Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
32<br />
ARANTZA OZAETA<br />
Baina, guztiarekin ere, egin zen euskaraz ere homologazio hori:<br />
“18. mendean, garaiak ekarri aldaketen ondorioaz, eta, segurenaz ere, behemailako<br />
irakaskin tzaren heda tzearekin, elizagizon talde batek, Larramendiren<br />
gidari tzapean, euskarari beste toki bat eta beste i txura bat eman nahi izan zion lehenik<br />
ahozko predikuetan, eta gero ida tzizkoetan ere, ”. Oyharçabal (op.cit. 41.or.)<br />
Dakigunez, euskara ere homologatua gertatu zen sasoi hartan. Neurri<br />
handi batean euskarazko <strong>sermoia</strong>ren estrukturazioa, sasoiko jesus lagun ospetsuenetakoen<br />
esku geratu zen, bestela esanik, Kardaberazen eta Mendibururen<br />
esku, gar tsu ibili bai tziren misio eta sermoigin tzan, bai ahoz 14 , bai ida tziz 15 .<br />
Han eta hemen batera aipa tzen diren Larramendi, Kardaberaz eta Mendiburuk<br />
egiteko desberdinak izan zituzten hizkun tzaren auzian. Larramendi<br />
ezin da kon tsideratu sermoigin tza alorrean eredugarri, salbuespenak salbuespen<br />
(“Azkoitiko <strong>sermoia</strong>”, Lakarra 1985). Hori bai, euskararen aldeko mugimendu<br />
horri euskarria eta i tzala eman zizkion 16 .<br />
Hala ere, ezin da ukatu hiru jesuisten oratoriaren gaitasunak eta prestakuntza<br />
teologiko eta apostolikoak aldaketa sakona ekarri zizkiela hala euskarari,<br />
nola euskarazko predikazioari (predika tze bide desberdinak izan bide zituzten:<br />
Kardaberazek herrikoiagoa; Mendiburuk jasoago, jan tziagoa eta hizkun tza<br />
mailan dirdira tsuagoa). Biek ala biek hizkun tzaren kezka bizia izan zuten.<br />
Mogelen aipuak berriz ere argia dakargu:<br />
“Es verdad que desde la época en que trabajaron y publicaron algunas obras<br />
los diestros bascongados Mendiburu, Cardaveras, y Larramendi, se nota más cultura<br />
en los sermones, y hay en Guipúzcoa no pocos eclesiásticos que han hecho<br />
un estudio serio del bascuence y que le hablan con gallardía” (idem aurrekoa)<br />
14 Mendiburu misioetan ibili zen hotegeita hamar utean (1737-1767), batez ere Nafarroako<br />
iparraldean eta Gipuzkoan (Altuna 1982). Kardaberaz, berriz, Araban eta Bizkaian ibili<br />
zen, inkernu handiz azken hau ere, 150 misio emateraino (Garai, 1.or.).<br />
15 Ida tziz jar tzeko pausua haien testuak beste apaiz ba tzuen tzat eredugarri eta lagungarri<br />
kon tsidera tzetik letorke. Hona zer dioen Larramendik Mendibururen kristau-dotrinaren inguruan<br />
“y que es obra no solo util, pero aun necesaria para los Países Bascongados y obra acomodada<br />
y de alivio para Curas, Predicadores, etc.”. (Altuna 1982: xxxiii)<br />
16 Kardaberazek zera aurpegira tzen zion Larramendiri, azken honek hernaniarraren dotrinari<br />
ohar eta zuzenketa gehiegi-edo egin zizkiola-eta: “V.Rev. que ha escrito a la maravilla y<br />
tantos libros sobre el bascuence y del bascuence, ni uno ha escrito en bascuence. ¡Ojalá hubiera<br />
escrito muchos y muchos sermones y aun más doctrina! Nos hubiera hecho a todos otro favor<br />
mayor y nos huviera enseñado prácticamente a hablar, escribir, etc”. (Tellechea Idígoras 1968:<br />
6, azpimarrak geureak).