KARDABERAZ BILDUMA - 19 - Euskerazaintza
KARDABERAZ BILDUMA - 19 - Euskerazaintza KARDABERAZ BILDUMA - 19 - Euskerazaintza
78 BERRONDO'TAR PEDRO L —(en un) lugar de... (45), (104): garai aietan ba ziran uri-buruak, uri bilduak, uri berriak eta uri zarrak t. a.; legez ba zuten beren nortasuna, beren buruen jabe ziran; baiña ba ziran errixkak eta auzoak, legezko nortasunik e'tzutenak, beren buruen jabe e'tziranak; "lugar" deritzate, gazteleraz; erri-koxkor deitzen diet euskeraz (ik: Txirrita: Auspoa n.° 126 - or. 73, beean); olako erri-koxkorretan jaioak dira Zerbantes'en gizaundiak, aundienak. Ala Don Kijote, ala katibua... —(porque quisiera topar) luego luego con quien hacer experiencia...: lenbait-len. Jatorriz erderazkoa (in loco, loco = luego eta euskerazko leen, ez dira berdiñak bear bada; baiña, bikoitz-joskera berdiña da, eta areago agian. M —máquina de... (46, 52, 68); makiña bat gauza...; euskerak ba du berezko beste bat, amaika gauza...; eta, bi-ok bat egiñik, ba du beste bat ere: amakiña bat gauza (ik. Zapirain'en Santa Jenobeba Brabante'koarenak). —memoria, venir a la memoria, traer a la memoria (49, 59, 66, 80): gogoratu, gogora ekarri. —mañana, en aquel dia (54); biar goizean; ba dirudi, euskerazko esaera garbia (biar goizean, etzi goizean t. a.) erderaz eziñ asmaturik dabillela. —Miente, delante de mí, ruin villano? (60); euskeraz, iñori: gezurra edo gezurti esatea, irain beltza ta itsusia da, emen Don Kijote'k dion bezelaxe. —melecinas (128); erderazko "lavativa" esan nai omen du; ori bera noski, erronkariko "mereziñ"; eta "Betroyaren" bertsoetan Xenpelar'ek aako ura dionean: "atzetik bear ditu zazpi mereziñ". —(han) muerto (136, 150); euskeraz bezela... il dute. Alegia, nork il du, edo-ta, nor il da. N —(en los reinos y provincias) nuevamente conquistados (127); menderatu-berriak. "De nuevo" (127), berriz-ere. Lau aldiz erabiltzen du Zerbantes'ek "nuevo" itz au bere esaldi luzean; lauetan pare-parera dator euskerazko "berri" kidekoa.
O DON KIJOTE MANTXA'KO 79 —(Hásele) olvidado a vuestra merced... (144): Aaztu al zaio berorri ? Euskeraz: nori aaztu edo gogoratu, eta ez nork aaztu edo gogoratu, obeki noski; erderaz ere, Zerbantes'ek maiz orrelaxe. P —(y tornó a pasearse con el mismo reposo que) primero (57); leen bezaiñ, leen bezela. Aintziñako "primo", "primero", euskerazko "leen" onekin parean dabil; len-gusu, len-baitlen, lenbizi, lenengo t. a. —prevenciones que había de llevarse consigo (59); euskeraz, erri- -izkeran, maiz erabilli oi da "preentzioak", esan-nai auxe adierazteko; preentzioak artu. —(daba unos suspiros... de modo que de nuevo obíigó a que el labrador le) preguntase le dijese (66): esateko galdetzera beartu. Euskeraz maiz onelako esaerak; gazteleraz ez noski; oarpen bat dator orrialde onen beeko ertzean esanaz: "le dijese" parece un pegote de la imprenta". Oarpena, jakiña, argitaratzalleak jarria da, ez Zerbantes'ek. —(es menester deshacer este tuerto, a todo mi) poderío (86): nere aal-egiñ guziakin; erderazko posse, poder, poderío... euskerazko aal, aalgo, aalmen, aal-egiñ. Q —quitasoles (86); nori e'tzaio gogoratzen gure "guardasola"? —quien, de quien, a quien... (99, 100, 123, 95) askorentzat alegia. a. b.: ladrones y malandrines, de quien era fama que todas (aquellas sierras) estaban llenas. Eta beste au: es un bálsamo de quien tengo la receta (95). Dalako quien izen-ordea, berdiñ erabiltzen du Zerbantes'ek pertsonarentzat naiz gauzarentzat, berdiñ bakarrarentzat naiz askorentzat. Euskeraz bezelaxe: zein neska, zein zaldi, zein liburu; edo-ta zein etorri da, edo zein etorri dira. Onela erabilli oi dugu izketakoan; ez dakit onela izango dan idazterakoan, emendik aurrera; maiz ageri bait- -dira... zeintzu, zeintzuk... eta onelakoak. R —reventar de risa (58); farrez leer-egiñ, farrez leertu.
- Page 36 and 37: 36 ARRINDA'TAR ANES nundik jokatu e
- Page 38 and 39: 33 ARRINDA'TAR ANES da kaja; kajati
- Page 40 and 41: 40 ARRINDA'TAR ANES eta utsi, gerra
- Page 42 and 43: 42 ARRINDATAR ANES zieten aizkora,
- Page 44 and 45: 44 ARRINDA'TAR ANES tarako aukera-a
- Page 46 and 47: 46 ARRINDA'TAR ANES merkaturako kon
- Page 48 and 49: 48 ARRINDATAR ANES Politikaren joka
- Page 50 and 51: 50 ARRINDA'TAR ANES multso bat, Spi
- Page 52 and 53: 52 ARRINDA'TAR ANES orrek ematen di
- Page 54 and 55: 54 ARRINDA'TAR ANES Eragozpenak sor
- Page 56 and 57: 56 ARRINDA'TAR ANES Eunkia osoa gai
- Page 58 and 59: 58 ARRINDA'TAR ANES Inglaterra eta
- Page 60 and 61: 60 ARRINDA'TAR ANES zazpirak. Zazpi
- Page 62 and 63: 62 BARANDIARAN'GO JOXEMIEL dagon me
- Page 64 and 65: 64 BARANDIARAN'GO JOXHMIEL bera. Ar
- Page 66 and 67: -0 - I ,lm. 3" id - Errolan-arria.
- Page 68 and 69: c 10" iduria. Ipistekoarria llS*- 1
- Page 70 and 71: 1-t" iduria. - Iruñarri.
- Page 73 and 74: JENTILBARATZA'TIK ZAHO'RA MENDIZ-ME
- Page 75 and 76: JENTILBARATZA'TIK ZAHO'RA MENDIZ-ME
- Page 77: JENTILBARATZA'TIK ZAHO'RA MENDIZ-ME
- Page 80 and 81: BASARRI Ez dute neurri ta preziorik
- Page 82 and 83: 74 BERRONDO'TAR PEDRO —Erri-koxko
- Page 84 and 85: 76 BERRONDO'TAR PEDRO zain zuur nos
- Page 88 and 89: 80 BERRONDO'TAR PEDRO S U —(se es
- Page 90 and 91: S2 DORRONSORO'TAR IOAKIN Toki txuku
- Page 92 and 93: S4 DORRONSOROTAR IOAKIN Ote datorre
- Page 94 and 95: 86 DORRONSORI l TAR IOAKIN 2 Aspald
- Page 96 and 97: ss Itxas arroan zabal bidea Zure be
- Page 98 and 99: 90 Deika daukagu Jauna Gauez ta egu
- Page 100 and 101: 92 DORRONSORO'TAR IOAKIN 2 Amaika a
- Page 102 and 103: 94 DORRONSORO'TAR IOAKIN On egite l
- Page 104 and 105: 96 DORRONSORO'TAR IOAKIN Berrogei e
- Page 106 and 107: Noiz-batekoan esan zun Aitak: "Eros
- Page 108 and 109: 100 DORRONSOROTAR IOAKIN Jerusalen'
- Page 110 and 111: 102 DORRONSORO'TAR IOAKIN Gure etxe
- Page 112 and 113: 104 DORRONSORO'TAR IOAKIN Piztu ord
- Page 114 and 115: 106 DORRONSORO'TAR IOAKIN 1 Izango
- Page 116 and 117: 108, DORRONSORO TAR IOAKIN Amaika a
- Page 118 and 119: 110 DORRONSORO'TAR IOAKIN Bidetxur
- Page 120 and 121: 112 DORRONSORO'TAR IOAKIN Landare o
- Page 122 and 123: 114 DORRONSORO'TAR IOAKIN 6 Zeru bi
- Page 124 and 125: 116 DORRONSORO'TAR IOAKIN Etxean on
- Page 126 and 127: 118 DORRONSORO'TAR IOAKIN 4 Ainbest
- Page 128 and 129: 120 DORRONSORO'TAR IOAKDf 2 Erretxi
- Page 130 and 131: 122 DORRONSORO'TAR IOAKIN Sagar ale
- Page 132 and 133: 124 DORRONSORO'TAR IOAKIN Jesus zeg
- Page 134 and 135: 126 DORRONSORO'TAR IOAKIN 2 Lendabi
O<br />
DON KIJOTE MANTXA'KO 79<br />
—(Hásele) olvidado a vuestra merced... (144): Aaztu al zaio berorri<br />
? Euskeraz: nori aaztu edo gogoratu, eta ez nork aaztu edo gogoratu,<br />
obeki noski; erderaz ere, Zerbantes'ek maiz orrelaxe.<br />
P<br />
—(y tornó a pasearse con el mismo reposo que) primero (57); leen<br />
bezaiñ, leen bezela. Aintziñako "primo", "primero", euskerazko "leen"<br />
onekin parean dabil; len-gusu, len-baitlen, lenbizi, lenengo t. a.<br />
—prevenciones que había de llevarse consigo (59); euskeraz, erri-<br />
-izkeran, maiz erabilli oi da "preentzioak", esan-nai auxe adierazteko;<br />
preentzioak artu.<br />
—(daba unos suspiros... de modo que de nuevo obíigó a que el labrador<br />
le) preguntase le dijese (66): esateko galdetzera beartu. Euskeraz<br />
maiz onelako esaerak; gazteleraz ez noski; oarpen bat dator orrialde<br />
onen beeko ertzean esanaz: "le dijese" parece un pegote de la imprenta".<br />
Oarpena, jakiña, argitaratzalleak jarria da, ez Zerbantes'ek.<br />
—(es menester deshacer este tuerto, a todo mi) poderío (86): nere<br />
aal-egiñ guziakin; erderazko posse, poder, poderío... euskerazko aal,<br />
aalgo, aalmen, aal-egiñ.<br />
Q<br />
—quitasoles (86); nori e'tzaio gogoratzen gure "guardasola"?<br />
—quien, de quien, a quien... (99, 100, 123, 95) askorentzat alegia.<br />
a. b.: ladrones y malandrines, de quien era fama que todas (aquellas<br />
sierras) estaban llenas. Eta beste au: es un bálsamo de quien tengo la<br />
receta (95). Dalako quien izen-ordea, berdiñ erabiltzen du Zerbantes'ek<br />
pertsonarentzat naiz gauzarentzat, berdiñ bakarrarentzat naiz askorentzat.<br />
Euskeraz bezelaxe: zein neska, zein zaldi, zein liburu; edo-ta zein<br />
etorri da, edo zein etorri dira. Onela erabilli oi dugu izketakoan; ez<br />
dakit onela izango dan idazterakoan, emendik aurrera; maiz ageri bait-<br />
-dira... zeintzu, zeintzuk... eta onelakoak.<br />
R<br />
—reventar de risa (58); farrez leer-egiñ, farrez leertu.