01.08.2013 Views

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

представителях властных, административных или иных государственных<br />

структур советского государства. Это – та самая группа<br />

персонажей-анонимов, которые являются людьми-символами советских<br />

должностных лиц. Следует особо оговорить, что автор не<br />

только не скрывает, но можно даже сказать, что афиширует, тот<br />

факт, что всю жизнь отличался устойчивыми антисоветскими, т.н.<br />

«диссидентскими», взглядами. Отношение писателя к СССР, КГБ и<br />

Сталину – предмет совершенно особого разговора, выходящего за<br />

рамки данного исследования. Отметим только, что «анти-коммунизм»<br />

наиболее ярко проявляется именно в связи с национальным<br />

вопросом (имперской политикой по отношению к Грузии), и нарушениями<br />

прав человека (лимитированностью свободы передвижения,<br />

внутрифинансовой политикой и т.д.). И вот целая галерея<br />

малосимпатичных лиц и характеристик. «Советский посол, специально<br />

вызванный в Афинскую полицию из-за меня, вряд ли будет<br />

после этого меня успокаивать и гладить по головке?!» («100$» -<br />

Харабадзе 2004в:103); «Полковник КГБ, товарищ Н.» («Шаушпилер»<br />

- Харабадзе 2004а:56); «курировавший путан офицер КГБ»<br />

(«Буклированный пиджак» - Харабадзе 2004а:83), который отталкивает<br />

и чем-то отпугивает, скорее всего, самой своей принадлежностью<br />

к могущественной организации, в жесткой оппозиции к которой<br />

постоянно пребывает герой, ведь КГБ – организация, повсеместно<br />

вызывающая всеобщий страх («Накажут только заказчиков<br />

или и исполнителей тоже, а могут, ведь, и весь обслуживающий<br />

персонал с клиентами в придачу! - «Коксартроз») (Харабадзе<br />

2004б: 54); резко негативно-сатирический образ/зарисовка: «от<br />

этой организации нас в поездке сопровождал молодой человек» без<br />

какой бы то ни было маркировки – более чем прозрачный намек на<br />

вездесущность КГБ, агентов которого, постоянно контролировавших<br />

советских артистов за рубежом, можно и нужно обманывать,<br />

хотя бы для того, чтобы сохранить чувство человеческого достоинства<br />

(См.: «В Авиньон» - Харабадзе 2004а:89); «советские БТРы»<br />

и совершенно безликие «солдаты в касках и масках» на Руставели<br />

9 апреля («Акелдамá – «земля крови», земля предательства»-<br />

Харабадзе 2004а:121). Абсолютно все персонажи этой, условно выделенной<br />

нами группы – безликие: без имен, фамилий, внешности,<br />

возраста! К ним примыкают и представители аналогичных служб<br />

иных государств, выполняющие аналогичные функции, как скажем<br />

«не знаю, таможенник ли, или местный немецкий КГБ-шник» из<br />

248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!