and 223: Egiturazkoak Azkue Biblioteka Errib
- Page 224 and 225: Azkue Biblioteka batzordea Burua: J
- Page 226: dez, Euskaltzaindiaren webgunean ko
- Page 230 and 231: Aldi batez lan egin ondoren desegin
- Page 232: 90 URTE EKIN JARRAITUAN
- Page 235 and 236: 234 90 URTE EKIN JARRAITUAN Euskalt
- Page 237 and 238: 236 90 URTE EKIN JARRAITUAN Euskalt
- Page 239 and 240: 238 90 URTE EKIN JARRAITUAN Babes e
- Page 241 and 242: 240 90 URTE EKIN JARRAITUAN Langile
- Page 243 and 244: 242 90 URTE EKIN JARRAITUAN Lau Aka
- Page 246: EREMU URRIKO HIZKUNTZEN AKADEMIAK
- Page 249 and 250: 248 EREMU URRIKO HIZKUNTZEN AKADEMI
- Page 251 and 252: Office québécois de la langue fra
204<br />
BATZORDEAK. EGITASMOAK. LANTALDEAK<br />
Jose Ramon Zubimendi<br />
Jose Ramon Zubimendi da Jagonet<br />
zerbitzuaren arduraduna, 2001ean<br />
abian jarri zenetik.<br />
Andres Urrutia<br />
Corpus batzordeko burua<br />
Jagonet zerbitzua<br />
Jagonet ere, <strong>Euskaltzaindia</strong>ren kontsulta zerbitzua, Corpus batzordearen<br />
emaitza da. 2001. urtean jarri zen abian, <strong>Euskaltzaindia</strong>ren webgunean.<br />
Hitz hau<strong>ekin</strong> laburbiltzen du Jagonet zerbitzuak berak, webgunean, Jagonet<br />
zer den: “Kontsulta- <strong>eta</strong> aholku-zerbitzua da, euskararen erabilera zuzena <strong>eta</strong><br />
egokia eragitekoa profesionalentzat. Zerbitzu honen bidez hizkuntzaren<br />
arlo desberdin<strong>eta</strong>ko <strong>Euskaltzaindia</strong>ren erabakiak kontsulta daitezke: Gramatika,<br />
Onomastika/Toponimia, Lexikografia... Bilatzen duena aurkitzen<br />
ez badu, erabiltzaileak bere zalantza <strong>Euskaltzaindia</strong>ri bidal diezaioke”. <strong>Euskaltzaindia</strong>ren<br />
erabakiak ez ezik, orain arte bidalitako galdera-erantzun guztien<br />
datu-basea ere kontsultagai dago Jagoneten.<br />
Jose Ramon Zubimendi da Jagonet zerbitzuaren arduraduna, baina berariaz<br />
izendatutako euskaltzainen laguntza du, galderei erantzuteko: hala<br />
nola, Iker <strong>eta</strong> Jagon sailburuak, <strong>eta</strong> Hiztegigintza, Gramatika, Onomastika batzorde<strong>eta</strong>ko<br />
ordezkariak.<br />
Corpus batzordea<br />
Burua: Andres Urrutia. Idazkaria: Paskual Rekalde. Kideak: Joseba Butron,<br />
Henri Duhau, Pello Esnal, Igone Etxebarria, Juan Luis Goikoetxea, Andres Iñigo,<br />
Patxi Iñigo, Xabier Mendiguren <strong>eta</strong> Patxi Uribarren.<br />
“<br />
Corpus batzordearen kezka nagusia da euskara modu komunikatibo<br />
batez lantzea. Izan ere, horrek eskatzen du bi alor desberdin uztartzea:<br />
lehena, komunikazioaren teoria sendoa, euskararen ezaugarri<strong>eta</strong>tik abiatua;<br />
<strong>eta</strong> bigarrena, eguneroko aplikazioak, <strong>Euskaltzaindia</strong> iturri egokia izan dadin<br />
egun kezka iturri diren hainbat gorabehera linguistiko<strong>eta</strong>n.<br />
..............................<br />
Hizkuntzak bere behar komunikatiboak badituela ulertzea <strong>eta</strong> ulertaraztea<br />
lortu du batzorde honek, <strong>eta</strong> behar komunikatibo hori<strong>eta</strong>n <strong>Euskaltzaindia</strong>k<br />
bere ekarpena egin behar duela. Lorpen garrantzitsua da hori, batez ere<br />
adierazkortasunaren <strong>eta</strong> erabileraren ikuspegitik.<br />
..............................<br />
Orain argitalpen bat atera dugu testu antolatzaileen alorrean <strong>eta</strong> euskararen<br />
erabilera estrategikoa aintzat hartuta. Bide horr<strong>eta</strong>tik <strong>jarrai</strong>tu nahi dugu<br />
bizpahiru sistema erabiliz: bi edo hiru urtean behin liburu bat argitaratu,<br />
jardunaldiak egin <strong>eta</strong> gure lana gizarteratu, jendeak jakin dezan<br />
<strong>Euskaltzaindia</strong>ren iritzia <strong>eta</strong> azalpena zein den puntu hau<strong>eta</strong>n.