Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
174<br />
ARANTZA OZAETA<br />
Gure lanean, horrenbestez, ez dira berbaldi ekarriaren modalitate guztiak<br />
aztertuko, bi klasikoak baizik. Saihe tsean uzten dira zehar berbaldi librea (Ze-<br />
BeL) eta berbaldi zuzen librea (BeZuL). Hona zenbait arrazoi: ZeBeL diskurtso<br />
ekarri gisa kategoriza tzeak ondorio epistemikoak ditu, zeren irizpidez aldatu<br />
behar da-eta. Maingueneau autoreak dio (1986: 98) ezin dela esan<br />
enun tziatu bat ZeBeL denik kontestutik kanpo, ezen ez baitago forma espezifikorik<br />
hura erabaki tzeko. ZuBe eta ZeBe modalitateek, ordea, oinarri sintaktiko<br />
sendoak dituzte ezaugarri tzeko, eta ez dago interpretaziora eta testuingurura<br />
jo beharrik. Vargas autoreak ere (1995: 29) uste du ZeBeL aski berezia<br />
dela, lotura baitu berbaldi ekarriarekin eta berbaldi ekarri ez diren beste gertakari<br />
polifoniko ba tzuekin ere.<br />
Berbaldi ekarriaren izanari buruzko atal hau amai tzeko tarte bat egin<br />
behar zaie Compagnon autoreak aipuari buruz egindako oharrei (Compagnon<br />
1979: 50-56; 76-82). Autore honen arabera, aipuaz ari garenean bereiz<br />
keta bat egin beharra dago: artikulazio maila eta artikulazio modua bi<br />
gauza dira. Lehenbizikoa berbaldi batetik bestera ekarritako zerbait da, beraz,<br />
berbaldi edo diskur tso artekoa –interdiskur tsiboa– li tzateke. Bigarrenari<br />
dagokionez, moduari hain zuzen, aipua “errepikapena” li tzateke, ez,<br />
ordea, edozein errepikapen. Izan ere, berbaldi batean asko dira errepikatzen<br />
diren elementuak (fonemak, monemak, hi tzak...), baina errepika tze<br />
horiek ez dira zeinu, ho ts, ez dira hizkun tza gertakari bilaka tzen. Aipuak,<br />
dio Compagnonek, “organo txertatuak edo injertatuak” dira, “elementu<br />
arro tzak”, beste berbaldi batetik ekarritako zatiak diren heinean, eta, ildo<br />
beretik, min tzaira fenomenoak.<br />
Orobat “errepikapena” dela esateak, esan nahi du “bigarren eskuko” zerbait<br />
dela, izan ere, bi sistema semiotiko guru tza tzen dira berbaldi ekarrian:<br />
batetik, S1 (A1, T1), eta, bestetik, S2 (A2, T2); non S = sistema; A = autorea;<br />
eta T = testua. Sistema bakoi tzak, beraz, bi osagai bil tzen ditu: batetik testua<br />
(T) eta bestetik autorea (A). Horrela gauzak, eta Compagnonen arabera, errepikapenak<br />
elementu horien arteko erlazio mota desberdinak sor di tzake, zehazki<br />
lau erlazio mota:<br />
T1 – T2; A1 - T2; T1 – A2; A1 – A2<br />
Erlazio horiek guztiak konkurrenteak dira, baina, jakina, ez dute indar eta<br />
garran tzi bera, ikerlariak jarriko ditu lehentasunak. Zein errepikapen-modu<br />
interesa tzen zaizkigu guri? Ikus, beheraxeago “Berbaldi ekarriaren sailkapenak”<br />
atala.