16.05.2013 Views

Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia

Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia

Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AGIRRE ASTEASUKOAREN ERACUSALDIAC<br />

erretorikoei dagokienez). Kontu honetan eragin zuzena eta handia izan zuten<br />

ordena erlijiosoek, batez ere fran tziskotarrek eta, are gehiago, jesuitek. Ezin da<br />

ahaztu Jesusen Lagundiaren funda tzaile Ignazio Loiolakoaren lana hi tz erlijiosoaren<br />

inguruko erreflexioan. Barthes-en arabera Loiolakoak lortu zuen “inventar<br />

un lenguaje” (1997/1977: 58), hizkun tza bat formulatu eta “sortu”,<br />

Jainkoarekin hi tz egiteko hizkun tza hain zuzen. Horiek horrela, homologazio<br />

eta estruktura tze honetan, azpi-azpian dagoen dimen tsio bat garran tzizkoa da:<br />

XVII. eta XVIII. mendeetan kultura katolikoa Erdi Aroko balioetan oinarritu<br />

zen, eta horiek baliatu zituen edukia, erregelak eta esateko moduak finkatzeko.<br />

Neurri handi batean, Eliza nahikoa intolerantea ager tzen zen, esan nahi<br />

da, i txia eta prin tzipio bakarreko (Biblia); ezagu tza eta ezagu tza erdiesteko<br />

moduak eta erak oraindik ere “berbalistak” ziren, ho ts, hi tz egite hu tsean oinarrituak,<br />

hi tza zen uniber tsoaren eta munduaren arda tz. Era berean, <strong>sermoia</strong><br />

Erdi Aroko oralitate kristauaren gainean eratu eta eraiki zen, hain zuzen ere,<br />

gaiak behin eta berriz errepika tzean; jakin tza eremu i txiegiak eta eztabaida<br />

ezinezkoak; memorizazioa arrazoiaren aurretik jar tzean; testu irudia elementu<br />

edo osagai pedagogiko tzat har tzean; errealitatearen alegorizazioa egitean…<br />

Sermoia, beraz, metahizkun tza bezala ulertu behar da, ahozko ala idatzizko<br />

ekoizpen bezala, aurrez pen tsatua/prestatua. Inprobisazioa zeruko inspirazioaren<br />

ai tzakiatan ez da sekula ondo ikusi izan <strong>sermoia</strong>n, aurrez elaboratua<br />

eta ikasia izan behar zuen (Mortara Garavelli 1991: 272).<br />

Laburbilduz, <strong>sermoia</strong>ren homologazioa ahozkotik ida tzira pasa tzean gertatu<br />

zen, hizkun tza barbaroak latinaren eta latinitas zibilizazioan sartu beharrak<br />

sustaturik, arrazoi erlijiosoak eta historikoak tartean. Hizkun tzaren<br />

auziak bazuen garran tzia hizkun tza herrikoen kasuan, bereziki ahozkotik idatzira<br />

pasa tze horrek sor tzen zituen dudak, hala deskriba tzen du Oyharçabalek:<br />

“Jakinkoari berari laidogarri ez ote zekiokeen gerta min tzaira basa, nahasi,<br />

araurik gabeko batean haren irakaspenen ezar tzea? Hain urrun joan gabe ere,<br />

hizkun tza landugabeetan ba ote zen jenderik erlijio gaiak behar bezala erabil tzeko<br />

gai zenik?” Oyharçabal (2001: 20)<br />

nean hizkun tza bernakularrek hartutako bideari ekin diezaioten” (Garai op.cit. 4. or.). Ildo<br />

“estruktura tzaile” berekoa lirateke, orobat, Mogelek egin i tzulpenak 1802an, Versiones Bascongadas<br />

de Varias Arengas y Oraciones Selectas de los mejores autores latinos. Hala dio hi tzaurrean:<br />

“Lehenbizikoz min tzo dira euskaraz Cicero, Salustio, Tacito, Tito Livio…” (1999: 29), ahalegin<br />

horrek idazle klasikoen “homologazioa” suposatuko zukeen. Ohar aipatu ditugun euskal<br />

idazleak jesusen lagundikoak direla, edota, Mogel hala ez bazen ere, hezkun tza behin tzat haiekin<br />

jaso zuela.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!