01.08.2013 Views

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

literaturaTmcodneobis Tanamedrove problemebi Contemporary ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ломления соответствующих фрагментов из первичного яруса. Иными<br />

словами, вторичная языковая картина мира фиксирует национально-культурную<br />

специфику представлений языкового коллектива<br />

о цвете и его роли в жизни человека, а также специфику языковых<br />

ассоциаций, которые образуют основу формирования смысловых<br />

оттенков цветовых обозначений, какими оперирует данный<br />

языковой социум. Проиллюстрируем высказанные соображения на<br />

основе различных цветообозначений с включением их оттенков:<br />

Цвет радости белым считался от века,<br />

Как вещий черешневый цвет.<br />

С вершины Эльбруса и гребня Казбека<br />

Течет незапятнанный свет.<br />

Звенит колокольчик над отчим пределом<br />

У ласточки в белой груди…<br />

(Кешоков 1981: 36)<br />

- мы воочию можем наблюдать процесс пошаговой атрибутации<br />

колоратива, уточнения его ассоциативных полей, и при такой подаче<br />

трансляция стихотворения дает нам полностью адекватное и<br />

точное понимание символики цвета:<br />

…The color of joy has for ages been white,<br />

Like the cherry-tree blossom in spring.<br />

And the crests of Elbrus, and Kazbeks jagged height<br />

Pure light, spotless white, to us bring.<br />

The bell echoes over my dear native glade<br />

To the swallows with flashing white breasts…<br />

- если не считать простое недопонимание переводчика (Уолтер<br />

Мэй спутал слова «вещий» и «вешний»), английский вариант полностью<br />

адекватен русскому переводу – по крайней мере в передаче<br />

семантики колоративов.<br />

В целом, конечно же, необходимо различать ряд направлений<br />

изучения цветовых обозначений. Среди них можно отметить<br />

следующие:<br />

1) Цветовые номинативные единицы рассматриваются как раскрывающие<br />

психологическое семантическое содержание универсальное<br />

для людей и культур. Например, по утверждению Вежбицкой<br />

red ассоциируется с цветом крови, white – с цветом молока,<br />

black – с цветом угля, blue – воспринимается как небо, green – как<br />

трава, yellow – как солнце и т.д. Интересным является то, что имен-<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!