Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia
Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia
Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Piarres Lafitte<br />
1 Pilotariak a été retouché : la dernière rédaction est de 1890.<br />
2 Il ne faut pas confondre cette épidémie avec le choléra, qui sévit quatre ans plus tôt (Cf. Eskualduna,<br />
20 déc. 1907, 10 janv. 1908).<br />
3 Jean Etchepare, Beribilez, p. 9, Bayonne 1931.<br />
4 Gratien Adéma. Aux Aldudes, p. 5, Bayonne 1904.<br />
5 Jean Etchepare, Buruxkak, p. 156 Bayonne 1910.<br />
6 Voir aussi Eskualduna 14-2-1908.<br />
7 Manuscrit Zalduby artzain beltxaren neurtitzak, p. 163. C’est en réalité un commentaire historique de<br />
la chanson qui porte le même titre.<br />
8 Le bon chanoine avait recueilli les articles : il les colla soigneusement sur des feuillets qui, reliés,<br />
présentent un joli volume de 40 pages, intitué : « Curiosités de synonymie basque-japonaise ». Synonyme<br />
veut dire ici « homonyme ».<br />
9 Revue internationale des Etudes Basques. 1908, p. 83. Voir aussi Eskuaduna N°1107 -1109.<br />
10 « Notice sur le jeu de Paume au Rebot », Bayonne 1894, p. 12.<br />
11 Nous n’avons pas retrouvé cette étude, mais nous avons essayé de la reconstituer par induction.<br />
12 Vive la Liberté, disent-ils mais ensuite ils ne nous laissent libres que de faire leur volonté.<br />
13 Manuscrit « Zalduby artzain beltxaren neurtitzak » p. 21.<br />
14 Ms. p. 143. Cet hymne fut chanté pour la première fois le 21 août 1882 aux fêtes basques de<br />
Saint-Jean-de-Luz.<br />
15 Ms. p. 154.<br />
16 Misionestako» eta erretretako Kantikak, « La Presse », Bayonne 1932, consacre ses dernières pages aux<br />
cantiques de Zalduby (p. 145 à 182).<br />
17 Eskualdun pelegrinaren, p. 164.<br />
18 L’œuvre poétique de M. le chanoine Gratien Adéma a presque toute paru dans Eskualduna<br />
(1908-1909), à savoir dans les numéros : 1085, 1091, 1092, 1094, 1096, 1098, 1105, 1107, 1114,<br />
1119, 1112, 1125, 1130, 1133, 1135, 1137, 1147, 1159, 1164, 1175, 1177, 1178.<br />
Voir également la Revue internationale des Etudes Basques (1908-1909) Quelques dates qui n’ont<br />
pu trouver place dans notre étude pourraient intéresser certains chercheurs. Nous les avons prises dans<br />
le manuscrit intitulé « Zalduby artzain Beltxaren neurtitzak ». Les voici :<br />
—Astoa errelekiekin (1864)<br />
—Aita biltzaileari seme barraiari (1865)<br />
—Bildotxa eta otsoa (1873)<br />
—Hartz bat eta bi ihizlari (1876)<br />
—Burdina eta Baxera (1879)<br />
—Pattin dirudun ez fededun (1880)<br />
—Mende jende mendre (1882)<br />
—Hartz pereka latz (1882)<br />
—Beharraren indarra (1882)<br />
—Erleak ela lixtorrak (1887)<br />
—Otsoa eta amiamokoa (1887)<br />
—Elhez ez, nahiz biz (1888)<br />
—Pello ikazkina (1889).<br />
29