26.08.2013 Views

Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia

Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia

Predikuak saindu batzuen biziaz (PDF, 3,69 MB) - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Piarres Lafitte<br />

Perkain à Ottarre, suivie d’une description poétique du jeu de rebot. En<br />

français, il a composé une plaquette sur le même sujet. La technique y est très<br />

clairement analysée et les pages éloquentes n’y manquent pas. Que l’on nous<br />

permette une citation :<br />

« Parfois l’étendue de la Place et la foule qui bruit ou clame comme la mer, rendent<br />

nécessaires deux crieurs, qui se renvoient au loin le même mot. Il y a des moments cependant,<br />

où cette foule devient muette et haletante d’attention et d’admiration.<br />

C’est quand un quinze se trouve longuement disputé, c’est pendant les nombreux va-etvient<br />

d’une balle qui vole d’une extrémité de la place à l’autre, tantôt en superbes paraboles,<br />

tantôt sifflant en ligne droite et basse, comme un boulet, alors surtout qu’après un coup fourré<br />

qui l’a fait bondir par terre et qu’elle semble ne pouvoir plus être relevée, on la revoit dans les<br />

airs roulant avec une force renouvelée. Quand un pareil quinze enfin est terminé, c’est dans<br />

toute la foule des hourras, des applaudissements, un délire d’enthousiasme dont il est difficile de<br />

se faire une idée.<br />

Mais voici que du haut du clocher paroissial sonne l’Angélus de midi. Le jeu est<br />

immédiatement interrompu : joueurs, juges, spectateurs ne font qu’un cœur et qu’une âme pour<br />

prier la Mère de Dieu, et manifester publiquement leur foi. Nous avons vu des dissidents, émus<br />

d’un pareil spectacle, se lever, tête découverte et rester ainsi respectueux et immobiles jusqu’à la<br />

fin de la prière...<br />

Le cardinal Lavigerie qui a tant illustré notre pays, aimait naguère à honorer, à encourager<br />

par sa présence sur le jeu de paume de Cambo notre grand jeu national et cet intermède de la<br />

prière d’un peuple vaillant et fort, au milieu d’un si beau spectacle, l’émouvait toujours<br />

profondément 10 .<br />

II y aurait beaucoup à dire sur le rôle qu’a joué M. Adéma dans la<br />

restauration du jeu de pelote. Mais il est peut-être temps de parler du poète.<br />

Zalduby avait une technique du vers dont il a exposé les principes dans<br />

Eskualduna 11 . Sa prosodie est fondée sur cette idée que le vers est fait pour être<br />

chanté ; le texte est la base intellectuelle de la musique ; il doit s’inspirer de la<br />

mélodie, il peut même l’inspirer, mais une fois constituée, celle-ci doit être<br />

respectée scrupuleusement. Point de ces élisions forcées imitées du latin, qui<br />

brisent le rythme et gênent le chanteur. Point de bouleversements syntaxiques<br />

dans le genre des auteurs du XVII e siècle :<br />

« Bisita zatzu hotzak<br />

Otoi gure bihotzak...»<br />

Par contre, recherche de la rime rare et plénitude de la pensée avec le<br />

minimum d’inversion... Certes de telles règles mènent à une puissante<br />

simplicité, mais qui coûte infiniment d’efforts. L’art de faire difficilement des<br />

vers faciles paraît dans les manuscrits de M. Adéma : il ne cessait de refaire<br />

ses poèmes, au point que certains se présentent sous trois ou même quatre<br />

rédactions différentes.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!