08.08.2013 Views

FiberSpectrum

FiberSpectrum

FiberSpectrum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>FiberSpectrum</strong><br />

The Magazine of Andritz Pulp&Paper<br />

Выпуск 15 - №1/2007<br />

Завоевывая мировое признание – Estonian Cell – Стр. 4<br />

“Этот «трубопровод<br />

денег» мы получили в<br />

подарок от банка период<br />

подготовительных работ.<br />

Это было напоминанием<br />

о необходимости<br />

соблюдения графика,<br />

чтобы повернув вентиль<br />

мы могли открыть поток<br />

денег.”<br />

Рийя Ратник,<br />

главный финансовый директор<br />

Estonian Cell


<strong>FiberSpectrum</strong><br />

The Magazine of Andritz Pulp & Paper<br />

Оглавление<br />

3 Сообщение от руководства<br />

4 Завоевывая мировое признание<br />

Estonian Cell – витрина новейшей технологии BCTMP<br />

10 Детальный подход к реконструкции<br />

Капитальный ремонт и модернизация способствуют повышению<br />

производительности на предприятии Augusta Newsprint<br />

14 Модернизация завода шаг за шагом<br />

Тщательно разработанный генеральный план устранения “узких мест”<br />

на предприятии Zellstoff Pцls<br />

20 Успех завода «Summa» – это технология SC-A Plus<br />

Из-за внутренней конкуренции производится замена большинства<br />

сортов на предприятии Summa компании Stora Enso<br />

24 Быть хорошим соседом<br />

положение завода Suzano заставляет внедрять на нем технологию,<br />

предотвращающую распространение неприятных запахов<br />

28 Новости из мира Andritz<br />

Журнал издан:<br />

Andritz AG<br />

Stattegger Strasse 18<br />

A-8045 Graz, Austria (Австрия)<br />

Тел.: +43 316 6902 0<br />

pulpandpaper@andritz.com<br />

Главный редактор:<br />

Гудрун Шаффер<br />

gudrun.schaffer@andritz.com<br />

Редактор:<br />

Роберт Пур<br />

robert.puhr@andritz.com<br />

Редакционная группа:<br />

Петра Биндер Пирьё Ноусьёки<br />

Бьорн Хансен Миа Пасси<br />

Минна Хейнонен Олави Помоелл<br />

Элис Йелошек Гарри Сойла<br />

Йенс Келлерсманн Мануэла Вагнер<br />

Сара Коллер<br />

Авторы:<br />

Йенс Келлерсманн<br />

Роберт Пур<br />

Фотографы:<br />

Кроус и Вир<br />

Рику Изохелла<br />

Роберт Пур<br />

Графический дизайн:<br />

Гудрун Шаффер<br />

gudrun.schaffer@andritz.com<br />

В этой публикации вы встречаются оба варианта обозначения единицы измерения веса “тонна” (т) - «tones» и «tons»,<br />

- из которых термин «tones» соответствует метрической тонне , а «tons» - американской весовой единице (1 t = 1000<br />

kg, 1 tn = 907,17 kg). Если нет других указаний, то подразумеваются метрические единицы измерения.<br />

Авторское право © Andritz AG 2007. Все права защищены.<br />

Запрещается воспроизведение какой-либо части данной публикации без разрешения издателя.<br />

2<br />

1 апреля 2007 года Бернхард Реберник<br />

(Bernhard Rebernik), бывший членом<br />

Правления Andritz с 1991 года, вышел<br />

в отставку, достигнув возраста 65<br />

лет. 25 лет назад, когда он возглавил<br />

направление «Целлюлозно-бумажная<br />

промышленность» в компании, трудно<br />

было даже представить, что Andritz когданибудь<br />

станет признанным всемирным<br />

поставщиком комплексных систем.<br />

Когда Бернхард возглавил «Технологию<br />

целлюлозно-бумажного производства»,<br />

компания Andritz могла назвать<br />

своей лишь очень небольшую часть<br />

продукции. Большинство производилось<br />

по лицензии, либо покупалось для<br />

перепродажи. Мы стремились стать<br />

одним из лидеров мирового рынка,<br />

предлагая лучшие технологии, полные<br />

производственные линии и комплексное<br />

обслуживание по умеренной цене. Для<br />

этого было необходимо разрабатывать<br />

новую продукцию и приобретать новые<br />

мощности.Так Бернхард вывел на<br />

глобальный рынок наши немногие<br />

«звездные» продукты (двухсеточный<br />

пресс и т.п.). Благодаря приобретениям,<br />

мы смогли приобщить к себе такие<br />

известные марки, как Sprout-Bauer, Kone<br />

Wood, Durametal, Hymac, Ahlstrom Machinery,<br />

ABB Fläkt Industries, Fiedler и Küsters.<br />

Шаг за шагом мы приближались к своей<br />

цели – стать комплектным поставщиком<br />

«от древесины до бумаги». Приобретение<br />

компании Ahlstrom Machinery в 2000-<br />

2001 гг. стало важным шагом в этом<br />

направлении, позволив нам освоить<br />

химическую варку массы и переработку<br />

вторичного волокна. С этого момента<br />

Бернхард и Маркку Хяннинен (Markku<br />

Hänninen) работали над укреплением<br />

положения компании Andritz в качестве<br />

надежного поставщика комплексных<br />

производственных систем для всех видов<br />

целлюлозы и определенных сортов<br />

бумаги. Получение нескольких крупных<br />

заказов подтвердило правильность<br />

нашей стратегии. Среди наших клиентов<br />

можно назвать такие компании, как<br />

Aracruz Fiberline C, Veracel, CMPC,<br />

Botnia (Уругвай), Estonian Cell (Эстония),<br />

Marusumi (Япония), а среди заказов<br />

– машины для производства санитарногигиенической<br />

бумаги TAD в США, семь<br />

современных машин для производства<br />

санитарно- гигиенической бумаги в Китае,<br />

новую технологию облагораживания и<br />

самые энергосберегающие механические<br />

системы варки массы в мире. Эти заказы<br />

Сообщение руководства компании Andritz Pulp & Paper<br />

«Бернхард Реберник – визионер, благодаря<br />

которому идеи обретают форму»<br />

подтвердили признание клиентами нашего<br />

выхода на мировой уровень. Сегодня<br />

Andritz может задействовать<br />

значительные ресурсы «из-под одной<br />

крыши» для решения задач, стоящих<br />

перед каждым конкретным клиентом.<br />

Другими словами, мы можем быть не<br />

только продавцом, но и партнером. Мы<br />

прекрасно знаем, что каждый проект на<br />

каждом комбинате по-своему уникален.<br />

Наша работа и заключается в том, чтобы<br />

понимать, что важно для разных клиентов<br />

в разных регионах. Это успешное<br />

развитие компании Andritz в сфере массно<br />

-бумажного производства в огромной<br />

степени стало результатом<br />

целенаправленных усилий Бернхарда<br />

Реберника и его способности создать<br />

крепкий коллектив. Пользуясь<br />

возможностью, я бы хотел выразить ему<br />

благодарность за достижения от лица<br />

компании Andritz.<br />

Вольфганг Ляйтнер<br />

(Президент и главный исполнительный директор)<br />

«Моей первой любовью был и остается<br />

трепет познания».<br />

Выходя в отставку, я осознаю все, что<br />

было сделано нашим коллективом, и<br />

испытываю чувство благодарности судьбе<br />

за то, что встретил столько блестящих,<br />

преданных и удивительных людей во<br />

всемирном сообществе целлюлознобумажной<br />

промышленности. Мне<br />

очень приятно, что благодаря<br />

многим нашим клиентам<br />

/ партнерам мы смогли<br />

разработать технологии,<br />

отличающиеся высочайшей<br />

производительностью,<br />

скоростью и автоматизацией<br />

при самом низком<br />

потреблении энергии<br />

и химических веществ.<br />

Многие из вас делили с нами<br />

риск и прилагали особые<br />

усилия, направленные на<br />

развитие всей отрасли.<br />

Быстро пролетели годы<br />

работы. Я очень рад, что<br />

работал в такой перспективной<br />

отрасли. Спасибо всем за<br />

долгие годы сотрудничества и<br />

прекрасных личных отношений. Я ушел из<br />

оперативного руководства. Теперь я буду<br />

больше времени проводить с семьей,<br />

воспользуюсь своим абонементом в<br />

оперу, освежу свои знания итальянского<br />

языка и буду кататься на лыжах с гор. Но<br />

я не собираюсь совсем покидать Andritz. Я<br />

согласился работать в ней консультантом<br />

и буду заниматься определенными<br />

проектами, поддерживать связь с<br />

определенными клиентами и партнерами.<br />

Мне особенно приятно наблюдать за<br />

успешным профессиональным ростом<br />

более молодых коллег. Я поздравляю<br />

Карла Хорнхофера (Karl Hornhofer)<br />

(«Капитальное оборудование») и<br />

Хумберта Кёфлера (Humbert Köfler)<br />

(«Обслуживание») с назначением новыми<br />

членами Правления, ответственными за<br />

направление «Целлюлозно-бумажная<br />

промышленность». Они оба входили<br />

в мою команду и заслуживают самого<br />

большого уважения. Надеюсь, что более<br />

молодые руководители будут работать в<br />

атмосфере сотрудничества и доверия.<br />

С благодарностью и наилучшими<br />

пожеланиями<br />

Бернхард Реберник<br />

(член Правления в отставке)


AS Estonian Cell<br />

Завоевывая мировое признание<br />

Несмотря на изобилие лесов на территории Эстонии, эта страна не пользуется известностью производителя<br />

волокнистой массы или бумаги. Персонал компании AS Estonian Cell надеется изменить это положение.<br />

Работающая на предприятии этой компании новая установка для термомеханического производства массы<br />

с использованием отбельных химикатов (BCTMP) – главное достижение развивающейся промышленности<br />

Эстонии. Это одна из самых современных установок в мире, демонстрирующая различные новшества,<br />

введенные компанией Andritz, и отвечаующая очень высоким требованиям стандартов охраны окружающей<br />

среды.<br />

Помните своё первое посещение завода?<br />

Независимо от того, были вы подростком,<br />

молодым выпускником университета<br />

или взрослым человеком – вы, конечно,<br />

были восхищены тем, что увидели.<br />

Возможно, вы почувствовали страх перед<br />

массивными движущимися механизмами<br />

и уважение к занятым тяжелой работой<br />

людям, управляющим сложным<br />

оборудованием. Здесь многому нужно<br />

было научиться и многое преодолеть!<br />

Установка для термомеханического<br />

производства волокнистой массы с<br />

использованием отбельных химикатов<br />

(BCTMP), вновь построенная в Кунде,<br />

Эстония, снова вызывает те же чувства<br />

– в глазах рабочих заметно волнение<br />

и сознание новизны происходящего.<br />

Энтузиазм встречает и заражает нас<br />

на кождом шагу, начиная с хозина<br />

до выполнявшего роль экскурсовода<br />

Лаури Райда, начальника производства<br />

компании AS Estonian Cell.<br />

Нет сомнений, что Райд любит свою<br />

работу. “Когда я изучал целлюлознобумажное<br />

производство в университете,<br />

я мечтал о том времени, когда в Эстонии<br />

будет построен совершенно новый<br />

завод, - говорит Райд. - На самом деле<br />

я не надеялся, что это когда-нибудь<br />

произойдет. Можете себе представить,<br />

как я был счастлив, когда было<br />

объявлено об этом проекте!”<br />

“Проект”, о котором говорит Райд,<br />

это завод Estonian Cell, рассчитанный<br />

на выпуск 140 000 тонн товарной<br />

механической массы из древесины<br />

лиственных пород в год. AS Estonian<br />

Cell находится в северо-восточной части<br />

Эстонии, недалеко от Балтийского моря.<br />

Estonian Cell – витрина технологии P-RCTM APMP, разработанной в компании Andritz. Этот технологический процесс<br />

обеспечивает получение механической массы с высокими механическими и оптическими характеристиками при<br />

пониженном энергопотреблении. Лаури Райд, управляющий производством компании Estonian Cell на заводе, перед<br />

рафинерами основной линии (серии Andritz S2070). ▼<br />

| <strong>FiberSpectrum</strong> 15 – 01/2007<br />

Крупные инвестиции<br />

153 млн. евро, вложенные австрийской<br />

компанией Heinzel Holding, норвежской<br />

Larvik Cell и Европейским банком<br />

реконструкции и развития, представляют<br />

собой вторую по величине прямую<br />

иностранную инвестицию в Эстонии.<br />

В качестве подрядчика для<br />

выполнения работ “под ключ” владельцы<br />

в апреле 2004 г. выбрали германскую<br />

компанию RWE Industrie-Lösungen,<br />

которая в настоящее время является<br />

подразделением компании MAN Ferrostaal<br />

“Идея состояла в том, чтобы взять<br />

подрядчика, который построит завод<br />

“под ключ” и будет нести за него полную<br />

ответственность, а также одного<br />

крупного поставщика технологического<br />

оборудования и еще одного подрядчика<br />

▲ Около 50% территории Эстонии покрыты лесом. На заводе Estonian Cell из механической массы,<br />

состоящей на 100% из осины, термомеханическим методом с использованием химикатов получают<br />

высококачественную беленую товарную волокнистую массу.<br />

по работе с балансовыми материалами<br />

завода (вода, стоки, электропитание и<br />

т.п.),” – говорит Хайнц Гюнтер Гроллман,<br />

вице-президент RWE.<br />

По словам Гроллмана, компания<br />

Andritz была привлечена на очень ранней<br />

стадии технического обсуждения и внесла<br />

значительный вклад в технологический<br />

проект и в разработку используемых<br />

технологий. Поэтому естественно, что Andritz<br />

стала поставщиком технологического<br />

оборудования. Для поставки<br />

оборудования, предназначенного для<br />

очистки воды и стоков, была выбрана<br />

финская компания YIT. Ответственность<br />

за базовое и рабочее проектирование,<br />

а также за предоставление балансовых<br />

материалов приняла на себя KSH,<br />

дочерняя компания RWE.<br />

Руководителем проекта от Andritz был<br />

Йоханнес Галос. Галос координировал<br />

общий ход выполнения проекта и играл<br />

роль основного канала связи между<br />

заказчиком (RWE) и клиентом (Estonian<br />

Cell). Йоханн Унгер был руководителем<br />

строительства, полностью ответственным<br />

за все строительные работы. Бригада<br />

Andritz, в которую входили специалисты<br />

по древесно-подготовительному<br />

производству из Финляндии, специалисты<br />

по сушке из Австрии и Швеции, а<br />

также специалисты по производству<br />

древесной массы из Австрии, прибыла<br />

в Кунду в мае 2005 г. “Это было похоже<br />

на управление небольшой компанией, -<br />

говорит Унгер. - Нам пришлось создавать<br />

свою инфраструктуру, нанимать<br />

субпоставщиков, вести финансовую<br />

отчетность и работать с персоналом.”<br />

Разумеется, Унгер обладал<br />

необходимыми полномочиями для<br />

выполнения этого заказа, проработав<br />

в компании Andritz 40 лет, осуществляя<br />

надзор за реализацией проектов, без<br />

преувеличения, по всему миру. “Даже<br />

после стольких лет работы для меня<br />

лично это весьма увлекательное дело<br />

– помогать развитию новых регионов<br />

и стран. Для Эстонии это важное<br />

достижение.”<br />

Осина как источник древесины<br />

Эстония – это страна лесов. Лесом<br />

покрыты более 50% её территории.<br />

На долю осины (Populus tremula)<br />

приходится 7,3% лесного объема в<br />

◄ Корообдирка Andritz RotaBarker на лесной бирже является новой<br />

разработкой. Она особенно подходит для окорки замерзших бревен<br />

сухим способом без дорогостоящего удаления льда. Вода в этом<br />

технологическом процессе не используется.<br />

Потери древесины минимальны.<br />

▲ Джо Мазелла, руководитель проекта от компании KSH Solutions (слева),<br />

и Питер Маслоч, заместитель руководителя проекта от компании RWE<br />

Industrie-Lösungen (которая в настоящее время является подразделением<br />

MAN Ferrostaal).<br />

этой стране. Рор Паулсруд, один из<br />

владельцев Estonian Cell, в 1999 г.<br />

выдвинул идею создания целлюлозного<br />

завода с использованием осины, т.к. он<br />

закупал осину в Эстонии через свою<br />

норвежскую компанию Larvik Cell. За<br />

закупку древесины отвечает одна из<br />

дочерних компаний Larvik. Долгосрочные<br />

соглашения о покупке заключены с<br />

принадлежащей государству компанией<br />

RMK, а также с частной компанией<br />

Nor-Est Wood. Оба поставщика имеют<br />

сертификаты Совета по надзору за<br />

лесным хозяйством (FSC). При полной<br />

производительности компании Estonian<br />

Cell требуется в год 380 000 м3<br />

балансовой древесины осины. Гибкая<br />

технология Andritz позволяет заводу<br />

работать на древесине более низкого<br />

качества.<br />

Витрина для технологий<br />

Галос, как руководитель проекта от<br />

компании Andritz, в полной мере осознает<br />

перспективы технологии Andritz. “Для<br />

меня это действительно источник<br />

гордости – видеть, как наша технология<br />

4 5


▲ Рийя Ратник, главный финансовый директор Estonian<br />

Cell. “Природа и леса являются очень важной частью<br />

истории Эстонии.”<br />

▼ Маргус Кохава, управляющий заводом, на складе.<br />

“Мы получаем от заказчиков очень хорошие отзывы о<br />

качестве нашей механической массы.”<br />

AS Estonian Cell<br />

может помочь заводу в решении проблем<br />

по самым различным направлениям,”<br />

– говорит Галос.<br />

Например, Хейкки Валтокари,<br />

начальник проекта от Andritz по поставке<br />

оборудования для лесной биржи,<br />

считает, что одной из сложных задач,<br />

стоящих перед компанией Estonian<br />

Cell, является получение механической<br />

массы максимально высокого качества<br />

из поставляемых осиновых бревен.<br />

Это связано не только с обеспечением<br />

высокого выхода (минимальных потерь<br />

древесины), но и с возможностью<br />

удаления из технологического процесса<br />

на его ранних стадиях древесины, не<br />

отвечающей техническим условиям.<br />

Технологическая линия включает<br />

в себя окорку, производство щепы,<br />

сортирование, хранение щепы и<br />

её выгрузку из штабелей, а также<br />

переработку коры и мелких остатков.<br />

Валтокари поясняет, что древесина<br />

поступает в виде замерзших или не<br />

замерзших коротких или длинных бревен<br />

(длиной 3 – 6 м). Их переработка<br />

осуществляется в ходе различных<br />

технологических циклов, так что процесс<br />

можно оптимизировать. Приводы с<br />

регулируемой скоростью, установленные<br />

на оборудовании PowerFeed и RotaBarker,<br />

обеспечивают гибкость,<br />

необходимую для переработки бревен,<br />

находящихся в различном состоянии.<br />

В процессе сухой окорки RotaBarker<br />

брёвна освобождаются от коры и<br />

немедленно производится выгрузка коры,<br />

предотвращающая её соприкосновение<br />

с поверхностью окоренных брёвен. Так<br />

устраняется необходимость промывки<br />

брёвен перед рубкой. Время пребывания<br />

брёвен в системе RotaBarker невелико<br />

по сравнению с временем, необходимым<br />

для окорки в обычном барабане.<br />

Окоренные брёвна подвергаются<br />

рубке на щепу оптимального размера<br />

в рубильной машине HHQ-Chipper<br />

с горизонтальной подачей, которую<br />

Валтокари называет “главным элементом<br />

лесной биржи” из-за того влияния,<br />

которое она оказывает на качество<br />

щепы. Кора подвергается обработке в<br />

короизмельчителе Hooper и продаётся в<br />

качестве биоудобрения и/или биотоплива.<br />

В бункере для щепы хранится<br />

двухдневный производственный запас.<br />

Щепа проходит через сортировочную<br />

установку Andritz, снабженную ситами для<br />

отсортированной щепы, слишком крупной<br />

щепы и мелочи. Доля отсортированной<br />

щепы, поступающей в бункер,<br />

превышает 90%. Слишком крупная щепа<br />

направляется в дезинтегратор, а мелочь –<br />

в отдельный штабель для использования<br />

в качестве биотоплива.<br />

С лесной биржи щепа по конвейеру<br />

подаётся в главную установку, которая<br />

демонстрирует разработанную в<br />

компании Andritz технологию P-<br />

RC APMP (химическое щелочноперекисное<br />

получение древесной<br />

массы в рафинере с предварительной<br />

обработкой). По словам Кристиана<br />

Лазера, начальника проекта от Andritz по<br />

поставке оборудования для получения<br />

древесной массы, процесс APMP “даёт<br />

массу с высокими механическими и<br />

оптическими характеристиками при<br />

пониженном энергопотреблении, при этом<br />

образующиеся отходы легко поддаются<br />

биоразложению. Они не содержат<br />

соединений серы, которые пришлось бы<br />

удалять.”<br />

Лазер изучил все основные<br />

этапы технологического процесса:<br />

промывку щепы, пропитку, размол при<br />

высокой концентрации, сортировку,<br />

размол отходов и отбеливание<br />

при высокой концентрации перед<br />

сушкой механической массы методом<br />

мгновенного испарения и её упаковкой в<br />

кипы. Компания Andritz поставляла все<br />

основные системы для каждого этапа<br />

технологического процесса.<br />

Пропитка осуществляется в две<br />

стадии (в аппаратах Impressafiner и в<br />

вертикальных двухшнековых аппаратах<br />

для пропитки). Для размола при<br />

высокой концентрации в главной линии<br />

используются два больших рафинера<br />

Andritz S2070. В систему сортирования<br />

входят 4 сортировочные установки (две<br />

первичные, одна вторичная и одна<br />

для отходов). Отходы подвергаются<br />

переработке в рафинере Andritz<br />

TwinFlo. Перед подачей в систему<br />

пероксидной отбелки масса высокой<br />

концентрации подвергается сгущению<br />

с посредством дискового фильтра.<br />

Отбеленная масса обезвоживается в<br />

большом двухсеточном прессе, а затем<br />

вспушивается перед сушкой.<br />

По словам Курта Олссона, расчетная<br />

производительность двухступенчатого<br />

аппарата для сушки с мгновенным<br />

испарением составляет 500 т/сутки.<br />

Олссон – главный инженер проекта по<br />

аппаратам Andritz для сушки волокнистой<br />

массы в Швеции. “ Для древесной<br />

массы, как правило, используется<br />

▲ Максимальная расчетная производительность<br />

двухступенчатого аппарата для сушки с мгновенным<br />

испарением на заводе Estonian Cell составляет 500<br />

т/сутки.<br />

Йоханнес Галос, руководитель проекта от Andritz<br />

(слева), осуществлял координацию проекта в целом.<br />

На фотографии Галос обсуждает производственные<br />

вопросы с Игорем Назимовым, оператором линии сушки<br />

на заводе Estonian Cell. ▼<br />

AS Estonian Cell | <strong>FiberSpectrum</strong> 15 - 01/2007<br />

▲ Плиточный пресс является самым крупным в мире. Расчетная производительность этого вновь разработанного<br />

устройства – 500 всмт/сутки.<br />

сушка с мгновенным испарением, т.к.<br />

полотно из такой массы не обладает<br />

достаточной прочностью для сушки на<br />

листовой сушилке, – говорит Олссон.<br />

- В названии этого метода отражена<br />

скорость, с которой происходит сушка<br />

массы. Масса, поступающая в сушилку<br />

при сухости около 48%, по мере сушки<br />

перемещается с помощью горячего<br />

воздуха. Общее время от входа до<br />

выхода составляет около одной минуты.<br />

Сухость на выходе – около 88%. За<br />

счет рециркуляции воздуха достигается<br />

экономия энергии.”<br />

После сушки массы до сухости около<br />

88% она подаётся на линию упаковки<br />

кип поставки Andritz. Плиточный пресс<br />

имеет новую конструкцию, разработанную<br />

в компании Andritz. “Вопрос состоял<br />

не в том, чтобы воссоздать старую<br />

конструкцию в увеличенном масштабе,<br />

- говорит Томас Рaдауер, старший<br />

менеджер по продукции компании<br />

Andritz. - Мы должны были полностью<br />

пересмотреть эту конструкцию, чтобы<br />

достичь высокой производительности.”<br />

В результате был разработан новый<br />

пресс с загрузочным лотком и блоком<br />

предварительного прессования в верхней<br />

части. В блоке предварительного<br />

прессования падающие хлопья массы<br />

образуют сплошной слой между двумя<br />

лентами, а избыток воздуха удаляется<br />

сквозь ленты при помощи отсасывающих<br />

ящиков. Из блока предварительного<br />

прессования слой массы поступает<br />

в распределительный лоток, а затем<br />

в сам пресс. Спрессованная масса с<br />

сухостью 88% подается по транспортеру<br />

на линию упаковки кип, где производится<br />

обертывание, обвязка, укладка в<br />

штабель и формирование блоков,<br />

предназначенных на экспорт.<br />

По графику и в пределах сметы<br />

В соответствии с контрактом пуск<br />

завода был назначен на 24 апреля 2006 г.<br />

“Проектирование и сооружение этого<br />

завода было большим успехом, но для<br />

меня одним из самых важных достижений<br />

был выпуск первых кип механической<br />

массы 23 марта,” – говорит Маргус<br />

Кохава, управляющий заводом.<br />

Другим важным этапом было<br />

проведение предварительных<br />

приемочных испытаний. Согласно<br />

контакту, завод должен был работать<br />

в течение 72 часов при расчетной<br />

производительности, выпуская<br />

волокнистую массу высшего качества.<br />

1 сентября состоялась приёмка, и<br />

компания Estonian Cell приняла на себя<br />

управление заводом от подрядчика RWE,<br />

выполнившего проект “под ключ”.<br />

По словам Рийи Ратник, главного<br />

финансового директора Estonian<br />

Cell, с того времени был проведен<br />

ряд эксплуатационных испытаний на<br />

различных сортах древесины, а также<br />

проведены испытания оборудования<br />

лесной биржи и водоочистной установки.<br />

Ратник была первым работником,<br />

нанятым компанией Estonian Cell в<br />

августе 2004 г.<br />

Чтобы принять участие в этом<br />

проекте, Ратник вернулась в Эстонию<br />

из Германии, где она работала<br />

управляющим в фирме, поставляющей<br />

автомобили. “Когда я попала на<br />

предприятие этой отрасли, то думала,<br />

что производство механической массы<br />

проще, чем производство отдельных<br />

устройств. Теперь я разбираюсь в этом<br />

лучше. Такое производство требует<br />

постоянной оптимизации. Здесь так<br />

много переменных факторов, что иногда<br />

невозможно предвитеть или учесть их<br />

все.”<br />

6 7


Estonia<br />

Столица Эстонии, Таллин, была<br />

основана в 1154 г., в период, когда<br />

в этом регионе был распространен<br />

языческий уклад жизни и языческие<br />

ритуалы. В 1632 г. в Эстонии был<br />

открыт один из самых старых в мире<br />

университет в Тарту. Деревянные<br />

здания этого периода были построены<br />

из местного пиленого леса.<br />

Немногим позже, в 1664 г., шведская<br />

компания построила в Эстонии<br />

первый целлюлозно-бумажный<br />

завод, также воспользовавшись<br />

обширными лесными запасами для<br />

промышленного производства бумаги.<br />

Современное лесное хозяйство,<br />

возможно, берет свое начало с правил,<br />

принятых более 400 лет назад.<br />

Тогда было запрещено рубить для<br />

использования деревья в зоне вдоль<br />

береговой линии, чтобы защитить<br />

побережье Балтийского моря от<br />

эрозии. Деревья для постройки<br />

новых лодок, заготовки топлива и<br />

сооружения домов рубили в глубине<br />

леса и перевозили для использования<br />

к прибрежным деревням.<br />

8<br />

▲ Расчетная производительность вновь построенного<br />

завода Estonian Cell составляет 140 000 т товарной<br />

механической массы из древесины лиственных пород<br />

в год. Завод находится в северо-восточной части<br />

Эстонии, недалеко от Балтийского моря.<br />

Ратник и её группа с помощью<br />

общезаводской информационной<br />

системы анализируют показатели<br />

расхода и производственные затраты<br />

с целью выявления возможностей<br />

усовершенствования. “Одной из<br />

наиболее важных проблем, требующих<br />

постоянного решения, является<br />

оптимизация затрат, - говорит Ратник.<br />

- Сначала нашей главной заботой<br />

был выпуск продукции. Теперь<br />

необходимо обратить внимание на<br />

расход материалов, энергии, химикатов<br />

и т.п., чтобы с достаточной точностью<br />

отрегулировать издержки.”<br />

По словам Ратник, с точки зрения<br />

стоимости энергии Estonian Cell<br />

находится в хорошем положении,<br />

благодаря долгосрочному соглашению с<br />

государственной компанией Eesti Energia.<br />

“И всё же мы можем кое-что сделать,<br />

чтобы отрегулировать потребление<br />

энергии рафинерами,” - говорит она.<br />

Оптимизация затрат требует<br />

высокой стабильности производства,<br />

- говорит Ратник. - Длительное время<br />

производительность нашего завода<br />

составляла 90-100% от расчетной. Наша<br />

цель – работать с производительностью<br />

90% в течение года. Мы знаем, что<br />

можем достичь этой цели, но иногда у<br />

нас еще случаются непредвиденные<br />

ситуации.”<br />

“За первый год мы смогли добиться<br />

положительных финансовых результатов,<br />

- поясняет главный финансовый<br />

директор. - Двое из владельцев нашего<br />

предприятия имеют большой опыт в<br />

целлюлозно-бумажном производстве,<br />

что нам очень помогает. Они знают, что<br />

нужно, чтобы добиться успеха”.<br />

С уважением к природе<br />

“Эстония занимается производством<br />

массы недавно и имеет в этой области<br />

очень небольшой опыт, - говорит Кохава.<br />

- В нашей стране было два очень старых<br />

▲ Кристиан Лазер, начальник проекта от Andritz по<br />

поставке оборудования для получения древесной<br />

массы.<br />

целлюлозных завода, из которых сейчас<br />

работает только один. Он был построен<br />

в 1938 г.”<br />

“До начала строительства этого завода<br />

местные жители очень боялись, что он<br />

будет таким же, как старый целлюлозный<br />

завод возле Кехры, - говорит Райд. -<br />

Люди боялись, что завод будет загрязнять<br />

окружающую среду и производить шум.”<br />

“Природа и леса составляют очень<br />

важную часть нашей истории, - поясняет<br />

Ратник. - Проект нашего завода<br />

предусматривает уровень шума у ворот<br />

55 дБ днем и 45 дБ ночью. Средний<br />

уровень шума в жилых домах составляет<br />

50 дБ. Мне кажется, люди удивлены тем,<br />

насколько мало шума производит этот<br />

завод.”<br />

“Наверное, удивительно, что<br />

правительство установило для нашей<br />

станции водоочистки более строгие<br />

показатели допустимого уровня<br />

загрязнения, чем те, которые существуют<br />

на большинстве скандинавских заводов,<br />

- говорит Керсти Лузков, главный технолог<br />

Estonian Cell. - У нас есть комплексный<br />

показатель ПДК, действующий в<br />

течение всего периода производства.”<br />

Лузков осуществляет надзор за<br />

четырьмя лабораториями компании<br />

(водной, древесной, целлюлозной<br />

и аналитической), которые ведут<br />

мониторинг качества и воздействия на<br />

окружающую среду. “Мы построили<br />

трубопровод длиной 11 км от нашей<br />

установки для очистки сточных вод<br />

до Балтийского моря, - говорит она.<br />

- Последние 2,5 км проложены под<br />

водой. Расход пресной воды составляет<br />

приблизительно 14 м3 на тонну<br />

механической массы. Насколько мне<br />

известно, это очень низкий показатель.”<br />

Точное регулирование сортов и<br />

производственных процессов<br />

Продажу продукции Estonian Cell и в<br />

различных странах мира осуществляет<br />

компания Heinzel Group. “Мы получаем<br />

AS Estonian Cell<br />

В объем поставки Andritz входили полностью<br />

интегрированные системы распределенного управления<br />

для всего завода Estonian Cell. Кроме того, была<br />

предусмотрена система Andritz BaleMatic для<br />

автоматизации линии упаковки механической массы.<br />

Мониторинг и оперативное сопровождение этих<br />

систем могут осуществляться дистанционно, из центра<br />

обслуживания систем автоматизации Andritz. ►<br />

очень хорошие отзывы о качестве нашей<br />

механической массы как от компании<br />

Heinzel, так и от наших заказчиков, -<br />

говорит Кохава. - Но поскольку этот завод<br />

новый, мы все еще ведем разработку<br />

конечной продукции в сотрудничестве с<br />

ними.” Кохава признаёт, что на заводе<br />

Estonian Cell производится больше<br />

различных видов продукции, чем<br />

предусмотрено в будущем.<br />

“Одно из преимуществ технологии<br />

состоит в том, что она обеспечивает<br />

достаточную гибкость для производства<br />

тех видов продукции, которые требуются<br />

нашим заказчикам, - говорит он. - Однако<br />

нам придётся рационализировать<br />

перечень выпускаемых сортов.<br />

Нам нужно только выяснить, какие<br />

сорта нашей механической массы<br />

предпочтительны для заказчиков.”<br />

“Учимся ежедневно.”<br />

“Мы хотим показать западному<br />

миру, что маленькая страна способна<br />

построить современный завод и<br />

управлять им, - говорит Райд. - Когда<br />

мир поймёт, что мы можем производить<br />

высококачественную продукцию, не<br />

нанося ущерба окружающей среде и<br />

создавая новые рабочие места, он, как<br />

мы надеемся, отнесется к нашей работе с<br />

уважением.”<br />

“Этот вновь построенный завод стал<br />

крупным достижением, - добавляет<br />

Кохава. - Проект был выполнен хорошо.<br />

Он соответствовал всем согласованным<br />

календарным планам и сметам. Пуск<br />

завода был проведен по графику. Всё<br />

шло согласно намеченному плану.<br />

Однако при строительстве завода<br />

все мелкие детали должны быть<br />

отрегулированы. Наши работники с<br />

каждым днем приобретают опыт. Мы все<br />

учимся ежедневно!”<br />

►► см. подробности на сайте<br />

www.fiberspectrum.andritz.com<br />

Йоганн Унгер, руководитель строительства от Andritz, отвечал за проведение всех работ на строительной площадке.<br />

“Это похоже на управление небольшой компанией. Замечательно, когда во время пуска всё работает согласованно!”<br />


Augusta Newsprint Company<br />

Детальный подход к реконструкции<br />

Установка ТММ была внедрена в производство на предприятии Augusta Newsprint Company в 1983 году. С момента<br />

монтажа установки 11 рафинеров Andritz Twin 50 выпустили более 6,6 (6х1,1) миллионов тонн термомеханической<br />

массы, причем за этот срок не произошло ни одного серьезного отказа оборудования. На заводе считают, что это<br />

благодаря проведению программы систематического капитального ремонта рафинеров, которая была введена<br />

компанией Andritz в 1980-х годах. “Доверить наши рафинеры какому-нибудь другому поставщику - это слишком<br />

большой риск,” – говорит главный инженер по техническому обслуживанию.<br />

▲ Дэвид Мартин (слева), главный механик по техническому обслуживанию, и Билли Уаттс, менеджер по<br />

обслуживанию компании Andritz. “Я привык полагаться на Билли. Я могу обратиться к нему с любым вопросом или<br />

проблемой, и он найдет для нас ответ.”<br />

Все механические части оборудования<br />

со временем изнашиваются или<br />

ломаются. Главное состоит в том,<br />

чтобы определить, когда оборудование<br />

нуждается в техническом обслуживании,<br />

кому доверить проведение ремонта и<br />

какие работы необходимо выполнить в<br />

процессе капитального ремонта.<br />

Компания Augusta Newsprint Company<br />

(ANC) определила, когда и кому.<br />

Определить, какие необходимы работы,<br />

она доверяет экспертам Andritz.<br />

“На основе нашего опыта мы<br />

составили план проведения капремонта:<br />

для вращающихся узлов рафинеров<br />

- через каждые три года, а для корпуса,<br />

труб и т.п. – через каждые шесть лет,”<br />

– говорит Дэвид Узри, главный инженер<br />

по техническому обслуживанию,<br />

проработавший в компании 26 лет.<br />

10<br />

“Персонал Andritz знает, что делать,<br />

– поясняет Дэвид Мартин, главный<br />

механик по техническому обслуживанию<br />

участков по производству массы<br />

компании ANC. - Это профессионалы в<br />

области проектирования и эксплуатации<br />

рафинеров. У них есть чертежи и<br />

данные о размерах. Им известны<br />

металлургические особенности<br />

материалов, в частности, степень<br />

надежности отдельных сварных<br />

соединений.”<br />

“У экспертов в области технического<br />

обслуживания более обстоятельное<br />

суждение, – говорит Брайан Норрис,<br />

управляющий целлюлозным заводом, - но<br />

если вы спросите меня, чего я хочу от<br />

капремонта, мой ответ будет простым. Я<br />

хочу, чтобы рафинер работал, как новый,<br />

чтобы пуск проходил гладко и вообще не<br />

было никаких проблем.”<br />

| <strong>FiberSpectrum</strong> 15 – 01/2007<br />

Специалисты по производству<br />

газетной бумаги<br />

В городе Огаста, штат Джорджия,<br />

не только проводятся престижные<br />

соревнования профессиональных<br />

игроков в гольф Masters Tournament, но и<br />

находится совместная компания Augusta<br />

Newsprint, в которую входят Abitibi-Consolidated<br />

Inc. и Woodbridge Company Ltd.<br />

В 2004 г. компания Abitibi-Consolidated<br />

добавила к своему 50% пакету акций<br />

еще 2,5% акций, стала владельцем<br />

контрольного пакета и приобрела право<br />

управления предприятием.<br />

В 1966 г., когда предприятие<br />

открылось, сырье для него поставлял<br />

древесно-массный завод. Здесь<br />

находятся две бумагоделательные<br />

машины, одна модели 1966 г., а вторая<br />

была установлена в ходе расширения<br />

производства в 1983 г.<br />

Установка для изготовления<br />

термомеханической массы<br />

производительностью 1100 т/сутки,<br />

состоит из четырех линий рафинеров,<br />

включающих первичные и вторичные<br />

рафинеры Andritz Twin 50, каждый<br />

из которых приводится в действие<br />

синхронным электродвигателем<br />

мощностью 12000 л.с. с напряжением<br />

13,8 кВ. Кроме того, здесь есть 3<br />

рафинера отходов с электродвигателями<br />

мощностью 12000 л.с. Рафинеры<br />

основной линии работают при<br />

повышенном давлении (55 фунтов/кв.<br />

дюйм), а рафинеры отходов – при<br />

атмосферном давлении.<br />

В 1989 г. Дефибрерный древесномассный<br />

завод был заменен<br />

предприятием по переработке вторичного<br />

сырья производительностью 90 000 т/год,<br />

продукция которого содержит около 30%<br />

вторичного волокно в массе.“В настоящее<br />

время мы производим в год около<br />

420 000 тонн стандартной газетной бумаги<br />

из южной сосны и вторичного сырья<br />

– переработанной газетной и журнальной<br />

бумаги,” – говорит Норрис. - Большая<br />

часть выпускаемой продукции – бумага<br />

с основным весом 27,7 фунта (45 г/м2).<br />

▲ Один из четырех рафинеров Andritz Twin 50 на вторичной линии предприятия Augusta Newsprint. Установка TMP<br />

даёт в сутки 1100 т массы для двух машин, выпускающих газетную бумагу.<br />

▼ Брайан Норрис, управляющий целлюлозным заводом, говорит: “Я хочу, чтобы после капремонта рафинер работал,<br />

как новый. Я хочу, чтобы пуск проходил гладко. И вообще, я хочу, чтобы не было никаких проблем. “<br />

Издатели хотят получать более тонкую<br />

бумагу, чтобы из одной тонны сделать<br />

больше газет. Они оказывают на нас<br />

всё большее давление, требуя повысить<br />

технические характеристики и увеличить<br />

производительность.”<br />

Следя за электрическим счетчиком<br />

Когда установка TMP компании ANC<br />

работает на полную мощность, она<br />

потребляет довольно много энергии.<br />

“На электроэнергию приходится 23%<br />

издержек производства,” – говорит<br />

Норрис.<br />

Одной из интересных особенностей<br />

диспетчерской целлюлозного завода<br />

является компьютерная система, на<br />

дисплей которой в режиме реального<br />

времени для операторов выводятся цены<br />

на электричество. Операторы регулируют<br />

производительность установки TMP таким<br />

образом, чтобы сократить до минимума<br />

среднюю стоимость используемой<br />

энергии.<br />

“Это чрезвычайно важно летом,<br />

в периоды пикового потребления<br />

энергоносителей, - говорит Норрис. - У<br />

нас не такой уж большой резервный<br />

запас, а машины, выпускающие газетную<br />

бумагу, продолжают работать. Поэтому<br />

для нас важно, чтобы рафинеры были<br />

готовы к работе через секунду после<br />

уведомления и бумажная фабрика<br />

получала необходимый для неё объем<br />

сырья.”<br />

11


Augusta Newsprint Company<br />

Постоянная поддержка<br />

“У компании Andritz есть опыт, и она<br />

всегда готова помочь нам, - говорит<br />

Дэйв Уильямс, специалист в области<br />

технического обслуживания из Огасты. -<br />

Мы получаем от неё ответы на все свои<br />

вопросы. Она даёт то, что обещает.”<br />

Когда оборудование клиента<br />

поступает на ремонтное предприятие в<br />

Манси, штат Пенсильвания (США), его<br />

разбирают и тщательно осматривают.<br />

Результаты сравнивают с новейшими ТУ<br />

и сообщают клиенту. “Работники Andritz<br />

знают, что нужно делать, - говорит<br />

Дэвид Мартин, главный механик по<br />

техническому обслуживанию. - У них<br />

есть чертежи и данные о размерах. Они<br />

разбираются в структуре материала,<br />

знают, стоит ли ремонтировать данный<br />

компонент или его следует заменить.”<br />

Делается всё возможное, чтобы<br />

оборудование снова соответствовало<br />

стандартам изготовителя оборудования.<br />

Чтобы убедиться в “производственной<br />

готовности” оборудования проводятся<br />

заключительный пробный прогон,<br />

балансировка и гидродинамические<br />

испытания.<br />

“Когда мы получаем обратно от<br />

компании Andritz свой рафинер после<br />

капитального ремонта, - говорит<br />

Мартин, - мы знаем, что он готов к<br />

работе.”<br />

12<br />

Капитальный ремонт рафинеров<br />

– это всего лишь одна из услуг,<br />

которые оказывает Andritz компании<br />

Augusta Newsprint. Augusta в<br />

сотрудничестве с Andritz занимается<br />

модернизацией устройств управления,<br />

усовершенствованием плит рафинеров,<br />

а также модернизацией шнековых<br />

прессов для обезвоживания. В<br />

ходе последнего капитального<br />

ремонта шнековых прессов они были<br />

модернизированы с использованием<br />

сменных износостойких колодок, что<br />

позволило увеличить срок службы<br />

между ремонтами. Первоначальные<br />

массивные сортировочные корзины<br />

были заменены корзинами щелевой<br />

конструкции с целью сокращения<br />

времени техобслуживания и снижения<br />

затрат.<br />

“С годами мы модернизировали<br />

ряд устройств, - говорит Мартин.<br />

- Например, мы регулярно работали<br />

вместе с Andritz над модернизацией<br />

плит рафинеров и устройств управления<br />

рафинерами. Мы постоянно ищем пути<br />

совершенствования производства и<br />

устройств управления, особенно в тех<br />

случаях, когда возможно снижение<br />

энергоемкости технологического<br />

процесса.”<br />

“На этом предприятии нам нужны 4<br />

линии, работающие в полную мощность,<br />

в частности, из-за договорных цен на<br />

электроэнергию,” – говорит Мартин.<br />

Слишком большой риск<br />

Дэвид Уильямс, 18 лет проработавший<br />

на установке TMP, недавно перешел<br />

на участок технического обслуживания<br />

бумагоделательных машин. “Техническое<br />

обслуживание нравится мне больше,<br />

чем управление машинами, - говорит<br />

Уильямс. - В моих жилах течет смазка”.<br />

Уильямс помнит первые рафинеры<br />

Twin 50, Модель 1, установленные<br />

на предприятии ANC. “В «Модели 1»<br />

позади держателя плиты была полость<br />

для балансовой воды. Это приводило к<br />

необходимому снижению гидравлического<br />

давления, но являлось источником<br />

проблем. Поэтому одним из первых<br />

внесенных изменений, был переход<br />

к «Модели 2» на основных линиях.<br />

Блоки корпуса рафинеров устраняют<br />

необходимость в балансовой воде, они<br />

проще в обслуживании, их внедрение<br />

привело к значительному увеличению<br />

срока службы машины от одного<br />

капитального ремонта до другого. “<br />

“Говоря по правде, - продолжает он,<br />

- использование высокого давления<br />

и потоков пара связано со слишком<br />

большим риском. У компании Andritz<br />

есть опыт, и она всегда готова помочь<br />

нам. Мы получаем от неё ответы на все<br />

свои вопросы. Она всегда реагирует на<br />

наши потребности. Она выполняет свои<br />

гарантийные обязательства – даёт то, что<br />

обещает.”<br />

Узри согласен с этим. “До того как<br />

стать главным инженером, я много лет<br />

работал механиком. Механический<br />

цех может приблизительно определить<br />

размеры и выполнить подгонку, а<br />

в распоряжении Andritz имеются<br />

соответствующие чертежи и технические<br />

условия. Мне известна компания Andritz<br />

из опыта - её надежность, межремонтный<br />

срок службы оборудования и<br />

рекомендации её специалистов – зачем<br />

обращаться куда-то еще? Мы просто не<br />

хотим рисковать.”<br />

◄ Техник проводит осмотр рафинера Twin 50 на заводе<br />

Augusta Newsprint перед его капитальным ремонтом<br />

на предприятии Andritz в Манси, Штат Пенсильвания<br />

(США).<br />

▲ Дэвид Узри, инспектор по техническому<br />

обслуживанию в Огасте, говорит: “Капитальный ремонт<br />

слишком много значит для нас, чтобы идти на риск.<br />

Andritz обеспечивает нам хорошее обслуживание – так<br />

зачем обращаться куда-то еще?”<br />

Не просто капитальный ремонт<br />

Эд Стовер, в феврале этого года<br />

ушедший на пенсию после 24 лет работы<br />

на предприятии, имеет большой опыт<br />

работы с рафинерами и с компанией<br />

Andritz. “Поскольку я одно время работал<br />

на фирме Sprout, у меня были знания,<br />

которые позволяли выполнять капремонт<br />

рафинеров, - говорит Стовер. - Поэтому<br />

первые четыре или пять лет мы делали<br />

капремонт сами.”<br />

По словам Стовера, материальнотехническое<br />

обеспечение капитального<br />

ремонта стало настоящей обузой. “Мне<br />

приходилось отсылать роторы в одно<br />

место, держатели плит – в другое, а<br />

корпуса – в третье. Уследить за всем<br />

этим и заставить поставщиков выполнять<br />

свои обязательства - это была трудная<br />

задача.”<br />

“Еще одной проблемой, которая<br />

вызывала у меня беспокойство,<br />

- продолжает он, - была<br />

взаимозаменяемость компонентов. У нас<br />

было 11 рафинеров, и мы хотели, чтобы<br />

детали одного рафинера подходили<br />

к остальным машинам. Я возражал<br />

против того, чтобы обращаться к другим<br />

поставщикам, т.к. у всех поставщиков<br />

есть склонность вносить изменения в<br />

первоначальную конструкцию. Если Andritz<br />

вносит в свою конструкцию изменения,<br />

это отражается в документации, так<br />

что, если нам когда-либо потребуются<br />

запчасти, сотрудники Andritz знают, что<br />

требуется, и с готовностью предоставляют<br />

необходимое.”<br />

Майк МакЛафлин (справа), руководитель группы автоматизации Andritz в Северной Америке, был членом пусковой<br />

бригады по монтажу рафинеров в Огасте в 1983 г . На фотографии он обсуждает систему управления рафинером с<br />

Майком Харреллом, оператором целлюлозного завода на предприятии Augusta Newsprint. ▼<br />

Разрешив несколько трудных проблем,<br />

Стовер и его коллеги провели анализ<br />

затрат, чтобы определить, насколько<br />

велика экономия при проведении<br />

капитального ремонта своими силами.<br />

“С учетом материально-технического<br />

обеспечения и транспортировки, плюс<br />

время, затраченное нашим собственным<br />

персоналом, мы на самом деле не<br />

экономили ничего, - говорит Стовер.<br />

- Затраты были примерно такими же, как<br />

если бы мы высылали оборудование в<br />

компанию Andritz.”<br />

Успешное сотрудничество<br />

По словам Стовера, одним из<br />

дополнительных преимуществ<br />

проведения капремонта силами<br />

компании Andritz является доступ<br />

ко всему “новейшему и лучшему”.<br />

“Завершив какую-нибудь новую<br />

разработку, они спрашивают нас, не<br />

хотим ли мы включить её в программу<br />

капремонта. С годами мы таким образом<br />

усовершенствовали гидравлические<br />

цилиндры, модернизировали ленточный<br />

питатель, добились значительного<br />

увеличения срока службы подшипников<br />

и улучшили структуру материала самих<br />

вращающихся дисков. Если бы мы<br />

обращались к стороннему поставщику,<br />

это было бы невозможно.”<br />

“Такое успешное сотрудничество<br />

с Andritz действительно было<br />

важным для нас, -говорит Мартин.<br />

- Я привык полагаться на Билли Уаттса<br />

(представителя отдела по работе с<br />

клиентами компании Andritz), как на<br />

дополнительного сотрудника нашего<br />

предприятия.”<br />

“Цена – это действительно основной<br />

фактор, который нужно учитывать,<br />

- делает вывод Мартин, - но не менее<br />

важно знать, что то, что ты покупаешь,<br />

будет работать.”<br />

►► см. подробности на сайте<br />

www.fiberspectrum.andritz.com<br />

13


Zellstoff Pöls AG<br />

Модернизация завода шаг за шагом<br />

“При проведении модернизации приходится полагаться на собственные знания, – говорит заведующий отделом<br />

проектирования и технического обслуживания целлюлозного завода Zellstoff Pöls в австрийском городе Пёльсе. –<br />

Приходится полагаться также на своих партнеров-поставщиков, прекрасно знающих оборудование”. Персонал завода<br />

в Пёльсе постоянно работает над повышением производительности целлюлозного производства. Один из последних<br />

объектов капиталовложений – установка белого щелока, поставленная компанией Andritz. В первый месяц после её<br />

пуска была достигнута рекордная производительность по выпуску целлюлозы.<br />

▲ Йозеф Кройцер, заведующий отделом<br />

проектирования и технического обслуживания. “У нас<br />

имеется генеральный план поэтапной модернизации<br />

завода”.<br />

Что общего у печей для обжига извести,<br />

бункеров для щепы, гасителей, питателей<br />

высокого давления, двухсеточных<br />

прессов, фильтров известкового шлама и<br />

сушилок для целлюлозы?<br />

Вальтер Зоммербауэр знает это<br />

– знает это и персонал завода компании<br />

Heinzel Pulp в Пёльсе, Австрия.<br />

Зоммербауэр, менеджер по работе с<br />

клиентами компании Andritz, работает на<br />

заводе в Пёльсе. Поскольку компания<br />

Andritz была партнером Zellstoff Pöls в<br />

области технологии и обслуживания при<br />

реализации ряда проектов по расшивке<br />

узких мест и модернизации, задача<br />

Зоммербауэра заключается в том, чтобы<br />

координировать связи и обеспечивать<br />

полное удовлетворение всех запросов<br />

клиента.<br />

“Мы работаем с различными<br />

техническими специалистами,<br />

деятельность которых координирует<br />

один представитель от одной компании,<br />

– говорит Зигфрид Грубер, руководитель<br />

группы технической разработки проектов<br />

в Пёльсе. – Мы встречаемся со многими<br />

людьми, но всё это – одна компания<br />

Andritz”.<br />

Генеральный план<br />

“У этого завода большие возможности”,<br />

– говорит Йозеф Кройцер, глядя из окна<br />

своего кабинета на комплекс Zellstoff Pöls.<br />

Кройцер приехал в Пёльс в 2002 г., после<br />

того как он встретился с Альфредом<br />

Хайнцелем и узнал о планах расширения<br />

завода Zellstoff Pöls.<br />

“Г-н Хайнцель объяснил мне, что<br />

долгосрочная цель завода – стать одним<br />

из крупнейших в Европе продавцов<br />

целлюлозы, картона и бумаги, а также –<br />

стать признанным поставщиком товарной<br />

целлюлозы и картона, – говорит Кройцер.<br />

– Он предложил мне присоединиться к<br />

команде, на что я с радостью согласился”.<br />

Первоочередной задачей стала<br />

разработка концепции того, каким мог бы<br />

стать завод через 5–10 лет. Цель состоит<br />

не только в том, чтобы модернизировать<br />

целлюлозный завод, но и в том, чтобы<br />

дополнительно ввести в действие<br />

бумаго- или картоноделательную машину<br />

большой производительности.<br />

“Большую часть исследований мы<br />

провели самостоятельно, – говорит<br />

Кройцер. – Наш персонал лучше<br />

кого бы то ни было знает, как должен<br />

работать завод и где нам предстоят<br />

трудности. Мы определили этапы<br />

модернизации целлюлозного завода с<br />

повышением производительности до<br />

450 000 т/год, дополнительным вводом в<br />

действие картоноделательной машины<br />

производительностью около 350 000<br />

т/год, а также сооружению работающей<br />

на биомассе электростанции с тепловой<br />

нагрузкой 60 МВт (или с электрической<br />

нагрузкой 20 МВт)”.<br />

| <strong>FiberSpectrum</strong> 15 – 01/2007<br />

Первый этап данной концепции,<br />

предусматривающий модернизацию<br />

целлюлозного завода, был утвержден<br />

компанией Heinzel Group. В связи с<br />

масштабом предполагаемого расширения<br />

следующим шагом должна была<br />

стать оценка степени воздействия<br />

на окружающую среду. Этот процесс<br />

затянулся примерно на два года и<br />

обошелся заводу в Пёльсе в несколько<br />

миллионов евро”.<br />

“В июле 2005 г. мы наконец получили<br />

разрешение от органов экологического<br />

надзора, – продолжает Кройцер. – И<br />

теперь мы с каждым днем все дальше<br />

продвигаемся вперед”.<br />

Большая часть основного<br />

оборудования завода пригодна<br />

теперь для обеспечения средней<br />

производительности 1300 т/сутки при 10%<br />

повышении в пиковые периоды. Имеются<br />

планы поэтапной модернизации или<br />

замены остального оборудования.<br />

Преодоление значительных<br />

препятствий<br />

“Мы повысили производительность по<br />

выпуску целлюлозы до такого уровня, при<br />

котором самым узким местом оказалась<br />

печь для обжига извести и оборудование<br />

для каустизации”, – говорит Бернхард<br />

Бауер, инженер-проектировщик из<br />

Пёльса. Бауер был руководителем<br />

проекта новой установки белого щелока<br />

конструкции Andritz, которая заменила<br />

старое технологическое оборудование.<br />

Старая печь для обжига извести,<br />

установленная в 1983 г., работала<br />

с большой перегрузкой. В 1997 г.<br />

была проведена её модернизация с<br />

повышением производительности до<br />

290 т извести в сутки. Платой за такое<br />

повышение производительности явилось<br />

сокращение срока службы огнеупорной<br />

футеровки, большие энергетические<br />

затраты и большие объемы выбросов<br />

NOx, достигающие значений, близких<br />

к предельно допустимым. Повышение<br />

производительности печи стало также<br />

причиной колебаний качества белого<br />

щелока, что привело к возникновению<br />

проблем, связанных с работой варочной<br />

установки.<br />

“В этих обстоятельствах, а<br />

также учитывая целевой уровень<br />

производительности по выпуску<br />

целлюлозы, которая должна составлять<br />

450 000 т/год, – говорит Бауер, – мы<br />

решили вложить средства в новую печь<br />

большего размера”.<br />

В июне 2005 г. было принято решение<br />

о капиталовложениях с целью замены<br />

старой печи для обжига извести и<br />

оборудования для каустизации. “После<br />

этого мы приступили к рассылке запросов<br />

и проверке референций потенциальных<br />

поставщиков”, – говорит Бауер.<br />

Поскольку завод расположен<br />

в непосредственной близости к<br />

небольшому населенному пункту, особые<br />

усилия были приложены для того, чтобы<br />

понизить уровень шума и уменьшить<br />

вредное экологическое воздействие<br />

заводского производства на окружающую<br />

среду. Для того чтобы увидеть установку<br />

белого щелока в действии, группа оценки<br />

из Пёльса посетила несколько заводов,<br />

в т.ч. завод Wisaforest компании UPM в<br />

Финляндии.<br />

“Химкорпус завода Wisaforest<br />

оказался очень чистым и произвел на<br />

нас сильное впечателение, – говорит<br />

Майкл Бауер, заместитель управляющего<br />

производством с завода Zellstoff Pöls (не<br />

родственник Бернхарда Бауера). – Как мы<br />

поняли, одним из преимуществ работы с<br />

компанией Andritz является возможность<br />

приобретения всего оборудования<br />

установки белого щелока у одного<br />

поставщика. Нам также понравилась<br />

новая технология сушки известкового<br />

шлама LMD-Filter. Фильтр, в котором<br />

используется эта технология, обладает<br />

определенными преимуществами: он<br />

обеспечивает повышение качества<br />

извести и сокращение количества<br />

выбросов”.<br />

“Первоначально компания Andritz<br />

предложила обычную технологию<br />

фильтрации, – продолжает Майкл<br />

Бауер. – Но когда мы встретились со<br />

специалистами в Котке, они представили<br />

▲ Завод Zellstoff Pöls – один из основных в Центральной Европе производителей не содержащей элементарного<br />

хлора беленой целлюлозы из древесины хвойных пород. Совершенство в области экологии по-прежнему<br />

остается его важной отличительной чертой. В населенном пункте Пёльс около 600 домов отапливаются от сети<br />

централизованного теплоснабжения, подсоединенной к технологическим системам завода.<br />

Одним из интересных аспектов установки по производству белого щелока является архитектура самого сооружения.<br />

Наружные стены имеют многослойную конструкцию, способствующую более эффективному обогреву и охлаждению<br />

внутренних помещений здания.<br />

▼ Бернхард Бауер (слева), руководитель проекта, и Майкл Бауер, заместитель управляющего производством, перед<br />

новой печью для обжига конструкции Andritz.<br />

14 15


▲ В объем поставки Andritz входил этот CD-фильтр, обеспечивающий получение<br />

чрезвычайно чистого белого щелока.<br />

идею двухступенчатого фильтра LMD-<br />

Filter, способную обеспечить более<br />

высокое качество извести, а также<br />

сокращение объема выбросов H2S”.<br />

“Как видите, мы здесь находимся<br />

посередине посёлка, – говорит Бернхард<br />

Бауер. – Нам приходится постоянно<br />

думать о выбросах, воникающих в<br />

результате технологических процессов”.<br />

“Это первая в мире двухступенчатая<br />

система фильтрации известкового<br />

шлама, – говорит Майкл Бауер. – Когда<br />

компания Andritz представила нам эту<br />

концепцию, мы сказали: а почему бы не<br />

попробовать? До этого у нас было четыре<br />

ступени промывки известкового шлама.<br />

Мы разрабатывали эту двухступенчатую<br />

систему вместе с Andritz, и она идеально<br />

отвечает нашим потребностям”.<br />

Сложный график<br />

В первоначальном проектном плане на<br />

монтаж установки белого щелока было<br />

отведено 20 месяцев. Одновременно<br />

Пёльский завод подал заявку на<br />

пересмотр разрешений органов<br />

экологического надзора на предмет<br />

увеличения производительности. Однако<br />

процесс выдачи разрешений занял<br />

больше времени, чем ожидалось.<br />

“Из-за этих задержек у нас осталось<br />

только 16 месяцев на выполнение<br />

проекта, включая проектирование,<br />

– говорит Бернхард Бауер. – Мы<br />

обратились к специалистам Andritz<br />

со сложным вопросом: смогут ли они<br />

завершить разработку проекта через 16<br />

месяцев вместо запланированных 20-ти.<br />

Они обещали, что сделают это”.<br />

К сожалению, в 2005 г. зима в Пёльсе<br />

стояла суровая, –<br />

это было не идеальное время для<br />

выполнения строительных и монтажных<br />

работ. “Мы не могли отставать от<br />

графика даже при том, что проведение<br />

некоторых операций по материальнотехническому<br />

обеспечению было связано<br />

со сложностями, – говорит Бауер.<br />

– Например, для транспортировки кожуха<br />

печи для обжига (самая большая секция<br />

которого имела длину 57 м и диаметр 4<br />

м) на расстояние 2500 км, из Финляндии,<br />

потребовалась тщательная организация<br />

всех этапов с участием транспортных<br />

компаний и органов власти. Мы не<br />

собирались откладывать эту работу”.<br />

Секции кожуха печи прибыли на место<br />

в январе 2008 г. “Температура в эти дни<br />

была –20 °С, – говорит Бауер. – И масса<br />

снега. Условия были не самые лучшие, но<br />

все хорошо потрудились”.<br />

Приняв во внимание жесткий график<br />

и неблагоприятные условия, компания<br />

Andritz предложила, чтобы со времени<br />

первой поставки в 2006 г. её руководитель<br />

проекта оставался на строительной<br />

площадке в Пёльсе. “Я мог лучше<br />

скоординировать работы в Финляндии<br />

с действиями местных поставщиков и<br />

тем обеспечить выполнение графика”,<br />

– говорит Эркки Осмонсало, руководитель<br />

проекта от компании Andritz.<br />

“Это было правильное решение<br />

– оставить Эркки на строительной<br />

площадке, – говорит Бауер. – Возможно,<br />

для руководителя проекта несколько<br />

необычно находиться постоянно на<br />

стройплощадке, но это действительно<br />

помогло в работе”.<br />

В апреле был выполнен монтаж КИП<br />

и оборудования систем автоматизации.<br />

Работы проводила группа автоматизации<br />

Andritz из Граца. Надзор за работами от<br />

компании Andritz осуществлял Рудольф<br />

Майбёк, старший инженер группы<br />

электрооборудования и автоматизации.<br />

“Мы отвечали за электроснабжение,<br />

распределение электроэнергии, КИП и<br />

устройства управления оборудования<br />

для каустизации и печи для обжига,<br />

– говорит Майбёк. – Сюда входит всё<br />

программное обеспечение установки<br />

и система безопасности горелок.<br />

Мы надеемся, что вскоре на заводе<br />

в Пёльсе будут установлены наши<br />

адаптивно-прогнозирующие контроллеры<br />

BrainWave®, обеспечивающие более<br />

точное управление печью для обжига.<br />

▲ По словам Майкла Бауера, заместителя управляющего производством,<br />

двухступенчатая промывка на фильтре LMD-Filter конструкции Andritz идеально<br />

отвечает потребностям завода, обеспечивая необходимую сухость известкового<br />

шлама и низкий уровень выбросов.<br />

Эти контроллеры и оптимизационная<br />

программа Kiln ACE® помогут заводу<br />

в Пёльсе сократить энергозатраты и<br />

добиться дальнейшего повышения<br />

качества извести”.<br />

В конце августа 2006 г. был завершен<br />

монтаж и начались работы по вводу<br />

в эксплуатацию. Первый пуск горелок<br />

состоялся в октябре. По требованию<br />

Бауера компания Andritz направила в<br />

Пёльс бригаду, составленную из самых<br />

опытных специалистов по вводу в<br />

эксплуатацию и пуску.<br />

Вечеринка в честь белого щелока<br />

“Согласно нашему первоначальному<br />

плану начало производства было<br />

намечено на октябрь 2006 г., и мы<br />

уложились в срок – так что всё было<br />

замечательно”, – говорит Бернхард Бауер.<br />

Когда первый белый щелок из новой<br />

системы заполнил резервуар, бригада<br />

наконец смогла отпраздновать свой<br />

успех. “У нас была вечеринка в честь<br />

белого щелока с нашим собственным<br />

белым щелоком, – смеется Бауер. – Это<br />

было чудесно!”<br />

Установка белого щелока конструкции<br />

Andritz рассчитана на производство<br />

5700 м3 белого щелока в сутки для линии<br />

волкна завода Zellstoff Pöls. Расчетная<br />

производительность печи для обжига<br />

– 440 т регенерированной извести в сутки.<br />

“Фильтр для известкового шлама<br />

работает в точном соответствии с нашими<br />

расчетами, – говорит Майкл Бауер. – С<br />

помощью старой системы в удачные дни<br />

мы могли добиться сухости 75%. При<br />

использовании нового фильтра LMD-Filter<br />

сухость может превышать 80%”.<br />

В октябре 2006 г., после пуска новой<br />

установки белого щелока, на заводе<br />

Zellstoff Pöls была достигнута рекордная<br />

производительность по выпуску<br />

целлюлозы: около 1400 т/сутки.<br />

Нормальная суточная производительность<br />

составляет около 1100 т/сутки.<br />

Zellstoff Pöls AG<br />

Модернизация линии волокна<br />

Варочный котел непрерывного действия<br />

установлен на заводе Zellstoff Pöls в<br />

1983 г. По словам Зигфрида Грубера,<br />

расчетная производительность в то время<br />

составляла 620 вст/сутки.<br />

Сейчас, после ряда модернизаций,<br />

производительность варочного<br />

котла составляет 1150 вст/сутки.<br />

Планируется дальнейшее повышение<br />

производительности до 1300 т/сутки<br />

в течение следующих нескольких лет.<br />

Композиция: 70% ели и 30% сосны.<br />

В 1997 г. компании Andritz было<br />

предложено провести модернизацию<br />

системы подачи щепы с использованием<br />

бункера для щепы Diamondback®. Грубер<br />

говорит, что старый бункер для щепы изза<br />

наличия вибрирующих и движущихся<br />

частей требовал очень трудоемкого<br />

технического обслуживания.<br />

Бункер Diamondback® не имеет<br />

движущихся частей, вместо этого<br />

в его работе используется сила<br />

тяжести, а уникальные геометрические<br />

характеристики обеспечивают<br />

успешную предварительную пропарку и<br />

транспортировку щепы.<br />

Первоначально на заводе в Пёльсе<br />

возникали некоторые проблемы,<br />

связанные с образованием мостиков<br />

между первой и второй коническими<br />

секциями бункера. “В зимний период эти<br />

проблемы были наиболее очевидны,<br />

– говорит Грубер. – Проведя анализ, мы<br />

вместе со специалистами Andritz пришли<br />

к заключению, что наш бункер имеет<br />

недостаточную высоту”.<br />

В 2003 г. высота бункера была<br />

увеличена на 2,3 м и в нем были<br />

установлены два отклоняющих кольца<br />

для регулирования уплотнения щепы в<br />

нижней части бункера с целью улучшения<br />

паропроницаемости. “После такой<br />

реконструкции бункер действительно<br />

стал хорошо работать”, – говорит<br />

Грубер. В 2005 г. с целью повышения<br />

производительности высота бункера была<br />

увеличена еще на 2,5 м и в нем было<br />

установлено третье отклоняющее кольцо.<br />

На заводе в Пёльсе имеется бункер<br />

Diamondback® с тремя отклоняющими<br />

кольцами – первый в мире. “Теперь<br />

мы можем увеличить нагрузку бункера<br />

примерно до 250 тонн щепы и заполнить<br />

его полностью”.<br />

▲ Линия волокна в Пёльсе за время своей службы<br />

несколько раз подвергалась модернизации; в<br />

настоящее время ее производительность составляет<br />

около 1150 вст/сутки. Для модернизации подачи в<br />

варочный котел компания Andritz поставила бункер для<br />

щепы Diamondback®.<br />

▲ Вальтер Зоммербауэр, менеджер по работе с<br />

клиентами компании Andritz (слева), и Зигфрид Грубер,<br />

руководитель группы технической разработки проектов<br />

в Пёльсе, осматривают систему бункера для щепы<br />

Diamondback®.<br />

◄ Слева направо:<br />

В переднем ряду: Йозеф Кройцер, руководитель отдела<br />

проектирования и технического обслуживания; Вальтер<br />

Зоммербауэр, менеджер по работе с клиентами<br />

от компании Andritz; Майкл Бауер, заместитель<br />

управляющего производством; Хайнц Кайзер, инженертехнолог;<br />

Эдуард Майерл, заместитель управляющего<br />

производством<br />

В среднем ряду: Харальд Труммер, начальник отдела<br />

технического обслуживания; Бернхард Бауер (стоит),<br />

инженер-проектировщик.<br />

В заднем ряду: Юрген Ригер, заместитель<br />

управляющего производством; Алоиз Яммернег,<br />

инженер-технолог и специалист по пусконаладочным<br />

работам отдела обезвоживания и отбеливания;<br />

Бруно Пренолер, инженер-проектировщик; Зигфрид<br />

Грубер, руководитель группы технической разработки<br />

проектов; Манфред Энцингер (стоит), ответственный по<br />

планированию технического обслуживания<br />

16 17


Zellstoff Pöls AG<br />

Усовершенствованный процесс сушки<br />

целлюлозы<br />

На заводе в Пёльсе работают<br />

как системы сушки с мгновенным<br />

испарением, так и системы листовой<br />

сушки. Хотя на заводе имеется<br />

небольшая машина, выпускающая в год<br />

13000 т бумаги специальных сортов,<br />

большая часть целлюлозы подвергается<br />

сушке и продается на рынке под торговой<br />

маркой ORION. Производительность<br />

сушилки с мгновенным испарением<br />

составляет 378 т/сутки.<br />

По словам Юргена Ригера,<br />

заместителя управляющего<br />

производством завода в Пёльсе, до<br />

1997 г. на этом заводе использовалась<br />

старая длинносеточная сушильная<br />

машина. В 1997 г. была проведена<br />

реконструкция этой машины, к ней была<br />

добавлена мокрая часть конструкции<br />

Andritz (с двухсеточным прессом для<br />

обезвоживания), дополнительно введены<br />

новые змеевики в сушилке Fläkt, а<br />

также установлена новая саморезка.<br />

Производительность выросла с 520 до<br />

690 т/сутки.<br />

В 2000 г. компания Andritz провела<br />

также реконструкцию двухсеточного<br />

пресса.<br />

В 2004 г. введены некоторые<br />

небольшие усовершенствования в агрегат<br />

для обезвоживания (стальные валы были<br />

замены резиновыми, и т.п.). Компания<br />

Andritz провела также проверку сушилки<br />

и предложила модернизацию с целью<br />

18<br />

повышения производительности до 800<br />

т/сутки.<br />

В 2005 г. компания Andritz приступила<br />

к работам по установке нового<br />

смесительного насоса, реконструкции<br />

сушилки с целью повышения давления<br />

пара и замене редукторов и приводов<br />

на прессе. Была введена новая система<br />

контроля смазки, способствующая<br />

увеличению срока службы подшипников.<br />

Модернизированный двухсеточный<br />

пресс теперь работает с самой высокой<br />

скоростью в мире – 145 м/мин.<br />

“Цель модернизации состояла в том,<br />

чтобы довести производительность<br />

сушилки до 785 т/сутки, – говорит<br />

Ригер. – На самом деле сейчас<br />

производительность составляет 830<br />

т/сутки. Так что, я бы сказал, что<br />

модернизация проведена весьма<br />

успешно”.<br />

“Мы провели также многочисленные<br />

эксперименты по изучению различных<br />

позиций сукон и сеток на прессе,<br />

– говорит Ригер. – Компания Andritz<br />

внесла усовершенствования в систему<br />

подготовки сукна и модернизировала<br />

боковые плиты на двухсеточном<br />

прессе таким образом, что у нас теперь<br />

достигнут рекордный срок службы сеток<br />

– около одного года. Поставщики сетки<br />

и сукна не очень этому рады, но для нас<br />

это хорошо!”<br />

“Это удивительно, – говорит Бауер.<br />

– Обычно после пуска наступает период<br />

наладки, когда производительность<br />

может быть ниже расчетной. Это большое<br />

достижение, особенно с учетом того,<br />

что линия волокна должна была быть<br />

приспособлена к новому белому щелоку”.<br />

Добросовестное сотрудничество с<br />

обеих сторон<br />

“В настоящее время мы освоили<br />

около 50% от общего объема<br />

капиталовложений, рассчитанных на<br />

достижение уровня производительности<br />

450 000 т/год, – говорит Кройцер. – Мы<br />

модернизировали варочный котел и<br />

линию волокна, модернизировали линии<br />

сушки, построили новую установку<br />

белого щелока, модернизировали<br />

регенерационный котел, и т.д. На<br />

настоящий момент достигнут уровень<br />

375 000 т/год”.<br />

Кройцер с гордостью упоминает о<br />

высоком коэффициенте использования<br />

рабочего времени на заводе Zellstoff Pöls.<br />

“Суммарный коэффициент использования<br />

рабочего времени на нашем заводе в<br />

2006 г. составлял 96%, с учетом простоя<br />

в мае, – говорит он. – При расчете этого<br />

показателя общее возможное число<br />

рабочих дней в году принималось<br />

равным 365, так что работоспособность<br />

оборудования прекрасная.<br />

Производственный, обслуживающий и<br />

технический персонал с нашей стороны<br />

работал совместно с экспертами со<br />

стороны Andritz. Это, на мой взгляд,<br />

хорошая схема сотрудничества, т.к. все<br />

вовлечены в работу и работают для<br />

достижения общих целей”.<br />

►► см. подробности на сайте<br />

www.fiberspectrum.andritz.com<br />

◄ Компания Andritz провела крупную реконструкцию<br />

машины для листовой сушки, установив двухсеточный<br />

пресс для обезвоживания и осуществив другие<br />

модификации. Производительность сушилки теперь<br />

составляет около 830 т/сутки. На фотографии – Хайнц<br />

Кайзер, инженер-проектировщик (слева), и Юрген<br />

Ригер, заместитель управляющего производством в<br />

Пёльсе<br />

▲ Манфред Энцингер, ответственный по планированию технического обслуживания на заводе Zellstoff Pöls<br />

(слева), обсуждает преимущества питателя низкого давления после проведенной реконструкции с Вальтером<br />

Зоммербауэром, менеджером по работе с клиентами компании Andritz.<br />

Капитальный<br />

ремонт основного<br />

оборудования<br />

По словам Харальда Труммера,<br />

начальника заводского отдела<br />

технического обслуживания, капитальный<br />

ремонт питателей высокого и низкого<br />

давления для системы подачи варочного<br />

котла был поручен компании Andritz,<br />

хотя в течение многих лет завод в<br />

Пёльсе пользовался услугами другого<br />

поставщика.<br />

“Мы регулярно отсылали эти<br />

устройства к первоначальному<br />

изготовителю, в Швецию, – продолжает<br />

Труммер, – но у нас возникли проблемы,<br />

связанные с повторным появлением<br />

трещин внутри питателей и в кожухе.<br />

Период времени, проходившего от<br />

одного капитального ремонта до<br />

другого, сократился. Это послужило для<br />

нас показателем наличия проблем с<br />

приваркой накладок, которая является<br />

наиболее ответственным этапом<br />

капитального ремонта. Кроме того,<br />

была не очень хорошо налажена связь<br />

– например, поставщик не информировал<br />

нас о том, какие шаги предпринимаются<br />

для ремонта питателей”.<br />

В следующий раз перед капитальным<br />

ремонтом компания Andritz была<br />

приглашена для подачи заявки на подряд<br />

и получила заказ. Первым пробным<br />

заданием стал капитальный ремонт<br />

питателя высокого давления в 2003 г.<br />

“Мы проверяли работу очень тщательно,<br />

т.к. она проводилась поблизости, на<br />

предприятии в Граце”, – поясняет<br />

Труммер.<br />

Помня о первом успехе, завод в<br />

Пёльсе теперь также доверяет компании<br />

Andritz капитальный ремонт питателей<br />

низкого давления. “Связь между нашими<br />

двумя компаниями установилась<br />

очень хорошая, – говорит Труммер.<br />

– Ремонтные работы также ведутся на<br />

превосходном уровне”.<br />

◄ “Это хорошая схема сотрудничества”. На фотографии<br />

(слева направо): Манфред Энцингер, ответственный<br />

по планированию технического обслуживания, Вальтер<br />

Зоммербауэр от компании Andritz и Харальд Труммер,<br />

начальник отдела технического обслуживания на заводе<br />

Zellstoff Pöls.<br />

19


Stora Enso<br />

Успех завода «Summa» – это<br />

технология SC-A Plus<br />

Латинское слово “summa” означает “высший”. Завод Summa компании Stora Enso был мотивирован к победе над<br />

конкурентами путем “повторного изобретения” себя с помощью новой структуры сортов продукции. Компания Andritz<br />

помогала в этом. Главным элементом реконструкции основной машины является новый многозахватный каландр от<br />

Andritz Küsters.<br />

▲ “Конкуренция способствует поддержанию<br />

эффективности наших предприятий”, говорит Юха<br />

Макиматтила, управляющий заводом Summa компании<br />

Stora Enso, Финляндия.<br />

20<br />

Продавая свою продукцию более чем в 70<br />

стран, компания Stora Enso разработала<br />

глобальную стратегию производства,<br />

призванную обеспечить повышение<br />

эффективности и увеличение прибыли.<br />

Эта стратегия основана не только на<br />

анализе ситуации в конкурентной борьбе,<br />

но также и на оценке возможностей<br />

каждого из предприятий этой компании в<br />

различных странах мира. Такой баланс<br />

внутренней согласованной работы и<br />

внутренней же конкуренции явился<br />

импульсом, побудившим завод Summa<br />

перейти от производства стандартной<br />

газетной бумаги к сортам высшего<br />

качества SC-A Plus, с тем чтобы<br />

оставаться на шаг впереди конкурентов<br />

– внутренних и внешних.<br />

“Конкуренция способствует<br />

поддержанию эффективности работы<br />

наших предприятий на высоком уровне,<br />

снижению наших затрат и повышению<br />

качества продукции, – говорит Юха<br />

Макиматтила, управляющий заводом<br />

Summa. – Идея состоит в том, чтобы<br />

каждое предприятие оценивалось не<br />

только по достигнутым результатам,<br />

но также по перспективам роста и<br />

конкурентоспособности”.<br />

Завод Summa был основан в 1953<br />

г. на южном побережье Финляндии,<br />

вблизи города Хамина. Первая<br />

бумагоделательная машина начала<br />

работать в 1955 г. Вторая машина была<br />

введена в эксплуатацию тремя годами<br />

позже, а третья – в 1972 г. В течение<br />

многих лет завод выпускал стандартную<br />

газетную бумагу.<br />

Потом появилась машина в<br />

Лангербрюгге<br />

Когда компания Stora Enso построила<br />

новую, четвертую бумагоделательную<br />

машину в Лангербрюгге, в Бельгии, там<br />

была создана современная крупная<br />

линия по производству газетной бумаги.<br />

Другие заводы сети Stora Enso по<br />

размерам, скорости и эффективности<br />

свих машин не могли конкурировать с<br />

машиной в Лангербрюгге (ширина которой<br />

| <strong>FiberSpectrum</strong> 15 – 01/2007<br />

была 10,3 м, а расчетная скорость – 2000<br />

м/мин).<br />

Появление новой машины поставило<br />

перед заводом Summa сложную задачу,<br />

т.к. производство стандартной газетной<br />

бумаги на этом заводе больше не имело<br />

перспектив роста. “Нам приходилось<br />

нести затраты по трем машинам, тогда<br />

как объем производства сократился до<br />

производительности полутора машин,<br />

– говорит Макиматтила. – В конце<br />

концов нам пришлось совсем остановить<br />

бумагоделательную машину №1”.<br />

Время мыслить по-новому<br />

Так как у стандартной газетной<br />

бумаги не было будущего, управляющий<br />

производством завода Summa<br />

Антти Оутинен пришел к выводу,<br />

что дополнительное введение в<br />

ассортимент продукции сортов SC-<br />

A Plus улучшит показатели работы<br />

компании. С учетом преимуществ,<br />

связанных с использованием волокна<br />

из скандинавской ели, а также с<br />

учетом ориентации группы Оутинена<br />

на непрерывное совершенствование,<br />

возможный результат выглядел<br />

многообещающим. Теперь предстояло<br />

убедить высшее руководство в<br />

необходимости капиталовложений<br />

Компания Stora Enso вложила<br />

90 млн. евро в подготовку завода<br />

Summa к производству продукции<br />

новых сортов – введение новой ступени<br />

перексидного отбеливания, новых<br />

качественных средств регулирования<br />

системы фракционирования массы и<br />

нового многозахватного каландра Prime-<br />

Cal ProSoft для производства бумаги<br />

машинной гладкости (MF).<br />

В настоящее время на заводе<br />

Summa бумагоделательная машина<br />

№ 2 производит бумагу SC-A Plus под<br />

торговой маркой MagniPress Bulky, а<br />

также журнальную бумагу MF под маркой<br />

SilvaPress. Объемный коэффициент<br />

бумаги явно улучшился – стал выше<br />

1,0 см3/г. Это, а также шероховатость<br />

ниже 1,5 pps (при измерении с помощью<br />

прибора Паркера) и глянец выше 45%,<br />

по мнению основных клиентов Stora<br />

Enso, обеспечивает отличные печатные<br />

свойства выпускаемой бумаги.<br />

На ранних стадиях проекта для<br />

испытания бумаги было приглашено<br />

более десяти компаний. Увеличение<br />

пухлости на 15%, гладкость,<br />

создающая ощущение мелованной<br />

бумаги, а также экономичность,<br />

обусловленная снижением массы бумаги,<br />

оказались довольно убедительными<br />

преимуществами.<br />

Радикальные изменения<br />

Такая смена сортов требует некоторых<br />

радикальных изменений. Для служащих<br />

завода Summa это не было проблемой.<br />

Они привыкли к переменам и с<br />

готовностью искали пути постоянного<br />

совершенствования. Необходимые<br />

изменения в системе подготовки<br />

массы, в бумагоделательной машине<br />

№ 2 и в системе отделки бумаги были<br />

запланированы и произведены с высокой<br />

точностью.<br />

Первые изменения были внесены<br />

в систему подготовки массы.<br />

Значительную роль при этом сыграла<br />

компания Andritz, которая занималась<br />

совместно со специалистами завода<br />

Summa оптимизацией установки для<br />

термомеханического производства<br />

массы (TMМ). Компания Andritz также<br />

поставила оборудование для новой<br />

ступени пероксидного отбеливания,<br />

обеспечивающей повышение степени<br />

белизны массы. Одновременно с<br />

повышением степени белизны массы<br />

было достигнуто сокращение расхода<br />

химикатов для отбеливания и пресной<br />

воды.<br />

Основные изменения были внесены<br />

собственно в бумагоделательную<br />

машину. Машина № 2, первоначально<br />

сооруженная в 1958 г., подверглась<br />

модернизации в 1990 г., а затем, во<br />

второй раз, – в 2000 г. Представляющей<br />

интерес частью реконструкции была<br />

реализация “Firewall-концепта”,<br />

Основным узлом реконструкции бумагоделательной машины № 2 была секция отделки. ▲ Наверху: Каландр<br />

PrimeCal ProSoft конструкции Andritz Küsters состоит из двух пар рам, каждая из которых служит опорой для пяти<br />

валов, включая валы PrimeRoll MHV с зональным управлением. ▼ Внизу: Оператор проверяет профили на системе<br />

ProSoft. При ширине бумаги до 7,3 м рабочая скорость каландра может достигать 1600 м/мин.<br />

21


▲ Управляющий производством Антти Оутинен<br />

гордится уникальным сочетанием системы подготовки<br />

массы, разработанной на заводе Summa “Firewallконцепта”<br />

и высокотехнологичной секции отделки.<br />

22<br />

Stora Enso<br />

разработанной специалистами<br />

Summa. С ее помощью операторы<br />

могли распределить поступающую<br />

массу различного качества по<br />

бумагоделательным машинам № 2 и №<br />

3, оптимизируя качество продукции обеих<br />

машин. Если по какой-либо причине<br />

масса по своему качеству не отвечала<br />

требованиям, предусмотренным для<br />

SC-A Plus, она использовалась для<br />

производства бумаги других сортов.<br />

Центральным узлом реконструкции<br />

была секция отделки бумагоделательной<br />

машины № 2. “Мы хотели установить<br />

самую лучшую систему каландрирования,<br />

– поясняет Макиматтила. – Поэтому<br />

мы выбрали Andritz Küsters. Их<br />

система каландрирования хорошо<br />

зарекомендовала себя в Лангербрюгге.<br />

Встроенный каландр обеспечивает<br />

высокую температуру, идеальную<br />

нагрузку захвата и отличное<br />

регулирование подачи пара. Получив<br />

такой отзыв, мы доверились компетенции<br />

Andritz Küsters”.<br />

Работы были выполнены примерно<br />

через 12 месяцев после подписания<br />

контракта. Каландр PrimeCal ProSoft<br />

был изготовлен и собран в Германии,<br />

после чего его разобрали и доставили в<br />

Финляндию для окончательного монтажа.<br />

Стадия проектирования<br />

Компания Andritz Küsters играла<br />

значительную роль в процессе<br />

реализации проекта, начиная со стадии<br />

проектирования. Несколько циклов<br />

испытаний, проведенных в Техническом<br />

центре этой компании в Крефельде, в<br />

Германии, помогли специалистам завода<br />

Summa определить особенности бумаги<br />

SC-A Plus и технические параметры<br />

реконструкции машины.<br />

Компании Andritz Küsters прошлось<br />

несколько изменить концепцию ProSoft,<br />

чтобы приспособить её к машине,<br />

имеющейся на заводе Summa. В<br />

Лангербрюгге бумажное полотно<br />

подается на первый набор каландровых<br />

валов сверху. Однако на заводе Summa<br />

обычное направление перемещения<br />

сверху вниз оказалось невозможным.<br />

Значительных изменений конструкции<br />

машины удалось избежать боагодаря<br />

использованию необычного направления<br />

перемещения – снизу вверх, что сделало<br />

машину на заводе Summa уникальной.<br />

Впечатляющая машина<br />

Каландр PrimeCal ProSoft состоит из<br />

двух пар рам, каждая из которых служит<br />

опорой для пяти валов. Верхние и<br />

нижние валы – это валы PrimeRoll MHV<br />

с зональным управлением. Кроме того, в<br />

каждом комплекте имеются два стальных<br />

вала с подогревом и обычный вал.<br />

Обычные валы требуют только<br />

точности изготовления, тогда как<br />

наиболее важными характеристиками<br />

термовалов являются постоянство<br />

температуры и упругость. Каждый из<br />

валов PrimeRoll MHV (изготовленных<br />

◄ На двухсеточном прессе конструкции Andritz,<br />

входящем в состав новой установки пероксидного<br />

отбеливания на заводе Summa, стоят (снизу вверх):<br />

инспектор Веза Хольм, инженер-технолог Гарри<br />

Тайпейл и начальник производства Йорма Латва-<br />

Кокко,. В отбельную установку, рассчитанную на выпуск<br />

бумаги сортов TMМ со степенью белизны 80 и выше по<br />

стандарту ISO при производительности 560 всмт/сутки,<br />

входят всего пять таких прессов.<br />

Уникальное сочетание пухлости и высокой степени<br />

белизны, характерное для сортов бумаги SC-A Plus<br />

MagniPress Bulky, выпускаемых заводом Summa,<br />

пользуется очень большим спросом у клиентов<br />

компании Stora Enso. ►<br />

с использованием технологии Multi-<br />

HV) имеет вес 33 т, ширина бумажного<br />

полотна составляет 7,3 м, а рабочая<br />

скорость – 1600 м/мин.<br />

Двухярусная конструкция системы<br />

каландров весом 580 т обеспечивает<br />

чрезвычайно высокую жесткость машины<br />

в целом.<br />

Вся система высотой 7,5 м, а её длина<br />

от системы подачи до точки передачи<br />

на перемотный станок составляет 9,5<br />

м. При этом расстояние, на которое<br />

перемещается бумага, проходя через<br />

каландр, составляет около 48 м – и это<br />

перемещение совершается всего за 1,8<br />

секунды.<br />

Другой особенностью данной<br />

конструкции является система<br />

управления MultiMaster, которая<br />

контролирует важные компоненты<br />

каландра и регулирует привод<br />

каждого отдельного вала. Настройка<br />

с использованием технологии MHV<br />

обеспечивает дополнительные<br />

возможности улучшения качества<br />

бумаги и повышения эксплуатационных<br />

характеристик машины.<br />

Гладкий пуск<br />

После гладко проведенных в марте<br />

2005 г. сборки и пуска система была<br />

передана заводу Summa компании<br />

Stora Enso. Каландр, первоначально<br />

рассчитанный на температуру валов до<br />

180 °С, теперь достиг уровня в 190 °С.<br />

Картину дополняют: рабочая скорость<br />

1600 м/мин, ширина бумаги до 7,3 м<br />

и нагрузки захвата до 500 кН/м. На<br />

бумагоделательной машине № 2 было<br />

произведено около 183 000 т бумаги<br />

(на 7,6% больше, чем предполагалось<br />

согласно первоначальному расчету).<br />

Отличные результаты<br />

Помимо показателей<br />

производительности, завод Summa<br />

добился весьма удовлетворительных<br />

технических характеристик бумаги.<br />

Основной вес выпускаемой бумаги – 48-<br />

60 г/м2, при этом степень белизны D65<br />

составляет 75%, а глянец – 45%.<br />

Гладкость остается на уровне<br />

1,5 мкм, а объемный коэффициент<br />

составляет не менее 1,1 см3/г. По мнению<br />

руководства Summa, реконструкция<br />

бумагоделательной машины № 2 внесла<br />

свой вклад в улучшение результатов<br />

работы завода.<br />

Чем сложнее становится технология,<br />

тем более важным является обучение<br />

операторов методам мониторинга<br />

параметров машины, – говорит<br />

Макиматтила. – Проект не заканчивается<br />

в момент приемки поставленных систем.<br />

Мы хотим поддерживать долгосрочные<br />

партнерские отношения хотя бы с<br />

поставщиками основных компонентов”.<br />

►► см. подробности на сайте<br />

www.fiberspectrum.andritz.com<br />

Завод Summa<br />

компании Stora<br />

Enso<br />

Местонахождение:<br />

Хамина (южное побережье<br />

Финляндии – 150 км от Хельсинки)<br />

Ассортимент продукции:<br />

SC-A plus, журнальная бумага MF,<br />

газетная и пухлая бумага<br />

Торговые марки:<br />

MagniPress Bulky,<br />

SilvaPress, NewsPress,<br />

ExoPress, LibroBook<br />

Сырье: Волокнистая масса из<br />

древесины ели<br />

Бумагоделательные машины:<br />

№ 2: Чистообрезная ширина 6720 мм,<br />

1200 м/мин, 183 000 т/год<br />

№ 3: Чистообрезная ширина 7650 мм,<br />

1500 м/мин, 230 000 т/год<br />

ерсонал: 430 человек<br />

23


Suzano Papel e Celulose<br />

Быть хорошим соседом<br />

Целлюлозно-бумажный комбинат Suzano Papel e Celulose и город Сузано связаны между собой со времени<br />

основания комбината в 1924 г. “Большинство работников комбината живет в этом же населенном пункте”, – говорит<br />

управляющий целлюлозным производством комбината. Поскольку комбинат Suzano (Сузано) располагается<br />

в населенном пункте и вблизи от Сан-Пауло, его выбросы и стоки должны соответствовать очень строгим<br />

предельно допустимым показателям. Компания Adritz помогает комбинату Suzano оставаться хорошим соседом,<br />

поставляя технологию, способствующую снижению интенсивности запаха от двух работающих на этом комбинате<br />

регенерационных котлов.<br />

Хосе Александр де Мораис, заведующий целлюлозным<br />

производством, отделом регенерации и инженерными<br />

сооружениями на комбинате Suzano. ▲<br />

История двух Сузано – города и<br />

компании.<br />

Город Сузано находится в 45 км от Сан-<br />

Пауло, Бразилия. Между этим городом<br />

с его 270 000 жителей и близлежащим<br />

городом Моги-да-Круз, население<br />

которого составляет 360 000 человек,<br />

располагается крупный целлюлознобумажный<br />

комбинат.<br />

Владельцем комбината является<br />

компания Suzano. Этот комбинат – один<br />

из четырех комбинатов, которыми<br />

владеет Suzano Papel e Celulose в<br />

Бразилии. Suzano – один из крупнейших<br />

в Южной Америке производителей<br />

целлюлозы и бумаги. Эта компания<br />

фактически первой начала использовать<br />

100% эвкалиптового сырья для<br />

производства печатной и писчей бумаги<br />

Город и компания переплетены друг<br />

с другом. “Здесь живет большинство<br />

работников комбината, – говорит Хосе<br />

Александр де Мораис, заведующий<br />

целлюлозным производством,<br />

отделом регенерации и инженерными<br />

сооружениями. – Я со своей семьей тоже<br />

живу близко отсюда. Комбинат способен<br />

выжить в таком месте только потому, что<br />

мы работаем в тесном сотрудничестве с<br />

местным сообществом”.<br />

Жесткие ограничения на общую<br />

остаточную серу<br />

По мнению Исайи Симура, технолога<br />

отдела регенерации и инженерных<br />

сооружений, местоположение комбината<br />

рядом с городами Сузано и Моги – это<br />

одна из причин установления жестких<br />

предельно допустимых показателей<br />

содержания общего количества<br />

восстановленной серы. Обще<br />

содержание восстановленной серы (TRS)<br />

– это мера суммарной концентрации<br />

дурно пахнущих соединений серы,<br />

выделяющихся в процессе варки<br />

целлюлозы, промывки, выпарки или<br />

сжигания отработанного варочного<br />

щелока с целью регенерации химикатов и<br />

рекуперации энергии.<br />

“Газы, содержащие TRS, являются<br />

источником запаха, характерного<br />

для целлюлозного завода, – говорит<br />

Симура. – Именно его наши соседи<br />

называют “заводской вонью”. Чтобы быть<br />

хорошими соседями, мы должны делать<br />

| <strong>FiberSpectrum</strong> 15 – 01/2007<br />

всё возможное для устранения дурных<br />

запахов”.<br />

Основными источниками TRS<br />

являются варочные котлы, выпарные<br />

аппараты, печь для обжига извести,<br />

печь для сжигания и регенерационные<br />

котлы. По словам Симуры, в настоящее<br />

время концентрация TRS измеряется в<br />

пяти точках: на двух печах для обжига<br />

извести, на печи для сжигания и на двух<br />

регенерационных котлах.<br />

“Так как наше предприятие находится<br />

в городе, мы в течение многих лет<br />

выполняем поэтапную программу работы<br />

с каждым из источников TRS”, – говорит<br />

Симура. В качестве составной части<br />

программы модернизации компания<br />

Andritz в 2002-2003 годах провела<br />

на комбинате Suzano реконструкцию<br />

одной из печей для обжига и установки<br />

каустизации. Сюда входил монтаж нового<br />

гасителя и двух реакторов, а также<br />

переоборудование печи для обжига с<br />

установкой секторных охладителей и<br />

секции сушилки известкового шлама .<br />

Устранение остаточных запахов<br />

“До 2005 г. самый интенсивный из<br />

остаточных запахов исходил от<br />

резервуаров для растворения, которыми<br />

оснащены наши два регенерационных<br />

котла”, – говорит Марио Хироси Ито,<br />

инженер-проектировщик предприятия<br />

Suzano.<br />

В самом малом из регенерационных<br />

котлов, модели Götaverken, сооруженном<br />

в 1973 г., производится сжигание 860 т<br />

черного щелока в сутки в пересчете на<br />

сухое вещество. В котле CBC (Mitsubishi),<br />

сооруженном в 1987 г., сжигается 1540 т<br />

сухого вещества в сутки.<br />

Симура поясняет: “После сжигания<br />

черный щелок превращается в<br />

расплавленную золу, которая собирается<br />

в нижней части регенерационного<br />

агрегата. Эта расплавленная зола (плав)<br />

Добрые соседи. Жители Сузано гуляют по улицам перед своими домами. На заднем<br />

плане – один из регенерационных котлов, который теперь, благодаря технологии<br />

Andritz, не является источником запаха. ▲<br />

стекает в резервуар для растворения.<br />

Здесь плав смешивается со слабым<br />

белым щелоком, поступающим из<br />

установки каустизации”.<br />

“Как правило, вентиляционная труба,<br />

идущая из резервуара для растворения,<br />

является основным источником выброса<br />

TRS, – поясняет Хоа Гильерм Хайнц<br />

Круз, инженер компании Andritz по<br />

эксплуатации регенерационных котлов и<br />

выпарных аппаратов. – Концентрация<br />

TRS в выбросах из вентиляционной<br />

трубы резервуара для растворения может<br />

быть в 5-10 раз выше, чем в дымовых<br />

газах регенерационного котла. Эта<br />

вентиляционная труба является также<br />

значительным источником выбросов<br />

твердых частиц”.<br />

“Этот запах неприемлем для нашего<br />

населенного пункта, – говорит Ито. – Мы<br />

знали, что придется прекратить выпуск<br />

газов в атмосферу и сделать систему<br />

закрытой”.<br />

гание вместо выпуска<br />

Большая часть выбросов из резервуара<br />

для растворения поглощается с<br />

помощью мокрых газоочистителей,<br />

в которых производится вымывание<br />

TRS из газов перед их выпуском в<br />

атмосферу. Поскольку на комбинате<br />

Suzano планировалось прекратить<br />

выпуск в атмосферу отходящих газов<br />

из резервуара для растворения,<br />

было принято решение использовать<br />

технологию Andritz для сжигания газов в<br />

регенерационном котле.<br />

“Система обработки отходящих<br />

газов из резервуара для растворения<br />

(DTVG) конструкции Andritz уникальным<br />

образом решает проблему запаха и<br />

выброса твердых частиц, – поясняет Круз.<br />

– Вместо того чтобы пытаться очистить<br />

газы, отходящие из резервуара для<br />

растворения, от TRS, а затем выпускать<br />

их, мы осуществляем конденсацию<br />

влаги из этих газов, после чего они могут<br />

быть использованы в регенерационном<br />

котле. В настоящее время подача<br />

газов из резервуара для растворения<br />

в регенерационный котел в качестве<br />

составной части воздуха для сжигания<br />

является широко распространенным<br />

методом. Этот метод имеет множество<br />

преимуществ, в число которых входит<br />

окисление содержащих TRS соединений в<br />

регенерационном агрегате и уничтожение<br />

твердых частиц, поступающих из<br />

вентиляционной трубы”.<br />

“Andritz располагает очень хорошей<br />

технологией и высококачественным<br />

оборудованием, – говорит Мораис. – Мы<br />

проверили отзывы о работе компании<br />

Andritz в этой области и были убеждены,<br />

что эта компания справится с задачей”.<br />

В системе обработки DTVG отходящие<br />

газы из резервуара для растворения<br />

подвергаются охлаждению и промывке<br />

в скруббере. Газ поступает в нижнюю<br />

часть корпуса скруббера и проходит<br />

через насадку из нержавеющей<br />

стали, непосредственно контактируя<br />

с теплопередающей поверхностью.<br />

Насадка увлажняется водой,<br />

циркулирующей через теплообменник.<br />

При прохождении через насадку<br />

значительная часть газа конденсируется.<br />

Избыток воды возвращается в резервуар<br />

для растворения плава.<br />

Перед выходом из корпуса скруббера<br />

охлажденный газ проходит через<br />

туманоуловитель, где из него удаляются<br />

капельки воды. Из скруббера газы<br />

с помощью вентилятора подаются<br />

в третичную воздушную систему<br />

регенерационного котла.<br />

Чтобы газоходы оставались сухими,<br />

а температура газа/воздуха – высокой,<br />

свежий компенсационный воздух<br />

подвергается подогреву и смешивается с<br />

холодными отходящими газами.<br />

“Эта технология устраняет<br />

необходимость использования химикатов<br />

для очистки газов, снижает вероятность<br />

Города Сузано и Моги-да-Круз, в которых в сумме насчитывается 630 000 жителей, со<br />

всех сторон окружают комбинат, являющийся собственностью компании Suzano Papel<br />

e Celulose. ▲<br />

Разработанная компанией Andritz технология<br />

обработки DTVG, внедренная на комбинате Suzano,<br />

помогает довести газы, отходящие из резервуаров для<br />

растворения плава, до такого состояния, что их можно<br />

сжигать в регенерационных котлах. Выброс TRS из<br />

резервуаров прекращен. ▼<br />

24 25


Исайя Симура, технолог отдела регенерации комбината<br />

Suzano (слева) и Хоа Гильерм Хайнц Круз, инженер<br />

по эксплуатации от Andritz, заглядывают в корпус<br />

конденсационного скруббера на котле CBC. ▲<br />

Suzano Papel e Celulose<br />

засорения скруббера, а также<br />

обеспечивает возможность рекуперации<br />

затраченной тепловой энергии, – говорит<br />

Круз. – Это эффективное и менее<br />

дорогостоящее решение”.<br />

Первый успех ведет к разработке<br />

дальнейших проектов<br />

В начале 2005 г. компания Suzano<br />

заключила с компанией Andritz контракт<br />

на установку первой системы обработки<br />

DTVG на более старом и имеющем<br />

меньшие размеры котле Götaverken<br />

(смонтированном в 1973 г.). По словам<br />

Мораиса, компания Andritz осуществляла<br />

поставки по этому проекту на основе<br />

модифицированной схемы EPC<br />

(проектирование, закупки, строительство);<br />

компания Suzano выполнила<br />

строительные работы и предоставила<br />

контрольно-измерительные приборы.<br />

“Проект был завершен согласно графику,<br />

с очень хорошими общими показателями,<br />

– говорит Мораис. – У нас не было<br />

никаких проблем ни с регулированием<br />

расхода и температуры, ни со сжиганием<br />

газов в регенерационном котле”.<br />

Еще до полного введения в<br />

эксплуатацию первого объекта в<br />

ноябре 2005 г., компания Suzano<br />

обратилась к компании Andritz с<br />

просьбой о переоборудовании второго<br />

регенерационного котла (агрегата CBC,<br />

установленного в 1987 г.).<br />

В этом случае компания Suzano<br />

выразила желание сохранить как<br />

можно большую часть существующего<br />

оборудования, поэтому в систему для<br />

обработки DTVG конструкции Andritz были<br />

включены существующие вентиляторы<br />

и теплообменники. Специалистами<br />

компании Andritz были установлены<br />

дополнительные теплообменники,<br />

обеспечивающие необходимую<br />

производительность по циркулирующей и<br />

охлаждающей воде.<br />

В первом квартале 2006 г. было<br />

завершено базовое проектирование<br />

для данного проекта. В июле, в период<br />

планового останова котла, компания<br />

Andritz сделала всё возможное для<br />

подготовки врезки в существующие<br />

системы котла. В начале октября<br />

началось строительство. Через 20 дней<br />

был произведен пуск системы обработки<br />

DTVG. К ноябрю 2006 г. вся установка<br />

была в работоспособном состоянии.<br />

►► см. подробности на сайте<br />

www.fiberspectrum.andritz.com<br />

Милтон Роберто де Маттос Каррейро, инспектор отдела<br />

регенерации и инженерных сооружений (слева), и<br />

Хоа Гильерм Хайнц Круз, инженер по эксплуатации от<br />

Andritz. ▲<br />

◄ Группа специалистов компании Suzano обсуждает<br />

характеристики разработанной в компании Andritz<br />

технологии обработки DTVG; слева направо: Маркос<br />

Абдалла, координатор проекта по обеим установкам,<br />

Марио Хироси Ито, инженер-проектировщик, Маркос<br />

Пессотта, координатор отделов регенерации и<br />

инженерных сооружений, и Хосе Александр де Мораис,<br />

заведующий целлюлозным производством, отделом<br />

регенерации и инженерными сооружениями комбината<br />

Suzano.<br />

Разработанная в компании Andritz технология<br />

обработки DTVG была впервые применена на этом<br />

регенерационном котле модели Götaverken 1973 г.<br />

Ввиду успеха этого проекта компания Suzano сразу<br />

же заказала аналогичную систему для второго котла<br />

(модели СВС, установленного в 1987 г.). ►<br />

Suzano Papel e Celulose<br />

Восемьдесят три года назад<br />

Леон Феффер начал вкладывать<br />

средства в целлюлозно-бумажную<br />

промышленность Бразилии. Со<br />

временем он продал всё своё<br />

имущество и построил завод по<br />

производству бумаги недалеко от Сан-<br />

Паулу. Феффер дал своей компании<br />

имя по названию соседнего города<br />

Сузано. В 1950-х годах компания<br />

Suzano стала пионером в разработке<br />

эвкалиптовой целлюлозы и впервые<br />

использовала волокнистую массу<br />

из древесины этой породы для<br />

производства печатной и писчей бумаги<br />

различных сортов.<br />

В настоящее время контрольным<br />

пакетом акций Suzano Group всё<br />

ещё владеет семья Феффер.<br />

Сферой деятельности этой группы<br />

является целлюлозно-бумажная и<br />

нефтехимическая промышленность.<br />

Доходы Suzano Papel e Celulose<br />

составляют около 1,42 млрд.<br />

долларов США, а производительность<br />

предприятия – 705 490 (640 000x1,1)<br />

т целлюлозы и 1 188 000 (1 080<br />

000x1,1) т бумаги. Комбинат выпускает<br />

мелованную и немелованную бумагу,<br />

картон и беленую эвкалиптовую крафтцеллюлозу.<br />

После ввода в действие второй<br />

линии по выпуску целлюлозы на<br />

заводе Murcuri (сооружение которой<br />

должно быть завершено в 2007 г.)<br />

производительность компании Suzano по<br />

выпуску механической массы возрастет<br />

на один миллион тонн в год. По проекту<br />

Murcuri компания Andritz поставляет<br />

оборудование для лесной биржи и для<br />

линии целлюлозы производительностью<br />

3 160 т/сутки (системы промывки,<br />

сортировки и отбеливания) на основе<br />

схемы EPC.<br />

Компания Suzano приступила<br />

к осуществлению уникальной<br />

программы – Программы развития<br />

пчеловодства, с целью предоставить<br />

рабочие места и источник доходов в<br />

виде производства мёда населению<br />

регионов, расположенных по соседству с<br />

плантациями этой компании. Оказалось,<br />

что цветы эвкалипта прекрасно подходят<br />

для пчеловодства. Компания Suzano<br />

проводит обучение местных жителей и<br />

обеспечивает их материалами (ульями,<br />

защитной одеждой и т.п.). Пчеловодство<br />

– одна из 40 аналогичных программ,<br />

разработанных в компании Suzano и<br />

охватывающих 630 000 человек.<br />

27


New Orders<br />

Wood Processing<br />

Complete Lines & Systems<br />

Temple Inland<br />

Diboll, Texas, USA<br />

Turnkey tree length debarking, portal crane<br />

Sappi Saiccor<br />

Umkomaas, South Africa<br />

Chipping/chip handling<br />

Key Equipment<br />

Tokai Pulp & Paper (Shimada Mill)<br />

Shizuoka, Japan<br />

Help bin<br />

Sappi Austria<br />

Gratkorn, Austria<br />

Bark shredder<br />

Yanzhou Heli Paper Industry<br />

Yanzhou, Shandong, China<br />

3 CenterScrew slewing screw reclaimers<br />

for chip handling<br />

Sappi Saiccor<br />

Umkomaas, South Africa<br />

Help bin<br />

Fiberline<br />

Complete Lines & Systems<br />

UPM-Kymmene (Kymi Mill)<br />

Kuusankoski, Finland<br />

TurboFeed ® chip feeding system and<br />

Diamondback ® chip bin<br />

Domtar Industries<br />

Ashdown, Arkansas, USA<br />

TurboFeed ® chip feeding system,<br />

Diamondback ® chip bin and flash tank<br />

RETRO-fit upgrades<br />

SFK Pulp<br />

St-Félicien, Quebec, Canada<br />

Blowline pressure diffuser system<br />

Key Equipment<br />

Sichuan Yong Feng Paper<br />

Muchuan, Sichuan, China<br />

Screening and MC components<br />

28<br />

► Complete Lines<br />

►<br />

Key Equipment ► Upgrades and Modernizations<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Stora Enso (Varkaus Mill)<br />

Varkaus, Finland<br />

Chip presteaming: Diamondback ® chip bin,<br />

TurboFeed ® system and vapor reboiler<br />

MeadWestvaco<br />

Evadale, Texas, USA<br />

Downflow Lo-Solids ® cooking<br />

Recovery<br />

Complete Lines & Systems<br />

Ence (Pulp Mill Navia)<br />

Navia (Asturias), Spain<br />

Recovery boiler and power boiler<br />

First recovery and power boiler package<br />

supplied by Andritz<br />

Lwarcel Celulose e Papel<br />

Lencóis Paulista, Brazil<br />

Ash leaching chloride removal<br />

First chloride removal system based on ESP<br />

ash bleaching<br />

Sun Paper<br />

Yangzhou, Shandong, China<br />

MVR Zedivap evaporator<br />

Key Equipment<br />

Confidential customer<br />

China<br />

2 TMP reboilers<br />

UPM-Kymmene (Kymi Mill)<br />

Kuusankoski, Finland<br />

Vapor reboiler<br />

Petrozavodskmash<br />

Shklov, Belarus<br />

TMP reboiler<br />

Stora Enso (Varkaus Mill)<br />

Varkaus, Finland<br />

Vapor reboiler<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Ence (Pulp Mill Navia)<br />

Navia (Asturias), Spain<br />

Evaporation plant upgrade<br />

Mondi Packaging<br />

Stambolijski, Bulgaria<br />

Evaporation plant upgrade<br />

Aracruz Celulose<br />

Barra do Riacho, Brazil<br />

Recovery boiler upgrade<br />

Smurfit Kappa<br />

Nettingsdorf, Austria<br />

Evaporation plant upgrade<br />

Pulp Drying & Finishing<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Pitkyaranta Pulp Works<br />

Karelia, Russia<br />

Wet end rebuild<br />

Jari Celulose<br />

Almeirim, Para, Brazil<br />

Dryer upgrade<br />

Mechanical Pulping<br />

Complete Lines & Systems<br />

Stora Enso (Kvarnsveden Mill)<br />

Borlänge, Sweden<br />

PHC bleach plant for SGW<br />

Confidential customer<br />

Finland<br />

PHC bleach plant for TMP<br />

Nanning Jinglang Pulp<br />

Nanning, Guangxi, China<br />

P-RC APMP system<br />

Key Equipment<br />

Jilin Chenming Paper<br />

Jilin, Jilin, China<br />

HC-mixer, HC-discharge system<br />

Petrozavodskmash<br />

Shklov, Belarus<br />

Heat recovery system<br />

(reboiler, engineering, cyclone and PSD)<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Holmen Paper (Braviken Mill)<br />

Norköpping, Sweden<br />

Chip washing system 900 admt/d,<br />

RT- pretreatment 800 admt/d<br />

TwinFlo 72 refiner<br />

Norske Skog Saugbrugs<br />

Halden, Norway<br />

Bleach plant upgrade for high brightness<br />

paper grades<br />

Panelboard<br />

Complete Lines & Systems<br />

Industria de Compensados Guararapes<br />

Palmas, Brazil<br />

Pressurized refining system for MDF with<br />

384 t/d capacity<br />

Industria de Compensados Sudati<br />

Palmas, Brazil<br />

Pressurized refining system for MDF with<br />

384 t/d capacity<br />

Homanit Polska<br />

Karlino, Poland<br />

Pressurized refining system for HDF (MDF)<br />

with 576 t/d capacity<br />

4 th order from Homanit<br />

Shangqiu Dingsheng Wood Industry<br />

Shangqiu, Henan, China<br />

Pressurized refining system for MDF with<br />

312 t/d capacity<br />

OMO Wood<br />

Lagos, Nigeria<br />

Pressurized refining system for MDF<br />

with 192 t/d capacity<br />

Sichuan Shengda Forestry Industry<br />

Chengdu, Sichuan, China<br />

Pressurized refining system for MDF<br />

with 384 t/d capacity<br />

Bajaj Eco-tec Products<br />

Kundarkhi & Paliakalan, India<br />

Two pressurized refining systems for MDF<br />

with 228 t/d capacity each<br />

First order to Andritz in India for processing<br />

bagasse as raw material<br />

Fiber Preparation<br />

Complete Lines & Systems<br />

Shandong Chenming Paper<br />

Shouguang, Shandong, China<br />

Complete deinking line and stock<br />

preparation system<br />

Swedish Tissue (LPC Group)<br />

Kisa, Sweden<br />

Stock preparation system for tissue machine<br />

ICT Poland<br />

Kostrzyn, Poland<br />

Stock preparation system for tissue machine<br />

Lee & Man Paper<br />

Hongmei, Guangdong, China<br />

OCC line for PM12 with 1,000 t/d capacity<br />

Phoenix Pulp & Paper<br />

Khonkaen, Thailand<br />

Stock preparation system<br />

Confidential customer<br />

USA<br />

Complete deinking line & stock preparation<br />

system (for new tissue machine)<br />

Shandong International Paper & Sun<br />

Coated Paperboard<br />

Yanzhou, Shandong, China<br />

Complete stock preparation and approach<br />

flow system for coated board<br />

Key Equipment<br />

Papierfabrik Palm<br />

Eltmann, Germany<br />

Sludge dewatering system<br />

Abitibi Consolidated<br />

Snowflake, Arizona, USA<br />

FibreFlow ® drum pulper<br />

Georgia-Pacific<br />

Muskogee, Oklahoma, USA<br />

FibreFlow ® drum pulper<br />

Mondi Packaging South Africa<br />

Felixton, South Africa<br />

FibreFlow ® drum pulper, coarse screening<br />

Stora Enso (Kvarnsveden Mill)<br />

Borlänge, Sweden<br />

Sludge dewatering system<br />

Asia Pulp & Paper<br />

Haikou, Hainan, China<br />

Stock preparation components for 6 tissue<br />

machines<br />

August Krempel<br />

Kuppenheim & Zwönitz, Germany<br />

Papillon refiners for unbleached kraft pulp<br />

Repeat order, already 90 Papillon refiners<br />

sold since 2002<br />

Norske Skog Saugbrugs<br />

Halden, Norway<br />

HydroDrain<br />

Thickener for low-freeness broke<br />

Asia Pulp & Paper<br />

Perawang, Indonesia<br />

Stock preparation components for 12 tissue<br />

machines<br />

Tissue Machines<br />

Complete Lines & Systems<br />

Hunan Hengan Living Paper Products<br />

Changde City, Hunan, China<br />

CrescentFormer, 5.55 m working width<br />

5 th order from Hengan Group<br />

Swedish Tissue (LPC Group)<br />

Kisa, Sweden<br />

Tissue machine, 3.37 m working width<br />

First PrimePress XT shoe press<br />

ICT Poland<br />

Kostrzyn, Poland<br />

Tissue machine, 5.55 m working width<br />

3 rd order from ICT Group<br />

Confidential Customer<br />

USA<br />

Tissue machine, 5.5 m working width<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Toscotec<br />

Europe (confidential)<br />

Yankee Dryer machining and completion<br />

29


Recent<br />

Start-ups<br />

► Complete Lines<br />

► Upgrades and Modernizations<br />

► Key Equipment<br />

R. Dan & Co.<br />

Manila, Philippines<br />

Headbox<br />

Paper & Board Machines<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Zhangzhou Liansheng Paper<br />

Zhangzhou City, Fujian, China<br />

3 PrimeFlow SW (single wire) headboxes,<br />

one with PrimeProFiler F, 6.2 m slice width<br />

PrimeCoat Film with air turn (film press)<br />

Paper Finishing<br />

Complete Lines & Systems<br />

Naini Papers Limited<br />

Kashipur, U.S. Nagar, India<br />

1 PrimeRoll S with hydraulic system<br />

Lee & Man Paper Manufactoring<br />

Kwun Tong, Hong Kong, China<br />

PrimeCal Soft 1x2, PrimeCal Hard 1x2<br />

Ma´anshan Tianfu<br />

Ma´anshan City, Anhui, China<br />

PrimeCal Hard 1x2<br />

Hebei Yongxin Paper<br />

Luannan, Hebei, China<br />

PrimeCal Hard 1x2, PrimePress X<br />

Zhangzhou Liansheng Paper<br />

Zhangzhou City, Fujian, China<br />

PrimeCal Hard 1x2<br />

Ventilation and Drying for<br />

Tissue and Paper/Board<br />

Machines<br />

Key Equipment<br />

Georgia-Pacific Palatka<br />

Palatka, Florida, USA<br />

High temperature hood and process air<br />

system<br />

Georgia-Pacific Ricon<br />

Ricon, Georgia, USA<br />

High temperature hood and process air<br />

system<br />

30<br />

Wood Processing<br />

Complete Lines & Systems<br />

JSC Arkhangelsk Pulp and Paper Mill<br />

Arkhangelsk, Russia<br />

Complete Woodyard<br />

Start-up 11/2006, final acceptance 02/2007<br />

United Fiber System<br />

Ale Ale, South Kalimantan, Indonesia<br />

Chip Mill<br />

Raw material: primarily planted acacia<br />

mangium; the mill’s environmental<br />

compliance is on par with internationally<br />

accepted practices<br />

Fiberline<br />

Complete Lines & Systems<br />

CMPC Celulose<br />

Naciamento, Chile<br />

Complete fiberline<br />

Recovery<br />

Complete Lines & Systems<br />

CMPC Celulose<br />

Naciamento, Chile<br />

Recovery boiler<br />

Smurfit-Stone Container<br />

Florence, South Carolina, USA<br />

Evaporation plant<br />

Weyerhaeuser<br />

Valliant, Oklahoma, USA<br />

Recovery boiler<br />

High Energy Recovery Boiler (HERB)<br />

Abitibi Consolidated<br />

Kenogami, Québec, Canada<br />

TMP heat recovery system<br />

Chemical Systems<br />

Complete Lines & Systems<br />

CMPC Celulose<br />

Naciamento, Chile<br />

Complete white liquor plant<br />

EPC delivery<br />

Upgrades & Modernizations<br />

UPM-Kymmene (Tervasaari Mill)<br />

Valkeakoski, Finland<br />

StiroX white liquor oxidation system<br />

Key Equipment<br />

Metsä-Botnia (Äänekoski Mill)<br />

Äänekoski, Finland<br />

Green liquor clarifier<br />

Pulp Drying & Finishing<br />

Upgrades & Modernizations<br />

SCA Graphic Sundvall AB (Östrand Mill)<br />

Timrå, Sweden<br />

Flash dryer upgrade<br />

Ence (Pontevedra Mill)<br />

Pontevedra, Spain<br />

Pulp drying plant rebuild, 3.0 m working<br />

width<br />

Indah Kiat Pulp & Paper (Perawang Mill)<br />

Riau, Indonesia<br />

Pulp machine rebuild<br />

Panelboard<br />

Complete Lines & Systems<br />

Fibraplac Chapas de MDF<br />

Rio Grande do Sul, Brazil<br />

MDF pressurized refining system<br />

with 504 t/d capacity, chip washing system<br />

Sita Rohstoffwirtschaft<br />

Hochheim/Main, Germany<br />

CVP pilot plant with 90 t/d capacity<br />

New process - special raw material treatment<br />

Daxinganling Luzhou Shengxing<br />

Panelboard<br />

Harbin, Heilongjiang, China<br />

MDF pressurized refining system<br />

with 312 t/d capacity<br />

Repeat order<br />

Taishan Weilibang Wood Industry<br />

Taishan, Guangdong, China<br />

Two MDF pressurized refining systems<br />

with 312 t/d capacity each<br />

4 th order<br />

Shandong He You Group<br />

Yu Cheng, Shandong, China<br />

MDF pressurized refining system<br />

with 624 t/d capacity<br />

3 rd order<br />

Shandong Qixing Panel Board<br />

Zouping County, Shandong, China<br />

MDF pressurized refining system<br />

with 312 t/d capacity<br />

Upgrades & Modernizations<br />

Egger Holzwerkstoffe Brilon<br />

Brilon, Germany<br />

Plug screw feeder, ribbon feeder and refiner<br />

for MDF pressurized refining system (840 t/d)<br />

Fiber Preparation<br />

Key Equipment<br />

Celhart Donaris<br />

Braila, Romania<br />

Deflaker for virgin fiber pulp<br />

SCA Hygiene Products<br />

Mannheim, Germany<br />

Refiner for virgin fiber pulp<br />

Hartija<br />

Kocani, Macedonia<br />

Stock preparation components for virgin<br />

fiber pulp<br />

JTI Yelets<br />

Yelets, Russia<br />

Refining equipment<br />

Paper Finishing<br />

Complete Lines & Systems<br />

Cartiere Marchi<br />

Toscolano, Italy<br />

PrimeCal Hard 1x2<br />

JK Paper<br />

Songdah, Gujarat, India<br />

PrimeCal Hard 1x2<br />

Delkeskamp Verpackungswerke<br />

Nortrup, Germany<br />

PrimePress X<br />

Sappi Saiccor<br />

Umkomaas, South Africa<br />

PrimeCal Hard 1x2, PrimePress X<br />

31


www.andritz.com<br />

PP.fs.15.ru.06.07<br />

Начинаем с участка земли<br />

Как только вы выбрали площадку,<br />

встает задача строительства и<br />

эксплуатации завода. Поручите ее<br />

решение компании Андритц<br />

We accept the challenge!<br />

Если в первую очередь вы обратитесь в Андритц,<br />

вам будет легче решать все возникающие проблемы.<br />

Андритц обладает объединенной технологией,<br />

опытом управления проектами и сервисной<br />

поддержкой для запуска вашего завод и обеспечения<br />

его бесперебойного функционирования. У нас<br />

исключительные достижения в сфере строительства<br />

полной производственной линии для целлюлозных и<br />

древесно-массных заводов.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!