08.03.2018 Views

Élet&Kép 2010. III. évfolyam 3. szám

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> 980 Ft / 4 € / 17 Lei<br />

a FOTÓTECHNIKA negyedévente megjelenó´ magazinja<br />

www.eletkep.hu<br />

Alhambra<br />

Herendi Gábor<br />

Fotótörténet<br />

Moholy-Nag y László


<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong><br />

Őszi fények<br />

6<br />

Fotogén Újdonságok, érdekességek<br />

A vakációnak vége. A kevésbé feszes nyári hónapok után felpörögnek a történések.<br />

Mi természetesen nyáron sem lazsáltunk, hiszen a szeptember eleji<br />

megjelenés kötelez, és közeledett a lapzárta. A fotósok nevében hadd tegyük<br />

hozzá: az ősz a fények és a színek évszaka, a természet ilyenkor mutatja magát<br />

legszebb oldaláról, ilyenkor születnek a legsikerültebb tájképek. Valószerűtlen<br />

fények csillannak meg, súrolófény világítja be a lombkoronákat, az élet<br />

elképesztő színpompával gyűjt erőt, és készül téli álmára.<br />

A természet hangszere a fény, a stúdiók falain belül persze már a fotográfus<br />

hangolja ezt a muzsikát, már ő irányítja a megvilágítást. Egy a minap kezembe<br />

került női magazin bevezetője és egy cikke a fotózással foglalkozott. A<br />

főszerkesztőnő meggyőzően ecsetelte, hogy a fotózásnál a jó világítás felér<br />

egy jól sikerült botoxszal. Nem is gondolta talán a kolléganő, mennyire fején<br />

találta szöget.<br />

A másik, szakmai lapban egy sor kiállításról kap az olvasó hírt. A „fotóművész”<br />

szinte a kiállítás szinonimája, az újságokban is ők a mérvadók. Annyival<br />

jobbak lennének a képeik? Hol vannak a szenvedélyes amatőrök? Szakemberek<br />

szerint a művészethez csak a szakma alapos ismerete útján lehet eljutni.<br />

A művész kitüntető címe viszont nem jár automatikusan egy kiállításon vagy<br />

egy folyóiratban megjelent képért. Mi kiállunk a lelkes amatőr mellett, mert<br />

lehet, hogy legalább annyira avatott a szakmában, sőt talán még inkább, mint<br />

egy önjelölt művész. Ők, az amatőrök a felszabadultan kísérletezők, ők hajlandók<br />

több áldozatot hozni egy jó kép elkészítéséhez. Őket szólítjuk. Most<br />

város és falu is a szebbik arcát mutatja, irány ki a természetbe, a szabadba!<br />

10<br />

18<br />

20<br />

24<br />

30<br />

36<br />

44<br />

52<br />

56<br />

Arc-kép Máté Bence<br />

Fotótechnika <strong>Kép</strong>sebészet<br />

Fotótechnika Az idő fogságában<br />

Úti színes Alhambra<br />

Szemtől szemben Herendi Gábor<br />

Fotótörténet<br />

Más-kép Ybl-villa<br />

Divat Griff<br />

Gasztronómia Trattoria Mamma<br />

Nika Ferenc<br />

60<br />

Célfotó Hotel Caramell<br />

64<br />

Objektíven Világítástechnika<br />

Címlapfotó: Máté Bence<br />

Lapigazgató: Nika Ferenc<br />

Gazdasági igazgató: Szakáné Lőrincz Anna<br />

Tördelôszerkesztô: Bali Zsófi<br />

Olvasószerkesztô: Dr. Torda István<br />

Kiadó: Studio Line Fototechnika Kft.<br />

Felelôs kiadó: Nika Ferenc<br />

Szerkesztôség: 1143 Budapest, Gizella u. 30.<br />

Telefon: +36-1/222-4200<br />

Fax: +36-1/273-0823<br />

e-mail: szerkesztoseg@eletkep.hu<br />

website: www.eletkep.hu<br />

Issn: 2060-9760<br />

Webfejlesztô: Veres Zoltán<br />

<strong>Kép</strong>feldolgozás: Ludas Zoltán<br />

Nyomdai elôkészítés: Art Média Kft.<br />

Nyomdai munkák: Adu Print<br />

Felelôs vezetô: Tóth Zoltán<br />

Terjesztés: Lapker Zrt.<br />

A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget! Minden jog fenntartva!<br />

66<br />

70<br />

72<br />

80<br />

82<br />

Zene, könyv, színház, kiállítás<br />

Kultúra, művészet Ívek és képek<br />

Kultúra, művészet Moholy-Nagy László<br />

Életképek Dávid Botond<br />

Fotóinfo Fotópályázat<br />

4<br />

5


Fotogén<br />

A nagyágyú<br />

A most bemutatott objektív a népszerű AF-S Zoom NIKKOR 200-400mm<br />

f/4G IF-ED VR objektív utódja. Az új generációs rázkódáscsökkentő technológia<br />

(VR II), a Nano Crystal Coat bevonat, valamint az új A/M mód révén<br />

ideális választás a sport- és természetfotósok <strong>szám</strong>ára. A második generációs<br />

rázkódáscsökkentéssel (VR II) felszerelt AF-S NIKKOR 200-400mm<br />

f/4G ED VR II lehetővé teszi a fotózást akár négy lépésközzel hosszabb<br />

záridővel, így a fényképezőgépet kézben tartva is élesebb felvételek készíthetők.<br />

A meglévő M/A és M módokhoz újonnan hozzáadott A/M mód<br />

akkor is lehetővé teszi az automatikus élességállítás prioritását, ha a fotós<br />

fényképezés közben állítja az élességállító gyűrűt. Az AF-S NIKKOR 200-<br />

400mm f/4G ED VR II a Nikon Nano Crystal Coat tükröződésgátló bevonatával<br />

készült, jelentősen csökkentve a szellemképeket és a tükröződést. A<br />

négy ED-üvegelem pedig a belső tükröződés és a torzítás minimalizálásáról<br />

gondoskodik. Ily módon gyenge fényviszonyok közt is részletgazdag, nagy<br />

kontrasztú felvételek készülnek. Az objektív automatikus élességállítással<br />

és beépített Silent Wave Motor egységgel rendelkezik, biztosítva a gyors és<br />

halk élességállítást. Kemény magnézium vázát por és az időjárási hatások<br />

ellen védelmet nyújtó tömítésekkel szerelték fel. Az új objektív tömege 3360g.<br />

Casio túlélő<br />

kompakt<br />

A Casio bejelentett egy igazi túlélő ultrakompaktot, mely időjárás- és<br />

ütésálló vázzal rendelkezik. Ellenáll a 2 méteres esésnek, és maximum 3<br />

méteres vízben egy órán át működik, sőt akár hóban-fagyban is helytáll.<br />

A 12 megapixeles szenzorral szerelt Exilim EX-G1 kamera háromszoros<br />

optikát (38-114mm ekv.) kapott, az érzékenység ISO64 és ISO 3200<br />

között szabályozható, 25 BestShot témaprogrammal. A WVGA (848x460)<br />

felbontású felvételnek saját gombja van a gépvázon, a hátoldalon pedig<br />

egy 2,5”-os (230 400) LCD képernyő segíti a fotósokat. A Casio az ütésálló<br />

technológiát még 1983-ban vezette be a híres G-SHOCK karórákkal,<br />

ezt a tapasztalatot kamatoztatták az EX-G1 fejlesztése során. A váz külső<br />

részét ütésálló nemesacélból készítették, a belső burkolatot viszont vízálló<br />

polikarbonátból, üvegszálas erősítéssel, vagyis mindenre gondoltak a<br />

tervezők. A csekély tömegű (124 g) kompakt micro SD és micro SDHC<br />

memóriakártyákra dolgozik, a Li-ion akkumulátorát akrilból gyártották,<br />

hogy a vázhoz hasonlóan strapabíró legyen.<br />

Canon<br />

Wonder<br />

Camera –<br />

A jövő<br />

csodálatos<br />

kamerája?<br />

A sanghaji világkiállítás egyik<br />

sztárja a Canon által bemutatott,<br />

futurisztikus külsejű<br />

kamera és fényképezőgép, a<br />

Wonder Camera. Tulajdonképpen<br />

egy hatalmas objektívből<br />

áll az egész, és a Canon szerint<br />

sokkal kényelmesebb lesz<br />

tartani a gépet, mivel a külső<br />

borítást bárhol megragadhatjuk,<br />

nem fogunk semmit<br />

félrenyomni.A fókuszálást<br />

extrém gyorsan és pontosan<br />

hajtja végre a szerkezet, a<br />

képstabilizálással pedig az 50<br />

méteres távolságban mozgó<br />

tárgyakat is tűélesen veszi fel,<br />

és még a videóból is kiragadhatunk<br />

egy-egy állóképet, ha<br />

úgy tartja kedvünk. A felbontását<br />

még nem lehet tudni, de<br />

valószínűleg itt sem fognak<br />

fukarkodni a megapixelekkel.<br />

Az egyetlen hátránya talán a<br />

nem cserélhető optika, de az<br />

átlagos felhasználónak valószínűleg<br />

nincs is erre szüksége.<br />

Készítsen 3D-s házimozikat<br />

a Panasonic-kal<br />

A Panasonic egy időben mutatta be 4/3-os 3D objektívjét, valamint<br />

a hamarosan sorozatgyártásba kerülő 3D mozgókép rögzítésére<br />

alkalmas camcorderét, a HDC-SDT750-est. A Micro 4/3<br />

formátumú cserélhető objektív kompatibilis a standard G szériás<br />

Lumixszal, ami azt jelenti, hogy a gyártó bármely ebbe a kategóriába<br />

eső új gépe egy gyors firmware frissítést követően képessé<br />

válik sztereofotók rögzítésére. A rendkívül kompakt ikerlencsés<br />

objektívek karácsony körül jelenthetnek meg, de első körben csak<br />

a japán boltok polcain.<br />

3D kamera<br />

az ingzsebben<br />

A tajvani Aiptek cég a Computex kiállításon bemutatta<br />

legújabb 3D-s minikameráját, az Aiptek<br />

3D-t. Két darab, egyenként 5 megapixeles<br />

CMOS szenzorral rendelkezik, ezek HDminőségben,<br />

vagyis 720p-s felbontásban<br />

képesek felvenni a mozgóképet, de akár<br />

3D-s fotókat is készíthetünk. A felvett anyagot<br />

visszanézhetjük a 2,4 inches 3D-s panelen,<br />

de akár a PC-re is rámenthetjük az USB-s<br />

kimenettel. HDMI-kimenete révén HDTV-hez is<br />

köthető, tárhelyébe 32Gb-ig rakhatunk<br />

SDHC-bővítőket. Leginkább YouTube-os<br />

videók készítéséhez ajánlják.<br />

Kettő az egyben – Ricoh GXR<br />

Samsung<br />

ST600 és ST100<br />

Önarcképek, bulifotók, családi összejövetelek<br />

megörökítésére szánja két új<br />

gépét a Samsung. A hátlapi LCD-n túl a<br />

gép elején is találunk egy kijelzőt, ami az<br />

elődmodellhez képest 1,5-ről 1,8 colosra<br />

nőtt. Ennek segítségével csatlakozhatunk<br />

a baráti társaságunkhoz, és vidám csoportképeket<br />

készíthetünk. A jó hangulatról<br />

az élénk színű gépek is gondoskodnak:<br />

pink, arany, fekete és bíbor színekben lesz<br />

kapható a vékony és stílusos ultrakompakt.<br />

Objektívjének gyújtótávolsága 27<br />

mm-től indul, és 5-szörös zoomátfogással<br />

rendelkezik. Automatikus motívumprogram-választójának<br />

köszönhetően minden<br />

fontos pillanatot a legjobb minőségben<br />

örökíthetünk meg. Érdekesség, hogy<br />

egyes menüpontokat a gép megdöntésével<br />

hívhatunk elő.<br />

Egy egészen különleges kamerát jelentett be a Ricoh, a GXR típust, amit a mikro négyharmados rendszer riválisának<br />

szánnak. Az optika egybe van építve az érzékelővel, ezáltal a fizikai mérete csekély, és további előnye, hogy a<br />

szenzor porosodását is kiküszöbölik ezzel. A tükör mellőzésével a legkisebb méretű vázat tudták megépíteni, az<br />

optikák ráadásul az érzékelőkhöz vannak igazítva, így a képek minősége jobb lehet a hagyományos cserélhető<br />

optikás kamerákhoz képest. A 24-72 mm-es egység<br />

(f/2.5-4.4) 10 megapixeles CCD-vel és VGA videóval<br />

rendelkezik; a másik, egy 50 mm-es makro optika<br />

(f/2.5) 12 megapixeles CMOS szenzorral van összeépítve,<br />

és HD felbontású videofelvételre képes. A GXR<br />

váz magnéziumból készül, fém bajonettes, elektromos<br />

interfészes csatlakozással, időjárásálló kivitelben, 3”-os<br />

LCD képernyővel (920 000), a felvételeket SD/SDHC<br />

kártyákra menti.<br />

6<br />

7


Miniatűr HD kamerák<br />

a Samsungtól<br />

A HMX-U20 és a HMX-U15 14 megapixeles<br />

CMOS szenzorokkal rendelkezik, videomódba<br />

kapcsolva 1920x1080 felbontású full HD videót<br />

rögzíthetünk velük. A videokamerák „Hyper Digital”<br />

képstabilizátora gondoskodik az éles, tiszta felvételekről.<br />

A HMX-U20-as modell háromszoros optikai<br />

zoommal rendelkezik. A készülék gyorsított felvétel<br />

funkciójával lehetőség nyílik arra is, hogy 1, 5, 10<br />

vagy akár 30 másodpercenként készítsünk egy<br />

képkockát. Így az olyan, állványról készült jelenetek,<br />

mint például a felhők lassú vonulása vagy egy<br />

rendezvényhelyszín összeállítása – legyen szó akár<br />

egy esküvőről –, rendkívül kreatívan megörökíthetővé<br />

válnak. A két gép beépített USB<br />

csatlakozójának köszönhetően nem kell mindig<br />

külön USB kábelt maguknál hordani ahhoz,<br />

hogy felvételeinket feltölthessük <strong>szám</strong>ítógépünkre<br />

vagy a világhálóra. A beépített USB csatlakozó<br />

további előnye, hogy rajta keresztül a kamera tölthető<br />

is, így nincs szükség a töltő cipelésére sem.<br />

A Samsung HMX-U20 és a HMX-U15 csupán 5,3<br />

x 1,5 x 10,4 cm méretű, ezért bármelyik zsebben<br />

könnyen elfér. Apró méretük mellett nagyon fontos<br />

a két kamera ergonómiája is: a készülék vázát 7<br />

fokos szögben megdöntötték, így filmezés közben<br />

a csukló kevésbé fárad el a természetes tartásnak<br />

köszönhetően.<br />

Nadia lepontozza béna<br />

fotóinkat<br />

Nem kell tovább komponálnia, a megfelelő pillanatra várnia – a<br />

Nadia megmondja egy fotóról, hogy az kellően esztétikus-e, és ha<br />

nem jön be neki, keményen lepontozza. A kamerán se élőkép, se<br />

LCD kijelző, de szerencsére még exponálás előtt Nadia arcunkba<br />

tolja a százalékot, és ha az 40% alatti, akkor jobban tesszük,<br />

ha nem nyomjuk le teljesen a gombot, hanem újra komponáljuk<br />

a képet. 90% feletti érték már kiemelkedően jónak <strong>szám</strong>ít. Akár<br />

büszkék is lehetünk. A kérdés: vajon milyen alapon mondja meg<br />

egy gép valamiről, hogy az mennyire szép?<br />

128GB CF<br />

memóriakártya<br />

A Silicon Graphics<br />

bejelentette<br />

a világ első<br />

400X 128GB<br />

Compact Flash<br />

memóriakártyáját.<br />

A világelső<br />

flash memóriagyártó<br />

nem sokkal korábbi 600X<br />

CF kártyája mint legvégső lehetőség<br />

már kellőképpen felkavarta a közvéleményt.<br />

A most bejelentett 400X CF<br />

kártyát azok <strong>szám</strong>ára készítették, akik<br />

a nagy tárolókapacitás birtokában a<br />

fényképezésnél nem hajlandóak semmiféle<br />

kompromisszumra. A Silicon<br />

Power 400X 128GB CF kártya támogatja<br />

a PIO Mode-6 és a Multi-World<br />

DMA 4 transfer módot quad-channel<br />

konfigurációban. Nagyon gyors, egyben<br />

nagy biztonságot nyújt a profeszszionális<br />

fotográfiai alkalmazásoknál,<br />

és a képeket villámgyorsan, a másodperc<br />

töredéke alatt rögzíti nagyfelbontású<br />

raw file-ban. A 128GB tárolókapacitás<br />

lehetővé teszi a fotósnak,<br />

hogy félretegyen olyan expozíciókat,<br />

amikkel sorozatkészítés közben nem<br />

akar bajlódni, és nem kell a kártyacserével<br />

sem törődnie. A CF kártyák<br />

mellé hamarosan forgalomba kerül<br />

egy hibajavító ECC Error Correction<br />

Code funkciós változat, amely képes<br />

adathelyreállításra. Mindemellett az<br />

új CF kártya maximális képvisszaadást,<br />

valamint 100%-os élethűséget<br />

biztosít. A kártya megfelel az Európai<br />

RoHS előírásoknak, és élettartam-garanciával<br />

is rendelkezik.<br />

ÖSSZEáLLÍTOTTA: POLYSYSTEM<br />

8 9


Arc-kép<br />

Egy magyar<br />

természetfotós<br />

világkarrierje<br />

Lesre futó fényképészek<br />

Még csak huszonöt éves, de természetfotósként jó ideje a világ élvonalába<br />

tartozik. Máté Bence tudását díjak sora ismeri el, képei a legnevesebb szaklapok<br />

oldalait díszítik. Talán azért alakult így, mert kisgyermek- és kamaszéveit tanár<br />

szülei jóvoltából Pusztaszeren töltötte; első lépéseit nem a városi aszfalton,<br />

hanem ritka madarak és egyedülálló természeti csodák között tette meg.<br />

Máté Bence<br />

10<br />

11


– Az életrajzát olvasva az derül ki <strong>szám</strong>omra, hogy gyerekkorában<br />

sem akart tűzoltó vagy katona lenni, csak a<br />

természet és annak megörökítése érdekelte.<br />

– Való igaz, hogy hamar rájöttem, természetfotózással<br />

szeretnék foglalkozni. Édesanyám és édesapám rajongása<br />

a természet iránt engem is hamar „megfertőzött”.<br />

Hatalmas előny a mai napig, hogy jól ismerem az állatokat,<br />

hiszen még járni sem tudtam, amikor elkezdtem<br />

figyelni őket. Szerintem csak az tud igazán jó képeket<br />

készíteni mondjuk egy madárról, aki előtte hosszan tanulmányozta<br />

a viselkedését, szokásait.<br />

– A természet szeretetét tehát otthonról hozta, de hogy<br />

társult mellé a fényképezés?<br />

– Az első Zenit gépemet édesapámtól kaptam, és<br />

attól fogva nem volt megállás. A szüleim látták, hogy<br />

ez érdekel, és gondolták, így legalább lekötik a fölös<br />

energiáimat. Aztán egyre komolyabban vettem a fotográfiát,<br />

mindent ennek rendeltem alá.<br />

– Miért éppen a madarakat kezdte fényképezni?<br />

– Ezt minden interjúban megkérdezik tőlem, de magam<br />

sem tudom rá a pontos választ.<br />

– Ön először Pusztaszeren, később Costa Ricában,<br />

majd Brazíliában is olyan madárleseket épített ki a segítőivel,<br />

ahonnan jól megfigyelhetők és fényképezhetők<br />

az állatok. Hogyan kell elképzelni ezeket a megfigyelőállásokat?<br />

– Olyan helyeken épülnek, amelyek alkalmasak az akciófotózásra.<br />

Nagy körültekintéssel választom meg a<br />

tájolásukat, az ablakok magasságát, a hátteret. Emellett<br />

kényelmes, exkluzív helyek, ahol a fotós vendégeink<br />

nemcsak jókat fényképezhetnek, hanem fotelekben<br />

ülve, tágas lesekben tölthetik az idejüket.<br />

12 13


– Mennyire van kereslet a komfortos és profi építmények<br />

iránt?<br />

– Igyekszem mindig valami újdonságot kitalálni, amely<br />

felkelti a világban utazó fotósok érdeklődését. A természetfotós-turizmus<br />

jelenleg felszálló ágban van, és<br />

nem könnyű a világban lesekkel felszerelt, jó helyszíneket<br />

találni.<br />

– Honnan származik az ötlet, hogy ilyen kényelmesen<br />

és közelről lehessen fényképezni a természetet?<br />

– Talán túl sok időt nyomorogtam kényelmetlen, apró,<br />

fagyos vászonlesekben… A rejtekhelyeket elsősorban<br />

nem saját magamnak építem, hanem a turizmus igényei<br />

szerint alakítom ki.<br />

– Előbb épültek a lesek, és aztán szoktak oda a madarak,<br />

vagy pont fordítva?<br />

– Ha ezt a kérdést három évvel ezelőtt tette volna fel,<br />

akkor azt mondtam volna, hogy pont fordítva. Most<br />

viszont három olyan lesen dolgozom Costa Ricában,<br />

ahol az építkezések előtt nem sereglettek a madarak.<br />

Az eredményesség nemcsak azon múlik, hogy mennyire<br />

jó helyen van a les, hanem azon is, hogy miként tudjuk<br />

a lesek elé csalogatni az állatokat. Általában etetjük<br />

vagy itatjuk a madarakat, hogy a lesben töltött idő ne a<br />

várakozásról, hanem valóban a fotózásról szólhasson.<br />

Az itteni recept napi tíz kiló hús és két fürt banán.<br />

– Ezt csupán üzleti vállalkozásnak tekinti, vagy a saját<br />

tapasztalatai alapján rájött, hogy így a legcélszerűbb a<br />

madárfényképezés?<br />

– Ha csak én használnám a leseket, akkor tizedannyi<br />

pénzt sem költenék rájuk, de valószínűleg hasonlóan<br />

eredményes lennék. Az üzletben az a legjobb, hogy<br />

minden évben elkölthetem az összes pénzem lesekre,<br />

amit az előző évben kerestem.<br />

– Mennyire kell profinak lenni ahhoz, hogy valaki használni<br />

tudja a lest?<br />

– Az a szép benne, hogy ugyanaz a hely egyaránt kielégíti<br />

az amatőrök és a profik igényeit. Az amatőrök<br />

nagy esélyt kapnak rá, hogy egyszerű felszerelésükkel<br />

is emlékezetes képeket készítsenek. A profik pedig<br />

megspórolhatják az időt, amelyet a helyszínek keresésével,<br />

leshelyek felépítésével és a madarak odaszoktatásával<br />

töltenének.<br />

– Milyen arányban jönnek amatőr, illetve hivatásos természetfotósok?<br />

– Most még a profik vannak többségben, akik hajlandóak<br />

egy hetet is ugyanabban a lesben tölteni,<br />

csak hogy elkészíthessék a kívánt felvételt. Az elmúlt<br />

két évben Európa nyolc országában tartottam előadást<br />

természetfotós-szemináriumokon, s az egyébként<br />

titkolózó profik között gyorsan elterjedt ennek a<br />

lehetőségnek a híre. Talán ezért vannak jelenleg ők<br />

többen. Az amatőrök nincsenek annyira rászorulva a<br />

leseink használatára, hiszen nem sürgeti őket a határidő,<br />

amelyet például egy magazin szab meg a felvételek<br />

elkészítésére.<br />

– Hazáján kívül miért éppen Costa Ricát és Brazíliát<br />

választotta helyszínül?<br />

– Spanyolország, Finnország, Namíbia merült fel még<br />

ötletként, de barátaim révén Costa Ricában tettem szert<br />

a legjobb kapcsolatokra a második hidephotography<br />

bázis felépítése szempontjából. A harmadik helyszín is<br />

így lett Brazília.<br />

– Milyen drága egy speciális madárles kiépítése?<br />

– A Brazíliában megépített magasles rekordot döntött.<br />

Ha nem építettük volna meg, akkor vehettünk volna a<br />

cégünknek egy Nikon 4/500 mm-es objektívet.<br />

– Önnek melyik állatot volt ez idáig a legnehezebb becserkésznie?<br />

– A rétisast. Hónapokat töltöttem el a fotózásával, és ez<br />

az egyetlen madárfaj, amelyről, azt hiszem, kevesebbet<br />

tudok, mint mielőtt az első kockát készítettem róla.<br />

Nem léteznek törvények az életében. Bármelyik napon<br />

leszállhat a les elé, időjárástól és dátumtól függetlenül,<br />

míg esetleg a hírét sem hallani egy olyan napon, amikor<br />

minden más madár az objektív előtt táncol.<br />

14 15


– Létezik olyan állat, amelynek a fotózására nem vállalkozna?<br />

– A tavi kagylóról például nehezen tudok olyan akcióképet<br />

elképzelni, melynek láttán minden zsűritagnak<br />

megállna a szájában a falat.<br />

– Került már veszélyes helyzetbe a munkája során?<br />

– Lesépítés után, egy gáton tolatva, jégtörővé alakítottam<br />

át az 1967-es év autóját. A utolsó pillanatban<br />

sikerült kimentenem belőle a felszerelésemet. A honlapomon<br />

van egy fotó az esetről a werk galériában.<br />

– Mindig digitális géppel dolgozik, vagy néha előveszi a<br />

régi jó analóg masinát is?<br />

– Digitális gépem 2005 óta van, addig analóggal dolgoztam.<br />

Az akciófotózásnál, amit én csinálok, nagyon<br />

fontos, hogy milyen gép van az embernél. A régi technika<br />

szűkre szabta a fotós lehetőségeit, hiszen ha nem<br />

volt tökéletes az időjárás, egy repülő madár fényképezésekor<br />

a záridő miatt nem lettek élesek a képek. A digitális<br />

technika sokat segített a határok kitágításában.<br />

– Ennyi elismerés után motiválja még, hogy díjakat<br />

nyerjen?<br />

– Nagyon is sokat <strong>szám</strong>ít, ha a fotókkal díjat nyer az<br />

ember. Pályázatokon keresztül ismertek meg, és ez<br />

segített ahhoz, hogy a fotóturizmusból élhessek.<br />

– Mi nehezebb, bekerülni a világ elitjébe, vagy benne<br />

maradni?<br />

– Elszántsággal, kitartással és nagy adag pénzzel nem<br />

annyira nehéz bekerülni – már ha létezik ilyen, hogy „elit”<br />

–, de a bennmaradáshoz ennél többre van szükség.<br />

– Nagy a verseny, vagy „békében” eldolgoznak egymás<br />

mellett?<br />

– Versenyről nincs szó. Mivel ez a műfaj meglehetősen<br />

szubjektív, nincsenek vesztesek. Egy zsűri díjat adhat<br />

egy fotónak, egy másikat meg három másodperc után<br />

továbbpörgethet a projektoron, de ez nem jelenti azt,<br />

hogy az egyik jobb lenne a másiknál. Csupán annyit<br />

jelent, hogy az a pár ember azon a napon azt a képet<br />

ítélte a legjobbnak. A pályázatok inkább inspirálják a<br />

fotósokat, ami segíti a természetfotózás színvonalának<br />

növekedését.<br />

– A magyarok között a konkurenciaharc vagy az egymás<br />

segítése a jellemző?<br />

– Az a jellemző, amit éppen észre akar venni az ember.<br />

Én úgy látom, hogy sokkal több a jót akaró, önzetlen,<br />

segítőkész ember, mint az irigy és rossz szándékú.<br />

Persze akadnak, akiket vonz a feszültségkeltés.<br />

– Gondolom, Brazília után is elkezdte a fejét törni valami<br />

újdonságon.<br />

– Természetesen. Amiben most minden ideg szálammal<br />

benne vagyok, az egy film a madárlesek építésének<br />

kulisszatitkairól. Fantasztikus werkfotókkal illusztráljuk<br />

a folyamatot, ahogy a semmiből elkészül egy les. Remélem,<br />

olyan munkát tudok letenni az asztalra, amely<br />

nemcsak a hozzáértőknek, hanem a laikusoknak is érdekes<br />

lesz.<br />

LAKAT<br />

16 17


Fotótechnika<br />

<strong>Kép</strong>sebészet<br />

Régóta vitatéma, és etikai kérdéseket is felvet a fotósok körében, hogy egy fotó<br />

mennyire manipulálható. A dokumentumfotó semmilyen beavatkozást nem<br />

tűr. Van, ami szinte minden fotót megillet. A fehéregyensúly, a kontrasztviszonyok<br />

utólagos beállítása. Nagyon sokat <strong>szám</strong>ít a bőrszínek finom behangolása.<br />

Nem könnyű feladat, de az ember szeme erre különösen ki van „élezve”.<br />

A digitális fotótechnikának és az egyre jobb szoftvereknek köszönhetően mind többen „nyúlnak bele” képeikbe. Van,<br />

aki nem titkoltan valami újat alkot, olyat, ami fotózással nem jöhet létre. Van, aki speciális „előre gyártott” effekteket<br />

használ, többnyire öncélúan, és van olyan, aki a fotó kisebb-nagyobb hibáit javítja.<br />

sokak szerint etikátlan fotókat megváltoztatni. De mi az, amit még szabad? Hol húzzuk meg a határt? Ha az ember<br />

exponál, nem a valóságot rögzíti, már abban a pillanatban elveszi az időt, kivág egy cikket a látómezőből, esetleg a rekesz<br />

megválasztásával olyan mélységélességet választ, amit a szeme soha nem láthat. Ha fekete-fehérre dolgozik, elveszi a<br />

színeket. ez is durva módosítása a valóságnak, csak több mint egy évszázada ezzel együtt élünk.<br />

talán a bátrak közé tartozom. szeretem a képeimet nagy gonddal „rendbe tenni”. Ars poeticám szerint mindenből a<br />

legjobbat akarom kihozni. Így, ha a kép jobb lesz, ha változtatunk rajta, akkor miért ne tennénk! Nem véletlenül írtam<br />

képet, és nem fotót. A fotó is „csak” egy eszköz, csodálatos eszköz a kezünkben, egy alkotási folyamat része, aminek<br />

a végeredménye egy kép. Amelyre a végén jó lesz ránézni, vagy közöl velünk valamit, mássá teszi a szemlélőt, és talán<br />

mássá, jobbá a világot!<br />

A „képsebészet” másik nagy felvevőhelye a reklámok. A mostani szoftverek segítségével csodákra vagyunk képesek,<br />

és rengeteg időt takarítunk meg. ennek ellenére szebb lehet a végeredmény, amit az ember gondos kézimunkával maga<br />

készít.<br />

Ami még nélkülözhetetlen, az a fotós szemlélet. Látni kell a színeket, látni kell a fényeket. Ha valamit beillesztünk egy<br />

másik képbe, nem elég a precíz kivágás. észre kell venni a mélységélesség, a színek, a megvilágítások különbözőségét!<br />

Legtöbb esetben külön bele kell „festeni” reflexiós fényeket, finom árnyékokat a képbe, hogy hihetővé váljon. Ha megvan<br />

a látásmód, megvan a technikai tudás, akkor is nagyon sokat kell gyakorolni, hogy profi „képsebészekké” váljunk.<br />

www.ludasfoto.hu<br />

LuDAs zoLtáN<br />

18<br />

19


Az idő<br />

fogságában<br />

A hazai galériák palettáján előkelő helyet elfoglaló Társalgó Galériában ritka a fotótárlat.<br />

Benkő Sándor kiállítását ősztől mégis itt nézhetjük meg. Fotós munkái mellett képzőművész<br />

mivoltának köszönheti a megtisztelő jelenlétet.<br />

Benkő Sándor mindig valami maradandót, egyetemeset<br />

akar alkotni, és ennek szellemében beszél munkásságáról:<br />

– A filozófia, amely művészi fotómunkáim hátterében áll: az<br />

elmúlt korok hagyatéka és a jelenkori emberek egzisztenciális<br />

nyomainak, életterének vizuális konzerválása. A leképezés<br />

idejében a leképezett sokszor már történelem. Individuális<br />

és csoportos egzisztenciák hátrahagyott tárgyi emlékeinek<br />

megörökítése, egyedi kiválasztás és eljárás alapján. A német<br />

Becher házaspár az 1970-80-as években kezdeményezett hasonlót<br />

Németországban az ipari emlékművek dokumentálásával.<br />

Ők alapították meg egyetemi tanárként a neves Düsseldorfi<br />

Iskolát. Fel kívánom hívni a társadalom figyelmét az<br />

egyén-család fontosságára, társadalmi szerepére, értékteremtő<br />

képességére, teljesítményére, mulandóságára. Ebben a gondolkodási<br />

hagyományban látom fotográfusi munkásságomat.<br />

Az emberi sors érdekel, az egyén, a család életének fizikai<br />

nyoma, kommunikációs képessége, otthona-környezete.<br />

Az ember által alkotott épületek, tárgyak, lakott és lakatlan<br />

életterek. A reneszánsz korban az egyén önállósult, öntudatra<br />

ébredt, a művész felfedezte magának a tájat, életterének<br />

egyediségét, szépségét. Addig a vallás rabja, külvezérelt volt.<br />

A barokk korban pedig az egyén, az élőlény, az idő és a tárgy<br />

mulandósága lett a művészet elsődleges inspirációs forrása.<br />

Sándor kiállítása öt részből áll. Önarcok; <strong>Kép</strong>ző- és fotómű vészeti<br />

alkotások, grafikák, rajzok, festmények; <strong>Kép</strong>ek utazásaimból;<br />

Portrék, ismert emberek; Ádám és Éva műteremben…<br />

és ma, az idő elkezdődött… Utóbbiból két műalkotását emeli<br />

ki a művész.<br />

20<br />

21


Foto: Gáti György<br />

Az idő fogságában I.<br />

– Az időnek, amely visszafordíthatatlan, a<br />

rabja vagyunk, hiszen megszületünk, és szinte<br />

már megöregedtünk. Ezen túl az idő rabságba<br />

ejt, mivel nem tudjuk módosítani. A fotográfiával<br />

azonban vissza tudunk menni a múltba,<br />

egyfajta időutazást teszünk. A kép szimbólumainak<br />

segítségével végigjárhatjuk a „stációkat”.<br />

Kezdjük Ádámmal és Évával, ami az<br />

emberiség kezdete, de a mai időbe van vetítve.<br />

A fotó középső része szélben lebegő vászon;<br />

részben eltakarja a gyönyörű természetet, ami<br />

az emberi létnél hosszabb életforma; a lepedő<br />

másik funkciója egyfajta fólia, amelyre vágyainkat,<br />

félelmeinket vetíthetjük. Ezenfelül a lepel<br />

eredete is fontos, mint első kontaktmásolat<br />

Jézussal. Az időt a záridő manipulálásával teszszük<br />

láthatóvá, a természet a maga statikusságában<br />

látható, míg a benne élő embert ebben a<br />

környezetben késztetjük mozgásra. A két szélső<br />

kép egy kép félbevágva, amely eredetileg<br />

egy egységet alkot, mint a középső. A menekülés<br />

mindig érzelmi állapot, de jelen esetben<br />

nyitva hagyjuk a választ. A szemlélőre van bízva<br />

ennek magyarázata, hiszen a kép tele van<br />

szimbolikával, aminek a lényegéhez tartozik,<br />

hogy mindenkinek mást és mást jelent. A három<br />

kép a Bibliában található eredeti állapotot<br />

rögzíti, eltérően a bűnbeesés pillanatától.<br />

Az idő fogságában II.<br />

– Nemzeti lobogónk három színével Magyarország<br />

társadalmi viszonyait kívánom kifejezni.<br />

A piros a vér, érrendszer, a fehér a lélek,<br />

a zöld a természet. Ez egy enyhén esztétikai<br />

köntösbe csomagolt kritika: meztelenség, ami<br />

egyszerre jelenti az anyagi és erkölcsi lecsupaszítást<br />

is. A fonalak tudatosan takarják az<br />

arcot, ezzel azonosíthatatlan az alany. Ezenfelül<br />

igyekeznek fedni a test meztelenségét, ami<br />

gyakorlatilag a belső látványos kifelé fordítását<br />

jelenti. A bemozdulás a társadalom jelenlegi<br />

kilátástalanságának tusáját szimbolizálja,<br />

de megjelenik a remény is, hiszen küzdünk.<br />

Ugyanakkor felfedezhetjük a kecsességet, a<br />

kultúránk jelképbe foglalását. A fólia a fal, a<br />

realitás, ami mindennap mindenkit körülvesz.<br />

Itt az, mint ott a lepel. Ami rávetítődik, a mindig<br />

változó, individuális, legyenek azok a félelmeink<br />

vagy akár vágyaink. A valóság feletti valóság,<br />

a fogható és a gondolati síkon működő<br />

képzeletbeli, amelyekkel mindig kapcsolatban<br />

állunk. A repedés jelentése a falban a megszokott<br />

status quo megváltozása, ez egyfajta riasztó<br />

hatás. A repedést az idő sem állítja meg,<br />

ami ki<strong>szám</strong>íthatatlan, de mégis valós folyamat.<br />

De beszéljenek a képek!<br />

www.sandorbenkoe.com<br />

SZ. J.<br />

22


Úti színes<br />

Séta a granadai<br />

Alhambrában<br />

Alhambra a világ csodája. Hogy hányadik, nehéz lenne pontosan<br />

megállapítani, de az első tízben bizonyára benne van. Az andalúziai Darro folyó<br />

fölé magasodó hegytetőn elterülő erőd- és palotaegyüttest a keleti és a<br />

nyugati kultúra találkozóhelyeként is emlegetik. Vörös bástya falaival és égre<br />

meredő tornyaival kívülről talán egyhangúnak tűnhet, bent azonban<br />

csodálatosan díszített falak és művészi alkotások garmadája tárul a látogató elé.<br />

Alhambra neve a „vörös város”, illetve a „vörös vár” arab kifejezés (Medinat<br />

al-Hamra) spanyolos változata. A műemlék-együtteshez tartozik a fellegvár<br />

(Alcazaba), a paloták (Alhambra) és a hegyen kívül épült királyi nyaralók<br />

(Generalife).<br />

Az Alcazaba (alcazár) már a 9. században védelmet nyújtott a helybélieknek,<br />

majd a 1<strong>3.</strong> és a 14. században a Naszrida emírek palotákkal vették körül, illetve<br />

megtoldották egy kis várossal, ennek ma már csak a romjai láthatók.<br />

Cordoba eleste (1232) után I. Muhammad vezetésével a függetlenedett granadai<br />

királyság tovább éltette az andalúziai mór kultúrát. Viszonylag szűk<br />

területre korlátozódott az építészetük, amit a díszítőművészet túlburjánzásával<br />

kompenzáltak (stukkók, mozaikok, áttört kövek, intarziás és festett famennyezetek,<br />

cseppkőboltozatok), ezt a kifinomult eljárást tartják egyesek a<br />

mór művészet rokokójának. Granada jellegzetes művészettörténeti hagyatékát<br />

alhambra-stílusnak is nevezik. Az utolsó jelentős egység, az Oroszlános udvar<br />

V. Muhammad (1354–1391) alatt nyerte el végső formáját. Az Alhambra<br />

falainak stukkói leggyakrabban geometriai ábrákkal átszőtt arabeszkek. A<br />

természetből átvett levelek és indahálók végtelen sorát imitáló arabeszkek<br />

nem igénylik a szimmetriát, így bármely alakú és kiterjedésű felület látványos<br />

24<br />

25


díszítésére alkalmasak. Az Alhamrában páratlan gazdagságban tárulnak elénk<br />

ezek az ornamentikus díszítőelemek, amelyek hatását főleg a hófehér felületeken<br />

virító kékkel, pirossal és az arannyal fokozták.<br />

A keresztény hódítást követően az Alhambra mecsetjét felcserélték templomokra<br />

és egy rendházra. A 18. században az épületkomplexum pusztulásnak<br />

indult és a tolvajok prédájává vált, amikor pedig már nem volt mit ellopni, koldusok<br />

költöztek az egykor dicsőséges falak közé. A napóleoni háborúk alatt az<br />

Alhambra egy részéből laktanyát csináltak, majd 1812-ben a kivonuló franciák<br />

felrobbantották.<br />

Feltámadását többek között egy könyvnek köszönheti. Washington Irving,<br />

az amerikai író 1820-ban Spanyolországban tanulmányozta az Újvilág felfedezésére<br />

vonatkozó okmányokat. Véletlenül – vagy nem? – az akkor még romos<br />

Alhambrában kapott szállást, és itt írta meg Az Alhambra meséi című elbeszélésfüzérét.<br />

A művelt világ felfigyelt az Ezeregyéjszaka világát fölelevenítő<br />

műre, és megindult a zarándoklat a mór-spanyol kultúra megmaradt emlékei<br />

felé. Az egyre fokozódó érdeklődés megmentette a teljes pusztulástól az<br />

Alhambrát, amelyet a restaurálás befejeztével 1870-ben nemzeti műemlékké<br />

nyilvánították.<br />

A palotaegyüttes négy részből áll, ezek: a Patio de Mexuar, a Mirtusz- és az<br />

Oroszlános udvar, valamint az Udvarhölgyek udvara. A Mexuar (fogadóterem)<br />

a 14. századig tanácskozásra szolgált, illetve az emír által tartott audienciák<br />

előszobája volt. Innen léphettek be a kiválasztottak az Aranyszobába (Cuarto<br />

Dorado), majd pedig egy kerámia mozaikkal díszes átjárón keresztül a Palacio<br />

de Comares-be vagyis az uralkodó magánrezidenciájába. A Comares-palota<br />

26<br />

27


közepén találjuk az elbűvölő Mirtusz-udvart és híres négyszögletes medencéjét.<br />

Ez az Alhambra legnagyobb udvara (37x24 méter), melyet a kormányzás és<br />

a reprezentáció helyiségei vesznek körül. A járószint alatt alig pár centiméterre<br />

levő vízfelületen (hasonló a feszített víztükörhöz) mesébe illően tükröződnek<br />

a falak, az oszlopok meg a burjánzó növényzet. Az északi Comares-torony<br />

belsejében található az Áldások-terme, lefelé fordított bárkára emlékeztető famennyezetével.<br />

A Salon de Comares-ben fogadta az emír a keresztény küldötteket.<br />

A terem mennyezeti intarziája több mint 8000 cédrusfa darabból áll, és<br />

a csillagképeket, valamint az iszlám hét mennyországát ábrázolja.<br />

A Mirtusz-udvar az Oroszlánok palotájába vezet. Ennek közepén négy méter<br />

átmérőjű szökőkút van – körívén 12 erőt és hatalmat sugalló márványoroszlán<br />

köpi a vizet. A patio (udvar) galériáját 124 márványoszlop tartja. Egyik terme<br />

(Sala de Abencerrajes) valamikor véres le<strong>szám</strong>olás helye volt. Az történt, hogy<br />

az Abencerrajes család feje tiltott szerelmi viszonyba bonyolódott Zarayával,<br />

Abu al-Hasszán kedvenc háremhölgyével, ezért kiirtották az egész mór nemzetséget.<br />

Az Oroszlános udvar leginkább arról nevezetes, hogy két oldalán helyezték<br />

el az uralkodók háremét, az úgynevezett „asszonytraktust”. A Mirtusz<br />

és az Oroszlános udvar között található a fürdő, amelyhez két galéria és egy<br />

csarnokkal körülvett térség tartozik a Torre del Peinadorig.<br />

A Két nővér terme (Sala de las dos Hermanas) nevét a szökőkútját díszítő faragott<br />

márvány oszloppárról kapta. A nyolcszögletű teremhez egy kertre néző<br />

erkély csatlakozik. A másik helyiségben, az Ikerablakok termében a földig érő<br />

nyílászárók azt a célt szolgálták, hogy a háremhölgyek az ágyon fekve (dolgozva?)<br />

is gyönyörködhessenek a tájban. Hasonlóan pompás volt az 1520-ban<br />

kialakított császári hálószoba (Washington Irving állítólag ebben lakott, és itt<br />

szállta meg az ihlet).<br />

A legrégebbi épségben maradt műemlék az 1527-ben épített – de soha be<br />

nem fejezett – reneszánsz palacio, V. Károly rezidenciája. Granadát 1492-ben<br />

foglalták vissza a spanyolok, és a király ennek emlékére építtette a hegy középső<br />

részén itáliai jellegű palotáját úgy, hogy az Alhambrát teljesen érintetlenül<br />

hagyta. A palota földszintjén ma az Alhambra Múzeum, emeletén pedig a<br />

Szépművészeti Múzeum működik.<br />

A királyok nyaralóhelye a Generalife (az „építész kertje”) volt. Itt nem az<br />

épületeken vagy azok díszítésén, inkább a természet szépségén van a hangsúly.<br />

A Medence-udvarban és a Szultánok kertjében a szökőkutakat kanyargós ösvények,<br />

facsemeték és -matuzsálemek, fazonra nyírt sövények, valamint virágágyak<br />

százai veszik körül. A legenda szerint az itt látható hétszáz esztendős<br />

ciprusfa tövében kapta rajta hűtlenségen Abu al-Hasszán szépséges és imádott<br />

Zarayáját. A csábítás kertjében manapság legfeljebb a kultúrával kerülhetünk<br />

intim kapcsolatba: nyaranta komolyzenei koncerteket és táncfesztiválokat tartanak<br />

a varázslatos díszletek között.<br />

TAKÁCS FErENC<br />

FOTóK: SZAKA JóZSEF<br />

28<br />

29


Elég a sírva<br />

vigadásból!<br />

Interjú Herendi Gáborral<br />

A magyar filmszakma egyik legismertebb alakja. Bár alkotásaival sorra<br />

nyeri a díjakat, a hazai mozilátogató közönség elsősorban mint a Valami<br />

Amerika rendezőjét tartja <strong>szám</strong>on. Fiatal fogorvosként, hat év praktizálás<br />

után, szerelemből kezdett forgatókönyvírással, rendezéssel foglalkozni.<br />

– Árulja el, hogy a fogorvosi szék mellől hogyan vezetett az<br />

út a reklámszakmába, illetve a filmrendezéshez!<br />

– Valójában már a gimnáziumi évek alatt éreztem magamban<br />

filmezéssel kapcsolatos kreativitást. Édesapám<br />

is fogorvos volt, emellett maszkokat készített filmekhez,<br />

és gyakran elkísértem őt a forgatásokra. Ennek hatására,<br />

amikor a SOTE fogorvosi szakára jártam, saját kamerával<br />

készítettem teljesen amatőr filmeket. Az <strong>évfolyam</strong>társaim<br />

voltak a színészek, magam vágtam a munkáimat, amiket<br />

aztán nagy sikerrel vetítettünk egyetemi rendezvényeken.<br />

Az egyetem befejezése után tanársegédként tanítottam,<br />

mellette pedig egy magánrendelőben praktizáltam.<br />

Közben izgalmasan alakult körülöttem a világ, a rendszerváltással<br />

megszületett a reklámszakma is, ami korábban<br />

nem létezett. Egymás után alakultak a reklámügynökségek,<br />

és sok olyan páciensem volt, akik ezeknél a<br />

cégeknél dolgoztak. Kreativitást és kedvet érezve magamban,<br />

mondhatni módszeresen nyomást gyakoroltam rájuk<br />

(ami elég hathatósnak bizonyult a fogorvosi székben ülő<br />

emberekkel szemben), hogy adjanak nekem lehetőséget<br />

megmutatni az ötleteimet különféle sajtóhirdetések, rádió-<br />

és tévéreklámok forgatókönyvéhez. Miután az ügynökségek<br />

tendereket nyertek meg a munkáimmal, szépen<br />

lassan beszivárogtam a reklámszakmába. Ez persze lassú<br />

folyamat volt, reklámfilmekhez írtam forgatókönyvet,<br />

szorgalmasan jártam forgatásokra. Közben jelentkeztem a<br />

Filmművészeti Főiskola rendező szakára. Nem vettek fel,<br />

Szemtől szemben<br />

de akkor kőkeményen elhatároztam, hogy belőlem filmrendező<br />

lesz. Attól fogva már nagyon tudatosan erre a pályára<br />

készültem.<br />

A kitartó munka mellett sokszor szerencse is kísérte az<br />

utamat, például amikor Magyarországon megalakult a<br />

világ egyik legnagyobb amerikai reklámügynökségének<br />

leányvállalata. Mivel akkoriban a reklámszakmát tanulni<br />

még nem lehetett, semmiféle iskolai végzettséget nem kértek,<br />

s az én fogorvosi diplomám sem volt különösebben<br />

zavaró körülmény. Tapasztalattal már rendelkeztem, így<br />

amikor ennél a cégnél elnyertem a kreatív igazgatói megbízást,<br />

már teljes erőbedobással dolgozhattam, és magam<br />

rendeztem a reklámfilmeket.<br />

– Rendezőként tudott profitálni a fogorvosként szerzett<br />

tapasztalatokból?<br />

– Nem is keveset. Mint fogorvos megtanultam, hogyan<br />

lehet kezelni olyan szituációkat, amikor az emberek<br />

feszült pszichés állapotban vannak. Könnyen szót értek<br />

másokkal, elég jó az empatikus készségem. Ez sokat segít<br />

a rendező-színész kapcsolatban. Az emberismeretnek<br />

is nagy hasznát veszem. A fogorvosi rendelő mellett az<br />

egyetem – ahol gyakorolhattam a pedagógiát – <strong>szám</strong>os<br />

olyan tapasztalatot adott, ami megkönnyíti a rendezői<br />

munkámat.<br />

– A Valami Amerika sikerei kapcsán többször nyilatkozta,<br />

hogy a mai világban az embereknek különösen nagy igényük<br />

van a humorra, vidámságra, feltöltődésre. Hangsúlyozta,<br />

Részletek a Valami Amerika cimű filmből<br />

30<br />

31


hogy mennyire fárasztó az a negatív hangulatú megosztottság,<br />

ami elhatalmasodott az országban.<br />

– Valóban törekszem a pozitív hozzáállásra, bár ez egyre<br />

nehezebbnek tűnik. Az ember jókedve és optimizmusa hamar<br />

elillan, amikor ilyen negatív környezetben él. Kezdem<br />

azt érezni, hogy fárad a bennem dolgozó motor, hiszen<br />

állandó ellenállásba ütközöm. A kedvezőtlen gazdasági<br />

helyzettől függetlenül mintha a magyarokban genetikailag<br />

kódolva volna a „sírva vigadunk” mentalitás. Ettől lenne<br />

jó megszabadulnunk. Nem szeretek Amerikával példálózni,<br />

és főleg nem szeretném, ha Amerika-mániásnak tartanának,<br />

de <strong>szám</strong>omra meghatározó volt az a kilenc hónap,<br />

amit Kaliforniában töltöttem. Elsősorban nyelvtanulás<br />

céljából mentem ki, és beiratkoztam a New York-i Filmakadémia<br />

Los Angeles-i tagozatára. A nyelvtanulás mellett<br />

persze az is érdekelt, hogy miben más az ottani filmkészítés.<br />

Mindemellett rendkívüli módon feltöltődtem azzal a<br />

pozitív hangulattal, ami benne van a levegőben.<br />

– Milyen filmes tapasztalatokkal tért haza?<br />

– Igazából azt láttam, hogy maga a filmezés semmiben<br />

nem különbözik az itthonitól. Persze mások a léptékek, és<br />

az amerikai filmipar nagyon-nagyon üzletcentrikus. Magyarországon<br />

a filmkészítés sokkal inkább rendező-, mintsem<br />

producerközpontú. Alkotni itt jobban lehet, mint<br />

Amerikában, de azt hiszem, jól tudnám érezni magam<br />

abban a világban is. Szeretem a profizmust magam körül,<br />

hogy mindenre van szakember, és kevéssé van ínyemre,<br />

hogy itthon egy film ennyire „one man show” jelleget ölt.<br />

Nálunk a rendező viszi végig az egész filmet a díszletek, a<br />

ruhák kitalálásától a legapróbb részletekig. És persze azt se<br />

Részletek a Magyar Vándor cimű filmből<br />

Részletek a Lora cimű filmből<br />

32 33


Részletek a Diploma elött cimű darabból<br />

felejtsük el, hogy ott mások az anyagi lehetőségek. Én még<br />

nem tudtam úgy filmet csinálni, hogy ne lett volna bennük<br />

ezernyi kompromisszum, áldásos dolog lehet anyagi<br />

korlátok nélkül dolgozni.<br />

– Gyakran emlegetik önt „víg játékos”-nak. Más műfajban<br />

is szívesen kipróbálná magát?<br />

– Ó, engem minden érdekel. Szeretnék például krimit<br />

vagy thrillert csinálni. Rengeteg ötletem van, amiket egyelőre<br />

a fiók mélyén rejtegetek. Ezek megvalósítása lassú<br />

folyamat, és nyilván vannak anyagi korlátok is, amikkel<br />

<strong>szám</strong>olnom kell. Nemrégen kipróbálhattam magam a<br />

színház falai között, s ez egy teljesen új közeg volt az életemben.<br />

A Madách Színházban rendeztem a Diploma<br />

előtt című darabot Szirtes Tamás igazgató felkérésére.<br />

Roppant élveztem a munkát. Egy filmforgatáson nagyon<br />

szorítanak az időkeretek, pontosan megvan, hogy egy<br />

nap hány jelenetet kell felvennünk, és azt muszáj teljesíteni,<br />

ellenkező esetben komoly anyagi következményekkel<br />

<strong>szám</strong>olhatunk. A színházban a rendező ehhez képest egyfajta<br />

alkotói szabadságot élvez, hiszen ha valami nem úgy<br />

sikerül ma, akkor majd jobb lesz holnap. Természetesen a<br />

színház is komoly felkészülést igényel, de több idő van a<br />

színészekkel együtt összerakni a darabot, nincs folyamatos<br />

nyomás rajtunk.<br />

– Mennyire nézi kritikusan a saját munkáit?<br />

– Nagyon kritikus vagyok önmagammal szemben, és<br />

időnként utálni is szoktam a munkáimat. Igazából ritkán<br />

vagyok elégedett. Ha megnézek egy-két régebbi filmemet,<br />

látom a hibáit és a gyermekbetegségeit. Talán egyedül a<br />

Valami Amerika 2-nél érzek elégedettséget. Mindenki várta,<br />

hogy kijöjjek ennek a filmnek a második részével, és ez<br />

rettegéssel is eltöltött. Ennek ellenére jó volt újra együtt<br />

dolgozni a csapattal, elképesztően élveztük a forgatást,<br />

igazi nosztalgiahangulat lett úrrá a stábon. Ennél a filmnél<br />

nagyon kitaláltuk előre a részleteket, és annyira feszesre<br />

vettem a tempót, hogy nem maradt benne semmi oda nem<br />

illő. Egyelőre úgy szeretem, ahogy van. Persze lehet, hogy<br />

az idő múlásával ez megváltozik, és megutálom…<br />

– Magánemberként milyen filmekre tér be szívesen a<br />

moziba?<br />

– Mindenevő vagyok, szeretem a jó művészfilmeket. Remek<br />

munkák kerülnek ki a dán, svéd és norvég filmesek<br />

kezei közül. A jó amerikai filmeket is szeretem, amiből kevés<br />

van, hiszen elképesztő mennyiségű gagyi készül.<br />

– Mivel tölti a szabadidejét?<br />

– Utazom, járom a világot. Szeretek fotózni is, ha valami<br />

megragad. Nemrégiben Portugáliában jártunk, ahol<br />

gyönyörű tájakat láttam, ott például belelkesültem, és<br />

sokat fotóztam. Érdekes, kamerázni ilyenkor nagyon utálok,<br />

amit a feleségem mindig szóvá is tesz, hiszen nem videózom<br />

a családot. De nálam ez a teljes feltöltődés ideje,<br />

ilyenkor ők a fontosak <strong>szám</strong>omra, és nem a kamera.<br />

FRANcSIcS ANNAMáRIA<br />

Herendi Gábor<br />

34<br />

35


Fotótörténet<br />

EPIzóDOK<br />

A FOTOgRáFIA TöRTÉNETÉBől VII.<br />

SIx AND ROll<br />

KÉT SzEM öSSzTáNcA<br />

Az 1920-as év nem a németek és a magyarok éve volt. A háború utáni Európa<br />

romjain egy következő háborút magában hordozó béke és új államok egész sora<br />

keletkezett. gyarmatok cseréltek gazdát, lakosok állampolgárságot, államok<br />

címert, címerek szimbólumokat. Ilyen, nem túl derűs háttér és egy kihalt táncterem<br />

előtt találkozott Reinhold, a finommechanikus és Paul, a kereskedő.<br />

Heidoscop<br />

A titokzatos cím és a sokat sejtető kezdet<br />

egy későbbi bálvány, a kis, kétszemű<br />

Rolleiflex születését hivatott megelőlegezni.<br />

Persze mindenkinek két szeme<br />

van – mondhatnák, de kiváltképp<br />

Rolleidoscop<br />

egy sztereo fényképezőgépnek van két<br />

szeme. Ezekről a 3D-t megelőlegező<br />

masinákról majd egy más alkalommal<br />

fogunk mesélni, elég legyen most feltárni,<br />

hogy tehát Reinhold Heidecke<br />

és Paul Franke nem adta át magát a<br />

háború utáni önsajnáltatásnak és az<br />

enyészetnek.<br />

Az elhagyatott táncterem egy maroknyi<br />

tehetséges braunschweigi<br />

Rolleiflex<br />

már gyorsfelhúzókarral...<br />

szakember és pár, a háborút megúszó<br />

precíziós gép társaságában átváltozott<br />

a „Franke und Heidecke Optikai<br />

és Finommechanikai művek”-ké.<br />

Nagy vakmerőség kellett ehhez pont<br />

Braunschweigban, ahol a fotópiac vezető<br />

cége, az előző füzetben megénekelt<br />

Voigtländer művek működött.<br />

Vagy ki tudja, talán ez volt éppen a jó<br />

előjel.<br />

Már alig egy évvel a cégalapítás<br />

után megmutathatta tigriskörmeit a<br />

Franke és Heidecke: bemutatta a kis<br />

méretével és sok praktikus innovatív<br />

megoldásával azonnal piacot hódító<br />

sztereokamerát, a Heidoscopot.<br />

A Heidoscop még szárazlemezekkel<br />

dolgozott, bár Kodakék és követőik<br />

már elárasztották a világot a gyors és<br />

felette felhasználóbarát tekercsfilmmel.<br />

Nem akarom idegenszó-vadász<br />

barátaink idegeit a végletekig borzolni,<br />

természetesen a rollfilmre gondolok…<br />

Pedig bizony a névadás is így oldódott<br />

meg szinte magától. A tekercsfilm német<br />

megfelelője a Rollfilm, következésképpen<br />

mi sem volt természetesebb,<br />

mint hogy a Franke&Heidecke legújabb<br />

opusa, a tekercsfilmmel dolgozó<br />

feljavított Heidoscop a keresztségben a<br />

„Rolleidoscop” nevet kapta. Ez 1923-<br />

ban történt, és a karizmatikus Rolleinév<br />

1926-ra már meghódította az eladási<br />

statisztikákat. A tükörakna elve<br />

példásan megvalósult – a „birodalmi<br />

szabadalmat a F&H jegyeztette be –,<br />

kezdte is a konkurencia azonnal másolni.<br />

De ez még mindig csak egy sztereo-<br />

Rolli volt. Időszerűvé vált a profik, a<br />

fotóriporterek, a komoly amatőrök és<br />

az élvhajhász arisztokrácia látványrögzítési<br />

igényei megvalósítójának az eljövetele.<br />

1928-ban aztán a legenda színre<br />

lép. A tíz első prototípus-Rolleiflex<br />

két, egymás fölött nyitott szemmel<br />

megszületik az F&H műhelyeiben;<br />

igaz, az akadálymentes sorozatgyártáshoz<br />

még egy esztendőnek kellett<br />

eltelnie. Véghezvitték eddigre azokat<br />

a technikai javításokat is, melyek a gépet<br />

kategóriájában eddig nem ismert<br />

minőségi jellemzőkkel ruházták fel:<br />

teljes fémváz, a lehető legprecízebb<br />

filmfekvés és filmvezetés, és az egyik<br />

lényeg, a kor egyik vezető objektívje,<br />

a Tessar, az Adlerauge (sasszem). Ezzel<br />

előállt a hivatásos fotósok <strong>szám</strong>ára<br />

a zsinórmérték, az első – mondhatni<br />

kicsi – jól és gyorsan kezelhető, tüköraknás<br />

fényképezőgép, 6 cm széles<br />

tekercsfilmre, kezdetben még csak 6,<br />

később már 12 felvétel <strong>szám</strong>ára.<br />

A szenzáció perfekt, a kamera iránti<br />

óriási érdeklődés megcáfolt minden<br />

óvatos jóslást. De Franke & Heidecke<br />

urak tovább léptek. Folyamatosan bővítették<br />

az üzem kapacitását, és a cég<br />

alapításának tizedik évfordulóján felavathatták<br />

az 1400 m-es új gyárépületet.<br />

Már az új üzemrészből jön ki 1931-<br />

ben az új sláger, a 4x4-es Rolleiflex.<br />

Sokan „kisfilmesnek” nevezték, pedig<br />

nem a 35 mm-es filmre dolgozott, hanem<br />

egy izgalmas köztes méretre, a<br />

4 cm széles filmcsíkra. Érdekes alternatíva<br />

volt ez, mert hozzávetőlegesen<br />

a 6x6 felvételi felületének felére adott<br />

lehetőséget, de a kisfilmes diakeretek<br />

50x50 mm-es külméreteibe belepaszszolt<br />

a 35x35 mm-es képkivágás is.<br />

Minden további nélkül lehetett tehát<br />

a kisfilmes diavetítővel vetíteni, sőt,<br />

a kisfilmes nagyítógépeknek mind a<br />

kondenzora, mind az objektívje is alkalmas<br />

volt a Rolli 4x4 képeinek sötétkamrás<br />

feldolgozására. Mindazonáltal<br />

a Rolleiflex 44 verte a kisfilmes felvételi<br />

felületet 50%-kal. Nem méretben,<br />

hanem árban nyújtott választási<br />

lehetőséget az 1933-ban piacra került<br />

Rolleicord géptípus. Pont a felébe<br />

Rolleiflex art-deco, 1933<br />

Rolleiflex Baby 44<br />

36 37


Az Sl 66<br />

Az Sl 2000F utóda<br />

Az Slx<br />

Rollei&Steinheil innováció<br />

A piacvezető<br />

került a 178 Reichsmarkot kóstáló<br />

Rolleiflexnek.<br />

A helyi konkurencia, a Voigtländer<br />

harctéri ideges lett a Rolleiek kirobbanó<br />

sikerétől, és még szabadalmi pereket<br />

is bevállalva „klónokat” épített. A<br />

Rolleicord pandanja lett a Voigtländer<br />

Brillant, melynek hihetetlen széles skálán<br />

gyártották a típusait. A legolcsóbb<br />

a cord negyedébe, de még az azonos<br />

minőségű Brillant is csak a Rolleicord<br />

felébe került. A Rolleiflex versenytársa,<br />

a Voigtländer Superb pfennigre<br />

pontosan ugyanannyi 180 márkáért<br />

volt kapható. Talán az első ilyen gyilkos,<br />

szabadversenyes lokálderbi volt ez,<br />

amit viszont a Rolleiflex házmagasan<br />

megnyert.<br />

Az 1937-ben a párizsi világkiállításon<br />

bemutatott harmadik Rolleigeneráció<br />

megkapta a kiállítás nagydíját,<br />

ekkor már közel háromszázan<br />

dolgoztak a Rolleiflexnél, és minden<br />

tekintetben lekörözték a versenytársakat.<br />

Két évvel később rászakad<br />

Európára a második világháború, és<br />

ez a Franke&Heidecke-t is két v állra<br />

fektette. Az egész világ szerette és<br />

alap, tele<br />

és nagylátószög<br />

egy aranyba foglalt klasszikus,<br />

a Rollei 35<br />

vásárolta a Rolleiflexet, most a legtöbbjük<br />

ellenség lett. A harcban álló<br />

országokbéli kintlévőségek óriásiak<br />

voltak, mindennek a netovábbjaként<br />

az üzemet is 60-70%-ban szétbombázták.<br />

A háború után szinte csodával<br />

határos módon sikerült az<br />

üzemet talpra állítani és 1948-ra<br />

újra indítani a gyártást. A Rolleiflex<br />

készen állt az ötvenes éveket beköszöntő<br />

„Wirtschaftswunder”, a<br />

német gazdasági csoda ünnepélyes<br />

fogadására. Valóban eljött az F&H<br />

aranykorszaka, javított Rolleiflex- és<br />

Rolleicord-modellek döntötték meg<br />

az eddigi eladási rekordokat. Közben<br />

kialakult egy szinte önálló üzemág a<br />

fotóiparban, a Rolleiflexet arcpirulás<br />

nélkül másolók. Hasonlóan a kisfilmes<br />

leicához, a Rolleinak is <strong>szám</strong>talan,<br />

legkülönbözőbb minőségű<br />

mostohatestvére született csehszlovákiától<br />

Japánig. Senkinek sem sikerült<br />

viszont az eredeti, a klasszikus és<br />

mindig új Rolleiflex vezető pozícióját<br />

megingatni. 1956 Kelet-Európa nehéz<br />

éve volt, de pont ekkor hagyta el a milliomodik<br />

Rolleiflex a braunschweigi<br />

üzemet, hirdetve a nyugati tárgyi és<br />

fogyasztási kultúra, a polgári demokrácia<br />

győzelmét, egyben beharangozva<br />

a rock and roll korszakot is.<br />

Paul Franke, az egyik alapító már<br />

nem élhette meg ezt a dicsőséget, ő<br />

1950-ben elhunyt. Üzlettársa és barátja,<br />

Reinhold Heinecke szinte napra<br />

pontosan tíz évre követte őt, és nagy<br />

volt az űr, amit az ősapák maguk után<br />

hagytak. A hatvanas évek új követelmények<br />

elé állították a viharosan<br />

bővülő fotópiacot és -ipart. Véget ért<br />

az európai fotónagyhatalmak uralma,<br />

ázsia támadásba lendült. lemásolták<br />

a leicát, contaxot, Exaktát,<br />

Rolleiflexet, linnhofot, Voigtländert,<br />

és a másolatok kezdtek lassan jobbak<br />

lenni, elkezdtek saját életet élni…<br />

Nosztalgiamodell, arany kigyóbőrrel<br />

mindenképpen sokkal olcsóbbak<br />

voltak mintaképeiknél. A tüköraknás<br />

gépeket leváltották a valódi „egyszemű”<br />

tükörreflexes fényképezőgépek,<br />

sőt, az amatőrpiac robbanásszerű növekedése<br />

és a 35 mm-es film hihetetlen<br />

minőségi javulása végleg a kisfilmes<br />

gépek felé billentette a keresletet. Az<br />

alapítók halálával mintha egy kicsit a<br />

F&H Rolleiflex Művek is bealudt volna,<br />

az új Rollei-vezetés viszont erejét<br />

és tehetségét hadrendbe állítva felvette<br />

az odadobott kesztyűt.<br />

1966-ban két sikerrel kecsegtető<br />

projektnek örvendhetett a fotósvilág.<br />

Kilépett a világot jelentő deszkákra<br />

a legcsinosabb, legpofásabb, legkompaktabb<br />

keresős-kisfilmes gép, és éppen<br />

a mind ez ideig csak a nagyfilmes<br />

gépekkel foglalkozó Rolleiflextől. A<br />

név bár kötelez, nem tartalmazhatta<br />

a tükörreflexre utaló „flex” szótagot.<br />

Előállt egy új klasszikus, a Rollei 35,<br />

melynek sokféle változatából összesen<br />

3 millió darabot adtak el. Szintén porondra<br />

lépett a régen várt „egyszemű”<br />

Rolleiflex Sl 66, elméletileg a legigényesebb<br />

profiközönség <strong>szám</strong>ára, bár<br />

cserélhető filmtartó nélkül.<br />

Jóllehet szép, zseniális és megbízható<br />

volt a Rolleiflex, valószínűleg túl<br />

későn jött a ritmusváltás és a párbajkesztyűk<br />

felvétele, a nyomasztó japán<br />

konkurencia alapvető változásokat<br />

kényszerített ki. Egy komplikált tulajdonosi<br />

és hitelkonstrukcióban Szingapúrba,<br />

az olcsóbb termelési lehetőségek<br />

irányába települt a Rollei Singapur<br />

Kft, a tervezés és kutatás maradt csak<br />

Braunschweigban. A szorító elkötelezettségek<br />

a szingapúri állam és a hitelező<br />

bankok felé, illetve a csekély gyártási<br />

mennyiségek és az ehhez járuló<br />

relatív magas költségek a csőd irányába<br />

terelték a történelmi céget. letisztulatlan,<br />

kapkodós fej lesztéspolitika<br />

következett, és történt nem egy hibás<br />

beruházás is. 1974-ben még egy,<br />

az F&H Rolleiflexhez méltó nagy<br />

„dobás” sikerül: a minden tekintetben<br />

forradalmi Rolleiflex Slx. Az<br />

elektronika, automatika és a gépbe<br />

beépített motoros filmtovábbítás teljességgel<br />

újszerű volt a rollfilmes kategóriában.<br />

Az Slx-nek viszont szintén<br />

nem volt cserélhető a film-magazinja,<br />

talán ezért nem tudott igazán a profi<br />

stúdiók világában meggyökerezni. Az<br />

1981-es év aztán elhozta a rettegett<br />

fizetésképtelenséget és a csődeljárást.<br />

Egy felmentő válságprogram révén<br />

alakult a Rollei Fototechnic, a régi bevált<br />

Rollei-filozófiát továbbvivő cég.<br />

Az új koncepció lényege a kis példány<strong>szám</strong>ú,<br />

de konkurenciamentes<br />

technikai csúcstermékek gyártása<br />

lett a cég braunschweigi üzemében.<br />

Esztendőre rá már új tulajdonos, a<br />

londoni United Scientific Holdings<br />

kezében volt a termelés. Az angolok<br />

megtartották a Rollei sikeres<br />

modelleit, az Slx-t, Sl 66-t és az<br />

új, izgalmas slágert, az Sl 2000F-t.<br />

Ez a rendkívül innovatív kisfilmes<br />

készülék formabontó külsőjén túl<br />

cseremagazinokkal rendelkezett, és<br />

a filmtovábbítást egy integrált motor<br />

végezte. Az ismételt tulajdonosváltás<br />

ígéretesnek bizonyult, hiszen a<br />

Bad Kreuznach-i Schneider Optikai<br />

Művek a szakmának azt a krémjét<br />

jelentette, amely a Rolleit be tudja<br />

vezetni a feltartózhatatlanul tért<br />

hódító digitális forradalomba. Ez a<br />

sorsdöntő lépés 1991-ben következett<br />

be, de nem maradt el az ismételt<br />

tulajdonosváltás sem. Ezúttal a koreai<br />

Samsung tette magáévá a Rollei<br />

Fototechnic-et a küszöbön álló ázsiai<br />

gazdasági krízisig, amikor is a kistigrisek<br />

sorban egymás után térdre<br />

kényszerültek, és mondanunk sem<br />

kell, hogy jött a következő vevő, egy<br />

menedzser-konzorcium.<br />

2002-ben már a dán capitellum a<br />

Rollei név tulajdonosa, egészen három<br />

évig, hogy aztán végre előkerüljenek<br />

az alapítók unokái, Kai Franke<br />

és Rainer Heidecke. A Rollei közben<br />

ontotta a középkategóriás kompakt<br />

digitális gépeket, mi több, MP3 lejátszókat.<br />

A régi dicső hírnévre a<br />

Rolleiflex 6008 AF volt hivatott emlékeztetni,<br />

ez volt az első középformátumú<br />

fényképezőgép autófókusszal.<br />

2007-ben újraosztották a lapokat,<br />

mint már annyiszor a Rolleiflexnél.<br />

A Franke&Heidecke gmbH a középformátumú<br />

fotótermékek márkalicenceit,<br />

a Rollei Metric gmbH a<br />

légi fényképezés és a méréstechnika<br />

eszközeinek jogait viszi tovább. A<br />

digitális középkategória gépeit és kiegészítőit<br />

a hamburgi RcP-Technik<br />

gmbH & co Kg örökölte.<br />

A F&H Rolleiflex kilencvenedik<br />

születésnapján nehéz megjósolni,<br />

hon nan várható a következő meghökkentő<br />

és zseniális Rolli. A szerző<br />

és Rollei-gyűjtő vigyázó szemeit<br />

Braunschweigre veti.<br />

(folytatása következik)<br />

Hy6 super angulon 50mm<br />

SURáNyI j. ANDRáS<br />

38 39


Divat<br />

Magyarországon is nagykorúvá vált<br />

Marks and Spencer<br />

A Marks and Spencer brit<br />

kereskedelmi lánc idén<br />

ünnepli magyarországi<br />

jelenlétének 18. születésnapját.<br />

A népszerű üzletlánc<br />

7 budapesti és 3<br />

vidéki boltja kiemelkedő<br />

minőségével és értékálló<br />

divatszemléletével hódította<br />

meg vásárlóit.<br />

Bár a Marks and Spencer<br />

már 1992 óta jelen van<br />

Magyarországon, komoly<br />

üzletlánccá csak a 90-es<br />

évek végén kezdett fejlődni,<br />

amikor Jüttner Katalin,<br />

Jüttner Katalin<br />

a cég magyarországi vezérigazgatója<br />

átvette az akkori<br />

S-modell üzlethálózat irányítását. Feladata egy olyan sikeres,<br />

jól működő hálózat kialakítása volt, mely alkalmazkodik a<br />

megváltozott piaci igényekhez. A 90-es évek végére az egykor<br />

egyedülálló S-modell butikhálózat kissé már divatjamúlt<br />

butikjainak helyét átvették a franchise rendszerben működő<br />

Marks and Spencer üzletek. Ezek kínálata megfelelt a vásárlóközönség<br />

igényeinek, hiszen divatos, márkás, magas minőségű<br />

darabokat árultak, széles méretválasztékban. A megváltozott<br />

vásárlói szokásokhoz alkalmazkodva az új Marks<br />

and Spencer boltok üzletközpontokba költöztek, ahol nagy<br />

alapterületen, gazdag kínálattal kezdték meg az értékesítést.<br />

Az elmúlt évek sikereinek köszönhetően a hálózat folyamatosan<br />

bővült, jelenleg 10 bolttal üzemel. A 2009-es év<br />

az elismerések jegyében telt, hiszen két díjjal is jutalmazták<br />

a franchise-t üzemeltető S-modellt. Egyrészt megkapta<br />

a Legjobb női munkahely elismerést, a Best of Budapest<br />

díjra pedig immár nyolcadik alkalommal is érdemesnek<br />

tartották a szakemberek. Jüttner Katalin saját érdemét elsősorban<br />

abban látja, hogy mindig nagy szeretettel és lelkesedéssel<br />

végezte a munkáját. Már a kezdetektől fontosnak<br />

tartotta, hogy a Marks and Spencer ne csak üzletileg sikeres<br />

vállalkozás, hanem szerethető munkahely is legyen, ahol<br />

fokozottan odafigyelnek a munkavállalók érdekeire. Állítja,<br />

hogy az erre fordított energia sokszorosan megtérül a<br />

dolgozók lojalitásában is.<br />

Az elmúlt 18 év sikerei ellenére a vezérigazgató úgy<br />

döntött, hogy megválik a cégtől. Mint mondja, vegyes<br />

érzések közepette hozta meg döntését, az egyik szeme sír,<br />

a másik nevet. Örömmel tölti el, hogy a hálózat stabil és<br />

jól prosperáló piaci helyzetben van, egy ideje azonban úgy<br />

érzi, hogy el kell engednie a nagykorúvá érett üzletlánc kezét.<br />

Úgy fogalmaz, olyan helyzet ez, mint amikor az ember<br />

kiházasítja a gyermekét. Örül az önállósult fiatal sikereinek,<br />

mégis fáj a szíve. Karrierjében nem ez az első ilyen<br />

lépés. Korábbi munkahelyén, a Braun márka első <strong>szám</strong>ú<br />

vezetőjeként is éppen a sikerek csúcsán váltott. Katalin szerint<br />

tudni kell váltani, megújulni. Kollégái csodálkozással<br />

vegyes szomorúsággal fogadták bejelentését, ő azonban bízik<br />

abban, hogy utódját is ugyanúgy kedvelni fogják. Jövőbeli<br />

terveivel kapcsolatban természetesnek tartja az újabb<br />

kihívások keresését, de egyelőre még semmilyen irányban<br />

nem kötelezte el magát. Azt tervezi, hogy tanítással és tanácsadással<br />

foglalkozik majd, ezek mellett pedig nagyobb<br />

hangsúlyt fordít az életében a jótékonysági alapítványok,<br />

szervezetek munkájának segítésére.<br />

Mindezek közben a vásárlók már ismerkedhetnek a<br />

Marks and Spencer 2010-es őszi kollekciójának választékával.<br />

Az új kollekció elegáns és sportos darabjai ezúttal is a<br />

márka jól ismert erősségeit hangsúlyozzák, a kiváló minőséget<br />

és nagyszerű stílust.<br />

PR<br />

40 41


City Taxi<br />

- taxi a cityben<br />

„Lecsapta, mint a taxiórát” – ennek a szólásnak az eredetét ma már<br />

kevesen ismerik. Tamás Miklós, a City Taxi elnöke asztalán ott díszeleg<br />

az a bizonyos, egykori taxióra, melynek valóban le kellett csapni „szabad” feliratú<br />

zászlócskáját, ha az utas beszállt. Taxizással kapcsolatos, üvegszekrényekbe zárt<br />

relikviákkal körülvéve beszélgetünk az elnök úrral a City Taxi Fuvarszervező<br />

Szövetkezet múltjáról és aktuális filozófiájáról.<br />

– A City Taxi 1983-ban alakult, mint az ország első<br />

magán szövetkezeti taxitársasága. Célunk – akkor és most<br />

is – tisztességes áron kiváló és megbízható szolgáltatást<br />

nyújtani. A társaság a rendszerváltozást követően elsőként<br />

reagált a piaci igényekre, és folyamatos fejlesztésekkel<br />

(gépjárműpark, kocsivezetők képzése, továbbképzése,<br />

szigorú belső szabályozás stb.) mára Budapest piacvezető<br />

taxitársaságává lett. A 850 alvállalkozóból a szövetkezeti<br />

tagok <strong>szám</strong>a meghaladja az 500-at. A lét<strong>szám</strong>on kívül,<br />

különböző cégen belüli intézkedések hatékonysága folytán,<br />

a City Taxi mindig gyors és pontos. A közgyűlés által<br />

választott Reklamációs és Etikai Bizottság, valamint 30<br />

időmérő ellenőr állandóan ellenőrzi a szabályok betartását<br />

(kulturáltság, öltözet, tisztaság stb.). Szövetkezetünk<br />

2003-ban elsőként kapta meg az ISO minőségbiztosító<br />

tanúsítványt, melynek azóta minden esztendőben sikerült<br />

megfelelnünk. Szintén elsőként vezettük be – úgy<br />

másfél évtizeddel ezelőtt – a gépjárművek kategóriába<br />

sorolását. Autóink 85%-a az 1-es kategóriába tartozik,<br />

mely négy utas kényelmes szállítását teszi lehetővé. Ezen<br />

belül megkülönböztetjük az ún. VIP kategóriát, itt ötévesnél<br />

fiatalabb fekete vagy ezüst limuzinokkal állunk<br />

utasaink rendelkezésére. A gépkocsikon kívül a vezetők<br />

eleganciájára is ügyelünk: tilos a farmer, viszont kötelező<br />

az ing és a nyakkendő, VIP minőségben pedig az öltöny.<br />

Taxisaink nyelvtanfolyamokon készülhetnek és vizsgákat<br />

tehetnek, igény esetén idegenvezetést is vállalnak.<br />

– Bennünket utasokat leginkább az érdekel, hogy minél<br />

gyorsabban kapjunk taxit, ha szükséges. Arra kérjük, magyarázza<br />

el, mi történik, ha hívjuk a 2-111-111-es <strong>szám</strong>ot.<br />

– A City Taxi diszpécserszolgálata éjjel-nappal, vagyis<br />

24 órában üzemel. A rendelésfelvétel, valamint a<br />

címkiadás – többszörös innováció után – a legmodernebb<br />

<strong>szám</strong>ítógépekkel történik, ilyen módon elértük<br />

a gyors és pontos kommunikációt. Nagy előny az is,<br />

hogy több hónapra visszamenőleg nyomon követhetők<br />

a műveletek (címek, nevek, útvonalak, <strong>szám</strong>lák stb.).<br />

Megrendelőink adatainak védelmére az általános előírásokon<br />

túl saját adatvédelmet állítottunk rendszerbe,<br />

mely teljes körű, zárt adatbázist garantál. 2008-ban<br />

befejezett fejlesztésünk többek között érintette URH<br />

rádiórendszerünket: megvalósult a GPRS alapú adattovábbítás.<br />

Ebből adódóan az aktuális címeket nem az<br />

URH segítségével kell lediktálni a taxisnak, hanem a<br />

diszpécseri szoftver automatikusan elküldi szöveges formában<br />

a szóban forgó taxiban található POS-terminálra,<br />

amely készülékkel minden munkatársunk fel van szerelve.<br />

A diszpécserek és valamennyi kint lévő POS-terminál<br />

GPRS adatkapcsolat segítségével képes kommunikálni<br />

oda-vissza. A POS-terminálok egyébként egyedülálló<br />

korszerű fizetési konstrukciót is lehetővé tesznek.<br />

Minőségi munkánkat több mint ezer szerződéses<br />

partnerünk (szállodák, hivatalok, követségek, bankok<br />

stb.) és <strong>szám</strong>os kitüntetésünk igazolhatja. Eddig<br />

tizenötször nyertük el a „Best of Budapest” oklevelet,<br />

mint a legjobb és legmegbízhatóbb taxitársaság. A BBJ<br />

Business Award felmérésében többször lettünk az év<br />

taxivállalata, elnyerve a „Top Taxi Company” kitüntetést.<br />

Sorolhatnánk tovább eredményeinket, de talán<br />

inkább fejezzük be azzal, hogy a kedves olvasó – és<br />

minden leendő ügyfelünk – hívja bizalommal az ismert<br />

2-111-111-es <strong>szám</strong>ot, a többi pedig a mi dolgunk!<br />

PR<br />

42<br />

43


Más-kép<br />

Az Ybl-villa<br />

új fénykora<br />

A Budakeszi út – ahol az Ybl-villa található<br />

– már a középkorban is nagy<br />

forgalmat bonyolított le Buda, illetve<br />

az egykori Felső- és Alsókeszi között.<br />

A X<strong>III</strong>. században itt állt a Szent Lőrinc<br />

tiszteletére szentelt kápolna, a<br />

magyar alapítású pálos rend pedig ide<br />

építette kolostorát. Ezeknek az épületeknek<br />

manapság csupán a romjaik<br />

láthatók, állnak viszont azok a villák,<br />

melyek a XIX. században épültek<br />

ezen a vonzó tájon. Ilyen műemlék<br />

például a 20. <strong>szám</strong> alatti Gondűzővilla;<br />

a 31. <strong>szám</strong>on található, 1860-<br />

ból származó romantikus épület; közelében<br />

pedig a klasszicista Hild-villa,<br />

amit saját magának épített a mester.<br />

A sort a „Csendilla” feliratú, négy dór<br />

oszlopos klasszicista nyaraló zárja.<br />

A 36. <strong>szám</strong>on terül el az Ybl-villa,<br />

amit Hild József tervei alapján Ybl<br />

Miklós épített 1850-ben Rózsa Lajos<br />

helytartótanácsi ügyvivő részére.<br />

A szabadon álló villa az Ybl-féle<br />

neoreneszánsz építészet egyik legjellemzőbb<br />

alkotása. A nyaraló két<br />

kettős ablak között, három nyílású<br />

íves loggiával rendelkezik, oldalán<br />

három-három ablakkal. Az impozáns<br />

é pületről 1874-ben azt írta a Budapesti<br />

Hírlap, hogy a pesti Redut (Vigadó)<br />

után ez a főváros legharmonikusabb<br />

és egyik legszebb épülete.<br />

Az Ybl-villát a második világháborúban<br />

bombatalálat érte, majd<br />

ideiglenes renoválása után évtizedekig<br />

óvodaként funkcionált. A rendszerváltozást<br />

követően több elképzelés<br />

született hasznosítására, de<br />

44 45


végül gazdátlanná vált és teljesen<br />

lepusztult. 2008-ban megvásárolta<br />

Kovács Gábor, a BANKÁR Holding<br />

Zrt, valamint a KOGART Ház tulajdonos<br />

igazgatója. A műgyűjtő és<br />

művészetpártoló vállalkozó – jó gazda<br />

módjára – rögtön nekilátott a villa<br />

teljes rekonstrukciójának, így azután<br />

Ybl Miklós alkotása napjainkban ismét<br />

eredeti szépségében tündököl.<br />

A belvárosi Bankcenter Gránit<br />

tor nyának tizedik emeletén Kovács<br />

Gábor körpanorámás irodájának ablakából<br />

Ybl Miklós egy másik művére<br />

látni: a Bazilikára. Ebben a különleges<br />

atmoszférájú miliőben kérdezem<br />

a vezérigazgató urat az Ybl-villa újjáépítéséről,<br />

berendezéséről és rendeltetéséről.<br />

– Mekkora a villa belső tere, és milyen<br />

a beosztása?<br />

– Az Ybl-villa három szinten az elegancia<br />

és a fényűzés minden elemét<br />

hordozza. A több mint nyolcszáz négyzetméter<br />

hasznos tér alsó szintjén exkluzív<br />

borpince található, a magasföldszinten<br />

három egymásba nyíló szalon<br />

várja a vendégeket, az emeleten pedig<br />

luxus lakosztályok helyezkednek el.<br />

– Kezdjük az alapoknál: mit nyújt a<br />

„borlakosztály”?<br />

– A villa pinceszintje akár Bacchusnak,<br />

a bor római istenének a temploma<br />

is lehetne. A rusztikus falakat díszítő<br />

festmények közül a leginkább ide<br />

illő az Ivóban című alkotás. Kevesen<br />

tudják, hogy ez a híres író, Kisfaludy<br />

Károly műve, aki egy időben festészettel<br />

is foglalkozott. A huszonkét<br />

bérelhető bortrezor mindegyikében<br />

százhatvan palack tárolható. A bérlők<br />

a pincét évente kétszer térítésmentesen<br />

használhatják saját rendezvényeikre.<br />

A borkóstolók lebonyolítását<br />

Kovács Antal, örökös sommelier<br />

bajnok és munkatársai segítik. A<br />

borokhoz gasztronómiai „támogatást”<br />

nyújtunk a KOGART Étterem<br />

extra készítményeivel (hidegkonyha,<br />

sajttálak, gyümölcsök stb.). A borkóstoláshoz<br />

tíz fős kerekasztal is rendelkezésre<br />

áll, a dohányosoknak pedig<br />

szivarsarkot alakítottunk ki. A pince<br />

egyik helyisége ideális hőmérséklete<br />

miatt (13 Celsius-fok) kiválóan alkalmas<br />

közel húszezer palack csúcsbor<br />

kartonos érlelésére. 2009 nyarától a<br />

KOGART művészeti, gasztronómiai<br />

és egészségmegőrzési koncepciójába<br />

szervesen beillesztettük a borászatot.<br />

Az egri központtal működő, Gróf<br />

Buttler néven jegyzett borászatunk<br />

a különleges minőséget kedvelők<br />

körében hamar elismerést vívott ki.<br />

Ilyen bor például a KOGART Cuvée,<br />

mely a divatos irányzatoktól eltérő, de<br />

csodálatos aromájú italkülönlegesség.<br />

– A pinceszintről menjünk fel a szalonokhoz.<br />

Itt hány helyiség van, és milyen<br />

rendezvényekre alkalmasak?<br />

– A villa három szalonja teljes kihasználással<br />

nyolcvan fős állófogadásra<br />

alkalmas. Érkezéskor kézműves módszerekkel<br />

készült Maison Delamotte<br />

Brut pezsgővel kínáljuk a vendégeket.<br />

A nagyszalonban harminchat személy<br />

részére kényelmes ülést biztosítunk<br />

ebéd, vacsora vagy ötórai tea lebonyolítására.<br />

A többfogásos exkluzív menüt<br />

Danó Zoltán, a KOGART Ház<br />

Étterem séfje és csapata szolgáltatja.<br />

Az ételekhez prémium kategóriájú borokat,<br />

ásványvizeket, majd konyakot<br />

és kávét szolgálunk fel. Az ötórai tea,<br />

mely az angol hagyományokat követi,<br />

ideálisan helyettesítheti az opera- vagy<br />

színielőadás előtti étkezést, illetve<br />

könnyű délutáni kikapcsolódást tesz<br />

lehetővé. Az Ybl-villa pazar eleganciájával,<br />

mégis intim környezetével üzletkötéseknek,<br />

szerződések ünnepélyes<br />

aláírásának is méltó színhelye lehet.<br />

– Milyen a szalonok berendezése, és<br />

mely műalkotások találhatók bennük?<br />

– A berendezés gondja és öröme a feleségemre<br />

hárult, aki mint belsőépítész<br />

nagy szakértelemmel és műgonddal<br />

„öltöztette” fel a termeket. Minden<br />

bútor és műtárgy méltó a ház művészi<br />

színvonalához. A berendezések Londonból<br />

és Párizsból a legnevesebb<br />

aukciós házakból kerültek a villába.<br />

A XV. és XVI. Lajos korabeli bútorok<br />

tökéletes harmóniában vannak a<br />

XIX. századi magyar festők alkotásaival.<br />

A fogadóban – az úgynevezett<br />

kék szalonban – főleg Ligeti Antal<br />

olaszos ihletésű képei láthatók, mint<br />

például a Naplemente Capri szigetén.<br />

Az arany szalonnak nevezett kisebbik<br />

teremben romantikus tájképfestők<br />

művei sorakoznak, elsősorban Markó<br />

Károly és fia, Markó Antal alkotásai.<br />

46<br />

47


A nagyszalonban (bronz szalon) pedig<br />

a történelmi idők arisztokráciájának<br />

arcképei tekintenek le a vendégekre,<br />

olyan világhíres portréfestőtől,<br />

mint László Fülöp.<br />

– Szálláslehetőséget kínál-e a villa<br />

bérlői <strong>szám</strong>ára?<br />

– Igen, mivel az egykori padlástérben<br />

két kifinomult ízléssel berendezett<br />

lakosztályt alakítottunk ki, melyek a<br />

vendégek minden kényelmét kielégítik.<br />

A lakosztályokat külön-külön egy<br />

napra vagy hosszabb időre is igénybe<br />

lehet venni, de az egész villával együtt<br />

is bérelhetők. A villában tartott esküvők<br />

után az ifjú pár nászéjszakájának<br />

ideális helyéül szolgálhat az intim<br />

hangulatú hálószoba.<br />

– Milyen egyéb rendezvények színtere<br />

lehet még az Ybl-villa?<br />

– A szalonok a társasági élet szinte<br />

minden formáját képesek nívósan<br />

kielégíteni. Az állófogadások mellett<br />

kiválóan alkalmasak például zártkörű<br />

koktélpartik szervezésére. Aki ezt<br />

megrendeli, biztos lehet benne, hogy<br />

mesterszakácsaink olyan speciális<br />

ízvilágot teremtenek, amely a partit<br />

igazi gasztronómiai utazássá teszi.<br />

Az ötórai teán a különleges Mighty<br />

Leaf teákból kínálunk a hozzájuk illő<br />

speciális meleg teazsemlével (scones),<br />

illetve híressé vált klasszikus süteményekkel.<br />

Egyedülálló helyszíne lehet a villa<br />

filmforgatásoknak, esetleg divatbemutatóknak<br />

is. A Fotótechnika Magazin<br />

olvasóinak külön figyelmébe ajánlom<br />

a patinás és hangulatos termeket<br />

különböző reklámfotók vagy egyéb<br />

igényes fényképfelvételek készítésére.<br />

Az Ybl-villát tulajdonképpen a magunk<br />

ízlése szerint rendeztük be, bár<br />

mi nem lakunk benne. Viszont szeretettel<br />

várjuk ismert vagy ismeretlen<br />

vendégeinket úgy is, hogy igény esetén<br />

a házigazda szerepét magunkra<br />

vállaljuk.<br />

TAKÁCS FERENC<br />

FOTóK: NIKA FERENC, SZAKA JóZSEF<br />

48 49


50 FOTóTECHNIKA<br />

FOTóTECHNIKA 51<br />

Más-kép


Divat<br />

A siKER TiTKA<br />

Közel 25 éve a magyar divatszakmában. ilyen életkorral csak<br />

kevés – sőt inkább csak néhány – cég „dicsekedhet” ma a<br />

magyar piacon. sokan kérdezik, hogy mi a siker titka. A válasz<br />

röviden: tudatosság, folyamatos fejlődés, innovációs képesség.<br />

Az eltelt évek alatt <strong>szám</strong>os nehézséggel, változással kellett szembenéznie<br />

a cégnek. Míg a kezdet kezdetén az jelentette a problémát, hogy miként<br />

lehet hozzájutni egy három négyzetméteres „kukatárolóhoz” a körúton, ma<br />

már a konkurenciaharc uralja a mindennapokat. Míg régebben a Griff volt<br />

az alternatíva a „lila-bordó-türkiz” zakók mellett, ma már lépten-nyomon<br />

ruházati üzletekbe, újabb és újabb üzletláncokba botlunk.<br />

A vásárlói igények egyre inkább a márkák felé fordultak, így ezt a piaci<br />

tendenciát követve a Griff üzletekben is megjelentek brandek a saját<br />

kollekció mellett. A cél az volt, hogy a meglévő vásárlók a Griffnél vásárolják<br />

meg ezeket a termékeket is, illetve a világmárkák révén újabb és újabb<br />

vevőkört érjen el.<br />

Mára már <strong>szám</strong>os brand található meg az üzlethálózatban: Joop!, Tommy<br />

Hilfiger, Hilfiger Denim, Camel, Basefield, Marville, de Kuba és Levi’s. 2010<br />

őszétől pedig már Daniel Hechter-kollekcióval is találkozhatnak az üzletekben.<br />

A márkabővítés mellett 2008 őszétől „közkívánatra” megjelent a Griff női<br />

vonala is: a Ladies by Griff, melyet világmárkák követtek: Joop!, Basefield<br />

Woman, Levi’s, később a fiataloknak szóló bebe, illetve de Kuba.<br />

2009-ben a cég megújult arculattal, Griff Collection néven lépett a nagyközönség<br />

elé.<br />

A kollekció folyamatos bővítése mellett a 2010-es évtől erőteljes expanzióba<br />

kezdett a cég mind a hazai, mind a nemzetközi piacon; már nemcsak<br />

kiskereskedelmi tevékenységet végez, hanem franchise partneri kapcsolatokat<br />

alakít ki, illetve nagykereskedelmi tevékenységbe fogott. Ezekhez<br />

kapcsolódóan alakította ki showroomját a Fashion Fórum Centert (a Fórum<br />

Offices Óbuda földszintjén), ahol a forgalmazott márkák mintakollekciói<br />

is megtalálhatóak. 2010 őszétől pedig webkatalógus révén interneten is<br />

megtekinthetőek a termékek.<br />

www.griff.hu; www.griffcollection.com; www.griffwebshop.com<br />

PR<br />

52<br />

53


Gasztronómia<br />

Trattoria<br />

Mamma<br />

Titkos találkahely a tradicionális olasz konyha szerelmeseinek a Belváros szívében.<br />

Az olasz vidék hangulatát idéző, családias légkörű trattoria a Bazilikától néhány<br />

lépésnyire, a Hercegprímás utca <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> alatt található. Az étlap a Mamma féltve<br />

őrzött receptjei szerint készített ételremekek gazdag választékát kínálja. Valamennyi<br />

tészta helyben, házilag készül. Impozáns látvány a nyitott pizzakemence, a<br />

vendégek akár asztaluknál ülve is megismerkedhetnek a pizzakészítés fortélyaival.<br />

56<br />

57


Kerek Kornél tulajdonos<br />

Kerek Kornél gyerekkori álma tavaly<br />

valóra vált. Saját éttermük lett, a<br />

Trattoria Mamma. Tulajdonostársával,<br />

Körtvélyesi Norberttel reggeltől<br />

estig a vendégekért „léteznek”. Receptjük<br />

egyszerű: „Ha jól csináljuk,<br />

és a vendég elégedett, ami <strong>szám</strong>unkra<br />

a legfontosabb, akkor meg tudunk<br />

ebből élni.”<br />

– Mivel az olasz konyha a legismertebb,<br />

magától adódott a házias kisvendéglő<br />

ötlete. Ízeinkkel, a választékkal<br />

a tradíciókat próbáljuk őrizni.<br />

Állandó csapattal dolgozunk, akik<br />

nélkül elképzelhetetlen a siker. Ismert<br />

arcok, ismert éttelek, a visszatérő vendégek<br />

<strong>szám</strong>a pedig egyre nő.<br />

– Van Mamma?<br />

– Az mi vagyunk, mi találjuk ki az ízeket,<br />

a dekorációt, egyszóval mindent.<br />

– Tud főzni?<br />

– Viccel?! Nemegyszer beállok a konyhába, és akár szakácsként csinálom,<br />

amit kell. Tulaj ide, tulaj oda, ott segítünk, ahol tudunk. főzünk, a „pályán”<br />

vagyunk, terítünk. de ez nem probléma, hiszen ez az életem, és nap mint nap<br />

beleteszem a lelkem.<br />

– Mondjon néhány szót az üzletről!<br />

– A hét minden napján 11 órától 23 óráig vagyunk nyitva. Természetesen a<br />

záróra jelképes időpont, addig maradunk, amig a vendég jól érzi magát. 330<br />

négyzetméterünkből 100 a vendégtér, plusz a terasz. Így csaknem száz főt tudunk<br />

leültetni.<br />

– Mi a célcsoport?<br />

– Mindenki, aki kellemes hangulatban egy jóízűt szeretne enni. A cél az, hogy<br />

előbb­utóbb mindenkiből törzsvendég legyen. Büszkén tapasztalom, hogy akik<br />

kipróbáltak minket, visszajönnek. Nehéz ráunni több mint százféle ételünkre,<br />

amelyek mellé jó olasz és magyar borokat szolgálunk fel.<br />

– fantasztikus az enteriőr.<br />

– Tervező barátom, Varga zita segít megvalósítani álmainkat. Katona csaba<br />

asztalosművész előtt pedig nincs lehetetlen.<br />

– Beszélne kicsit önmagáról? Van kedvenc étele?<br />

– Tésztafüggő vagyok. Így talán nem véletlen, hogy kitaláltuk a Hősök eledelét.<br />

Légy Te a Mamma hőse!<br />

Rendelj egy titkos recept alapján készült ÓRIÁS MAKARÓNIT,<br />

friss paradicsommal, tengeri herkentyűvel! Ha sikerül megbirkóznod<br />

vele, akkor meghívunk téged és családodat egy hatfős Mamma<br />

vacsorára, és fényképed örökre felkerül a Hősök falára.<br />

A hőssé válás szabályai: 60 perc áll rendelkezésedre,<br />

hogy a Mamma tésztát elfogyaszd. Ehetsz, ihatsz hozzá bármit,<br />

csak az időre kell figyelned…<br />

A receptet homály fedi, csak annyit, hogy kicsit csíp, kicsit mar,<br />

kicsit dagaszt, kicsit telít, nagyon nehéz, de nagyon finom!<br />

Amennyiben nem sikerül Hőssé válnod, a <strong>szám</strong>lát humánus<br />

elbírálással készítjük.<br />

Annak ellenére, hogy atlétizáltam, talán nem véletlen, hogy most 112<br />

kiló vagyok. Ezenkívül, ha hiszi, ha nem, tollaslabdáztam. Országos<br />

bajnokságon a dobogó második fokára is állhattam.<br />

– Látom nem csak a vendéglőt, a testét is<br />

dísziti.<br />

– Imádom a tetoválásokat. Amig alkalmazott<br />

voltam, nem nézték jó szemmel. Most, hogy<br />

független vagyok, nem kell megfelelnem mások<br />

elvárásainak, és engedtem a csábításnak.<br />

– Büszke önre a család?<br />

– Bármily hihetetlen, a szüleim még nem látták<br />

az éttermet. Maximalista vagyok, így akkor<br />

szeretném nekik megmutatni, amikor 100<br />

százalékosan kész, és ez éppen ősszel várható.<br />

<strong>Kép</strong> éS SzöVEg: SzAKA JózSEf, NIKA fERENc<br />

LA cucINA dELLA MAMMA<br />

1051 Budapest, Hercegprímás u. <strong>3.</strong><br />

Telefon: +36­1­267 5268<br />

E­mail: reservation@trattoriamamma.com<br />

www.trattoriamamma.hu<br />

58<br />

59


Célfotó<br />

HotEl<br />

CArAmEll<br />

a feng shui tükrében<br />

A test, lélek és szellem harmóniáját létrehozni nem könnyű feladat.<br />

A feng shui e hármasság egységét tartja szem előtt a térrendezés művészetében.<br />

Ez a filozófia magával az emberrel foglalkozik, méghozzá nemcsak<br />

a jólétével, hanem az emberre ható környezeti tényezőket is vizsgálja.<br />

A feng shui által a dolgozók jobban érzik magukat a munkahelyükön.<br />

A jó munkahelyi hangulat, környezet, a jól<br />

kiválasztott munkatársak igencsak meghatározóak egy<br />

vállalkozás minősítésében.<br />

Birkás lászló beszélgetek, aki egy évtizede, huszonnyolc<br />

éves kora óta dolgozik szállodaigazgatóként.<br />

– Egy évig a Birdland Golf Club, hat évig a Park Hotel Pelikán,<br />

két évig a Park Inn Sárvár, két évig a Birdland Hotel<br />

igazgatója voltam, idén január elseje óta pedig a négy csillagos<br />

Hotel Caramellt vezetem.<br />

– meséljen a hotel és a feng shui kapcsolatáról.<br />

– Öt éve épült a Hotel Caramell, s már az épület tájolásához<br />

is tanácsokat adott Szilvásy Judit feng shui­szakértő.<br />

60<br />

61


minden helyiség a legkedvezőbb helyre került, amit Judit<br />

bonyolult metafizikai képletekkel <strong>szám</strong>olt ki. A színeket is<br />

e szempontok alapján határozták meg.<br />

A szálloda közös helyiségeiben precízen kikalkulált<br />

helyre feltett ingaórák állandó mozgásukkal hatnak a hotel<br />

vendégseregére, míg a vörös színek az előtérben a békés<br />

légkört segítik. Sokan mondták: olyan, mintha hazajöttünk<br />

volna. Kellemes, családias, meleg hangulat fogadja az<br />

ide érkezőket.<br />

Szimbólumokat is használunk. Az egyik a logó, amelybe<br />

nemcsak egy pillangót, hanem két 8­as <strong>szám</strong>ot is beleképzelhetünk.<br />

A 8­as az elkövetkező időszak legszerencsésebb<br />

<strong>szám</strong>a, és megduplázva jó energiákat jelez. Az épület másik<br />

jellemző szimbóluma a szív alakú medence, amely a wellness<br />

iránti szeretetet jelképezi. Benne a tojás alakú jacuzzi<br />

a kezdet, amelyből minden kiindul. A kerek oszlopok<br />

faborítása kellemesen irányítja a medencetér energiáit.<br />

Ez a terület a családok kedvenc helye. A pihenőrészt a<br />

medencétől elválasztó, áttetsző, laza szövésű függönyök<br />

emberközelivé varázsolják a hangulatot.<br />

A növények nemcsak oxigént termelnek, hanem a<br />

levegőt is tisztítják. A közösségi helyeken túl minden<br />

szobában van élőnövény. Kiválasztásuknál a levél formája<br />

volt a meghatározó. Egyes helyeken hegyes, máshol kerek<br />

levelűeket használunk. Ez attól függ, milyen térbe és hova<br />

helyezzük őket.<br />

Az étterem az egyik legkedvezőbb területen kapott<br />

helyet. Nyugodt, zöld színei az egészséget jelképezik. A lágyan<br />

ívelt formák a sietség ellen szólnak. Gyönyörködünk<br />

a képekben, a színekben, és az az érzésünk támad, hogy<br />

minden étkezésnél máshova kell majd leülnünk, hogy a<br />

harmonikus tér látványát minden irányból élvezhessük.<br />

A hosszú folyosók általában siettetik az embert. Itt a rejtett<br />

fények, az ajtók mellé, a falra felhelyezett élő, vágott<br />

virágok és a folyosó sejtelmesen meleg színei arra ösztökélnek,<br />

hogy minél lassabban haladjunk. Van még időnk… És<br />

ez a fontos. Egy pihenő hétvégén ne siessünk, rohanjunk,<br />

legyen időnk mindenre.<br />

– Azt hallani önről, hogy keresi a kihívásokat, ezzel szemben<br />

itt minden kész, és telt ház van.<br />

– Valóban mind a nyolcvan szobánkban van vendég, de a<br />

várva várt kihívások csak most kezdődnek. Az elkövetkező<br />

időszakban nagy arányú bővítést tervezünk és hajtunk<br />

végre. A hotel tulajdonosai megvették a szálloda mögötti<br />

területet, ahol a hatvankét új szobán, családi apartmanon és<br />

lakosztályon kívül teljesen új wellness­részleg lesz, élmény­,<br />

gyermek­ és termálmedencével. Bowlingpálya, golfszimulátor,<br />

gyerekjátszó és fittneszterem is lesz az új szárnyban.<br />

A szálloda melletti új területtel az éttermet is megvettük,<br />

amelyet Villa rosato névre keresztelünk, s amelyben rendezvényeket,<br />

esküvőket is szervezünk. mögötte drótkötélpályából<br />

kialakított kalandparkot álmodtunk meg.<br />

A Hotel Caramell valóban olyan hely, ahol az álmok<br />

valóra válnak, de inkább azt ajánljuk mindenkinek, aki<br />

különleges élményekre vágyik: próbálja ki, élje át!<br />

Érezze saját bőrén a szálloda üzenetét: Pihenni bárhol<br />

tud. Nálunk újjászületik.<br />

Cím: 9740 Bükfürdő, Európa út 18.<br />

tel.: 06 94 558 030; Fax: 06 94 558 031;<br />

E­mail: info@caramell.hu<br />

web: www.hotelcaramell.hu<br />

Birkás lászló szállodaigazgató<br />

62 63


Objektíven<br />

Műszaki<br />

paraméterek<br />

Mielőtt egy olyan hosszú távú beruházásba vágnánk bele, mint egy fotóstúdió<br />

berendezése, érdemes tisztában lenni a legfontosabb paraméterekkel.<br />

TeljesíTMény:<br />

A stúdióvakuk legfontosabb paramétere a teljesítmény, a gyártók ezt leginkább<br />

Ws-ban (wattsecundum) adják meg, de előfordul a j (joule) jelölés is.<br />

ez a vaku kondenzátorainak feszültsége és kapacitása alapján <strong>szám</strong>ítható<br />

(W=(CxU^2)/2. 1. A vaku vezér<strong>szám</strong>a vagy kulcs<strong>szám</strong>a stúdióvakuk esetében<br />

nehezen értelmezhető, egyrészt mivel a vaku nem a kamera tetején helyezkedik<br />

el, tehát nem innét mérendő a távolság, másrészt pedig a stúdióvilágítás<br />

lényege, hogy különböző fényterelőket használunk, amelyeknek eltérőek a<br />

fénytani paraméterei.<br />

TeljesíTMényáTfOgás:<br />

A hagyományos készülékek jellemzően a maximumtól 1/32 teljesítményig szabályozhatók<br />

le, míg a professzionális készülékek akár 1/128-ig is. gyakran<br />

előfordul, hogy nyitott rekesszel szeretnénk egy portrét elkészíteni a kis mélységélesség<br />

miatt, ilyenkor fontos a minimális teljesítmény.<br />

TeljesíTMényszAbályOzás pOnTOsságA:<br />

A munka szempontjából nagyon fontos, a pontos fénymennyiség beállítása miatt!<br />

ezt újra egy digitális vakufénymérővel kell kimérni, 1/10 blende pontosságú<br />

kijelzővel. Két expozíció között kezdetlegesebb elektronikájú<br />

vakuknál több tized eltérés is lehet.<br />

ÚjrATölTési idő:<br />

felgyorsult digitális világunkban az idő fontos tényező.<br />

lényeges szempont, hogy a feltöltésre ne kelljen várni.<br />

egy komolyabb stúdióvaku 1200Ws-ra akár 0,8 mp alatt<br />

is képes feltölteni. ez nagy mértékben függ a készülékben<br />

alkalmazott technológiától.<br />

VillAnási idő:<br />

A villanási idő a gyorsan mozgó témák fényképezésekor<br />

fontos, elkerülhető a bemozdulás. A profi készülékekben<br />

a két külön csoportba rendezett kondenzátorok miatt a<br />

kisülés gyorsabb lesz. Arra érdemes még odafigyelni,<br />

hogy egyes gyártók t=0.1, míg mások t=0.5 időre adják<br />

meg ezt az értéket.<br />

HűTés / HőVédeleM:<br />

leggyakoribb hiba a készülékek túlmelegedése. A ventillátoros,<br />

illetve elektronikus túlmelegedésvédelmet azonban<br />

szívesen kispórolják még a nevesebb gyártók is.<br />

MOdellfény:<br />

A modellfény irányt mutat a keletkező fény-árnyék hatásokra.<br />

Több készülék esetén előnyös, ha a vaku teljesítményével<br />

arányos beállítóizzót tudunk a készülékbe tenni.<br />

A fények-árnyékok akkor modellezhetőek a legjobban,<br />

ha a beállítóizzó a vakucső és a reflektor középpontjában<br />

van, és nem előrébb. ez utóbbi egyes amatőröknek szánt<br />

készülékekre jellemző, amikor e27-es normálfoglalatos<br />

izzót építenek be. Ha a készüléknek megfelelő a hűtése,<br />

akkor nagyobb, akár 1000W-os beállítóizzót is használhatunk<br />

hozzá. (erre vásárláskor feltétlen kérdezzünk rá!).<br />

Az erősebb beállítófényt nem muszáj állandóan használni,<br />

de manuális élességállításnál jobban lehet látni vele,<br />

sőt akár videó készítésénél is használhatjuk ugyanazt a<br />

lámpaparkot, fényterelőket. A Mikrosat Classic és digital<br />

sorozathoz két db beállítóizzót kapunk, egyet a mindennapi<br />

használatra, és egy nagyobb teljesítményűt (általában<br />

1000W-osat), a videózáshoz, manuálfókuszhoz. A<br />

modern dslr gépek már Hd videó rögzítésére is alkalmasak,<br />

a Mikrosat profi lámpaparkkal ezt a tulajdonságukat<br />

is kiválóan ki lehet használni.<br />

fiziKAi Megjelenés:<br />

Az olcsóbb vakuk esetében a ház hajlított fémlemezből<br />

vagy műanyagból készül. ezeknél a megoldásoknál sokkal<br />

jobbak a vastag, húzott alumíniumból készülő házak:<br />

stabilabbak, tartósabbak, és a hűtésük is sokkal hatékonyabb.<br />

A vakunak sokszor meg kell tartania a nagyobb<br />

fényformálókat is, amelyek méretüknél és súlyuknál fogva<br />

komoly terhelést jelentenek. itt említeném a beállítóizzót<br />

és villanócsövet védő üvegburát is, amely megvédi a drága<br />

villanócsövet egy óvatlan mozdulat esetén a töréstől.<br />

ergOnóMiA:<br />

Az egyszerű, ergonomikus kezelés is fontos. Munka közben<br />

nagyon kényelmetlen lehet egy kiismerhetetlen menüdzsungelben<br />

keresgélni, miközben az egész stáb arra<br />

vár, hogy a fotós a fényen igazítson valamit, vagy csak az<br />

idegesítő csipogást kikapcsolja.<br />

VillAnóCső:<br />

egy jó stúdióvakunál a vakucsőnek mintegy 100 000 villanást<br />

teljesítenie kell. Az olcsóbb vakucsövek mindössze<br />

10 000–30 000 villanásra képesek. A Mikrosat stúdióvakuira<br />

(Mikrosat digital, digital r) 100 000 villanásig vagy 3<br />

évig szól a garancia.<br />

Aki nem hiszi, járjon utána!<br />

szerdahelyi ádám<br />

Mikrosat KfT<br />

1146 budapest Thököly út 88. www.mikrosat.hu<br />

64 65


Incognito: Transatlantic R. P. M.<br />

Mintha Barry White énekelne! Ennek a lemeznek olyan nyáresti hangulata van, mintha<br />

a trópusokon egy szálloda teraszán zenélne a helyi fekete bőrű zenekar – fehérbe<br />

öltözve. Hajnalig szól a soul, a funky, a jazz, kellemes női hang vokálozik. Eszünkbe<br />

jut Stevie Wonder 70-es évekbeli stílusa, de érezzük Chaka Khan bársonyos hangját,<br />

valamint az igényes afro jazz elemei is felcsendülnek.<br />

Ez a zenekar harmincéves pályafutásra tekint vissza, de lemezeinek megjelenése közt<br />

néha hosszú évek telnek el. Jellemző módon csak akkor jönnek elő új anyaggal, ha azt<br />

valóban érdemesnek tartják megjelentetni.<br />

Sting: Symphonicities<br />

Újra hangszerelve élvezhetjük a régi Sting-slágereket ezen az albumon. Ki ne emlékezne<br />

az Englishman in New York-ra? A művész tizenkét remek dala most egy világhírű nagyzenekar,<br />

a Royal Philharmonic Concert Orchestra kíséretével csendül fel.<br />

1982 óta jelennek meg Stingnek lemezei, előtte a Police nevű zenekar frontembere<br />

volt. Többször is koncertezett Budapesten, hatalmas sikerrel. Új CD-je sem<br />

hiányozhat egy igényes gyűjtő polcáról!<br />

Tom Jones:<br />

Praise & Blame<br />

Hihetetlen! Tom Jones 70 esztendős! A 60-as, 70-es évek slágerénekese új lemezzel<br />

jelentkezett, ami nem is igazán meglepő, hiszen az előző CD-jét két éve adta ki. (Az<br />

első lemezét pedig még 1965-ben.) A mostani albumon különböző stílusokban énekel,<br />

éppúgy megtalálható rajta a klasszikus amerikai blues (John Li Hooker-szerzemény),<br />

mint a country hatású Run On vagy Bob Dylan balladaszerű, Elvisre jellemző <strong>szám</strong>a.<br />

A lemezt már csak azért is érdemes megvásárolni, hogy ha a művész 80 éves lesz, majd<br />

össze lehessen hasonlítani az akkor megjelenő CD-jével.<br />

Oxford Word Skills<br />

(Intermediate) + CD-ROM<br />

Megbízható segítség a B1-B2 nyelvvizsgákhoz<br />

A nyelvtanulás sikerének fontos fokmérője, hogy<br />

ne a szótárban meglelt, magyar fejjel kigondolt kifejezésekkel<br />

és szókinccsel reagáljunk a különböző<br />

helyzetekre, hanem egy-egy beszélgetés során<br />

rátaláljunk a valóban odaillő szavakra. A könyv<br />

különböző témakörei segítik a nyelvtanulót a<br />

megfelelő szókincs elsajátításában és abban is,<br />

hogy azt aktívan használni tudja. ára: 5090.- Ft<br />

Oxford Angol-Magyar<br />

Szótár Nyelvtanulóknak<br />

A kiindulás a nemzetközileg is elismert Oxford<br />

Wordpower Dictionary szóanyaga, hiszen a kétnyelvű<br />

szótár azoknak a magyar tanulóknak készült, akik<br />

nyelvi tanulmányaik során a középhaladó szintet célozzák<br />

meg, és távlatban az érettségire, felvételire, vagy<br />

valamelyik nemzetközi vagy magyar nyelvvizsgára készülnek.<br />

A részletek tekintetében azonban a szótár már<br />

nem a nemzetközi tapasztalatokkal, hanem kimondottan<br />

a magyar tanulók igényeivel foglalkozik. Több<br />

mint 22 000 példa és szövegrészlet, 4500 anglicizmus<br />

magyarázata, teljes magyar nyelvű nyelvtani összefoglaló<br />

és még <strong>szám</strong>os jellegzetesség teszi a szótárt minden<br />

nyelvtanuló <strong>szám</strong>ára értékessé. ára: 2860.- Ft<br />

Zene, könyv<br />

Süti és Barátai (Cookie<br />

Parent's Pack)<br />

Angol nyelv óvodásoknak<br />

Szülői oktatócsomag<br />

Cookie macska és szeretetreméltó barátai<br />

segítségével már a szülők is tudják<br />

óvodáskorú gyermeküket otthon angolul<br />

tanítani. Az oktatócsomag használható a<br />

Cookie and Friends tankönyvsorozat kiegészítéseként,<br />

vagy attól függetlenül is,<br />

hiszen 18 különböző témakör szókincsét<br />

öleli fel a játékok neveitől a testrészeken<br />

át az állatokig. A gyakorlókönyvben<br />

(Activity Book) található feladatok azokat<br />

a készségeket gyakoroltatják, amelyek<br />

az óvodáskorú gyermekek <strong>szám</strong>ára<br />

nélkülözhetetlenek, pl. íráselőkészítés<br />

vagy megfigyelési készség, a CD-ROM<br />

pedig játékos mondókákat, rajzfilmeket,<br />

élvezetes, interaktív gyakorlatokat<br />

tartalmaz.<br />

ára: 5140.- Ft<br />

Laurie Anderson: Homeland (CD + DVD)<br />

Új stílust hozott a zenei világba a 80-as években Laurie Anderson, művészetét<br />

a kissé elvont undergroundba sorolták. Hegedülni tanult, lemezein ma is ez a meghatározó<br />

hangszer, meg a kicsit túlvilági énekhang. Lou Reed közreműködésével<br />

jött létre ez az album, amelyet néha keleties hangzás tesz színesebbé. Anderson nem<br />

tartozik a termékeny előadók közé (legutóbb nyolc éve jelent meg albuma),<br />

egyedi hangzásvilágával azonban maradandót alkotott.<br />

Misztrál: Álomkófic<br />

Gazdag népi hangszerelés, igényes szöveg jellemzi ezt<br />

a vidám hangulatú, nem csak gyerekeknek való CD-t.<br />

Jót tesz a lelkünknek, ha meghallgatunk egy ilyen, igazi<br />

énekkel és változatos hangszerekkel kísért művet.<br />

Ha csak egy szűk órára is, visszatérünk a régi korok<br />

hangulatához, megelevenednek a gyermekrajzok figurái,<br />

és ismét átéljük, micsoda öröm volt a virágos réten<br />

szaladgálni.<br />

öSSzEáLLíTOTTA:<br />

Oxford<br />

Angol<br />

Nyelvtan<br />

(+Cd-Rom)<br />

(Kulcsos)<br />

Az Oxford Angol<br />

Nyelvtan magyar nyelven<br />

nyújt megbízható<br />

segítséget az angol<br />

nyelv tanulásához.<br />

Különösen hasznos<br />

a nyelvvizsgára vagy az érettségi vizsgára készülők<br />

<strong>szám</strong>ára, hiszen áttekinti és gyakoroltatja az angol<br />

nyelvtan minden területét, de már kezdő szinten is<br />

megtalálja a nyelvtanuló a <strong>szám</strong>ára megfelelő nyelvtani<br />

magyarázatokat és gyakorlatokat. Egyedülálló<br />

fordítási feladataival a két nyelv közti különbségre<br />

hívja fel a figyelmet, interaktív CD-ROM-ja pedig<br />

az önálló tanulást segíti.<br />

ára: 3710.- Ft<br />

Oxford Advanced<br />

Learner's Dictionary<br />

8Ed PB+Cd-Rom<br />

A világ legnépszerűbb, haladó nyelvtanulóknak<br />

írt egynyelvű szótára immár<br />

a 8. kiadását ünnepelheti. 184 500 szó<br />

és kifejezés magyarázata, 32 oldalas<br />

Oxford Writing Tutor teszi teljesebbé<br />

a tanulást. A hetedik kiadás óta 1000<br />

új szóval bővült – hiszen a nyelv változását<br />

szoros figyelemmel kíséri –, és<br />

újdonság még a 64 oldalas színes Visual<br />

Vocabulary Builder, azaz képes szótár is. Megtalálhatjuk a szavak etimológiáját,<br />

szinonímáit és minden olyan információt, melyre a nyelvtanulónak<br />

ezen a szinten szüksége van. Az interaktív CD-ROM vizsgatémákra<br />

bontott szószedetet, beépített thesaurust, nyelvi és diktálási<br />

feladatokat tartalmaz, valamint brit és angol kiejtést. ára: 7500.- Ft<br />

OxFORD UNiVERSiTY PRESS KöNYVESBOLT<br />

1052 Budapest, Gerlóczy u.7. (1) 318-8633, www.oup.hu<br />

66<br />

67


Színház, kiállítás<br />

WilliaM sHakespeare:<br />

LEAR KIRÁLY<br />

neMzeTi színHáz<br />

Fordította: Varró Dániel<br />

Rendezte: Gothár Péter<br />

Főbb szerepekben: Kulka<br />

János, Bodrogi Gyula,<br />

Nagy Mari, Schell Judit,<br />

Alföldi Róbert<br />

„Színházi szakírók<br />

remekműnek tartják<br />

a Lear királyt – írja<br />

Jan Kott Kortársunk,<br />

Shakespeare című<br />

tanulmánykötetében –,<br />

olyan dráma-óriásnak,<br />

amelyhez képest még a Macbeth és a Hamlet is jámbor<br />

műnek tetszik. Bach h-moll miséjéhez, Beethoven ötödik<br />

és Kilencedik szimfóniájához, Wagner Parsifaljához,<br />

Michelangelo Utolsó ítéletéhez, Dante Purgatóriumához<br />

és Poklához hasonlítják a Leart. De ugyanakkor az a<br />

benyomásunk, hogy olyan a Lear király, mint egy óriási<br />

hegy, amelyet mindenki csodál, de senkinek sincs kedve<br />

gyakrabban fölkeresni.” A Nemzeti Színház társulata<br />

most újra vállalkozik a kalandra, hogy együtt megmászszák<br />

e csodált hegyet.<br />

ARThuR<br />

a Merlin színHáz és a MadHouse<br />

coMpany BeMuTaTja<br />

Arthur, Part One – The Legend Begins<br />

Rendezte: Magács László<br />

Szereplők: Matt Devere, Mike Kelly<br />

Arthur király legendája egyike a világ legismertebb történeteinek.<br />

Egyes történészek Arthurt a sötét középkor<br />

tipikus harcosának tartják, akit az irodalom Anglia királyává<br />

és romantikus hőssé tett. A legenda szerint Uther<br />

Pendragon király elsőszülött fia volt, a trón örököse, de<br />

egy titkos helyen nevelték, és senki sem tudott származásáról.<br />

A fiú jövőjét és az Excalibur sorsát egy Merlin nevű<br />

varázsló tervelte ki… Mesés darab, amely varázslattal és<br />

képzelettel teli utazásra invitálja a nézőt.<br />

ELvESZETT LEvÉL<br />

THália színHáz<br />

Írta: Ion Luca Caragiale Rendezte: Mohácsi János<br />

Főbb szerepekben:<br />

Kovács Zsolt, Herczeg<br />

Adrienn, Pál András,<br />

Urbán Tibor, Zayzon<br />

Zsolt, Szabó Vera,<br />

Ottlik Ádám, Pilinczes<br />

József, Märcz Fruzsina,<br />

Vidákovics<br />

Szláven, Lipics Zsolt,<br />

Tóth András Ernő<br />

Ez a darab abban a magyar néző <strong>szám</strong>ára úgyszólván<br />

ismeretlen helyzetben játszódik, amikor piszlicsáré magánügyek<br />

határozzák meg egy város, egy ország sorsát, és<br />

földhözragadt, személyes, helyi érdekek, illetve olümposzi<br />

magasból érkező párthatározatok irányítják a helyi<br />

kisközösségek életét. A darab vége a dürrenmatti 21 pont<br />

szellemében zajlik, amely szerint egy történetet akkor<br />

gondolunk végig következetesen, ha lehetőségei közül a<br />

legrosszabb következik be.<br />

JÉZuS KRISZTuS<br />

SZupERSZTÁR<br />

MadácH színHáz<br />

Tim Rice és Andrew Lloyd Webber musicalje<br />

Huszonöt év után újra látható Budapesten a Jézus Krisztus<br />

Szupersztár című Webber-musical, a világ zeneirodalmának<br />

nagy klasszikusa. Ezúttal a Madách Színházban került<br />

színre. Az előadás jellemzője, hogy egészen sajátos elegye<br />

a réginek és újnak: a kétezer éves történet sajátos, modern<br />

megjelenítése a xxi. században. Szirtes Tamás Kossuth-díjas<br />

rendező neve a garancia arra, hogy újabb remek produkciót<br />

láthat a közönség. Ezúttal is olyan kiváló tehetségeket<br />

nyert meg a főbb szerepekre, mint Feke Pál, Polyák Lilla<br />

vagy Serbán Attila, de a régi madáchos színészek sem hiányoznak,<br />

mint Szerednyey Béla vagy Sasvári Sándor. Rózsa<br />

istván ismét különleges díszletet tervezett: ötvözi a hagyományos<br />

formákat a virtuális, vetített hátterekkel. Rományi<br />

Nóra jelmezei pedig megint csak tovább erősítik Tihanyi<br />

ákos remek koreográfiáit, mint már korábbi közös munkáikban,<br />

például a József és a színes szélesvásznú álomkabátban<br />

vagy a Spamalotban is láthattuk.<br />

A MI MAGYARORSZÁGuNK!<br />

Híres képek – neVes alkoTók<br />

Fotókiállítás a cultiris kulturális<br />

képügynökség kínálatából<br />

Magyar újságírók országos szöVeTsége<br />

<strong>2010.</strong> augusztus 12. – szeptember 17.<br />

A magyar fotográfusok alkotásaikkal, amelyekkel egy<br />

megismételhetetlen pillanatba sűrítették mondandójukat,<br />

tükröt tartanak elénk, és olyan időutazásra<br />

késztetnek, ahol szavak nélkül is értjük egymást. A két<br />

éve alakult Cultiris Kulturális <strong>Kép</strong>ügynökség, amely<br />

mintegy 100 ezer magyar fotót, 9 közgyűjtemény anyagát<br />

és 112 neves fotós műveit kínálja az érdeklődőknek, most<br />

olyan válogatást mutat be, amely a nagyközönség <strong>szám</strong>ára<br />

újdonságokat, különlegességeket tartogat. Budapest<br />

építészetéről, híressé lett írókról, művészekről, tudósokról,<br />

a magyar táj sokszínűségéről, népszokásokról, tárgyi<br />

kultúránkról, természeti csodáinkról, növény- és állatvilágunkról.<br />

Az archív<br />

felvételek és a közelmúltban<br />

készült<br />

képek egyaránt arról<br />

a világról, arról az<br />

országról mesélnek,<br />

amelynek múltját<br />

kutatjuk, jelenét<br />

éljük, és jövőjét<br />

álmodjuk.<br />

AZ EZERARcú TERMÉSZET<br />

20 Magyar TerMészeTFoTós ócsán<br />

FoTo naTura Természetfotósok egyesülete<br />

kiállítása az ócsai Madárvárta egyesület<br />

épületében <strong>2010.</strong> augusztus 28. – október 15.<br />

„Magáról a természetfotózásról el kell mondani, hogy<br />

az általános fotográfia egy különleges ága. Ennek a<br />

műveléséhez sokkal több ráfordítás szükséges, mint<br />

más fotókhoz. Kell egy bizonyos megszállottság, elhivatottság,<br />

ami társul egy tudásszomjjal. Fotósaink azon<br />

túlmenően, hogy kitartóak, türelmesek, még ismereteiket<br />

is bővítik azzal, hogy utánatanulnak, olvasnak annak,<br />

amit fotóznak. ismerik a fajok nevét – akár még latinul<br />

is –, az állatok és növények előfordulási helyét, életvitelét,<br />

küllemét. Hajnalban már bent ülnek a lessátorban, csípik<br />

őket a szúnyogok, pókok, piócák. Meleg van, mozdulni,<br />

szisszenni nem szabad, és még a siker sem garantált.”<br />

Szalánczy Béla HonE-MAFOSZ/G ÉLETMŰ DÍJAS fotóművész<br />

AMIKOR RÁM TÖR<br />

AZ AGYMENÉS<br />

– Balla Tamás kiállítása<br />

Magyar FoTográFusok Háza<br />

– Mai Manó Ház<br />

<strong>2010.</strong> szeptember 2. – október 31.<br />

Balla Tamás<br />

(1965) Budapesten<br />

dolgozik<br />

mint porcelánrestaurátor.<br />

Emellett fotózással<br />

foglalkozik,<br />

méghozzá<br />

annak egy igen<br />

egyedi ágával,<br />

amit itthon rajta<br />

kívül nem nagyon művelnek. Saját készítésű tárgyakat,<br />

jeleneteket kreál, farag, ragaszt gyümölcsökből, izzókból,<br />

használati eszközökből, majd ezeket fotózza. Nem manipulálja<br />

a nézőt, képein minden tárgy, részlet valós. Ezek<br />

a tárgyfotók leginkább humorral, vidámsággal, abszurd<br />

jelenetekkel késztetik mosolyra a nézőket, ami a mostani<br />

hét szűk esztendőben mindenkire ráfér.<br />

SZENZÁcIó!<br />

– Bárdos Tamás fotókiállítása<br />

iBis HoTel, Váci úT <strong>2010.</strong> szeptember 6. – október <strong>3.</strong><br />

„A múlt század közepén<br />

születtem. Az első fényképezőgép,<br />

amit kezembe<br />

fogtam, a család Pajtás gépe<br />

volt. Akkor még én is pajtás<br />

voltam. Akik látták evvel<br />

készült képeimet, megdicsérték<br />

fényképezőgépemet.<br />

A laborálás és sötétkamra<br />

titkait a barátnőmtől<br />

tanultam meg. Megvettem<br />

első Prakticámat, majd<br />

saját laborom lett. <strong>Kép</strong>eim<br />

újságokban jelentek meg,<br />

pályázatokon vettem részt, kiállítást is rendeztem. A<br />

nyolcvanas-kilencvenes években a fotózástól elhódított<br />

a videofilmezés, de csak egy rövid időre, mert a digitális<br />

fotózás visszahódított. Jelenleg Canon A720-as poket<br />

géppel dolgozom. 2007-től az Óbudai Fotóklub tagja<br />

vagyok, és boldog, hogy ezen a kiállításon – képeimen<br />

keresztül – önökkel találkozhatok.”<br />

Bárdos Tamás<br />

öSSzEáLLíTOTTA: DÓDiTY GABRiELLA<br />

68<br />

69


Kultúra, művészet<br />

Ívek és képek<br />

Csáki Róbert festőművész legfrissebb munkáit szeretném figyelmükbe ajánlani. A mester<br />

ezúttal eltért a hagyományos szögletes képalkotástól, ívelt, elliptikus, illetve kör<br />

formájú vakrámára feszítette föl vásznait. Önmagában technikai bravúr a festővászon<br />

feszes rögzítése nem sarkos hordozóra. Míves alaposságot igénylő, babrás tevékenység.<br />

Zártkert I., Éden, Zártkert II. (triptichon)<br />

A képek tematikája valahol a rokokó és a romantika közötti idő sejtelmes, édeskés idilli hangulatát idézi, mindenkor<br />

kontrapontozva kesernyés, helyenként szívbe markoló mozzanatokkal. Mintha lelassult volna rajtuk a világ. Árkádia<br />

tájain járunk, a fantázia világában, átitatva a fény békességével.<br />

A kompozíciók csapdája, hogy az emberi látás alapvetően a fekvő és az álló képekre kondicionált, pedig a kerekség,<br />

a gömbölyű mindig harmonikusabb. A művek elmosott felülete próbára teszi a fotográfust, kevés támpontot adva az<br />

élesség pontos beállításához. A trilógia minden egyes darabját külön tettük fel a festőállványra és az utómunkák során<br />

illesztettük egymás mellé.<br />

Fürdőző (130x160 cm, olaj, vászon, 2010) Szélcsend (97x70 cm, olaj, vászon, 2010)<br />

Az Éden a triptichon középső darabja,<br />

mellette a Zártkert I. és a Zártkert II. című<br />

alkotásokat láthatjuk. A Fürdőző és a Szélcsend<br />

ívelt külső határai a vízszintes és függőleges<br />

térsík értelmezésének leckéjét adja<br />

fel. A természet szépségét dicsőítve, a víz<br />

éltető erejében bízva keressük az embert. De<br />

hát ott van a címben. A függőleges tengelyre<br />

szerkesztett Szélcsend vitorlása az álombéli<br />

világok keserédes vágyait hordozza.<br />

A reprodukciók készítése során nem túl<br />

nagy baj, ha a fényképész megérti a fotografált<br />

művet. Az optikai tengely beállítása<br />

az ívelt képeknél még nagyobb jelentőséggel<br />

bír, mint egyébként, hisz a képtorzítás<br />

veszélye fenyeget. A világításnál az ívek élei<br />

jelentenek kihívást, különös tekintettel a<br />

fénytörés jelenségére, lakkozott felületről<br />

lévén szó. Jogos elvárás, hogy a műtárgy-fotográfián<br />

átjöjjön a vászon anyagszerűsége,<br />

az ecsetkezelés követhetősége. A titok a már<br />

említett élességállításban keresendő, illetve<br />

még a kétdimenziós művek reprózásánál is<br />

követelmény a 16-os blende nyújtotta mélységélesség<br />

elérése. Az itt közölt felvételek<br />

középformátumú géppel, 33 megapixeles<br />

hátfalra készültek.<br />

Remek kontraszt: hajszolt digitális világunkban<br />

Csáki Róbert művei nem engedik,<br />

hogy a hajszában részt vegyünk. A művek<br />

fotóstól és nézőtől türelmet, figyelmet követelnek,<br />

cserébe békességet adnak.<br />

BORSOS MIHÁLY<br />

70<br />

71


Egy magyar multi<br />

Moholy-Nagy<br />

László<br />

Moholy-Nagy László<br />

Halász Gyula Brassaï néven,<br />

Friedmann Ernő Endre mint Capa,<br />

Kertész Endre André Kertészként<br />

került a fotográfia panteonjába.<br />

Moholy-Nagy Lászlónak, a nemzetközi<br />

avantgárd magyar származású<br />

fenegyerekének sikerült megtartania<br />

saját nevét, melyen az első<br />

multimédia-művészként vonulhatott<br />

be a modern művészettörténelembe.<br />

Moholy-Nagy a Nyugaton legismer tebb<br />

magyar képzőművész, aki a fotográfia<br />

területén is maradandót alkotott.<br />

A két háború közti Magyarországnak<br />

állítólagos kommunista, a háború<br />

utáninak idealista és utópista híre és<br />

formabontása nem felelt meg.<br />

Túl rövid, csupán ötvenegy évet jelentő az életfonal, magában<br />

foglalja viszont a régi világ eltűntét, két világégést,<br />

forradalmakat, több emigrációt, a világ újrafelosztását, egy<br />

szegény gyerekkort és egy gazdag életművet. Az apa, Weisz<br />

Lipót földbérlő, mások szerint jószágigazgató a gazdag<br />

Latinovitsék birtokán, tönkremegy, és kitántorog Amerikába,<br />

ezzel nyoma is vész. A mama, Stern Karolina neveli<br />

fel a három fiútestvért: Jenőt, Lászlót és Ákost. László<br />

éppen száztizenöt éve, 1895 júliusában látta meg a Baja<br />

környéki Bácsborsod falusi világát. Így az első világháború<br />

72<br />

73


kezdetére pont alkalmassá válhatott már Nagy László<br />

néven a frontszolgálatra, a császári és királyi hadsereg bevonuló<br />

tüzéreként. Moholy-Nagy 1917-ben megsebesül,<br />

és lázálmából a hadikórházban felocsúdva megírja Fény-<br />

Látomás című versét, melyben már kifejezésre jut csillapíthatatlan<br />

vágyakozása a rend és a fény iránt, mintha csak<br />

későbbi képzőművész életútját sejtette volna előre, a művészt,<br />

aki mint egy bibliai szeráf – a fény angyala – élete és<br />

munkássága legkülönbözőbb fázisaiban a fény leképezésén<br />

buzgólkodik, a fény titkát készül megfejteni. Fény és kép,<br />

fény és gép, fény és nép. Gép és nép. De mi a fény? – teszi<br />

fel nyilván az einsteini tézisek ismeretében a kérdést. Valóban<br />

anyag és mozgás, hullámok és atomok? Vagy a szeráfok<br />

emberi valóságtól elrugaszkodott fényvarázsa, melyet<br />

a művészet és tudomány nyelvére ő hivatott lefordítani és<br />

az emberiségnek tolmácsolni? Szinte vallásos szenvedélylyel<br />

kutatta mindenben az optikai teremtőerő anyagi természetét<br />

és mezsgyéit.<br />

A háború után befejezi bár jogi tanulmányait, de figyelme<br />

teljesen a festészeté. A magyar kubista-expresszionista<br />

művészet foglalkoztatja. A Ma folyóirat köré tömörülő<br />

művészek hatása alá kerül, Uitztól és Nemes Lampérthtól<br />

tanul festeni, közben az avantgárd folyóirat és művészköre<br />

szellemi és politikai üzenete is megérinti. Aláírja a magyar<br />

aktivisták kiáltványát. Rokonszenvez a baloldali mozgalmakkal,<br />

kéri felvételét, de kérelmét a kommunista párt<br />

visszautasítja. A Tanácsköztársaság bukásával ő is Bécsbe<br />

kényszerül.<br />

„A valóság az emberi gondolkodás mértéke (…) És századunk<br />

valósága a technológia: a találmány, a konstrukció<br />

és a gépek kezelése. Gépeket használni azt jelenti, a kor<br />

szellemében cselekedni (…) A technológia nem ismer hagyományt<br />

és osztálytudatot, mindenki úrrá lehet a gépen<br />

vagy a rabszolgája. A gép a proletáriátus ébredését jelenti<br />

(…) de ki fogja az új utat tanítani? A szavak merevek és<br />

kétértelműek, a gyakorlatlan elme <strong>szám</strong>ára zavarosak. A<br />

múlt hagyományai tartalmaikba kapaszkodnak, de létezik<br />

a művészet, az érzékek nyelve. A művészet kikristályosítja<br />

egy évszázad érzelmeit. A művészet tükör és hang. Korunk<br />

művészetének eleminek, precíznek és mindenre kiterjedőnek<br />

kell lennie. Korunk művészete a konstruktivizmus. A<br />

konstruktivizmus sem proletár, sem kapitalista. Benne a<br />

természet tiszta alakja talál kifejezésre – a töretlen szín, a<br />

tér ritmusa, a forma egyensúlya.” (Részlet) Ezt a kiáltványszerű<br />

cikket még a Bécsben megjelenő Mába írja 1922<br />

májusában, de ő már Berlinben van, az avantgárd akkori<br />

központjában. Berlin nemzetközi kulturális forrása, a fejlett<br />

német ipari társadalom és a találkozás sok új alkotóval,<br />

művésszel nagy benyomást tesz rá. Rodcsenko, El Liszickij<br />

és Malevics hatására készült különnemű anyagú absztrakt<br />

konstrukcióit a berlini Sturm Galériában állítja ki. Közben<br />

megismerkedik későbbi feleségével, Lucia Schultzcal, és általa<br />

az új médiummal, a fotográfiával. Rögtön kísérletezni<br />

kezd, és mind a fotográfia, mind a film területén új földre<br />

lép. Kamera nélküli fotográfiái, fotogramjai, fotókollázsai<br />

és absztrakt filmjei a huszadik század egyik legfontosabb<br />

fotográfusává és a mai „médiatudósok” szellemi elődjévé<br />

avatják. „Véleményem szerint fotó és a film csak új technikai<br />

eszközök, melyeket a festők feltétlenül úgy kell használjanak,<br />

mint az ecsetet, a grafitot vagy a színt. Viszont<br />

előbb vezetőképessé kell tennünk az érzékek <strong>szám</strong>ára a<br />

fotográfiát és a filmet, mint amilyen a ceruza, a festék vagy<br />

az ecset már eleve.”<br />

A húszas évek Németországa nem szenvedett utópista<br />

elképzelésektől ihletett művészek hiányában, de senki más<br />

nem alkotott olyan széles ötletskálán és a médiumok oly<br />

sokrétű, különböző együttesén, mint Moholy-Nagy. Telefonképnek<br />

nevezték a szintén Moholy által kifejlesztett<br />

technikát, ma médiumnak neveznénk, amit a művész maga<br />

mesél el: „1922-ben telefonon rendeltem egy zománctábla-üzemben<br />

öt zománcképet. Az üzem színmintatáblája a<br />

kezemben volt, és egy milliméterpapírra vázoltam a képet.<br />

A telefonvonal másik végén ugyanaz a milliméter beosztású<br />

papír volt a nyomdászkolléga kezében, és az általam<br />

diktált pontos pozíciók alapján megrajzolta a formát. Ez<br />

olyan volt, mint egy sakkjátszma telefonon. Az egyik képet<br />

három különböző nagyságban készíttettem el, hogy<br />

a színadás a nagyítás által előállt finomságait és eltéréseit<br />

tanulmányozhassam.” A művész második felesége, Sibyl<br />

asszony leírása szerint Moholy-Nagy így akarta magának a<br />

konstruktivista koncepció supra-individualizmusát bizonyítani,<br />

tehát hogy igenis léteznek a művész ihletettségétől<br />

és egyéni művétől független objektív vizuális értékek.<br />

Nem járunk messze az igazságtól, ha Moholy telefonképeit<br />

a művészettörténelem első médiaművészeti műtárgyainak<br />

tekintjük. (A chicagói Museum of Contemporary<br />

Art kurátorai is így gondolhatták 1969-ben, amikor Moholy<br />

telefonkép-koncepcióját az Art by Telephone című<br />

kiállítás központi gondolatává tették.) Első kiállítása<br />

1922-ben a Sturm Galériában nagy feltűnést keltett, elsősorban<br />

a szintén kiállított telefonképek által. Moholy-<br />

Nagy még ebben az évben részt vesz feleségével a weimari<br />

74<br />

75


Konstruktivista és Dadaista Kongresszuson, ahol megismerkedik<br />

Walter Gropiusszal, a Bauhaus vezetőjével.<br />

Gropius felismerte Moholy-Nagy pedagógiai képességeit,<br />

és meghívta a Bauhausba (Staatliche Bauhaus Weimar) tanárnak.<br />

Ő lett Bauhaus Iskola legfiatalabb tanára, és 1923-<br />

tól Weimarban, majd Dessauban az előkészítő tanfolyam<br />

és a fémműhely vezetője. A későbbiekben a fotócsoportot<br />

is ő vezeti. Gropiusszal együtt szerkesztette a Bauhauskönyveket.<br />

1925-ben jelent meg Festmény, fényképezés,<br />

film című kötete. Moholy igazán híres a Bauhaus-zal lett,<br />

és valóban, munkássága és tanári személyisége meghatározó<br />

módon nyomta rá a bélyegét 1923–1928-ig az iskola<br />

és alkotóműhely szellemiségére. A művészettörténet mai<br />

szóhasználata szerint az első multimédia-művésznek kellene<br />

őt tekintenünk, ha a multimédia napjainkban nem kezdene<br />

egy parttalan, megfoghatatlan fogalommá fajulni. A<br />

hivatalos definíció szerint a multimédia a különböző előállítási<br />

területek, technikák: szöveg-, grafika-, fotó-, hang-,<br />

animáció-, plasztika- és video-összetevők együttese. A<br />

szakma ma már interaktív multimédiáról is beszél, amenynyiben<br />

a projekt szemlélőjének lehetősége nyílik a szabad<br />

beavatkozásra, az egyes elemek időzítésére vagy kiválasztására.<br />

A kultúrafogyasztó elé mindazonáltal olyan menynyiségű<br />

önjelölt zseni és olyan mennyiségű silány munka<br />

kerül multimédia címen napjainkban, hogy igyekszünk<br />

Moholy-Nagy Lászlót a fogalmon kívül megérdemelt helyére<br />

tenni a modernizáció fősodrában. Az utópisták tiszta<br />

bizodalmával és buzgalmával alkotott a fotó, a film, a<br />

pedagógia, a szobrászat, a festészet, általában a vizualitás<br />

és a haladó gondolkodás területén. Mindvégig kutatta az<br />

új kifejezési eszközöket, hogy konstruktivista, mechanikus<br />

metaforákban fogalmazhassa meg a motorizált életforma<br />

dinamikáját.<br />

A növekvő politikai nyomásnak engedve 1928-ban<br />

Gropiusszal együtt elhagyja a Bauhaust, és a szellemileg<br />

akkor még pezsgő Berlinbe tér vissza, ahol ezúttal mint<br />

díszlettervező vág sikeres karrierbe. A képzőművészet<br />

másik új fejezetét nyitotta meg összművészeti Fény-térmodulátorával.<br />

A kinetikus szerkezetet mint a „fény- és<br />

mozgásjelenségek demonstrációs készülékét” mutatta be<br />

az 1930-as párizsi Werkbund-kiállításon.<br />

1934-ben a nácizmus elől Hollandiába emigrál, ahol<br />

Amszterdam egyik legnagyobb nyomdájában vállal állást.<br />

Itt önálló kísérleteket folytat a színes film és színes fényképezés<br />

továbbfejlesztésére. A legújabb műanyagokkal<br />

próbálkozik festményei experimentális hordozóanyagaiként,<br />

és ezen keresztül kapcsolatba kerül az egyre bővülő<br />

műanyagiparral. Az 1934-es utrechti ipari kiállításon ő<br />

tervezi a műselyemipar pavilonját, mely nagy feltűnést kelt. Később<br />

Angliába költözött át, itt hirdetés-, kiállítás- és filmtervező<br />

volt. A német múzeumokból addigra a nácik már eltüntették<br />

műveit, így szívesen tesz eleget 1937-ben Gropius meghívásának<br />

Amerikába. Létrehozta Chicagóban az Új Bauhaust, majd<br />

megalapította a School of Design-t. 1940-től ebben az intézményben<br />

a háborús sebesültek munkaterápiás kezelését is gyakorolták.<br />

Az iskola 1944-ben az amerikai dizájn egyik legfontosabb<br />

műhelyeként államilag elfogadott főiskola lett Institute<br />

of Design néven.<br />

Moholy-Nagy hitt a modern technika és a művészet összehangolhatóságában<br />

és a társadalom alakíthatóságában az embert<br />

körülvevő tárgyak formálásával. (A máig használt Parker<br />

51-es tollat is ő tervezte.) Több mint szimbolikus, hogy Moholy<br />

Nagy László együtt született a film felfedezésével, és földi<br />

pályája Neumann János <strong>szám</strong>ítógépének megalkotásával ért<br />

véget. A háború végét még megérte, de 1945-ben megbetegedett<br />

leukémiában. Dolgozott még halálos ágyán is Látvány<br />

mozgásban (Vision in Motion) című könyvén, melyet szellemi<br />

testamentumának is tekinthetünk. 1946. november 24-én halt<br />

meg Chicagóban.<br />

„A dizájn nem egy szakma, hanem egy világnézet.”<br />

(Moholy-Nagy László)<br />

SURÁNyI J ANDRÁS<br />

76<br />

77


Hird


Glamour<br />

fekete-fehérben<br />

A Székelyudvarhelyen született Dávid Botond gyerekkorának<br />

színtere édesapja fotóműterme volt. Az évek<br />

során a játékból hivatás lett. Hű maradva a régi analóg<br />

technikához, a honlapján található képeknél<br />

(www.davidbotond.com) nem használ digitális fényképezőgépet.<br />

Fotói a lényegre fókuszálnak. Nincsenek színek,<br />

hatásvadász effektek. Fekete­fehér képein csak természetes<br />

megvilágítás létezik. Kedvenc műfaja a glamour.<br />

Bensőséges hangulatú fényképeinek központi szereplője a<br />

nő. Mint képein láthatjuk, az erotika <strong>szám</strong>ára nem a meztelenségben<br />

nyilvánul meg, hanem az adott hangulatban<br />

rejlik. Célja a modell szépségének kiemelt ábrázolása.<br />

80<br />

81


Az<br />

TémakörTől függeTlenül<br />

bármilyen alkoTás beküldheTő<br />

Minden pályázó egy témában maximum 3 db képet adhat be.<br />

magazin nyílt fotópályázata<br />

SONNENGOLF<br />

Jelentkezés: <strong>2010.</strong> november 15-ig<br />

Zsűrizés: <strong>2010.</strong> november 20–31.<br />

eredményhirdetés: <strong>2010.</strong> decemberi lap<strong>szám</strong><br />

nyeremények<br />

Első helyezett díja: br. 100 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />

Második helyezett díja: br. 60 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />

Harmadik helyezett díja: br. 30 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />

A vásárlási utalvány a Studio Line Fototechnika Kft. (1143 Budapest,<br />

Gizella u. 30.) által forgalmazott Lowepro, Cokin, Velbon,<br />

Giottos termékekre vonatkozik.<br />

a díjak átadására 2010 decemberében kerül sor.<br />

PályáZaTi felTéTelek<br />

A pályázatra 2009. október 15. után készült képek küldhetők be.<br />

Pályázni e-mailen keresztül, a fotopalyazat@eletkep.hu címen<br />

l ehet.<br />

A pályázó tudomásul veszi, hogy a beküldött képek elkészítésével<br />

vagy azok nyilvános bemutatásával (kiállításával) okozott esetleges<br />

személyiségi és szerzői jogsértésekért minden felelősség a pályázót<br />

terheli, beleértve a jogsértéssel bekövetkező anyagi felelősséget is.<br />

A résztvevők a pályázati anyag elküldésével automatikusan elfogadják<br />

a pályázati feltételeket és egyben hozzájárulnak, hogy a<br />

szerkesztők a pályázattal kapcsolatos publikációkban képeiket térítésmentesen<br />

használják.<br />

formai és Technikai köveTelmények<br />

képfájl technikai feltételei:<br />

• fájltípus: JPEG<br />

• méret: 1–5 megapixel<br />

felhívJuk a JelenTkeZők figyelméT,<br />

hogy maniPulálT foTÓ nem küldheTő be!<br />

nem <strong>szám</strong>ít a fotó manipulálásának:<br />

• A kép megvágása, a zavaró elemek levágása, a kép orientációjának<br />

megváltoztatása.<br />

• A teljes képet érintő színkorrekció. A kép fényességének, kontrasztjának,<br />

élességének állítása.<br />

• A színes felvételek fekete-fehérré alakítása.<br />

• Analóg felvételeknél a szkennelési/digitalizálási hibák (karcolás,<br />

porszem) kiretusálása.<br />

a fotók manipulálásának <strong>szám</strong>ít:<br />

• <strong>Kép</strong>elemek kiretusálása/hozzáadása<br />

• A kép egyes részleteinek különálló, markáns színkorrekciója.<br />

• Digitális effektek vagy szűrők alkalmazása az utómunka során.<br />

Egy új élmény . . .<br />

Pihentető környezet a sportok kedvelőinek<br />

Bor, mámor, wellness és kényeztetés . . .<br />

SonnEngolf - Villa - Resort - Zsira<br />

P&l Hungaria Kft.<br />

9476 Zsira, golfkörút 1.<br />

Tel.: +36 - 99 - 711 003; +36 30 754 99 35; +36 30 538 7007<br />

E- mail: info@sonnengolf.com<br />

Web: www.sonnengolf.com<br />

<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> 980 Ft / 4 € / 17 Lei<br />

a FOTÓTECHNIKA negyedévente megjelenó´ magazinja www.eletkep.hu<br />

Alhambra<br />

Herendi Gábor<br />

Fotótörténet<br />

Moholy-Nag y László<br />

m e g r e n d e l ő<br />

A negyedévente megjelenő magazin megrendelhető a<br />

szerkesztoseg@eletkep.hu e-mail címen vagy a 1143 Budapest, Gizella u. 30.<br />

postacímen. Előfizetési díj egy évre (4 <strong>szám</strong>) br. 3600 Ft. (Az előfizetési díj 20 000 Ft<br />

feletti vásárlás esetén levásárolható a Studio Line Fotó technika Kft.<br />

üzletében.) Kérjük, hogy megrendeléskor nevét, elérhetőségeit (e-mail, telefon,<br />

postacím) juttassa el szerkesztőségünknek.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!