Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
228<br />
ARANTZA OZAETA<br />
tzuten. Aipu erretorikoa gnome figurarekin lo tzen da, eta lekukotasuna esleitzen<br />
zaio. Figura honek berbaldiaren formarekin lotu gabe, “senten tzia”<br />
fun tzioa du; horrela, orokortasuna ez legoke ez forman ez eta proposizioaren<br />
edukian ere, baizik eta senten tzia hura sostenga tzen duen elkartean; bestela<br />
esanda, haren ardura enun tziatiboa duen elkartean (Compagnon 127. or.).<br />
Geroago, Port-Royaleko gramatikak ZeBe pribilejiatuko du, eta pribilejio<br />
hori azaldu behar da haien uste batetik, alegia: aipa tzen duen enun tzia tzaileak<br />
ezin duela asumitu hi tz erlijiosoa (Jesukristorena eta Jainkoarena) edota hi tz<br />
politikoa (Erregearena) bitartekari tza edo mediaziorik egin gabe. Beraz, iturri<br />
predikatiboa eta enun tziatiboa gorde tzea eta ixil tzea derrigorra izango da: “Il<br />
s´agit de garder l’unité prédicative et énonciative et toute forme paratactique<br />
ou hybride est condamnée (comme le discours direct avec “que” que les messieurs<br />
de Port-Royal repèrent dans des textes grecs).” (Rosier 1999: 99) (azpimarrak<br />
geureak)<br />
Arnauld eta Nicole autoreek, Malebranche-k egingo duen bezala, salatu<br />
eta deitoratu egiten dute Michel de Montaigne idazlea: hark, batetik, gehiegi<br />
darabil aipugin tza (usatu eta abusatu egiten omen du); bestetik, ZuBe aipua<br />
nar tzisismo, nahasketa eta “lapurreta” sinonimo li tzateke (Compagnon op.cit.<br />
241, 321, 322, 351. or.) Honela interpreta tzen dute berbaldi ekarriaren fenomenoa<br />
autore horiek, Compagnonek dioenaren arabera:<br />
“le commentateur ou le citateur abusif, Montaigne par example, s’aime<br />
comme un autre dans la représentation qu’il (se) donne de lui-même. Ayant<br />
perdu par le péché d’amour-propre l’idée claire et distincte de soi qui se trouve<br />
en chacun, dans la communication avec Dieu, il la projette sur une infinité de<br />
choses, les obje ts de sa concupiscence ou de son désir dans lesquels il est condamné<br />
à chercher toujours, sans jamais la trouver, la félicité ou l’harmonie<br />
première. Voilà comment se nouent l’amour-propre et la citation: les citations<br />
sont engendrées par l’amour-propre comme la foule ou la série des idées confuses,<br />
fausses et obscures de soi quand l’ idée claire fait défaut.” (Compagnon<br />
321. or.)<br />
XVIII. mendean, berriz, izen ona eskuratuko du zuzeneko aipuak, eta,<br />
horrela, hiztun/idazlearen eskura jarriko da. Urra ts honetan zeresan handi<br />
izango zuen inprentaren aurrerapenak, posible egin bai tzuen kako txak eta<br />
kur tsibak erabil tzea.<br />
XX. mendean, Bally, Bajtin eta Voloshinov autoreekin, topatuko dugu<br />
beste eztabaidagai bat BEren inguruan. Hala, BEren arazoa ez da neurtuko<br />
gramatika auzi bezala, ez eta gramatikaren historiako auzi-arazo bezala ere.