Ikasteredu elebidunak eta euskararen azterketan ... - Euskaltzaindia
Ikasteredu elebidunak eta euskararen azterketan ... - Euskaltzaindia Ikasteredu elebidunak eta euskararen azterketan ... - Euskaltzaindia
C.C. Uhlenbeck (1866-1951): a linguist revisited Gartzia isasti, Pruden euskaltzaindia Genee, i. and HinricHs, Jan Paul (ed.) Windsor, Ontario : Basil D. Kingstone. 2008 214 orr. : il. ; 23 cm. — (canadan Journal of netherlandic studies, issn 0225-0500 ; 29, 2 (fall 2008) Euskera. 2009, 54, 2-1. zatia, 885-888. Bilbo issn 0210-1564
886 Gartzia isasti, P.: C.C. Uhlenbeck (1866-1951): a linguist revisited christian cornelius Uhlenbeck (1866-1951) merezi duena baino gutxiago ezagutzen dugun hizkuntzalari holandarra da. Google orojakileari galdetuta, nederlanderazko Wikipediaraino joan behar duzu ganorazko sarrera baten bila (ez euskarazko, ez gaztelaniazko, ez frantsesezko eta ezta ere ingelesezko wi kirik aurkituko duzu) ; hortaz gain, eta euskaratik abiatzen bazara bederen, Georges Lacombek 1922an rieVen dedikatu zion artikulu labur baina laudoriotsua (http://www.euskomedia.org/PDFanlt/riev/13445447.pdf ) ze - rren daren zazpigarren lekuan, hemeretzigarrenean Harluxet entziklopediako sarrera laburra, eta kitto (izango da besterik, baina nekez segitzen dugu bigarren orrialdetik aurrera, ezta?). eta pena da, benetan, euskararen ikerketaren alde hainbat lan egindakoa izanik, hain oharkabean pasatzea. zeren nahikoa da aipagai dugun liburuari begiratu azkar bat ematea munta eta maila handiko ikerle baten aurrean gaudela ikusteko, haren mundu intelektuala gurea den mundutxo ia-ia beti halabeharrez txiki honetatik aski arrotz eta aski desgaraiko sentitzen badugu ere, Uhlenbecken munduak benetan mundu osoa hartzen zuelako, eta gureak, aldiz, gure etxeko txokoa eta beste lau gauzatxo, eta hortik aurrera ezer gutxi. Baina ekin diezaiogun albiste emate ordenatuago bati. aipagai dugun liburua Canadian Journal of Netherlandic Studies aldizkariko zenbaki bat da, monografikoki c.c. Uhlenbeck hizkuntzalariaren bizitza eta lanak aztertzeari dedikatua. inge Geene eta Jan Paul Hinrichs dira edizioaz eta hitzaurreaz arduratu direnak, baina orotara hamar artikulu eta bi aurkibide (pertsonak eta hizkuntzak) ditu, zazpi ikerleren eskutik. artikulu guztiak ingelesez daude, lehena salbu, nederlanderaz, zeinetan Jan Paul Hinrich-ek Uhlenbeck-en gaztaroaz diharduen. egia esan, aldizkariaren izenburuari erreparatuta (Netherlandic Studies) inpresioa hartzen da derrigorrezko kuota bat betetzen ari dela, hala nola egiten duten euskararekin gure inguruko beste aldizkari askok. Uhlenbeck-en bizitza biziki interesgarria begitandu zait niri. Holandan jaioa, gaztetatik agertu zuen letretarako aiherra eta, honela, hemezortzi urte Euskera. 2009, 54, 2-1. zatia, 885-888. Bilbo issn 0210-1564
- Page 386 and 387: ZaBala alBErdi, J.: Kortesiaren azt
- Page 388 and 389: ZaBala alBErdi, J.: Kortesiaren azt
- Page 390 and 391: ZaBala alBErdi, J.: Kortesiaren azt
- Page 392 and 393: ZaBala alBErdi, J.: Kortesiaren azt
- Page 394 and 395: ZaBala alBErdi, J.: Kortesiaren azt
- Page 396 and 397: ‘Omen’en zalantzak argitu nahia
- Page 398 and 399: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 400 and 401: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 402 and 403: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 404 and 405: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 406 and 407: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 408 and 409: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 410 and 411: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 412 and 413: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 414 and 415: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 416 and 417: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 418 and 419: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 420 and 421: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 422 and 423: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 424 and 425: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 426 and 427: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 428 and 429: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 430 and 431: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 432 and 433: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 434 and 435: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 436: ZuBeldia, l.: ‘Omen’en zalantza
- Page 441 and 442: 888 Gartzia isasti, P.: C.C. Uhlenb
- Page 443 and 444: 890 Gartzia isasti, P.: The sisters
- Page 445 and 446: 892 Gartzia isasti, P.: The sisters
- Page 447 and 448: 894 Gartzia isasti, P.: The sisters
- Page 449 and 450: 896 UrrUtiA BAdioLA, A.: Do Not Lea
- Page 451 and 452: 898 UrrUtiA BAdioLA, A.: Do Not Lea
- Page 453 and 454: 900 hitzak hitz, argigarri oso hona
- Page 456: Euskera agerkariaren idazketa araua
- Page 459 and 460: 906 · Iurilinguistika eta hizkun t
- Page 461 and 462: 908 9. Bibliografia Bibliografia ar
- Page 463 and 464: 910 · Iurilingüística y Derecho
- Page 465 and 466: 912 9. Bibliografía La bibliograf
- Page 467 and 468: 914 · Sociolinguistique · Langue
- Page 469 and 470: 916 ci devront être indiquées de
- Page 471 and 472: 918 · Jurilinguistics and Language
- Page 473 and 474: 920 9. Bibliography The bibliograph
- Page 475: Zenbaki solteen prezioa 2010rako /
886<br />
Gartzia isasti, P.: C.C. Uhlenbeck (1866-1951): a linguist revisited<br />
christian cornelius Uhlenbeck (1866-1951) merezi duena baino gutxiago<br />
ezagutzen dugun hizkuntzalari holandarra da. Google orojakileari galdetuta,<br />
nederlanderazko Wikipediaraino joan behar duzu ganorazko sarrera baten<br />
bila (ez euskarazko, ez gaztelaniazko, ez frantsesezko <strong>eta</strong> ezta ere ingelesezko<br />
wi kirik aurkituko duzu) ; hortaz gain, <strong>eta</strong> euskaratik abiatzen bazara bederen,<br />
Georges Lacombek 1922an rieVen dedikatu zion artikulu labur baina laudoriotsua<br />
(http://www.euskomedia.org/PDFanlt/riev/13445447.pdf ) ze -<br />
rren daren zazpigarren lekuan, hemeretzigarrenean Harluxet entziklopediako<br />
sarrera laburra, <strong>eta</strong> kitto (izango da besterik, baina nekez segitzen dugu bigarren<br />
orrialdetik aurrera, ezta?).<br />
<strong>eta</strong> pena da, ben<strong>eta</strong>n, <strong>euskararen</strong> ikerk<strong>eta</strong>ren alde hainbat lan egindakoa<br />
izanik, hain oharkabean pasatzea. zeren nahikoa da aipagai dugun liburuari<br />
begiratu azkar bat ematea munta <strong>eta</strong> maila handiko ikerle baten aurrean gaudela<br />
ikusteko, haren mundu intelektuala gurea den mundutxo ia-ia beti halabeharrez<br />
txiki hon<strong>eta</strong>tik aski arrotz <strong>eta</strong> aski desgaraiko sentitzen badugu ere,<br />
Uhlenbecken munduak ben<strong>eta</strong>n mundu osoa hartzen zuelako, <strong>eta</strong> gureak,<br />
aldiz, gure etxeko txokoa <strong>eta</strong> beste lau gauzatxo, <strong>eta</strong> hortik aurrera ezer gutxi.<br />
Baina ekin diezaiogun albiste emate ordenatuago bati.<br />
aipagai dugun liburua Canadian Journal of Netherlandic Studies aldizkariko<br />
zenbaki bat da, monografikoki c.c. Uhlenbeck hizkuntzalariaren bizitza <strong>eta</strong><br />
lanak aztertzeari dedikatua. inge Geene <strong>eta</strong> Jan Paul Hinrichs dira edizioaz<br />
<strong>eta</strong> hitzaurreaz arduratu direnak, baina orotara hamar artikulu <strong>eta</strong> bi aurkibide<br />
(pertsonak <strong>eta</strong> hizkuntzak) ditu, zazpi ikerleren eskutik. artikulu guztiak<br />
ingelesez daude, lehena salbu, nederlanderaz, zein<strong>eta</strong>n Jan Paul Hinrich-ek<br />
Uhlenbeck-en gaztaroaz diharduen. egia esan, aldizkariaren izenburuari erreparatuta<br />
(Netherlandic Studies) inpresioa hartzen da derrigorrezko kuota bat<br />
betetzen ari dela, hala nola egiten duten euskararekin gure inguruko beste aldizkari<br />
askok.<br />
Uhlenbeck-en bizitza biziki interesgarria begitandu zait niri. Holandan<br />
jaioa, gazt<strong>eta</strong>tik agertu zuen letr<strong>eta</strong>rako aiherra <strong>eta</strong>, honela, hemezortzi urte<br />
Euskera. 2009, 54, 2-1. zatia, 885-888. Bilbo<br />
issn 0210-1564