01.08.2013 Views

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

to Russo-Japanese war and later. In the same place there is narrated about<br />

all those actions and uprisings which were arranged against the Russian<br />

oppression in Georgia.<br />

Historical figures and mentioned historical events can serve as a good<br />

source for dating. It has been established that Akaki failed to publish the<br />

work with such content although it had very important message, the pain<br />

was unbearable and persistent. The poet renders not only bare listing of<br />

facts but he offers certain morale to Georgians. He also gives good counsel<br />

for the future. As is seen, Akaki considered the publication of the poem so<br />

significant that he did not wish to revise it and confused the censorship by<br />

substituting the word “Russian” with “Tatar” and linked this “revised” part<br />

of the poem to praising of Rach-Lechkhumi’s nature and local people. In<br />

the poem “Racha-Lechkhumi”, the Rioni tells about Georgia’s past. Clearly,<br />

the writer used this means in order to express his main concerns and even<br />

titled it linking it to the trip in Racha though he did not live to see the<br />

publication of this poem.<br />

The paper presents the whole creative process in succession; it is shown<br />

how the poem “Hundred Years’ Story” was composed. Every historical<br />

reality which is important for dating of the poem has been testified. Akaki’s<br />

newly found publicist letter, “The Truth”, has been also studied. The<br />

similarity with the poem is presented and appropriate conclusion has been<br />

made.<br />

Using the method of historical comparison there has been also studied<br />

Akaki’s known poem “Vorontsov” which was banned and removed from<br />

the second volume of the poet’s “My Records”, and the book was arrested.<br />

Fortunately, Ioseb Grishashvili managed to find out the only saved copy of<br />

the poem and published it several decades later.<br />

Thus, historical realities mentioned in the poem: Russo-Japanese war,<br />

social-democratic movements, national meeting, issues of political<br />

autonomy, newspaper information about Akaki’s new poem, Sergo<br />

Kldiashvili’s memories, as well as publicist letter “The Truth” make it<br />

possible to date the poem “Hundred Years’ Story” with wide date: 1901-<br />

1912.<br />

The poem “Hundred Years’ Story” came out only hundred yeas later.<br />

Akaki’s newly found poem supplements poet’s heritage came down to<br />

us and enriches new academic edition, the publication of the first ten<br />

volumes of which was kindly supported by the Rustaveli Foundation.<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!