Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
Agirre Asteasukoaren "Eracusaldiac", sermoia ... - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AGIRRE ASTEASUKOAREN ERACUSALDIAC<br />
“gidoiak” bakarrik, bere ñabardura eta “minimalismoan” ere, osotasunean<br />
hartu beharreko produktuak baizik.<br />
– NI-4: NI-en desplazamendu bidez edo ondorioz gerta tzen da NI-4 ere.<br />
Hornidura linguistikoa aurrekoaren an tzekoa da. NI-4 honek nolabaiteko<br />
“hi tzarmen polifoniko” bat sala tzen du. Sortutako erreferentea<br />
traslazio bidez gerta tzen da, ho ts, erreferente batetik bestera erraz pasatzerakoan.<br />
Zertan da tza, baina, “hi tzarmen polifonikoa” delakoa? Esataria<br />
beste izaki ba tzuen gorpu tzez eta hi tzez balia tzen da, ho ts, bere inguruko<br />
izaki ba tzuk “maileguan” har tzen ditu eta haiei min tzarazten die.<br />
Bere burua ere hor barruan sar tzen du. Prozedura linguistikoa, estilistikoa<br />
eta enun tziatiboa dugu, persuasiboki oso errentagarria. Jarraiko<br />
adibidean, David santuarekin batera min tzo da esataria; eta hurrengoan,<br />
berriz, herritarrarekin batera min tzo da:<br />
[IV 22] “¿Cer eguin al dezaquegu becatu izugarri oen barcamendua Jaunagandic<br />
iristeco? Cer ezpada David Santuaquin Jaunagana bio tz osoarequin biurtzea<br />
eta damuz o tsegitea: Nere Jaungoikoa! Andia da, eta andia neurri, ta mugaric<br />
bague zure Urriquimendua; urricaldu zaitez nizaz, zure urriquimentuaren anditasunari<br />
dagocan eran: Secundum magnam Misercordiam tuam. Ez da asco au, becatu<br />
onen barcacioa iristeco, bear da gañera animetan eguin ditugun calteac deseguitea<br />
aleguiñean ¿baña deseguingo dira, ezpadaquigu noraño zabaldu diran<br />
calteac? Zuc bati eman diozu becaturaco bidea, arc eracu tsi die bide gaistoa amarri,<br />
amarrac millari ..., eta eztaquigu noiz bucatu dan zuc eracu tsi cenduan bide<br />
oquerra” (B 124)<br />
[IV 23] “Nere Cristaua: au onela izan, eta guc u tzi degu Jesus, eta esan degu<br />
obraz. Ez det Jaun au servituco? Dixisti non serviam? Baña goacen aurrera…”<br />
(B 251)<br />
[IV 22] adibidean, hasteko, galdera erretoriko bat egiten du esatariak.<br />
Eran tzun gisa, David Santuaren hi tzak dakar tza, baina, ohar bedi hi tz horien<br />
izaera ekarria, txertatua edo polifonikoa oso-oso “ahul” marka tzen dela: “David<br />
Santuaquin... bio tz osoarequin o tseguitea”. Erreparatu behar da, era berean,<br />
nola pasa tzen den NI batetik beste NI batera, nola elkar tzen diren sinbiotikoki<br />
Daviden eta esatariaren NIak. “Nere Jaungoicoa...; urricaldu zaitez<br />
nizaz”. Oso kontuan har tzekoa da estrategia horren espektakulu linguistikoa:<br />
estali egiten da, lausotu, aktante bakoi tzaren identifikazioa, noraino iristen<br />
den bat, noraino bestea, nor den nor, zer dagokion bakoi tzari. Aktualizazio<br />
ahulak, dudarik gabe, ahalbide tzen du ko-enun tziazioa eta, beraz, ber-enuntziazioa.<br />
Horregatik dira ugariak nominalizazioak (Plat testuetan horren uga-<br />
149