dc_77_10 - REAL-d

dc_77_10 - REAL-d dc_77_10 - REAL-d

real.d.mtak.hu
from real.d.mtak.hu More from this publisher
23.12.2012 Views

amelyet Guillaume Guillard adott ki Párizsban 1559-ben, és Aubry 1571-ben küldött el a magyar f�úrnak (De transfiguratione metallorum, et occulta, summaque antiquorum philosophorum medicina). 500 A gráci Erhardt Widmar 1585-ben küldte meg Németújvárra azt a gyógyszerészeti szakmunkákból, f�ként a gyógyszerek adagolásáról szóló m�vekb�l álló kolligátumot, amelyben arab és itáliai orvosok mellett Guillaume Rondelet és Pierre de Gorris egy-egy traktátusa is olvasható. A nagyon ritka kiadás Jean Mareschallnál, Lyonban 1584-ben jelent meg. 501 Ugyancsak Lyonban, de Barthélemy Honorat-nál 1587-ben jelent meg Gabriel de Minut könyve de morbo Gallico, amely munka (és kiadás) 502 gyakorta el�fordult a korabeli Magyarországon. dc_77_10 Theophrastus Paracelsus m�vei, a mellettük és az ellenük hozzászólók m�veivel együtt népszer�ek voltak a korban. André Wechel is több kiadást szentelt ezeknek, amelyek el is jutottak a magyarországi f�úr udvarába, azokkal a kiadásokkal együtt, amelyeket � tanácsolt megvásárlásra. 503 Wechel és vejei talán nem csupán üzleti okokból alakították Batthyány olvasmányízlését. Jean Aubry például 1588-ban egy, a Franciaországban a XVI. század második harmadában feltárt �slény-maradványokat bemutató könyvet is elküldött Boldizsárnak (Jean Chassanion munkáját). 504 Az élettudományi munkák alapján � annak ellenére, hogy többségük könyvtárosi értelemben gallicumnak számít � nem állapítható meg Boldizsár kifejezett érdekl�dése a francia m�vek iránt. A kortárs f�úri gy�jteményeknek � így a németújvárinak is � csak elenyész� részét képezik az ilyen témájú m�vek, ebben a tekintetben bizonyára Wechelre és Aubryra hagyatkozott a beszerzésben. Nekik pedig jellemz�en francia köt�déseik voltak. Külön szeretném megemlíteni, hogy Boldizsár élettudományi olvasottságával kapcsolatban Bobory Dóra nagyszer� doktori értekezést írt, amely méltán tarthat számot nemzetközi érdekl�désre is. 505 Egy-egy tematikus csoport kiemelése egy könyvtár tulajdonosa olvasottságának jellemzésére azonban magában hordja azt a veszély, hogy az illet� tematikus csoport jelenlétét túlértékeljük, nem a többi érdekl�dési körével arányosan beszélünk róla. A magyar f�nemesség m�veltsége � bármennyire csábító is a paracelziánus gondolkodás 500 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 12. 501 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 91. 502 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 148. Boldizsár Jean Aubrytól vásárolta 1588-ban. 503 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 531, 589. 504 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 144. 505 BOBORY Dóra: The Sword and the Crucible. Count Boldizsár Batthyány and Natural Philosophy in Sixteenth- Century Hungary. Newcastle upon Tyne, 2009, Cambridge Scholars Publishing; Vö.: U� : Batthyány Boldizsár és humanista köre. Erudíció, természettudomány és mecenatúra egy 16. századi főúr életében. Századok, 139(2005) 923�944. 100

Magyarországáról beszélni � jellemz�en nem természettudományos jelleg�, Batthyány Boldizsáré sem. A történelmi érdekl�dés egy aktív politikustól természetesen módon várható el. A magyar köznemesség 506 és az arisztokrácia tagjainak könyvtáraiban 507 a leggyakrabban megtalálható könyvek történelmi tárgyúak. Els�sorban a hazai krónikás irodalom, a szomszéd államok, és a törökök története. Ritkán történetfilozófiai és politika elméleti m�vek is el�fordulnak a korabeli könyvjegyzékeken. 508 Nyelvi szempontból a latin után a német a leggyakoribb, majd az olasz és a magyar. Francia történeti munkákat a XVI. században igen ritkán birtokoltak nemeseink. dc_77_10 A kortárs európai történelemr�l Batthyány Boldizsár is jelent�s számú m�vet olvasott, és ezek közül � f�ként a francia történelemr�l és a vallásháborúkról � nagyon sok francia nyelv�, francia szerz� munkája, vagy francia nyelvterületen adták ki. A milánói Gieronimo Benzoni az új világról, a felfedezésekr�l, a franciák floridai expedíciójáról olaszul jelentette meg könyvét, amelyet Urbano Calveto latinra fordított. Boldizsár ezt a latin fordítást genfi kiadásban (1578, Eustache Vignon) vette meg. 509 Elias Corvinus 1575 nyarán arról tudósította Batthyányt, hogy prágai könyvkeresked�je két kétkötetes, frissen megjelent francia nyelv� kozmográfiai m�vet küldött neki, amit � Németújvárba továbbít. Az els� két kötet Sebastian Münster m�vének fordítása, illetve François de Belleforest átdolgozása, kiegészítései (Michel Sonnius kiadása, Párizsban), a másik kett� kötet pedig az ugyancsak Párizsban Pierre Huillier-nél megjelent André Thevet La cosmographie universelle cím� munkája. 510 Ez a vásárlás jól mutatja, hogy Batthyány Boldizsár szívesen olvasott francia nyelven, hiszen ezek a m�vek latinul is elérhet�k lettek volna számára, modern kiadásban is. Magyarországon az arisztokrata gy�jteményekben a kortárs európai neves emberek arcképei, illetve rövid bemutatásuk gyakran el�fordul. Boldizsárnak Erhardt Widmar 1585-ben küldte el Tobias Fendt munkáját Jost Amman metszeteivel (Monumenta Illustrium per Italiam, Galliam, Germaniam, Hispanias, totum 506 MONOK István: A 16. századi köznemesség műveltségéről. In: Nádasdy Tamás (1498–1562). Tudományos emlékülés: 1998. szeptember 10�11. Szerk.: SÖPTEI István. Sárvár, 1999, Nádasdy Ferenc Múzeum. 105� 115. 507 MONOK István: A magyarországi főnemesség könyvgyűjtési szokásai a XVI–XVII. században. CaféBábel, 14. kötet (Gy�jtés). 1994/4. 59�68.; Kék vér, fekete tinta. Arisztokrata könyvgyűjtemények 1500–1700. Szerk.: MONOK István. Bp., 2005, OSZK. 508 Vö. KLANICZAY Tibor: Korszerű politikai gondolkodás és nemzetközi látókör Zrínyi műveiben. In: Irodalom és ideológia a 16–17. században. Szerk.: VARJAS Béla. Bp., 1987, Akadémiai Kiadó (Memoria saeculorum Hungariae, 5.) 337�400.; ÖTVÖS Péter: Pázmány Miklós gróf könyvei. In: Klaniczay-emlékkönyv. Tanulmányok Klaniczay Tibor emlékezetére. Szerk.: JANKOVICS József. Bp., 1994, Balassi Kiadó. 344�364. 509 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 343. 510 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 656, 657. 101

Magyarországáról beszélni � jellemz�en nem természettudományos jelleg�, Batthyány<br />

Boldizsáré sem.<br />

A történelmi érdekl�dés egy aktív politikustól természetesen módon várható el. A magyar<br />

köznemesség 506 és az arisztokrácia tagjainak könyvtáraiban 507 a leggyakrabban megtalálható<br />

könyvek történelmi tárgyúak. Els�sorban a hazai krónikás irodalom, a szomszéd államok, és a<br />

törökök története. Ritkán történetfilozófiai és politika elméleti m�vek is el�fordulnak a<br />

korabeli könyvjegyzékeken. 508 Nyelvi szempontból a latin után a német a leggyakoribb, majd<br />

az olasz és a magyar. Francia történeti munkákat a XVI. században igen ritkán birtokoltak<br />

nemeseink.<br />

<strong>dc</strong>_<strong>77</strong>_<strong>10</strong><br />

A kortárs európai történelemr�l Batthyány Boldizsár is jelent�s számú m�vet olvasott, és<br />

ezek közül � f�ként a francia történelemr�l és a vallásháborúkról � nagyon sok francia nyelv�,<br />

francia szerz� munkája, vagy francia nyelvterületen adták ki.<br />

A milánói Gieronimo Benzoni az új világról, a felfedezésekr�l, a franciák floridai<br />

expedíciójáról olaszul jelentette meg könyvét, amelyet Urbano Calveto latinra fordított.<br />

Boldizsár ezt a latin fordítást genfi kiadásban (1578, Eustache Vignon) vette meg. 509 Elias<br />

Corvinus 1575 nyarán arról tudósította Batthyányt, hogy prágai könyvkeresked�je két<br />

kétkötetes, frissen megjelent francia nyelv� kozmográfiai m�vet küldött neki, amit �<br />

Németújvárba továbbít. Az els� két kötet Sebastian Münster m�vének fordítása, illetve<br />

François de Belleforest átdolgozása, kiegészítései (Michel Sonnius kiadása, Párizsban), a<br />

másik kett� kötet pedig az ugyancsak Párizsban Pierre Huillier-nél megjelent André Thevet<br />

La cosmographie universelle cím� munkája. 5<strong>10</strong> Ez a vásárlás jól mutatja, hogy Batthyány<br />

Boldizsár szívesen olvasott francia nyelven, hiszen ezek a m�vek latinul is elérhet�k lettek<br />

volna számára, modern kiadásban is. Magyarországon az arisztokrata gy�jteményekben a<br />

kortárs európai neves emberek arcképei, illetve rövid bemutatásuk gyakran el�fordul.<br />

Boldizsárnak Erhardt Widmar 1585-ben küldte el Tobias Fendt munkáját Jost Amman<br />

metszeteivel (Monumenta Illustrium per Italiam, Galliam, Germaniam, Hispanias, totum<br />

506 MONOK István: A 16. századi köznemesség műveltségéről. In: Nádasdy Tamás (1498–1562). Tudományos<br />

emlékülés: 1998. szeptember <strong>10</strong>�11. Szerk.: SÖPTEI István. Sárvár, 1999, Nádasdy Ferenc Múzeum. <strong>10</strong>5�<br />

115.<br />

507 MONOK István: A magyarországi főnemesség könyvgyűjtési szokásai a XVI–XVII. században. CaféBábel, 14.<br />

kötet (Gy�jtés). 1994/4. 59�68.; Kék vér, fekete tinta. Arisztokrata könyvgyűjtemények 1500–1700. Szerk.:<br />

MONOK István. Bp., 2005, OSZK.<br />

508 Vö. KLANICZAY Tibor: Korszerű politikai gondolkodás és nemzetközi látókör Zrínyi műveiben. In: Irodalom<br />

és ideológia a 16–17. században. Szerk.: VARJAS Béla. Bp., 1987, Akadémiai Kiadó (Memoria saeculorum<br />

Hungariae, 5.) 337�400.; ÖTVÖS Péter: Pázmány Miklós gróf könyvei. In: Klaniczay-emlékkönyv.<br />

Tanulmányok Klaniczay Tibor emlékezetére. Szerk.: JANKOVICS József. Bp., 1994, Balassi Kiadó. 344�364.<br />

509 MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 343.<br />

5<strong>10</strong> MONOK�ÖTVÖS�ZVARA 2004. Nr. 656, 657.<br />

<strong>10</strong>1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!