Élet&Kép 2010. III. évfolyam 3. szám
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> 980 Ft / 4 € / 17 Lei<br />
a FOTÓTECHNIKA negyedévente megjelenó´ magazinja<br />
www.eletkep.hu<br />
Alhambra<br />
Herendi Gábor<br />
Fotótörténet<br />
Moholy-Nag y László
<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong><br />
Őszi fények<br />
6<br />
Fotogén Újdonságok, érdekességek<br />
A vakációnak vége. A kevésbé feszes nyári hónapok után felpörögnek a történések.<br />
Mi természetesen nyáron sem lazsáltunk, hiszen a szeptember eleji<br />
megjelenés kötelez, és közeledett a lapzárta. A fotósok nevében hadd tegyük<br />
hozzá: az ősz a fények és a színek évszaka, a természet ilyenkor mutatja magát<br />
legszebb oldaláról, ilyenkor születnek a legsikerültebb tájképek. Valószerűtlen<br />
fények csillannak meg, súrolófény világítja be a lombkoronákat, az élet<br />
elképesztő színpompával gyűjt erőt, és készül téli álmára.<br />
A természet hangszere a fény, a stúdiók falain belül persze már a fotográfus<br />
hangolja ezt a muzsikát, már ő irányítja a megvilágítást. Egy a minap kezembe<br />
került női magazin bevezetője és egy cikke a fotózással foglalkozott. A<br />
főszerkesztőnő meggyőzően ecsetelte, hogy a fotózásnál a jó világítás felér<br />
egy jól sikerült botoxszal. Nem is gondolta talán a kolléganő, mennyire fején<br />
találta szöget.<br />
A másik, szakmai lapban egy sor kiállításról kap az olvasó hírt. A „fotóművész”<br />
szinte a kiállítás szinonimája, az újságokban is ők a mérvadók. Annyival<br />
jobbak lennének a képeik? Hol vannak a szenvedélyes amatőrök? Szakemberek<br />
szerint a művészethez csak a szakma alapos ismerete útján lehet eljutni.<br />
A művész kitüntető címe viszont nem jár automatikusan egy kiállításon vagy<br />
egy folyóiratban megjelent képért. Mi kiállunk a lelkes amatőr mellett, mert<br />
lehet, hogy legalább annyira avatott a szakmában, sőt talán még inkább, mint<br />
egy önjelölt művész. Ők, az amatőrök a felszabadultan kísérletezők, ők hajlandók<br />
több áldozatot hozni egy jó kép elkészítéséhez. Őket szólítjuk. Most<br />
város és falu is a szebbik arcát mutatja, irány ki a természetbe, a szabadba!<br />
10<br />
18<br />
20<br />
24<br />
30<br />
36<br />
44<br />
52<br />
56<br />
Arc-kép Máté Bence<br />
Fotótechnika <strong>Kép</strong>sebészet<br />
Fotótechnika Az idő fogságában<br />
Úti színes Alhambra<br />
Szemtől szemben Herendi Gábor<br />
Fotótörténet<br />
Más-kép Ybl-villa<br />
Divat Griff<br />
Gasztronómia Trattoria Mamma<br />
Nika Ferenc<br />
60<br />
Célfotó Hotel Caramell<br />
64<br />
Objektíven Világítástechnika<br />
Címlapfotó: Máté Bence<br />
Lapigazgató: Nika Ferenc<br />
Gazdasági igazgató: Szakáné Lőrincz Anna<br />
Tördelôszerkesztô: Bali Zsófi<br />
Olvasószerkesztô: Dr. Torda István<br />
Kiadó: Studio Line Fototechnika Kft.<br />
Felelôs kiadó: Nika Ferenc<br />
Szerkesztôség: 1143 Budapest, Gizella u. 30.<br />
Telefon: +36-1/222-4200<br />
Fax: +36-1/273-0823<br />
e-mail: szerkesztoseg@eletkep.hu<br />
website: www.eletkep.hu<br />
Issn: 2060-9760<br />
Webfejlesztô: Veres Zoltán<br />
<strong>Kép</strong>feldolgozás: Ludas Zoltán<br />
Nyomdai elôkészítés: Art Média Kft.<br />
Nyomdai munkák: Adu Print<br />
Felelôs vezetô: Tóth Zoltán<br />
Terjesztés: Lapker Zrt.<br />
A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget! Minden jog fenntartva!<br />
66<br />
70<br />
72<br />
80<br />
82<br />
Zene, könyv, színház, kiállítás<br />
Kultúra, művészet Ívek és képek<br />
Kultúra, művészet Moholy-Nagy László<br />
Életképek Dávid Botond<br />
Fotóinfo Fotópályázat<br />
4<br />
5
Fotogén<br />
A nagyágyú<br />
A most bemutatott objektív a népszerű AF-S Zoom NIKKOR 200-400mm<br />
f/4G IF-ED VR objektív utódja. Az új generációs rázkódáscsökkentő technológia<br />
(VR II), a Nano Crystal Coat bevonat, valamint az új A/M mód révén<br />
ideális választás a sport- és természetfotósok <strong>szám</strong>ára. A második generációs<br />
rázkódáscsökkentéssel (VR II) felszerelt AF-S NIKKOR 200-400mm<br />
f/4G ED VR II lehetővé teszi a fotózást akár négy lépésközzel hosszabb<br />
záridővel, így a fényképezőgépet kézben tartva is élesebb felvételek készíthetők.<br />
A meglévő M/A és M módokhoz újonnan hozzáadott A/M mód<br />
akkor is lehetővé teszi az automatikus élességállítás prioritását, ha a fotós<br />
fényképezés közben állítja az élességállító gyűrűt. Az AF-S NIKKOR 200-<br />
400mm f/4G ED VR II a Nikon Nano Crystal Coat tükröződésgátló bevonatával<br />
készült, jelentősen csökkentve a szellemképeket és a tükröződést. A<br />
négy ED-üvegelem pedig a belső tükröződés és a torzítás minimalizálásáról<br />
gondoskodik. Ily módon gyenge fényviszonyok közt is részletgazdag, nagy<br />
kontrasztú felvételek készülnek. Az objektív automatikus élességállítással<br />
és beépített Silent Wave Motor egységgel rendelkezik, biztosítva a gyors és<br />
halk élességállítást. Kemény magnézium vázát por és az időjárási hatások<br />
ellen védelmet nyújtó tömítésekkel szerelték fel. Az új objektív tömege 3360g.<br />
Casio túlélő<br />
kompakt<br />
A Casio bejelentett egy igazi túlélő ultrakompaktot, mely időjárás- és<br />
ütésálló vázzal rendelkezik. Ellenáll a 2 méteres esésnek, és maximum 3<br />
méteres vízben egy órán át működik, sőt akár hóban-fagyban is helytáll.<br />
A 12 megapixeles szenzorral szerelt Exilim EX-G1 kamera háromszoros<br />
optikát (38-114mm ekv.) kapott, az érzékenység ISO64 és ISO 3200<br />
között szabályozható, 25 BestShot témaprogrammal. A WVGA (848x460)<br />
felbontású felvételnek saját gombja van a gépvázon, a hátoldalon pedig<br />
egy 2,5”-os (230 400) LCD képernyő segíti a fotósokat. A Casio az ütésálló<br />
technológiát még 1983-ban vezette be a híres G-SHOCK karórákkal,<br />
ezt a tapasztalatot kamatoztatták az EX-G1 fejlesztése során. A váz külső<br />
részét ütésálló nemesacélból készítették, a belső burkolatot viszont vízálló<br />
polikarbonátból, üvegszálas erősítéssel, vagyis mindenre gondoltak a<br />
tervezők. A csekély tömegű (124 g) kompakt micro SD és micro SDHC<br />
memóriakártyákra dolgozik, a Li-ion akkumulátorát akrilból gyártották,<br />
hogy a vázhoz hasonlóan strapabíró legyen.<br />
Canon<br />
Wonder<br />
Camera –<br />
A jövő<br />
csodálatos<br />
kamerája?<br />
A sanghaji világkiállítás egyik<br />
sztárja a Canon által bemutatott,<br />
futurisztikus külsejű<br />
kamera és fényképezőgép, a<br />
Wonder Camera. Tulajdonképpen<br />
egy hatalmas objektívből<br />
áll az egész, és a Canon szerint<br />
sokkal kényelmesebb lesz<br />
tartani a gépet, mivel a külső<br />
borítást bárhol megragadhatjuk,<br />
nem fogunk semmit<br />
félrenyomni.A fókuszálást<br />
extrém gyorsan és pontosan<br />
hajtja végre a szerkezet, a<br />
képstabilizálással pedig az 50<br />
méteres távolságban mozgó<br />
tárgyakat is tűélesen veszi fel,<br />
és még a videóból is kiragadhatunk<br />
egy-egy állóképet, ha<br />
úgy tartja kedvünk. A felbontását<br />
még nem lehet tudni, de<br />
valószínűleg itt sem fognak<br />
fukarkodni a megapixelekkel.<br />
Az egyetlen hátránya talán a<br />
nem cserélhető optika, de az<br />
átlagos felhasználónak valószínűleg<br />
nincs is erre szüksége.<br />
Készítsen 3D-s házimozikat<br />
a Panasonic-kal<br />
A Panasonic egy időben mutatta be 4/3-os 3D objektívjét, valamint<br />
a hamarosan sorozatgyártásba kerülő 3D mozgókép rögzítésére<br />
alkalmas camcorderét, a HDC-SDT750-est. A Micro 4/3<br />
formátumú cserélhető objektív kompatibilis a standard G szériás<br />
Lumixszal, ami azt jelenti, hogy a gyártó bármely ebbe a kategóriába<br />
eső új gépe egy gyors firmware frissítést követően képessé<br />
válik sztereofotók rögzítésére. A rendkívül kompakt ikerlencsés<br />
objektívek karácsony körül jelenthetnek meg, de első körben csak<br />
a japán boltok polcain.<br />
3D kamera<br />
az ingzsebben<br />
A tajvani Aiptek cég a Computex kiállításon bemutatta<br />
legújabb 3D-s minikameráját, az Aiptek<br />
3D-t. Két darab, egyenként 5 megapixeles<br />
CMOS szenzorral rendelkezik, ezek HDminőségben,<br />
vagyis 720p-s felbontásban<br />
képesek felvenni a mozgóképet, de akár<br />
3D-s fotókat is készíthetünk. A felvett anyagot<br />
visszanézhetjük a 2,4 inches 3D-s panelen,<br />
de akár a PC-re is rámenthetjük az USB-s<br />
kimenettel. HDMI-kimenete révén HDTV-hez is<br />
köthető, tárhelyébe 32Gb-ig rakhatunk<br />
SDHC-bővítőket. Leginkább YouTube-os<br />
videók készítéséhez ajánlják.<br />
Kettő az egyben – Ricoh GXR<br />
Samsung<br />
ST600 és ST100<br />
Önarcképek, bulifotók, családi összejövetelek<br />
megörökítésére szánja két új<br />
gépét a Samsung. A hátlapi LCD-n túl a<br />
gép elején is találunk egy kijelzőt, ami az<br />
elődmodellhez képest 1,5-ről 1,8 colosra<br />
nőtt. Ennek segítségével csatlakozhatunk<br />
a baráti társaságunkhoz, és vidám csoportképeket<br />
készíthetünk. A jó hangulatról<br />
az élénk színű gépek is gondoskodnak:<br />
pink, arany, fekete és bíbor színekben lesz<br />
kapható a vékony és stílusos ultrakompakt.<br />
Objektívjének gyújtótávolsága 27<br />
mm-től indul, és 5-szörös zoomátfogással<br />
rendelkezik. Automatikus motívumprogram-választójának<br />
köszönhetően minden<br />
fontos pillanatot a legjobb minőségben<br />
örökíthetünk meg. Érdekesség, hogy<br />
egyes menüpontokat a gép megdöntésével<br />
hívhatunk elő.<br />
Egy egészen különleges kamerát jelentett be a Ricoh, a GXR típust, amit a mikro négyharmados rendszer riválisának<br />
szánnak. Az optika egybe van építve az érzékelővel, ezáltal a fizikai mérete csekély, és további előnye, hogy a<br />
szenzor porosodását is kiküszöbölik ezzel. A tükör mellőzésével a legkisebb méretű vázat tudták megépíteni, az<br />
optikák ráadásul az érzékelőkhöz vannak igazítva, így a képek minősége jobb lehet a hagyományos cserélhető<br />
optikás kamerákhoz képest. A 24-72 mm-es egység<br />
(f/2.5-4.4) 10 megapixeles CCD-vel és VGA videóval<br />
rendelkezik; a másik, egy 50 mm-es makro optika<br />
(f/2.5) 12 megapixeles CMOS szenzorral van összeépítve,<br />
és HD felbontású videofelvételre képes. A GXR<br />
váz magnéziumból készül, fém bajonettes, elektromos<br />
interfészes csatlakozással, időjárásálló kivitelben, 3”-os<br />
LCD képernyővel (920 000), a felvételeket SD/SDHC<br />
kártyákra menti.<br />
6<br />
7
Miniatűr HD kamerák<br />
a Samsungtól<br />
A HMX-U20 és a HMX-U15 14 megapixeles<br />
CMOS szenzorokkal rendelkezik, videomódba<br />
kapcsolva 1920x1080 felbontású full HD videót<br />
rögzíthetünk velük. A videokamerák „Hyper Digital”<br />
képstabilizátora gondoskodik az éles, tiszta felvételekről.<br />
A HMX-U20-as modell háromszoros optikai<br />
zoommal rendelkezik. A készülék gyorsított felvétel<br />
funkciójával lehetőség nyílik arra is, hogy 1, 5, 10<br />
vagy akár 30 másodpercenként készítsünk egy<br />
képkockát. Így az olyan, állványról készült jelenetek,<br />
mint például a felhők lassú vonulása vagy egy<br />
rendezvényhelyszín összeállítása – legyen szó akár<br />
egy esküvőről –, rendkívül kreatívan megörökíthetővé<br />
válnak. A két gép beépített USB<br />
csatlakozójának köszönhetően nem kell mindig<br />
külön USB kábelt maguknál hordani ahhoz,<br />
hogy felvételeinket feltölthessük <strong>szám</strong>ítógépünkre<br />
vagy a világhálóra. A beépített USB csatlakozó<br />
további előnye, hogy rajta keresztül a kamera tölthető<br />
is, így nincs szükség a töltő cipelésére sem.<br />
A Samsung HMX-U20 és a HMX-U15 csupán 5,3<br />
x 1,5 x 10,4 cm méretű, ezért bármelyik zsebben<br />
könnyen elfér. Apró méretük mellett nagyon fontos<br />
a két kamera ergonómiája is: a készülék vázát 7<br />
fokos szögben megdöntötték, így filmezés közben<br />
a csukló kevésbé fárad el a természetes tartásnak<br />
köszönhetően.<br />
Nadia lepontozza béna<br />
fotóinkat<br />
Nem kell tovább komponálnia, a megfelelő pillanatra várnia – a<br />
Nadia megmondja egy fotóról, hogy az kellően esztétikus-e, és ha<br />
nem jön be neki, keményen lepontozza. A kamerán se élőkép, se<br />
LCD kijelző, de szerencsére még exponálás előtt Nadia arcunkba<br />
tolja a százalékot, és ha az 40% alatti, akkor jobban tesszük,<br />
ha nem nyomjuk le teljesen a gombot, hanem újra komponáljuk<br />
a képet. 90% feletti érték már kiemelkedően jónak <strong>szám</strong>ít. Akár<br />
büszkék is lehetünk. A kérdés: vajon milyen alapon mondja meg<br />
egy gép valamiről, hogy az mennyire szép?<br />
128GB CF<br />
memóriakártya<br />
A Silicon Graphics<br />
bejelentette<br />
a világ első<br />
400X 128GB<br />
Compact Flash<br />
memóriakártyáját.<br />
A világelső<br />
flash memóriagyártó<br />
nem sokkal korábbi 600X<br />
CF kártyája mint legvégső lehetőség<br />
már kellőképpen felkavarta a közvéleményt.<br />
A most bejelentett 400X CF<br />
kártyát azok <strong>szám</strong>ára készítették, akik<br />
a nagy tárolókapacitás birtokában a<br />
fényképezésnél nem hajlandóak semmiféle<br />
kompromisszumra. A Silicon<br />
Power 400X 128GB CF kártya támogatja<br />
a PIO Mode-6 és a Multi-World<br />
DMA 4 transfer módot quad-channel<br />
konfigurációban. Nagyon gyors, egyben<br />
nagy biztonságot nyújt a profeszszionális<br />
fotográfiai alkalmazásoknál,<br />
és a képeket villámgyorsan, a másodperc<br />
töredéke alatt rögzíti nagyfelbontású<br />
raw file-ban. A 128GB tárolókapacitás<br />
lehetővé teszi a fotósnak,<br />
hogy félretegyen olyan expozíciókat,<br />
amikkel sorozatkészítés közben nem<br />
akar bajlódni, és nem kell a kártyacserével<br />
sem törődnie. A CF kártyák<br />
mellé hamarosan forgalomba kerül<br />
egy hibajavító ECC Error Correction<br />
Code funkciós változat, amely képes<br />
adathelyreállításra. Mindemellett az<br />
új CF kártya maximális képvisszaadást,<br />
valamint 100%-os élethűséget<br />
biztosít. A kártya megfelel az Európai<br />
RoHS előírásoknak, és élettartam-garanciával<br />
is rendelkezik.<br />
ÖSSZEáLLÍTOTTA: POLYSYSTEM<br />
8 9
Arc-kép<br />
Egy magyar<br />
természetfotós<br />
világkarrierje<br />
Lesre futó fényképészek<br />
Még csak huszonöt éves, de természetfotósként jó ideje a világ élvonalába<br />
tartozik. Máté Bence tudását díjak sora ismeri el, képei a legnevesebb szaklapok<br />
oldalait díszítik. Talán azért alakult így, mert kisgyermek- és kamaszéveit tanár<br />
szülei jóvoltából Pusztaszeren töltötte; első lépéseit nem a városi aszfalton,<br />
hanem ritka madarak és egyedülálló természeti csodák között tette meg.<br />
Máté Bence<br />
10<br />
11
– Az életrajzát olvasva az derül ki <strong>szám</strong>omra, hogy gyerekkorában<br />
sem akart tűzoltó vagy katona lenni, csak a<br />
természet és annak megörökítése érdekelte.<br />
– Való igaz, hogy hamar rájöttem, természetfotózással<br />
szeretnék foglalkozni. Édesanyám és édesapám rajongása<br />
a természet iránt engem is hamar „megfertőzött”.<br />
Hatalmas előny a mai napig, hogy jól ismerem az állatokat,<br />
hiszen még járni sem tudtam, amikor elkezdtem<br />
figyelni őket. Szerintem csak az tud igazán jó képeket<br />
készíteni mondjuk egy madárról, aki előtte hosszan tanulmányozta<br />
a viselkedését, szokásait.<br />
– A természet szeretetét tehát otthonról hozta, de hogy<br />
társult mellé a fényképezés?<br />
– Az első Zenit gépemet édesapámtól kaptam, és<br />
attól fogva nem volt megállás. A szüleim látták, hogy<br />
ez érdekel, és gondolták, így legalább lekötik a fölös<br />
energiáimat. Aztán egyre komolyabban vettem a fotográfiát,<br />
mindent ennek rendeltem alá.<br />
– Miért éppen a madarakat kezdte fényképezni?<br />
– Ezt minden interjúban megkérdezik tőlem, de magam<br />
sem tudom rá a pontos választ.<br />
– Ön először Pusztaszeren, később Costa Ricában,<br />
majd Brazíliában is olyan madárleseket épített ki a segítőivel,<br />
ahonnan jól megfigyelhetők és fényképezhetők<br />
az állatok. Hogyan kell elképzelni ezeket a megfigyelőállásokat?<br />
– Olyan helyeken épülnek, amelyek alkalmasak az akciófotózásra.<br />
Nagy körültekintéssel választom meg a<br />
tájolásukat, az ablakok magasságát, a hátteret. Emellett<br />
kényelmes, exkluzív helyek, ahol a fotós vendégeink<br />
nemcsak jókat fényképezhetnek, hanem fotelekben<br />
ülve, tágas lesekben tölthetik az idejüket.<br />
12 13
– Mennyire van kereslet a komfortos és profi építmények<br />
iránt?<br />
– Igyekszem mindig valami újdonságot kitalálni, amely<br />
felkelti a világban utazó fotósok érdeklődését. A természetfotós-turizmus<br />
jelenleg felszálló ágban van, és<br />
nem könnyű a világban lesekkel felszerelt, jó helyszíneket<br />
találni.<br />
– Honnan származik az ötlet, hogy ilyen kényelmesen<br />
és közelről lehessen fényképezni a természetet?<br />
– Talán túl sok időt nyomorogtam kényelmetlen, apró,<br />
fagyos vászonlesekben… A rejtekhelyeket elsősorban<br />
nem saját magamnak építem, hanem a turizmus igényei<br />
szerint alakítom ki.<br />
– Előbb épültek a lesek, és aztán szoktak oda a madarak,<br />
vagy pont fordítva?<br />
– Ha ezt a kérdést három évvel ezelőtt tette volna fel,<br />
akkor azt mondtam volna, hogy pont fordítva. Most<br />
viszont három olyan lesen dolgozom Costa Ricában,<br />
ahol az építkezések előtt nem sereglettek a madarak.<br />
Az eredményesség nemcsak azon múlik, hogy mennyire<br />
jó helyen van a les, hanem azon is, hogy miként tudjuk<br />
a lesek elé csalogatni az állatokat. Általában etetjük<br />
vagy itatjuk a madarakat, hogy a lesben töltött idő ne a<br />
várakozásról, hanem valóban a fotózásról szólhasson.<br />
Az itteni recept napi tíz kiló hús és két fürt banán.<br />
– Ezt csupán üzleti vállalkozásnak tekinti, vagy a saját<br />
tapasztalatai alapján rájött, hogy így a legcélszerűbb a<br />
madárfényképezés?<br />
– Ha csak én használnám a leseket, akkor tizedannyi<br />
pénzt sem költenék rájuk, de valószínűleg hasonlóan<br />
eredményes lennék. Az üzletben az a legjobb, hogy<br />
minden évben elkölthetem az összes pénzem lesekre,<br />
amit az előző évben kerestem.<br />
– Mennyire kell profinak lenni ahhoz, hogy valaki használni<br />
tudja a lest?<br />
– Az a szép benne, hogy ugyanaz a hely egyaránt kielégíti<br />
az amatőrök és a profik igényeit. Az amatőrök<br />
nagy esélyt kapnak rá, hogy egyszerű felszerelésükkel<br />
is emlékezetes képeket készítsenek. A profik pedig<br />
megspórolhatják az időt, amelyet a helyszínek keresésével,<br />
leshelyek felépítésével és a madarak odaszoktatásával<br />
töltenének.<br />
– Milyen arányban jönnek amatőr, illetve hivatásos természetfotósok?<br />
– Most még a profik vannak többségben, akik hajlandóak<br />
egy hetet is ugyanabban a lesben tölteni,<br />
csak hogy elkészíthessék a kívánt felvételt. Az elmúlt<br />
két évben Európa nyolc országában tartottam előadást<br />
természetfotós-szemináriumokon, s az egyébként<br />
titkolózó profik között gyorsan elterjedt ennek a<br />
lehetőségnek a híre. Talán ezért vannak jelenleg ők<br />
többen. Az amatőrök nincsenek annyira rászorulva a<br />
leseink használatára, hiszen nem sürgeti őket a határidő,<br />
amelyet például egy magazin szab meg a felvételek<br />
elkészítésére.<br />
– Hazáján kívül miért éppen Costa Ricát és Brazíliát<br />
választotta helyszínül?<br />
– Spanyolország, Finnország, Namíbia merült fel még<br />
ötletként, de barátaim révén Costa Ricában tettem szert<br />
a legjobb kapcsolatokra a második hidephotography<br />
bázis felépítése szempontjából. A harmadik helyszín is<br />
így lett Brazília.<br />
– Milyen drága egy speciális madárles kiépítése?<br />
– A Brazíliában megépített magasles rekordot döntött.<br />
Ha nem építettük volna meg, akkor vehettünk volna a<br />
cégünknek egy Nikon 4/500 mm-es objektívet.<br />
– Önnek melyik állatot volt ez idáig a legnehezebb becserkésznie?<br />
– A rétisast. Hónapokat töltöttem el a fotózásával, és ez<br />
az egyetlen madárfaj, amelyről, azt hiszem, kevesebbet<br />
tudok, mint mielőtt az első kockát készítettem róla.<br />
Nem léteznek törvények az életében. Bármelyik napon<br />
leszállhat a les elé, időjárástól és dátumtól függetlenül,<br />
míg esetleg a hírét sem hallani egy olyan napon, amikor<br />
minden más madár az objektív előtt táncol.<br />
14 15
– Létezik olyan állat, amelynek a fotózására nem vállalkozna?<br />
– A tavi kagylóról például nehezen tudok olyan akcióképet<br />
elképzelni, melynek láttán minden zsűritagnak<br />
megállna a szájában a falat.<br />
– Került már veszélyes helyzetbe a munkája során?<br />
– Lesépítés után, egy gáton tolatva, jégtörővé alakítottam<br />
át az 1967-es év autóját. A utolsó pillanatban<br />
sikerült kimentenem belőle a felszerelésemet. A honlapomon<br />
van egy fotó az esetről a werk galériában.<br />
– Mindig digitális géppel dolgozik, vagy néha előveszi a<br />
régi jó analóg masinát is?<br />
– Digitális gépem 2005 óta van, addig analóggal dolgoztam.<br />
Az akciófotózásnál, amit én csinálok, nagyon<br />
fontos, hogy milyen gép van az embernél. A régi technika<br />
szűkre szabta a fotós lehetőségeit, hiszen ha nem<br />
volt tökéletes az időjárás, egy repülő madár fényképezésekor<br />
a záridő miatt nem lettek élesek a képek. A digitális<br />
technika sokat segített a határok kitágításában.<br />
– Ennyi elismerés után motiválja még, hogy díjakat<br />
nyerjen?<br />
– Nagyon is sokat <strong>szám</strong>ít, ha a fotókkal díjat nyer az<br />
ember. Pályázatokon keresztül ismertek meg, és ez<br />
segített ahhoz, hogy a fotóturizmusból élhessek.<br />
– Mi nehezebb, bekerülni a világ elitjébe, vagy benne<br />
maradni?<br />
– Elszántsággal, kitartással és nagy adag pénzzel nem<br />
annyira nehéz bekerülni – már ha létezik ilyen, hogy „elit”<br />
–, de a bennmaradáshoz ennél többre van szükség.<br />
– Nagy a verseny, vagy „békében” eldolgoznak egymás<br />
mellett?<br />
– Versenyről nincs szó. Mivel ez a műfaj meglehetősen<br />
szubjektív, nincsenek vesztesek. Egy zsűri díjat adhat<br />
egy fotónak, egy másikat meg három másodperc után<br />
továbbpörgethet a projektoron, de ez nem jelenti azt,<br />
hogy az egyik jobb lenne a másiknál. Csupán annyit<br />
jelent, hogy az a pár ember azon a napon azt a képet<br />
ítélte a legjobbnak. A pályázatok inkább inspirálják a<br />
fotósokat, ami segíti a természetfotózás színvonalának<br />
növekedését.<br />
– A magyarok között a konkurenciaharc vagy az egymás<br />
segítése a jellemző?<br />
– Az a jellemző, amit éppen észre akar venni az ember.<br />
Én úgy látom, hogy sokkal több a jót akaró, önzetlen,<br />
segítőkész ember, mint az irigy és rossz szándékú.<br />
Persze akadnak, akiket vonz a feszültségkeltés.<br />
– Gondolom, Brazília után is elkezdte a fejét törni valami<br />
újdonságon.<br />
– Természetesen. Amiben most minden ideg szálammal<br />
benne vagyok, az egy film a madárlesek építésének<br />
kulisszatitkairól. Fantasztikus werkfotókkal illusztráljuk<br />
a folyamatot, ahogy a semmiből elkészül egy les. Remélem,<br />
olyan munkát tudok letenni az asztalra, amely<br />
nemcsak a hozzáértőknek, hanem a laikusoknak is érdekes<br />
lesz.<br />
LAKAT<br />
16 17
Fotótechnika<br />
<strong>Kép</strong>sebészet<br />
Régóta vitatéma, és etikai kérdéseket is felvet a fotósok körében, hogy egy fotó<br />
mennyire manipulálható. A dokumentumfotó semmilyen beavatkozást nem<br />
tűr. Van, ami szinte minden fotót megillet. A fehéregyensúly, a kontrasztviszonyok<br />
utólagos beállítása. Nagyon sokat <strong>szám</strong>ít a bőrszínek finom behangolása.<br />
Nem könnyű feladat, de az ember szeme erre különösen ki van „élezve”.<br />
A digitális fotótechnikának és az egyre jobb szoftvereknek köszönhetően mind többen „nyúlnak bele” képeikbe. Van,<br />
aki nem titkoltan valami újat alkot, olyat, ami fotózással nem jöhet létre. Van, aki speciális „előre gyártott” effekteket<br />
használ, többnyire öncélúan, és van olyan, aki a fotó kisebb-nagyobb hibáit javítja.<br />
sokak szerint etikátlan fotókat megváltoztatni. De mi az, amit még szabad? Hol húzzuk meg a határt? Ha az ember<br />
exponál, nem a valóságot rögzíti, már abban a pillanatban elveszi az időt, kivág egy cikket a látómezőből, esetleg a rekesz<br />
megválasztásával olyan mélységélességet választ, amit a szeme soha nem láthat. Ha fekete-fehérre dolgozik, elveszi a<br />
színeket. ez is durva módosítása a valóságnak, csak több mint egy évszázada ezzel együtt élünk.<br />
talán a bátrak közé tartozom. szeretem a képeimet nagy gonddal „rendbe tenni”. Ars poeticám szerint mindenből a<br />
legjobbat akarom kihozni. Így, ha a kép jobb lesz, ha változtatunk rajta, akkor miért ne tennénk! Nem véletlenül írtam<br />
képet, és nem fotót. A fotó is „csak” egy eszköz, csodálatos eszköz a kezünkben, egy alkotási folyamat része, aminek<br />
a végeredménye egy kép. Amelyre a végén jó lesz ránézni, vagy közöl velünk valamit, mássá teszi a szemlélőt, és talán<br />
mássá, jobbá a világot!<br />
A „képsebészet” másik nagy felvevőhelye a reklámok. A mostani szoftverek segítségével csodákra vagyunk képesek,<br />
és rengeteg időt takarítunk meg. ennek ellenére szebb lehet a végeredmény, amit az ember gondos kézimunkával maga<br />
készít.<br />
Ami még nélkülözhetetlen, az a fotós szemlélet. Látni kell a színeket, látni kell a fényeket. Ha valamit beillesztünk egy<br />
másik képbe, nem elég a precíz kivágás. észre kell venni a mélységélesség, a színek, a megvilágítások különbözőségét!<br />
Legtöbb esetben külön bele kell „festeni” reflexiós fényeket, finom árnyékokat a képbe, hogy hihetővé váljon. Ha megvan<br />
a látásmód, megvan a technikai tudás, akkor is nagyon sokat kell gyakorolni, hogy profi „képsebészekké” váljunk.<br />
www.ludasfoto.hu<br />
LuDAs zoLtáN<br />
18<br />
19
Az idő<br />
fogságában<br />
A hazai galériák palettáján előkelő helyet elfoglaló Társalgó Galériában ritka a fotótárlat.<br />
Benkő Sándor kiállítását ősztől mégis itt nézhetjük meg. Fotós munkái mellett képzőművész<br />
mivoltának köszönheti a megtisztelő jelenlétet.<br />
Benkő Sándor mindig valami maradandót, egyetemeset<br />
akar alkotni, és ennek szellemében beszél munkásságáról:<br />
– A filozófia, amely művészi fotómunkáim hátterében áll: az<br />
elmúlt korok hagyatéka és a jelenkori emberek egzisztenciális<br />
nyomainak, életterének vizuális konzerválása. A leképezés<br />
idejében a leképezett sokszor már történelem. Individuális<br />
és csoportos egzisztenciák hátrahagyott tárgyi emlékeinek<br />
megörökítése, egyedi kiválasztás és eljárás alapján. A német<br />
Becher házaspár az 1970-80-as években kezdeményezett hasonlót<br />
Németországban az ipari emlékművek dokumentálásával.<br />
Ők alapították meg egyetemi tanárként a neves Düsseldorfi<br />
Iskolát. Fel kívánom hívni a társadalom figyelmét az<br />
egyén-család fontosságára, társadalmi szerepére, értékteremtő<br />
képességére, teljesítményére, mulandóságára. Ebben a gondolkodási<br />
hagyományban látom fotográfusi munkásságomat.<br />
Az emberi sors érdekel, az egyén, a család életének fizikai<br />
nyoma, kommunikációs képessége, otthona-környezete.<br />
Az ember által alkotott épületek, tárgyak, lakott és lakatlan<br />
életterek. A reneszánsz korban az egyén önállósult, öntudatra<br />
ébredt, a művész felfedezte magának a tájat, életterének<br />
egyediségét, szépségét. Addig a vallás rabja, külvezérelt volt.<br />
A barokk korban pedig az egyén, az élőlény, az idő és a tárgy<br />
mulandósága lett a művészet elsődleges inspirációs forrása.<br />
Sándor kiállítása öt részből áll. Önarcok; <strong>Kép</strong>ző- és fotómű vészeti<br />
alkotások, grafikák, rajzok, festmények; <strong>Kép</strong>ek utazásaimból;<br />
Portrék, ismert emberek; Ádám és Éva műteremben…<br />
és ma, az idő elkezdődött… Utóbbiból két műalkotását emeli<br />
ki a művész.<br />
20<br />
21
Foto: Gáti György<br />
Az idő fogságában I.<br />
– Az időnek, amely visszafordíthatatlan, a<br />
rabja vagyunk, hiszen megszületünk, és szinte<br />
már megöregedtünk. Ezen túl az idő rabságba<br />
ejt, mivel nem tudjuk módosítani. A fotográfiával<br />
azonban vissza tudunk menni a múltba,<br />
egyfajta időutazást teszünk. A kép szimbólumainak<br />
segítségével végigjárhatjuk a „stációkat”.<br />
Kezdjük Ádámmal és Évával, ami az<br />
emberiség kezdete, de a mai időbe van vetítve.<br />
A fotó középső része szélben lebegő vászon;<br />
részben eltakarja a gyönyörű természetet, ami<br />
az emberi létnél hosszabb életforma; a lepedő<br />
másik funkciója egyfajta fólia, amelyre vágyainkat,<br />
félelmeinket vetíthetjük. Ezenfelül a lepel<br />
eredete is fontos, mint első kontaktmásolat<br />
Jézussal. Az időt a záridő manipulálásával teszszük<br />
láthatóvá, a természet a maga statikusságában<br />
látható, míg a benne élő embert ebben a<br />
környezetben késztetjük mozgásra. A két szélső<br />
kép egy kép félbevágva, amely eredetileg<br />
egy egységet alkot, mint a középső. A menekülés<br />
mindig érzelmi állapot, de jelen esetben<br />
nyitva hagyjuk a választ. A szemlélőre van bízva<br />
ennek magyarázata, hiszen a kép tele van<br />
szimbolikával, aminek a lényegéhez tartozik,<br />
hogy mindenkinek mást és mást jelent. A három<br />
kép a Bibliában található eredeti állapotot<br />
rögzíti, eltérően a bűnbeesés pillanatától.<br />
Az idő fogságában II.<br />
– Nemzeti lobogónk három színével Magyarország<br />
társadalmi viszonyait kívánom kifejezni.<br />
A piros a vér, érrendszer, a fehér a lélek,<br />
a zöld a természet. Ez egy enyhén esztétikai<br />
köntösbe csomagolt kritika: meztelenség, ami<br />
egyszerre jelenti az anyagi és erkölcsi lecsupaszítást<br />
is. A fonalak tudatosan takarják az<br />
arcot, ezzel azonosíthatatlan az alany. Ezenfelül<br />
igyekeznek fedni a test meztelenségét, ami<br />
gyakorlatilag a belső látványos kifelé fordítását<br />
jelenti. A bemozdulás a társadalom jelenlegi<br />
kilátástalanságának tusáját szimbolizálja,<br />
de megjelenik a remény is, hiszen küzdünk.<br />
Ugyanakkor felfedezhetjük a kecsességet, a<br />
kultúránk jelképbe foglalását. A fólia a fal, a<br />
realitás, ami mindennap mindenkit körülvesz.<br />
Itt az, mint ott a lepel. Ami rávetítődik, a mindig<br />
változó, individuális, legyenek azok a félelmeink<br />
vagy akár vágyaink. A valóság feletti valóság,<br />
a fogható és a gondolati síkon működő<br />
képzeletbeli, amelyekkel mindig kapcsolatban<br />
állunk. A repedés jelentése a falban a megszokott<br />
status quo megváltozása, ez egyfajta riasztó<br />
hatás. A repedést az idő sem állítja meg,<br />
ami ki<strong>szám</strong>íthatatlan, de mégis valós folyamat.<br />
De beszéljenek a képek!<br />
www.sandorbenkoe.com<br />
SZ. J.<br />
22
Úti színes<br />
Séta a granadai<br />
Alhambrában<br />
Alhambra a világ csodája. Hogy hányadik, nehéz lenne pontosan<br />
megállapítani, de az első tízben bizonyára benne van. Az andalúziai Darro folyó<br />
fölé magasodó hegytetőn elterülő erőd- és palotaegyüttest a keleti és a<br />
nyugati kultúra találkozóhelyeként is emlegetik. Vörös bástya falaival és égre<br />
meredő tornyaival kívülről talán egyhangúnak tűnhet, bent azonban<br />
csodálatosan díszített falak és művészi alkotások garmadája tárul a látogató elé.<br />
Alhambra neve a „vörös város”, illetve a „vörös vár” arab kifejezés (Medinat<br />
al-Hamra) spanyolos változata. A műemlék-együtteshez tartozik a fellegvár<br />
(Alcazaba), a paloták (Alhambra) és a hegyen kívül épült királyi nyaralók<br />
(Generalife).<br />
Az Alcazaba (alcazár) már a 9. században védelmet nyújtott a helybélieknek,<br />
majd a 1<strong>3.</strong> és a 14. században a Naszrida emírek palotákkal vették körül, illetve<br />
megtoldották egy kis várossal, ennek ma már csak a romjai láthatók.<br />
Cordoba eleste (1232) után I. Muhammad vezetésével a függetlenedett granadai<br />
királyság tovább éltette az andalúziai mór kultúrát. Viszonylag szűk<br />
területre korlátozódott az építészetük, amit a díszítőművészet túlburjánzásával<br />
kompenzáltak (stukkók, mozaikok, áttört kövek, intarziás és festett famennyezetek,<br />
cseppkőboltozatok), ezt a kifinomult eljárást tartják egyesek a<br />
mór művészet rokokójának. Granada jellegzetes művészettörténeti hagyatékát<br />
alhambra-stílusnak is nevezik. Az utolsó jelentős egység, az Oroszlános udvar<br />
V. Muhammad (1354–1391) alatt nyerte el végső formáját. Az Alhambra<br />
falainak stukkói leggyakrabban geometriai ábrákkal átszőtt arabeszkek. A<br />
természetből átvett levelek és indahálók végtelen sorát imitáló arabeszkek<br />
nem igénylik a szimmetriát, így bármely alakú és kiterjedésű felület látványos<br />
24<br />
25
díszítésére alkalmasak. Az Alhamrában páratlan gazdagságban tárulnak elénk<br />
ezek az ornamentikus díszítőelemek, amelyek hatását főleg a hófehér felületeken<br />
virító kékkel, pirossal és az arannyal fokozták.<br />
A keresztény hódítást követően az Alhambra mecsetjét felcserélték templomokra<br />
és egy rendházra. A 18. században az épületkomplexum pusztulásnak<br />
indult és a tolvajok prédájává vált, amikor pedig már nem volt mit ellopni, koldusok<br />
költöztek az egykor dicsőséges falak közé. A napóleoni háborúk alatt az<br />
Alhambra egy részéből laktanyát csináltak, majd 1812-ben a kivonuló franciák<br />
felrobbantották.<br />
Feltámadását többek között egy könyvnek köszönheti. Washington Irving,<br />
az amerikai író 1820-ban Spanyolországban tanulmányozta az Újvilág felfedezésére<br />
vonatkozó okmányokat. Véletlenül – vagy nem? – az akkor még romos<br />
Alhambrában kapott szállást, és itt írta meg Az Alhambra meséi című elbeszélésfüzérét.<br />
A művelt világ felfigyelt az Ezeregyéjszaka világát fölelevenítő<br />
műre, és megindult a zarándoklat a mór-spanyol kultúra megmaradt emlékei<br />
felé. Az egyre fokozódó érdeklődés megmentette a teljes pusztulástól az<br />
Alhambrát, amelyet a restaurálás befejeztével 1870-ben nemzeti műemlékké<br />
nyilvánították.<br />
A palotaegyüttes négy részből áll, ezek: a Patio de Mexuar, a Mirtusz- és az<br />
Oroszlános udvar, valamint az Udvarhölgyek udvara. A Mexuar (fogadóterem)<br />
a 14. századig tanácskozásra szolgált, illetve az emír által tartott audienciák<br />
előszobája volt. Innen léphettek be a kiválasztottak az Aranyszobába (Cuarto<br />
Dorado), majd pedig egy kerámia mozaikkal díszes átjárón keresztül a Palacio<br />
de Comares-be vagyis az uralkodó magánrezidenciájába. A Comares-palota<br />
26<br />
27
közepén találjuk az elbűvölő Mirtusz-udvart és híres négyszögletes medencéjét.<br />
Ez az Alhambra legnagyobb udvara (37x24 méter), melyet a kormányzás és<br />
a reprezentáció helyiségei vesznek körül. A járószint alatt alig pár centiméterre<br />
levő vízfelületen (hasonló a feszített víztükörhöz) mesébe illően tükröződnek<br />
a falak, az oszlopok meg a burjánzó növényzet. Az északi Comares-torony<br />
belsejében található az Áldások-terme, lefelé fordított bárkára emlékeztető famennyezetével.<br />
A Salon de Comares-ben fogadta az emír a keresztény küldötteket.<br />
A terem mennyezeti intarziája több mint 8000 cédrusfa darabból áll, és<br />
a csillagképeket, valamint az iszlám hét mennyországát ábrázolja.<br />
A Mirtusz-udvar az Oroszlánok palotájába vezet. Ennek közepén négy méter<br />
átmérőjű szökőkút van – körívén 12 erőt és hatalmat sugalló márványoroszlán<br />
köpi a vizet. A patio (udvar) galériáját 124 márványoszlop tartja. Egyik terme<br />
(Sala de Abencerrajes) valamikor véres le<strong>szám</strong>olás helye volt. Az történt, hogy<br />
az Abencerrajes család feje tiltott szerelmi viszonyba bonyolódott Zarayával,<br />
Abu al-Hasszán kedvenc háremhölgyével, ezért kiirtották az egész mór nemzetséget.<br />
Az Oroszlános udvar leginkább arról nevezetes, hogy két oldalán helyezték<br />
el az uralkodók háremét, az úgynevezett „asszonytraktust”. A Mirtusz<br />
és az Oroszlános udvar között található a fürdő, amelyhez két galéria és egy<br />
csarnokkal körülvett térség tartozik a Torre del Peinadorig.<br />
A Két nővér terme (Sala de las dos Hermanas) nevét a szökőkútját díszítő faragott<br />
márvány oszloppárról kapta. A nyolcszögletű teremhez egy kertre néző<br />
erkély csatlakozik. A másik helyiségben, az Ikerablakok termében a földig érő<br />
nyílászárók azt a célt szolgálták, hogy a háremhölgyek az ágyon fekve (dolgozva?)<br />
is gyönyörködhessenek a tájban. Hasonlóan pompás volt az 1520-ban<br />
kialakított császári hálószoba (Washington Irving állítólag ebben lakott, és itt<br />
szállta meg az ihlet).<br />
A legrégebbi épségben maradt műemlék az 1527-ben épített – de soha be<br />
nem fejezett – reneszánsz palacio, V. Károly rezidenciája. Granadát 1492-ben<br />
foglalták vissza a spanyolok, és a király ennek emlékére építtette a hegy középső<br />
részén itáliai jellegű palotáját úgy, hogy az Alhambrát teljesen érintetlenül<br />
hagyta. A palota földszintjén ma az Alhambra Múzeum, emeletén pedig a<br />
Szépművészeti Múzeum működik.<br />
A királyok nyaralóhelye a Generalife (az „építész kertje”) volt. Itt nem az<br />
épületeken vagy azok díszítésén, inkább a természet szépségén van a hangsúly.<br />
A Medence-udvarban és a Szultánok kertjében a szökőkutakat kanyargós ösvények,<br />
facsemeték és -matuzsálemek, fazonra nyírt sövények, valamint virágágyak<br />
százai veszik körül. A legenda szerint az itt látható hétszáz esztendős<br />
ciprusfa tövében kapta rajta hűtlenségen Abu al-Hasszán szépséges és imádott<br />
Zarayáját. A csábítás kertjében manapság legfeljebb a kultúrával kerülhetünk<br />
intim kapcsolatba: nyaranta komolyzenei koncerteket és táncfesztiválokat tartanak<br />
a varázslatos díszletek között.<br />
TAKÁCS FErENC<br />
FOTóK: SZAKA JóZSEF<br />
28<br />
29
Elég a sírva<br />
vigadásból!<br />
Interjú Herendi Gáborral<br />
A magyar filmszakma egyik legismertebb alakja. Bár alkotásaival sorra<br />
nyeri a díjakat, a hazai mozilátogató közönség elsősorban mint a Valami<br />
Amerika rendezőjét tartja <strong>szám</strong>on. Fiatal fogorvosként, hat év praktizálás<br />
után, szerelemből kezdett forgatókönyvírással, rendezéssel foglalkozni.<br />
– Árulja el, hogy a fogorvosi szék mellől hogyan vezetett az<br />
út a reklámszakmába, illetve a filmrendezéshez!<br />
– Valójában már a gimnáziumi évek alatt éreztem magamban<br />
filmezéssel kapcsolatos kreativitást. Édesapám<br />
is fogorvos volt, emellett maszkokat készített filmekhez,<br />
és gyakran elkísértem őt a forgatásokra. Ennek hatására,<br />
amikor a SOTE fogorvosi szakára jártam, saját kamerával<br />
készítettem teljesen amatőr filmeket. Az <strong>évfolyam</strong>társaim<br />
voltak a színészek, magam vágtam a munkáimat, amiket<br />
aztán nagy sikerrel vetítettünk egyetemi rendezvényeken.<br />
Az egyetem befejezése után tanársegédként tanítottam,<br />
mellette pedig egy magánrendelőben praktizáltam.<br />
Közben izgalmasan alakult körülöttem a világ, a rendszerváltással<br />
megszületett a reklámszakma is, ami korábban<br />
nem létezett. Egymás után alakultak a reklámügynökségek,<br />
és sok olyan páciensem volt, akik ezeknél a<br />
cégeknél dolgoztak. Kreativitást és kedvet érezve magamban,<br />
mondhatni módszeresen nyomást gyakoroltam rájuk<br />
(ami elég hathatósnak bizonyult a fogorvosi székben ülő<br />
emberekkel szemben), hogy adjanak nekem lehetőséget<br />
megmutatni az ötleteimet különféle sajtóhirdetések, rádió-<br />
és tévéreklámok forgatókönyvéhez. Miután az ügynökségek<br />
tendereket nyertek meg a munkáimmal, szépen<br />
lassan beszivárogtam a reklámszakmába. Ez persze lassú<br />
folyamat volt, reklámfilmekhez írtam forgatókönyvet,<br />
szorgalmasan jártam forgatásokra. Közben jelentkeztem a<br />
Filmművészeti Főiskola rendező szakára. Nem vettek fel,<br />
Szemtől szemben<br />
de akkor kőkeményen elhatároztam, hogy belőlem filmrendező<br />
lesz. Attól fogva már nagyon tudatosan erre a pályára<br />
készültem.<br />
A kitartó munka mellett sokszor szerencse is kísérte az<br />
utamat, például amikor Magyarországon megalakult a<br />
világ egyik legnagyobb amerikai reklámügynökségének<br />
leányvállalata. Mivel akkoriban a reklámszakmát tanulni<br />
még nem lehetett, semmiféle iskolai végzettséget nem kértek,<br />
s az én fogorvosi diplomám sem volt különösebben<br />
zavaró körülmény. Tapasztalattal már rendelkeztem, így<br />
amikor ennél a cégnél elnyertem a kreatív igazgatói megbízást,<br />
már teljes erőbedobással dolgozhattam, és magam<br />
rendeztem a reklámfilmeket.<br />
– Rendezőként tudott profitálni a fogorvosként szerzett<br />
tapasztalatokból?<br />
– Nem is keveset. Mint fogorvos megtanultam, hogyan<br />
lehet kezelni olyan szituációkat, amikor az emberek<br />
feszült pszichés állapotban vannak. Könnyen szót értek<br />
másokkal, elég jó az empatikus készségem. Ez sokat segít<br />
a rendező-színész kapcsolatban. Az emberismeretnek<br />
is nagy hasznát veszem. A fogorvosi rendelő mellett az<br />
egyetem – ahol gyakorolhattam a pedagógiát – <strong>szám</strong>os<br />
olyan tapasztalatot adott, ami megkönnyíti a rendezői<br />
munkámat.<br />
– A Valami Amerika sikerei kapcsán többször nyilatkozta,<br />
hogy a mai világban az embereknek különösen nagy igényük<br />
van a humorra, vidámságra, feltöltődésre. Hangsúlyozta,<br />
Részletek a Valami Amerika cimű filmből<br />
30<br />
31
hogy mennyire fárasztó az a negatív hangulatú megosztottság,<br />
ami elhatalmasodott az országban.<br />
– Valóban törekszem a pozitív hozzáállásra, bár ez egyre<br />
nehezebbnek tűnik. Az ember jókedve és optimizmusa hamar<br />
elillan, amikor ilyen negatív környezetben él. Kezdem<br />
azt érezni, hogy fárad a bennem dolgozó motor, hiszen<br />
állandó ellenállásba ütközöm. A kedvezőtlen gazdasági<br />
helyzettől függetlenül mintha a magyarokban genetikailag<br />
kódolva volna a „sírva vigadunk” mentalitás. Ettől lenne<br />
jó megszabadulnunk. Nem szeretek Amerikával példálózni,<br />
és főleg nem szeretném, ha Amerika-mániásnak tartanának,<br />
de <strong>szám</strong>omra meghatározó volt az a kilenc hónap,<br />
amit Kaliforniában töltöttem. Elsősorban nyelvtanulás<br />
céljából mentem ki, és beiratkoztam a New York-i Filmakadémia<br />
Los Angeles-i tagozatára. A nyelvtanulás mellett<br />
persze az is érdekelt, hogy miben más az ottani filmkészítés.<br />
Mindemellett rendkívüli módon feltöltődtem azzal a<br />
pozitív hangulattal, ami benne van a levegőben.<br />
– Milyen filmes tapasztalatokkal tért haza?<br />
– Igazából azt láttam, hogy maga a filmezés semmiben<br />
nem különbözik az itthonitól. Persze mások a léptékek, és<br />
az amerikai filmipar nagyon-nagyon üzletcentrikus. Magyarországon<br />
a filmkészítés sokkal inkább rendező-, mintsem<br />
producerközpontú. Alkotni itt jobban lehet, mint<br />
Amerikában, de azt hiszem, jól tudnám érezni magam<br />
abban a világban is. Szeretem a profizmust magam körül,<br />
hogy mindenre van szakember, és kevéssé van ínyemre,<br />
hogy itthon egy film ennyire „one man show” jelleget ölt.<br />
Nálunk a rendező viszi végig az egész filmet a díszletek, a<br />
ruhák kitalálásától a legapróbb részletekig. És persze azt se<br />
Részletek a Magyar Vándor cimű filmből<br />
Részletek a Lora cimű filmből<br />
32 33
Részletek a Diploma elött cimű darabból<br />
felejtsük el, hogy ott mások az anyagi lehetőségek. Én még<br />
nem tudtam úgy filmet csinálni, hogy ne lett volna bennük<br />
ezernyi kompromisszum, áldásos dolog lehet anyagi<br />
korlátok nélkül dolgozni.<br />
– Gyakran emlegetik önt „víg játékos”-nak. Más műfajban<br />
is szívesen kipróbálná magát?<br />
– Ó, engem minden érdekel. Szeretnék például krimit<br />
vagy thrillert csinálni. Rengeteg ötletem van, amiket egyelőre<br />
a fiók mélyén rejtegetek. Ezek megvalósítása lassú<br />
folyamat, és nyilván vannak anyagi korlátok is, amikkel<br />
<strong>szám</strong>olnom kell. Nemrégen kipróbálhattam magam a<br />
színház falai között, s ez egy teljesen új közeg volt az életemben.<br />
A Madách Színházban rendeztem a Diploma<br />
előtt című darabot Szirtes Tamás igazgató felkérésére.<br />
Roppant élveztem a munkát. Egy filmforgatáson nagyon<br />
szorítanak az időkeretek, pontosan megvan, hogy egy<br />
nap hány jelenetet kell felvennünk, és azt muszáj teljesíteni,<br />
ellenkező esetben komoly anyagi következményekkel<br />
<strong>szám</strong>olhatunk. A színházban a rendező ehhez képest egyfajta<br />
alkotói szabadságot élvez, hiszen ha valami nem úgy<br />
sikerül ma, akkor majd jobb lesz holnap. Természetesen a<br />
színház is komoly felkészülést igényel, de több idő van a<br />
színészekkel együtt összerakni a darabot, nincs folyamatos<br />
nyomás rajtunk.<br />
– Mennyire nézi kritikusan a saját munkáit?<br />
– Nagyon kritikus vagyok önmagammal szemben, és<br />
időnként utálni is szoktam a munkáimat. Igazából ritkán<br />
vagyok elégedett. Ha megnézek egy-két régebbi filmemet,<br />
látom a hibáit és a gyermekbetegségeit. Talán egyedül a<br />
Valami Amerika 2-nél érzek elégedettséget. Mindenki várta,<br />
hogy kijöjjek ennek a filmnek a második részével, és ez<br />
rettegéssel is eltöltött. Ennek ellenére jó volt újra együtt<br />
dolgozni a csapattal, elképesztően élveztük a forgatást,<br />
igazi nosztalgiahangulat lett úrrá a stábon. Ennél a filmnél<br />
nagyon kitaláltuk előre a részleteket, és annyira feszesre<br />
vettem a tempót, hogy nem maradt benne semmi oda nem<br />
illő. Egyelőre úgy szeretem, ahogy van. Persze lehet, hogy<br />
az idő múlásával ez megváltozik, és megutálom…<br />
– Magánemberként milyen filmekre tér be szívesen a<br />
moziba?<br />
– Mindenevő vagyok, szeretem a jó művészfilmeket. Remek<br />
munkák kerülnek ki a dán, svéd és norvég filmesek<br />
kezei közül. A jó amerikai filmeket is szeretem, amiből kevés<br />
van, hiszen elképesztő mennyiségű gagyi készül.<br />
– Mivel tölti a szabadidejét?<br />
– Utazom, járom a világot. Szeretek fotózni is, ha valami<br />
megragad. Nemrégiben Portugáliában jártunk, ahol<br />
gyönyörű tájakat láttam, ott például belelkesültem, és<br />
sokat fotóztam. Érdekes, kamerázni ilyenkor nagyon utálok,<br />
amit a feleségem mindig szóvá is tesz, hiszen nem videózom<br />
a családot. De nálam ez a teljes feltöltődés ideje,<br />
ilyenkor ők a fontosak <strong>szám</strong>omra, és nem a kamera.<br />
FRANcSIcS ANNAMáRIA<br />
Herendi Gábor<br />
34<br />
35
Fotótörténet<br />
EPIzóDOK<br />
A FOTOgRáFIA TöRTÉNETÉBől VII.<br />
SIx AND ROll<br />
KÉT SzEM öSSzTáNcA<br />
Az 1920-as év nem a németek és a magyarok éve volt. A háború utáni Európa<br />
romjain egy következő háborút magában hordozó béke és új államok egész sora<br />
keletkezett. gyarmatok cseréltek gazdát, lakosok állampolgárságot, államok<br />
címert, címerek szimbólumokat. Ilyen, nem túl derűs háttér és egy kihalt táncterem<br />
előtt találkozott Reinhold, a finommechanikus és Paul, a kereskedő.<br />
Heidoscop<br />
A titokzatos cím és a sokat sejtető kezdet<br />
egy későbbi bálvány, a kis, kétszemű<br />
Rolleiflex születését hivatott megelőlegezni.<br />
Persze mindenkinek két szeme<br />
van – mondhatnák, de kiváltképp<br />
Rolleidoscop<br />
egy sztereo fényképezőgépnek van két<br />
szeme. Ezekről a 3D-t megelőlegező<br />
masinákról majd egy más alkalommal<br />
fogunk mesélni, elég legyen most feltárni,<br />
hogy tehát Reinhold Heidecke<br />
és Paul Franke nem adta át magát a<br />
háború utáni önsajnáltatásnak és az<br />
enyészetnek.<br />
Az elhagyatott táncterem egy maroknyi<br />
tehetséges braunschweigi<br />
Rolleiflex<br />
már gyorsfelhúzókarral...<br />
szakember és pár, a háborút megúszó<br />
precíziós gép társaságában átváltozott<br />
a „Franke und Heidecke Optikai<br />
és Finommechanikai művek”-ké.<br />
Nagy vakmerőség kellett ehhez pont<br />
Braunschweigban, ahol a fotópiac vezető<br />
cége, az előző füzetben megénekelt<br />
Voigtländer művek működött.<br />
Vagy ki tudja, talán ez volt éppen a jó<br />
előjel.<br />
Már alig egy évvel a cégalapítás<br />
után megmutathatta tigriskörmeit a<br />
Franke és Heidecke: bemutatta a kis<br />
méretével és sok praktikus innovatív<br />
megoldásával azonnal piacot hódító<br />
sztereokamerát, a Heidoscopot.<br />
A Heidoscop még szárazlemezekkel<br />
dolgozott, bár Kodakék és követőik<br />
már elárasztották a világot a gyors és<br />
felette felhasználóbarát tekercsfilmmel.<br />
Nem akarom idegenszó-vadász<br />
barátaink idegeit a végletekig borzolni,<br />
természetesen a rollfilmre gondolok…<br />
Pedig bizony a névadás is így oldódott<br />
meg szinte magától. A tekercsfilm német<br />
megfelelője a Rollfilm, következésképpen<br />
mi sem volt természetesebb,<br />
mint hogy a Franke&Heidecke legújabb<br />
opusa, a tekercsfilmmel dolgozó<br />
feljavított Heidoscop a keresztségben a<br />
„Rolleidoscop” nevet kapta. Ez 1923-<br />
ban történt, és a karizmatikus Rolleinév<br />
1926-ra már meghódította az eladási<br />
statisztikákat. A tükörakna elve<br />
példásan megvalósult – a „birodalmi<br />
szabadalmat a F&H jegyeztette be –,<br />
kezdte is a konkurencia azonnal másolni.<br />
De ez még mindig csak egy sztereo-<br />
Rolli volt. Időszerűvé vált a profik, a<br />
fotóriporterek, a komoly amatőrök és<br />
az élvhajhász arisztokrácia látványrögzítési<br />
igényei megvalósítójának az eljövetele.<br />
1928-ban aztán a legenda színre<br />
lép. A tíz első prototípus-Rolleiflex<br />
két, egymás fölött nyitott szemmel<br />
megszületik az F&H műhelyeiben;<br />
igaz, az akadálymentes sorozatgyártáshoz<br />
még egy esztendőnek kellett<br />
eltelnie. Véghezvitték eddigre azokat<br />
a technikai javításokat is, melyek a gépet<br />
kategóriájában eddig nem ismert<br />
minőségi jellemzőkkel ruházták fel:<br />
teljes fémváz, a lehető legprecízebb<br />
filmfekvés és filmvezetés, és az egyik<br />
lényeg, a kor egyik vezető objektívje,<br />
a Tessar, az Adlerauge (sasszem). Ezzel<br />
előállt a hivatásos fotósok <strong>szám</strong>ára<br />
a zsinórmérték, az első – mondhatni<br />
kicsi – jól és gyorsan kezelhető, tüköraknás<br />
fényképezőgép, 6 cm széles<br />
tekercsfilmre, kezdetben még csak 6,<br />
később már 12 felvétel <strong>szám</strong>ára.<br />
A szenzáció perfekt, a kamera iránti<br />
óriási érdeklődés megcáfolt minden<br />
óvatos jóslást. De Franke & Heidecke<br />
urak tovább léptek. Folyamatosan bővítették<br />
az üzem kapacitását, és a cég<br />
alapításának tizedik évfordulóján felavathatták<br />
az 1400 m-es új gyárépületet.<br />
Már az új üzemrészből jön ki 1931-<br />
ben az új sláger, a 4x4-es Rolleiflex.<br />
Sokan „kisfilmesnek” nevezték, pedig<br />
nem a 35 mm-es filmre dolgozott, hanem<br />
egy izgalmas köztes méretre, a<br />
4 cm széles filmcsíkra. Érdekes alternatíva<br />
volt ez, mert hozzávetőlegesen<br />
a 6x6 felvételi felületének felére adott<br />
lehetőséget, de a kisfilmes diakeretek<br />
50x50 mm-es külméreteibe belepaszszolt<br />
a 35x35 mm-es képkivágás is.<br />
Minden további nélkül lehetett tehát<br />
a kisfilmes diavetítővel vetíteni, sőt,<br />
a kisfilmes nagyítógépeknek mind a<br />
kondenzora, mind az objektívje is alkalmas<br />
volt a Rolli 4x4 képeinek sötétkamrás<br />
feldolgozására. Mindazonáltal<br />
a Rolleiflex 44 verte a kisfilmes felvételi<br />
felületet 50%-kal. Nem méretben,<br />
hanem árban nyújtott választási<br />
lehetőséget az 1933-ban piacra került<br />
Rolleicord géptípus. Pont a felébe<br />
Rolleiflex art-deco, 1933<br />
Rolleiflex Baby 44<br />
36 37
Az Sl 66<br />
Az Sl 2000F utóda<br />
Az Slx<br />
Rollei&Steinheil innováció<br />
A piacvezető<br />
került a 178 Reichsmarkot kóstáló<br />
Rolleiflexnek.<br />
A helyi konkurencia, a Voigtländer<br />
harctéri ideges lett a Rolleiek kirobbanó<br />
sikerétől, és még szabadalmi pereket<br />
is bevállalva „klónokat” épített. A<br />
Rolleicord pandanja lett a Voigtländer<br />
Brillant, melynek hihetetlen széles skálán<br />
gyártották a típusait. A legolcsóbb<br />
a cord negyedébe, de még az azonos<br />
minőségű Brillant is csak a Rolleicord<br />
felébe került. A Rolleiflex versenytársa,<br />
a Voigtländer Superb pfennigre<br />
pontosan ugyanannyi 180 márkáért<br />
volt kapható. Talán az első ilyen gyilkos,<br />
szabadversenyes lokálderbi volt ez,<br />
amit viszont a Rolleiflex házmagasan<br />
megnyert.<br />
Az 1937-ben a párizsi világkiállításon<br />
bemutatott harmadik Rolleigeneráció<br />
megkapta a kiállítás nagydíját,<br />
ekkor már közel háromszázan<br />
dolgoztak a Rolleiflexnél, és minden<br />
tekintetben lekörözték a versenytársakat.<br />
Két évvel később rászakad<br />
Európára a második világháború, és<br />
ez a Franke&Heidecke-t is két v állra<br />
fektette. Az egész világ szerette és<br />
alap, tele<br />
és nagylátószög<br />
egy aranyba foglalt klasszikus,<br />
a Rollei 35<br />
vásárolta a Rolleiflexet, most a legtöbbjük<br />
ellenség lett. A harcban álló<br />
országokbéli kintlévőségek óriásiak<br />
voltak, mindennek a netovábbjaként<br />
az üzemet is 60-70%-ban szétbombázták.<br />
A háború után szinte csodával<br />
határos módon sikerült az<br />
üzemet talpra állítani és 1948-ra<br />
újra indítani a gyártást. A Rolleiflex<br />
készen állt az ötvenes éveket beköszöntő<br />
„Wirtschaftswunder”, a<br />
német gazdasági csoda ünnepélyes<br />
fogadására. Valóban eljött az F&H<br />
aranykorszaka, javított Rolleiflex- és<br />
Rolleicord-modellek döntötték meg<br />
az eddigi eladási rekordokat. Közben<br />
kialakult egy szinte önálló üzemág a<br />
fotóiparban, a Rolleiflexet arcpirulás<br />
nélkül másolók. Hasonlóan a kisfilmes<br />
leicához, a Rolleinak is <strong>szám</strong>talan,<br />
legkülönbözőbb minőségű<br />
mostohatestvére született csehszlovákiától<br />
Japánig. Senkinek sem sikerült<br />
viszont az eredeti, a klasszikus és<br />
mindig új Rolleiflex vezető pozícióját<br />
megingatni. 1956 Kelet-Európa nehéz<br />
éve volt, de pont ekkor hagyta el a milliomodik<br />
Rolleiflex a braunschweigi<br />
üzemet, hirdetve a nyugati tárgyi és<br />
fogyasztási kultúra, a polgári demokrácia<br />
győzelmét, egyben beharangozva<br />
a rock and roll korszakot is.<br />
Paul Franke, az egyik alapító már<br />
nem élhette meg ezt a dicsőséget, ő<br />
1950-ben elhunyt. Üzlettársa és barátja,<br />
Reinhold Heinecke szinte napra<br />
pontosan tíz évre követte őt, és nagy<br />
volt az űr, amit az ősapák maguk után<br />
hagytak. A hatvanas évek új követelmények<br />
elé állították a viharosan<br />
bővülő fotópiacot és -ipart. Véget ért<br />
az európai fotónagyhatalmak uralma,<br />
ázsia támadásba lendült. lemásolták<br />
a leicát, contaxot, Exaktát,<br />
Rolleiflexet, linnhofot, Voigtländert,<br />
és a másolatok kezdtek lassan jobbak<br />
lenni, elkezdtek saját életet élni…<br />
Nosztalgiamodell, arany kigyóbőrrel<br />
mindenképpen sokkal olcsóbbak<br />
voltak mintaképeiknél. A tüköraknás<br />
gépeket leváltották a valódi „egyszemű”<br />
tükörreflexes fényképezőgépek,<br />
sőt, az amatőrpiac robbanásszerű növekedése<br />
és a 35 mm-es film hihetetlen<br />
minőségi javulása végleg a kisfilmes<br />
gépek felé billentette a keresletet. Az<br />
alapítók halálával mintha egy kicsit a<br />
F&H Rolleiflex Művek is bealudt volna,<br />
az új Rollei-vezetés viszont erejét<br />
és tehetségét hadrendbe állítva felvette<br />
az odadobott kesztyűt.<br />
1966-ban két sikerrel kecsegtető<br />
projektnek örvendhetett a fotósvilág.<br />
Kilépett a világot jelentő deszkákra<br />
a legcsinosabb, legpofásabb, legkompaktabb<br />
keresős-kisfilmes gép, és éppen<br />
a mind ez ideig csak a nagyfilmes<br />
gépekkel foglalkozó Rolleiflextől. A<br />
név bár kötelez, nem tartalmazhatta<br />
a tükörreflexre utaló „flex” szótagot.<br />
Előállt egy új klasszikus, a Rollei 35,<br />
melynek sokféle változatából összesen<br />
3 millió darabot adtak el. Szintén porondra<br />
lépett a régen várt „egyszemű”<br />
Rolleiflex Sl 66, elméletileg a legigényesebb<br />
profiközönség <strong>szám</strong>ára, bár<br />
cserélhető filmtartó nélkül.<br />
Jóllehet szép, zseniális és megbízható<br />
volt a Rolleiflex, valószínűleg túl<br />
későn jött a ritmusváltás és a párbajkesztyűk<br />
felvétele, a nyomasztó japán<br />
konkurencia alapvető változásokat<br />
kényszerített ki. Egy komplikált tulajdonosi<br />
és hitelkonstrukcióban Szingapúrba,<br />
az olcsóbb termelési lehetőségek<br />
irányába települt a Rollei Singapur<br />
Kft, a tervezés és kutatás maradt csak<br />
Braunschweigban. A szorító elkötelezettségek<br />
a szingapúri állam és a hitelező<br />
bankok felé, illetve a csekély gyártási<br />
mennyiségek és az ehhez járuló<br />
relatív magas költségek a csőd irányába<br />
terelték a történelmi céget. letisztulatlan,<br />
kapkodós fej lesztéspolitika<br />
következett, és történt nem egy hibás<br />
beruházás is. 1974-ben még egy,<br />
az F&H Rolleiflexhez méltó nagy<br />
„dobás” sikerül: a minden tekintetben<br />
forradalmi Rolleiflex Slx. Az<br />
elektronika, automatika és a gépbe<br />
beépített motoros filmtovábbítás teljességgel<br />
újszerű volt a rollfilmes kategóriában.<br />
Az Slx-nek viszont szintén<br />
nem volt cserélhető a film-magazinja,<br />
talán ezért nem tudott igazán a profi<br />
stúdiók világában meggyökerezni. Az<br />
1981-es év aztán elhozta a rettegett<br />
fizetésképtelenséget és a csődeljárást.<br />
Egy felmentő válságprogram révén<br />
alakult a Rollei Fototechnic, a régi bevált<br />
Rollei-filozófiát továbbvivő cég.<br />
Az új koncepció lényege a kis példány<strong>szám</strong>ú,<br />
de konkurenciamentes<br />
technikai csúcstermékek gyártása<br />
lett a cég braunschweigi üzemében.<br />
Esztendőre rá már új tulajdonos, a<br />
londoni United Scientific Holdings<br />
kezében volt a termelés. Az angolok<br />
megtartották a Rollei sikeres<br />
modelleit, az Slx-t, Sl 66-t és az<br />
új, izgalmas slágert, az Sl 2000F-t.<br />
Ez a rendkívül innovatív kisfilmes<br />
készülék formabontó külsőjén túl<br />
cseremagazinokkal rendelkezett, és<br />
a filmtovábbítást egy integrált motor<br />
végezte. Az ismételt tulajdonosváltás<br />
ígéretesnek bizonyult, hiszen a<br />
Bad Kreuznach-i Schneider Optikai<br />
Művek a szakmának azt a krémjét<br />
jelentette, amely a Rolleit be tudja<br />
vezetni a feltartózhatatlanul tért<br />
hódító digitális forradalomba. Ez a<br />
sorsdöntő lépés 1991-ben következett<br />
be, de nem maradt el az ismételt<br />
tulajdonosváltás sem. Ezúttal a koreai<br />
Samsung tette magáévá a Rollei<br />
Fototechnic-et a küszöbön álló ázsiai<br />
gazdasági krízisig, amikor is a kistigrisek<br />
sorban egymás után térdre<br />
kényszerültek, és mondanunk sem<br />
kell, hogy jött a következő vevő, egy<br />
menedzser-konzorcium.<br />
2002-ben már a dán capitellum a<br />
Rollei név tulajdonosa, egészen három<br />
évig, hogy aztán végre előkerüljenek<br />
az alapítók unokái, Kai Franke<br />
és Rainer Heidecke. A Rollei közben<br />
ontotta a középkategóriás kompakt<br />
digitális gépeket, mi több, MP3 lejátszókat.<br />
A régi dicső hírnévre a<br />
Rolleiflex 6008 AF volt hivatott emlékeztetni,<br />
ez volt az első középformátumú<br />
fényképezőgép autófókusszal.<br />
2007-ben újraosztották a lapokat,<br />
mint már annyiszor a Rolleiflexnél.<br />
A Franke&Heidecke gmbH a középformátumú<br />
fotótermékek márkalicenceit,<br />
a Rollei Metric gmbH a<br />
légi fényképezés és a méréstechnika<br />
eszközeinek jogait viszi tovább. A<br />
digitális középkategória gépeit és kiegészítőit<br />
a hamburgi RcP-Technik<br />
gmbH & co Kg örökölte.<br />
A F&H Rolleiflex kilencvenedik<br />
születésnapján nehéz megjósolni,<br />
hon nan várható a következő meghökkentő<br />
és zseniális Rolli. A szerző<br />
és Rollei-gyűjtő vigyázó szemeit<br />
Braunschweigre veti.<br />
(folytatása következik)<br />
Hy6 super angulon 50mm<br />
SURáNyI j. ANDRáS<br />
38 39
Divat<br />
Magyarországon is nagykorúvá vált<br />
Marks and Spencer<br />
A Marks and Spencer brit<br />
kereskedelmi lánc idén<br />
ünnepli magyarországi<br />
jelenlétének 18. születésnapját.<br />
A népszerű üzletlánc<br />
7 budapesti és 3<br />
vidéki boltja kiemelkedő<br />
minőségével és értékálló<br />
divatszemléletével hódította<br />
meg vásárlóit.<br />
Bár a Marks and Spencer<br />
már 1992 óta jelen van<br />
Magyarországon, komoly<br />
üzletlánccá csak a 90-es<br />
évek végén kezdett fejlődni,<br />
amikor Jüttner Katalin,<br />
Jüttner Katalin<br />
a cég magyarországi vezérigazgatója<br />
átvette az akkori<br />
S-modell üzlethálózat irányítását. Feladata egy olyan sikeres,<br />
jól működő hálózat kialakítása volt, mely alkalmazkodik a<br />
megváltozott piaci igényekhez. A 90-es évek végére az egykor<br />
egyedülálló S-modell butikhálózat kissé már divatjamúlt<br />
butikjainak helyét átvették a franchise rendszerben működő<br />
Marks and Spencer üzletek. Ezek kínálata megfelelt a vásárlóközönség<br />
igényeinek, hiszen divatos, márkás, magas minőségű<br />
darabokat árultak, széles méretválasztékban. A megváltozott<br />
vásárlói szokásokhoz alkalmazkodva az új Marks<br />
and Spencer boltok üzletközpontokba költöztek, ahol nagy<br />
alapterületen, gazdag kínálattal kezdték meg az értékesítést.<br />
Az elmúlt évek sikereinek köszönhetően a hálózat folyamatosan<br />
bővült, jelenleg 10 bolttal üzemel. A 2009-es év<br />
az elismerések jegyében telt, hiszen két díjjal is jutalmazták<br />
a franchise-t üzemeltető S-modellt. Egyrészt megkapta<br />
a Legjobb női munkahely elismerést, a Best of Budapest<br />
díjra pedig immár nyolcadik alkalommal is érdemesnek<br />
tartották a szakemberek. Jüttner Katalin saját érdemét elsősorban<br />
abban látja, hogy mindig nagy szeretettel és lelkesedéssel<br />
végezte a munkáját. Már a kezdetektől fontosnak<br />
tartotta, hogy a Marks and Spencer ne csak üzletileg sikeres<br />
vállalkozás, hanem szerethető munkahely is legyen, ahol<br />
fokozottan odafigyelnek a munkavállalók érdekeire. Állítja,<br />
hogy az erre fordított energia sokszorosan megtérül a<br />
dolgozók lojalitásában is.<br />
Az elmúlt 18 év sikerei ellenére a vezérigazgató úgy<br />
döntött, hogy megválik a cégtől. Mint mondja, vegyes<br />
érzések közepette hozta meg döntését, az egyik szeme sír,<br />
a másik nevet. Örömmel tölti el, hogy a hálózat stabil és<br />
jól prosperáló piaci helyzetben van, egy ideje azonban úgy<br />
érzi, hogy el kell engednie a nagykorúvá érett üzletlánc kezét.<br />
Úgy fogalmaz, olyan helyzet ez, mint amikor az ember<br />
kiházasítja a gyermekét. Örül az önállósult fiatal sikereinek,<br />
mégis fáj a szíve. Karrierjében nem ez az első ilyen<br />
lépés. Korábbi munkahelyén, a Braun márka első <strong>szám</strong>ú<br />
vezetőjeként is éppen a sikerek csúcsán váltott. Katalin szerint<br />
tudni kell váltani, megújulni. Kollégái csodálkozással<br />
vegyes szomorúsággal fogadták bejelentését, ő azonban bízik<br />
abban, hogy utódját is ugyanúgy kedvelni fogják. Jövőbeli<br />
terveivel kapcsolatban természetesnek tartja az újabb<br />
kihívások keresését, de egyelőre még semmilyen irányban<br />
nem kötelezte el magát. Azt tervezi, hogy tanítással és tanácsadással<br />
foglalkozik majd, ezek mellett pedig nagyobb<br />
hangsúlyt fordít az életében a jótékonysági alapítványok,<br />
szervezetek munkájának segítésére.<br />
Mindezek közben a vásárlók már ismerkedhetnek a<br />
Marks and Spencer 2010-es őszi kollekciójának választékával.<br />
Az új kollekció elegáns és sportos darabjai ezúttal is a<br />
márka jól ismert erősségeit hangsúlyozzák, a kiváló minőséget<br />
és nagyszerű stílust.<br />
PR<br />
40 41
City Taxi<br />
- taxi a cityben<br />
„Lecsapta, mint a taxiórát” – ennek a szólásnak az eredetét ma már<br />
kevesen ismerik. Tamás Miklós, a City Taxi elnöke asztalán ott díszeleg<br />
az a bizonyos, egykori taxióra, melynek valóban le kellett csapni „szabad” feliratú<br />
zászlócskáját, ha az utas beszállt. Taxizással kapcsolatos, üvegszekrényekbe zárt<br />
relikviákkal körülvéve beszélgetünk az elnök úrral a City Taxi Fuvarszervező<br />
Szövetkezet múltjáról és aktuális filozófiájáról.<br />
– A City Taxi 1983-ban alakult, mint az ország első<br />
magán szövetkezeti taxitársasága. Célunk – akkor és most<br />
is – tisztességes áron kiváló és megbízható szolgáltatást<br />
nyújtani. A társaság a rendszerváltozást követően elsőként<br />
reagált a piaci igényekre, és folyamatos fejlesztésekkel<br />
(gépjárműpark, kocsivezetők képzése, továbbképzése,<br />
szigorú belső szabályozás stb.) mára Budapest piacvezető<br />
taxitársaságává lett. A 850 alvállalkozóból a szövetkezeti<br />
tagok <strong>szám</strong>a meghaladja az 500-at. A lét<strong>szám</strong>on kívül,<br />
különböző cégen belüli intézkedések hatékonysága folytán,<br />
a City Taxi mindig gyors és pontos. A közgyűlés által<br />
választott Reklamációs és Etikai Bizottság, valamint 30<br />
időmérő ellenőr állandóan ellenőrzi a szabályok betartását<br />
(kulturáltság, öltözet, tisztaság stb.). Szövetkezetünk<br />
2003-ban elsőként kapta meg az ISO minőségbiztosító<br />
tanúsítványt, melynek azóta minden esztendőben sikerült<br />
megfelelnünk. Szintén elsőként vezettük be – úgy<br />
másfél évtizeddel ezelőtt – a gépjárművek kategóriába<br />
sorolását. Autóink 85%-a az 1-es kategóriába tartozik,<br />
mely négy utas kényelmes szállítását teszi lehetővé. Ezen<br />
belül megkülönböztetjük az ún. VIP kategóriát, itt ötévesnél<br />
fiatalabb fekete vagy ezüst limuzinokkal állunk<br />
utasaink rendelkezésére. A gépkocsikon kívül a vezetők<br />
eleganciájára is ügyelünk: tilos a farmer, viszont kötelező<br />
az ing és a nyakkendő, VIP minőségben pedig az öltöny.<br />
Taxisaink nyelvtanfolyamokon készülhetnek és vizsgákat<br />
tehetnek, igény esetén idegenvezetést is vállalnak.<br />
– Bennünket utasokat leginkább az érdekel, hogy minél<br />
gyorsabban kapjunk taxit, ha szükséges. Arra kérjük, magyarázza<br />
el, mi történik, ha hívjuk a 2-111-111-es <strong>szám</strong>ot.<br />
– A City Taxi diszpécserszolgálata éjjel-nappal, vagyis<br />
24 órában üzemel. A rendelésfelvétel, valamint a<br />
címkiadás – többszörös innováció után – a legmodernebb<br />
<strong>szám</strong>ítógépekkel történik, ilyen módon elértük<br />
a gyors és pontos kommunikációt. Nagy előny az is,<br />
hogy több hónapra visszamenőleg nyomon követhetők<br />
a műveletek (címek, nevek, útvonalak, <strong>szám</strong>lák stb.).<br />
Megrendelőink adatainak védelmére az általános előírásokon<br />
túl saját adatvédelmet állítottunk rendszerbe,<br />
mely teljes körű, zárt adatbázist garantál. 2008-ban<br />
befejezett fejlesztésünk többek között érintette URH<br />
rádiórendszerünket: megvalósult a GPRS alapú adattovábbítás.<br />
Ebből adódóan az aktuális címeket nem az<br />
URH segítségével kell lediktálni a taxisnak, hanem a<br />
diszpécseri szoftver automatikusan elküldi szöveges formában<br />
a szóban forgó taxiban található POS-terminálra,<br />
amely készülékkel minden munkatársunk fel van szerelve.<br />
A diszpécserek és valamennyi kint lévő POS-terminál<br />
GPRS adatkapcsolat segítségével képes kommunikálni<br />
oda-vissza. A POS-terminálok egyébként egyedülálló<br />
korszerű fizetési konstrukciót is lehetővé tesznek.<br />
Minőségi munkánkat több mint ezer szerződéses<br />
partnerünk (szállodák, hivatalok, követségek, bankok<br />
stb.) és <strong>szám</strong>os kitüntetésünk igazolhatja. Eddig<br />
tizenötször nyertük el a „Best of Budapest” oklevelet,<br />
mint a legjobb és legmegbízhatóbb taxitársaság. A BBJ<br />
Business Award felmérésében többször lettünk az év<br />
taxivállalata, elnyerve a „Top Taxi Company” kitüntetést.<br />
Sorolhatnánk tovább eredményeinket, de talán<br />
inkább fejezzük be azzal, hogy a kedves olvasó – és<br />
minden leendő ügyfelünk – hívja bizalommal az ismert<br />
2-111-111-es <strong>szám</strong>ot, a többi pedig a mi dolgunk!<br />
PR<br />
42<br />
43
Más-kép<br />
Az Ybl-villa<br />
új fénykora<br />
A Budakeszi út – ahol az Ybl-villa található<br />
– már a középkorban is nagy<br />
forgalmat bonyolított le Buda, illetve<br />
az egykori Felső- és Alsókeszi között.<br />
A X<strong>III</strong>. században itt állt a Szent Lőrinc<br />
tiszteletére szentelt kápolna, a<br />
magyar alapítású pálos rend pedig ide<br />
építette kolostorát. Ezeknek az épületeknek<br />
manapság csupán a romjaik<br />
láthatók, állnak viszont azok a villák,<br />
melyek a XIX. században épültek<br />
ezen a vonzó tájon. Ilyen műemlék<br />
például a 20. <strong>szám</strong> alatti Gondűzővilla;<br />
a 31. <strong>szám</strong>on található, 1860-<br />
ból származó romantikus épület; közelében<br />
pedig a klasszicista Hild-villa,<br />
amit saját magának épített a mester.<br />
A sort a „Csendilla” feliratú, négy dór<br />
oszlopos klasszicista nyaraló zárja.<br />
A 36. <strong>szám</strong>on terül el az Ybl-villa,<br />
amit Hild József tervei alapján Ybl<br />
Miklós épített 1850-ben Rózsa Lajos<br />
helytartótanácsi ügyvivő részére.<br />
A szabadon álló villa az Ybl-féle<br />
neoreneszánsz építészet egyik legjellemzőbb<br />
alkotása. A nyaraló két<br />
kettős ablak között, három nyílású<br />
íves loggiával rendelkezik, oldalán<br />
három-három ablakkal. Az impozáns<br />
é pületről 1874-ben azt írta a Budapesti<br />
Hírlap, hogy a pesti Redut (Vigadó)<br />
után ez a főváros legharmonikusabb<br />
és egyik legszebb épülete.<br />
Az Ybl-villát a második világháborúban<br />
bombatalálat érte, majd<br />
ideiglenes renoválása után évtizedekig<br />
óvodaként funkcionált. A rendszerváltozást<br />
követően több elképzelés<br />
született hasznosítására, de<br />
44 45
végül gazdátlanná vált és teljesen<br />
lepusztult. 2008-ban megvásárolta<br />
Kovács Gábor, a BANKÁR Holding<br />
Zrt, valamint a KOGART Ház tulajdonos<br />
igazgatója. A műgyűjtő és<br />
művészetpártoló vállalkozó – jó gazda<br />
módjára – rögtön nekilátott a villa<br />
teljes rekonstrukciójának, így azután<br />
Ybl Miklós alkotása napjainkban ismét<br />
eredeti szépségében tündököl.<br />
A belvárosi Bankcenter Gránit<br />
tor nyának tizedik emeletén Kovács<br />
Gábor körpanorámás irodájának ablakából<br />
Ybl Miklós egy másik művére<br />
látni: a Bazilikára. Ebben a különleges<br />
atmoszférájú miliőben kérdezem<br />
a vezérigazgató urat az Ybl-villa újjáépítéséről,<br />
berendezéséről és rendeltetéséről.<br />
– Mekkora a villa belső tere, és milyen<br />
a beosztása?<br />
– Az Ybl-villa három szinten az elegancia<br />
és a fényűzés minden elemét<br />
hordozza. A több mint nyolcszáz négyzetméter<br />
hasznos tér alsó szintjén exkluzív<br />
borpince található, a magasföldszinten<br />
három egymásba nyíló szalon<br />
várja a vendégeket, az emeleten pedig<br />
luxus lakosztályok helyezkednek el.<br />
– Kezdjük az alapoknál: mit nyújt a<br />
„borlakosztály”?<br />
– A villa pinceszintje akár Bacchusnak,<br />
a bor római istenének a temploma<br />
is lehetne. A rusztikus falakat díszítő<br />
festmények közül a leginkább ide<br />
illő az Ivóban című alkotás. Kevesen<br />
tudják, hogy ez a híres író, Kisfaludy<br />
Károly műve, aki egy időben festészettel<br />
is foglalkozott. A huszonkét<br />
bérelhető bortrezor mindegyikében<br />
százhatvan palack tárolható. A bérlők<br />
a pincét évente kétszer térítésmentesen<br />
használhatják saját rendezvényeikre.<br />
A borkóstolók lebonyolítását<br />
Kovács Antal, örökös sommelier<br />
bajnok és munkatársai segítik. A<br />
borokhoz gasztronómiai „támogatást”<br />
nyújtunk a KOGART Étterem<br />
extra készítményeivel (hidegkonyha,<br />
sajttálak, gyümölcsök stb.). A borkóstoláshoz<br />
tíz fős kerekasztal is rendelkezésre<br />
áll, a dohányosoknak pedig<br />
szivarsarkot alakítottunk ki. A pince<br />
egyik helyisége ideális hőmérséklete<br />
miatt (13 Celsius-fok) kiválóan alkalmas<br />
közel húszezer palack csúcsbor<br />
kartonos érlelésére. 2009 nyarától a<br />
KOGART művészeti, gasztronómiai<br />
és egészségmegőrzési koncepciójába<br />
szervesen beillesztettük a borászatot.<br />
Az egri központtal működő, Gróf<br />
Buttler néven jegyzett borászatunk<br />
a különleges minőséget kedvelők<br />
körében hamar elismerést vívott ki.<br />
Ilyen bor például a KOGART Cuvée,<br />
mely a divatos irányzatoktól eltérő, de<br />
csodálatos aromájú italkülönlegesség.<br />
– A pinceszintről menjünk fel a szalonokhoz.<br />
Itt hány helyiség van, és milyen<br />
rendezvényekre alkalmasak?<br />
– A villa három szalonja teljes kihasználással<br />
nyolcvan fős állófogadásra<br />
alkalmas. Érkezéskor kézműves módszerekkel<br />
készült Maison Delamotte<br />
Brut pezsgővel kínáljuk a vendégeket.<br />
A nagyszalonban harminchat személy<br />
részére kényelmes ülést biztosítunk<br />
ebéd, vacsora vagy ötórai tea lebonyolítására.<br />
A többfogásos exkluzív menüt<br />
Danó Zoltán, a KOGART Ház<br />
Étterem séfje és csapata szolgáltatja.<br />
Az ételekhez prémium kategóriájú borokat,<br />
ásványvizeket, majd konyakot<br />
és kávét szolgálunk fel. Az ötórai tea,<br />
mely az angol hagyományokat követi,<br />
ideálisan helyettesítheti az opera- vagy<br />
színielőadás előtti étkezést, illetve<br />
könnyű délutáni kikapcsolódást tesz<br />
lehetővé. Az Ybl-villa pazar eleganciájával,<br />
mégis intim környezetével üzletkötéseknek,<br />
szerződések ünnepélyes<br />
aláírásának is méltó színhelye lehet.<br />
– Milyen a szalonok berendezése, és<br />
mely műalkotások találhatók bennük?<br />
– A berendezés gondja és öröme a feleségemre<br />
hárult, aki mint belsőépítész<br />
nagy szakértelemmel és műgonddal<br />
„öltöztette” fel a termeket. Minden<br />
bútor és műtárgy méltó a ház művészi<br />
színvonalához. A berendezések Londonból<br />
és Párizsból a legnevesebb<br />
aukciós házakból kerültek a villába.<br />
A XV. és XVI. Lajos korabeli bútorok<br />
tökéletes harmóniában vannak a<br />
XIX. századi magyar festők alkotásaival.<br />
A fogadóban – az úgynevezett<br />
kék szalonban – főleg Ligeti Antal<br />
olaszos ihletésű képei láthatók, mint<br />
például a Naplemente Capri szigetén.<br />
Az arany szalonnak nevezett kisebbik<br />
teremben romantikus tájképfestők<br />
művei sorakoznak, elsősorban Markó<br />
Károly és fia, Markó Antal alkotásai.<br />
46<br />
47
A nagyszalonban (bronz szalon) pedig<br />
a történelmi idők arisztokráciájának<br />
arcképei tekintenek le a vendégekre,<br />
olyan világhíres portréfestőtől,<br />
mint László Fülöp.<br />
– Szálláslehetőséget kínál-e a villa<br />
bérlői <strong>szám</strong>ára?<br />
– Igen, mivel az egykori padlástérben<br />
két kifinomult ízléssel berendezett<br />
lakosztályt alakítottunk ki, melyek a<br />
vendégek minden kényelmét kielégítik.<br />
A lakosztályokat külön-külön egy<br />
napra vagy hosszabb időre is igénybe<br />
lehet venni, de az egész villával együtt<br />
is bérelhetők. A villában tartott esküvők<br />
után az ifjú pár nászéjszakájának<br />
ideális helyéül szolgálhat az intim<br />
hangulatú hálószoba.<br />
– Milyen egyéb rendezvények színtere<br />
lehet még az Ybl-villa?<br />
– A szalonok a társasági élet szinte<br />
minden formáját képesek nívósan<br />
kielégíteni. Az állófogadások mellett<br />
kiválóan alkalmasak például zártkörű<br />
koktélpartik szervezésére. Aki ezt<br />
megrendeli, biztos lehet benne, hogy<br />
mesterszakácsaink olyan speciális<br />
ízvilágot teremtenek, amely a partit<br />
igazi gasztronómiai utazássá teszi.<br />
Az ötórai teán a különleges Mighty<br />
Leaf teákból kínálunk a hozzájuk illő<br />
speciális meleg teazsemlével (scones),<br />
illetve híressé vált klasszikus süteményekkel.<br />
Egyedülálló helyszíne lehet a villa<br />
filmforgatásoknak, esetleg divatbemutatóknak<br />
is. A Fotótechnika Magazin<br />
olvasóinak külön figyelmébe ajánlom<br />
a patinás és hangulatos termeket<br />
különböző reklámfotók vagy egyéb<br />
igényes fényképfelvételek készítésére.<br />
Az Ybl-villát tulajdonképpen a magunk<br />
ízlése szerint rendeztük be, bár<br />
mi nem lakunk benne. Viszont szeretettel<br />
várjuk ismert vagy ismeretlen<br />
vendégeinket úgy is, hogy igény esetén<br />
a házigazda szerepét magunkra<br />
vállaljuk.<br />
TAKÁCS FERENC<br />
FOTóK: NIKA FERENC, SZAKA JóZSEF<br />
48 49
50 FOTóTECHNIKA<br />
FOTóTECHNIKA 51<br />
Más-kép
Divat<br />
A siKER TiTKA<br />
Közel 25 éve a magyar divatszakmában. ilyen életkorral csak<br />
kevés – sőt inkább csak néhány – cég „dicsekedhet” ma a<br />
magyar piacon. sokan kérdezik, hogy mi a siker titka. A válasz<br />
röviden: tudatosság, folyamatos fejlődés, innovációs képesség.<br />
Az eltelt évek alatt <strong>szám</strong>os nehézséggel, változással kellett szembenéznie<br />
a cégnek. Míg a kezdet kezdetén az jelentette a problémát, hogy miként<br />
lehet hozzájutni egy három négyzetméteres „kukatárolóhoz” a körúton, ma<br />
már a konkurenciaharc uralja a mindennapokat. Míg régebben a Griff volt<br />
az alternatíva a „lila-bordó-türkiz” zakók mellett, ma már lépten-nyomon<br />
ruházati üzletekbe, újabb és újabb üzletláncokba botlunk.<br />
A vásárlói igények egyre inkább a márkák felé fordultak, így ezt a piaci<br />
tendenciát követve a Griff üzletekben is megjelentek brandek a saját<br />
kollekció mellett. A cél az volt, hogy a meglévő vásárlók a Griffnél vásárolják<br />
meg ezeket a termékeket is, illetve a világmárkák révén újabb és újabb<br />
vevőkört érjen el.<br />
Mára már <strong>szám</strong>os brand található meg az üzlethálózatban: Joop!, Tommy<br />
Hilfiger, Hilfiger Denim, Camel, Basefield, Marville, de Kuba és Levi’s. 2010<br />
őszétől pedig már Daniel Hechter-kollekcióval is találkozhatnak az üzletekben.<br />
A márkabővítés mellett 2008 őszétől „közkívánatra” megjelent a Griff női<br />
vonala is: a Ladies by Griff, melyet világmárkák követtek: Joop!, Basefield<br />
Woman, Levi’s, később a fiataloknak szóló bebe, illetve de Kuba.<br />
2009-ben a cég megújult arculattal, Griff Collection néven lépett a nagyközönség<br />
elé.<br />
A kollekció folyamatos bővítése mellett a 2010-es évtől erőteljes expanzióba<br />
kezdett a cég mind a hazai, mind a nemzetközi piacon; már nemcsak<br />
kiskereskedelmi tevékenységet végez, hanem franchise partneri kapcsolatokat<br />
alakít ki, illetve nagykereskedelmi tevékenységbe fogott. Ezekhez<br />
kapcsolódóan alakította ki showroomját a Fashion Fórum Centert (a Fórum<br />
Offices Óbuda földszintjén), ahol a forgalmazott márkák mintakollekciói<br />
is megtalálhatóak. 2010 őszétől pedig webkatalógus révén interneten is<br />
megtekinthetőek a termékek.<br />
www.griff.hu; www.griffcollection.com; www.griffwebshop.com<br />
PR<br />
52<br />
53
Gasztronómia<br />
Trattoria<br />
Mamma<br />
Titkos találkahely a tradicionális olasz konyha szerelmeseinek a Belváros szívében.<br />
Az olasz vidék hangulatát idéző, családias légkörű trattoria a Bazilikától néhány<br />
lépésnyire, a Hercegprímás utca <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> alatt található. Az étlap a Mamma féltve<br />
őrzött receptjei szerint készített ételremekek gazdag választékát kínálja. Valamennyi<br />
tészta helyben, házilag készül. Impozáns látvány a nyitott pizzakemence, a<br />
vendégek akár asztaluknál ülve is megismerkedhetnek a pizzakészítés fortélyaival.<br />
56<br />
57
Kerek Kornél tulajdonos<br />
Kerek Kornél gyerekkori álma tavaly<br />
valóra vált. Saját éttermük lett, a<br />
Trattoria Mamma. Tulajdonostársával,<br />
Körtvélyesi Norberttel reggeltől<br />
estig a vendégekért „léteznek”. Receptjük<br />
egyszerű: „Ha jól csináljuk,<br />
és a vendég elégedett, ami <strong>szám</strong>unkra<br />
a legfontosabb, akkor meg tudunk<br />
ebből élni.”<br />
– Mivel az olasz konyha a legismertebb,<br />
magától adódott a házias kisvendéglő<br />
ötlete. Ízeinkkel, a választékkal<br />
a tradíciókat próbáljuk őrizni.<br />
Állandó csapattal dolgozunk, akik<br />
nélkül elképzelhetetlen a siker. Ismert<br />
arcok, ismert éttelek, a visszatérő vendégek<br />
<strong>szám</strong>a pedig egyre nő.<br />
– Van Mamma?<br />
– Az mi vagyunk, mi találjuk ki az ízeket,<br />
a dekorációt, egyszóval mindent.<br />
– Tud főzni?<br />
– Viccel?! Nemegyszer beállok a konyhába, és akár szakácsként csinálom,<br />
amit kell. Tulaj ide, tulaj oda, ott segítünk, ahol tudunk. főzünk, a „pályán”<br />
vagyunk, terítünk. de ez nem probléma, hiszen ez az életem, és nap mint nap<br />
beleteszem a lelkem.<br />
– Mondjon néhány szót az üzletről!<br />
– A hét minden napján 11 órától 23 óráig vagyunk nyitva. Természetesen a<br />
záróra jelképes időpont, addig maradunk, amig a vendég jól érzi magát. 330<br />
négyzetméterünkből 100 a vendégtér, plusz a terasz. Így csaknem száz főt tudunk<br />
leültetni.<br />
– Mi a célcsoport?<br />
– Mindenki, aki kellemes hangulatban egy jóízűt szeretne enni. A cél az, hogy<br />
előbbutóbb mindenkiből törzsvendég legyen. Büszkén tapasztalom, hogy akik<br />
kipróbáltak minket, visszajönnek. Nehéz ráunni több mint százféle ételünkre,<br />
amelyek mellé jó olasz és magyar borokat szolgálunk fel.<br />
– fantasztikus az enteriőr.<br />
– Tervező barátom, Varga zita segít megvalósítani álmainkat. Katona csaba<br />
asztalosművész előtt pedig nincs lehetetlen.<br />
– Beszélne kicsit önmagáról? Van kedvenc étele?<br />
– Tésztafüggő vagyok. Így talán nem véletlen, hogy kitaláltuk a Hősök eledelét.<br />
Légy Te a Mamma hőse!<br />
Rendelj egy titkos recept alapján készült ÓRIÁS MAKARÓNIT,<br />
friss paradicsommal, tengeri herkentyűvel! Ha sikerül megbirkóznod<br />
vele, akkor meghívunk téged és családodat egy hatfős Mamma<br />
vacsorára, és fényképed örökre felkerül a Hősök falára.<br />
A hőssé válás szabályai: 60 perc áll rendelkezésedre,<br />
hogy a Mamma tésztát elfogyaszd. Ehetsz, ihatsz hozzá bármit,<br />
csak az időre kell figyelned…<br />
A receptet homály fedi, csak annyit, hogy kicsit csíp, kicsit mar,<br />
kicsit dagaszt, kicsit telít, nagyon nehéz, de nagyon finom!<br />
Amennyiben nem sikerül Hőssé válnod, a <strong>szám</strong>lát humánus<br />
elbírálással készítjük.<br />
Annak ellenére, hogy atlétizáltam, talán nem véletlen, hogy most 112<br />
kiló vagyok. Ezenkívül, ha hiszi, ha nem, tollaslabdáztam. Országos<br />
bajnokságon a dobogó második fokára is állhattam.<br />
– Látom nem csak a vendéglőt, a testét is<br />
dísziti.<br />
– Imádom a tetoválásokat. Amig alkalmazott<br />
voltam, nem nézték jó szemmel. Most, hogy<br />
független vagyok, nem kell megfelelnem mások<br />
elvárásainak, és engedtem a csábításnak.<br />
– Büszke önre a család?<br />
– Bármily hihetetlen, a szüleim még nem látták<br />
az éttermet. Maximalista vagyok, így akkor<br />
szeretném nekik megmutatni, amikor 100<br />
százalékosan kész, és ez éppen ősszel várható.<br />
<strong>Kép</strong> éS SzöVEg: SzAKA JózSEf, NIKA fERENc<br />
LA cucINA dELLA MAMMA<br />
1051 Budapest, Hercegprímás u. <strong>3.</strong><br />
Telefon: +361267 5268<br />
Email: reservation@trattoriamamma.com<br />
www.trattoriamamma.hu<br />
58<br />
59
Célfotó<br />
HotEl<br />
CArAmEll<br />
a feng shui tükrében<br />
A test, lélek és szellem harmóniáját létrehozni nem könnyű feladat.<br />
A feng shui e hármasság egységét tartja szem előtt a térrendezés művészetében.<br />
Ez a filozófia magával az emberrel foglalkozik, méghozzá nemcsak<br />
a jólétével, hanem az emberre ható környezeti tényezőket is vizsgálja.<br />
A feng shui által a dolgozók jobban érzik magukat a munkahelyükön.<br />
A jó munkahelyi hangulat, környezet, a jól<br />
kiválasztott munkatársak igencsak meghatározóak egy<br />
vállalkozás minősítésében.<br />
Birkás lászló beszélgetek, aki egy évtizede, huszonnyolc<br />
éves kora óta dolgozik szállodaigazgatóként.<br />
– Egy évig a Birdland Golf Club, hat évig a Park Hotel Pelikán,<br />
két évig a Park Inn Sárvár, két évig a Birdland Hotel<br />
igazgatója voltam, idén január elseje óta pedig a négy csillagos<br />
Hotel Caramellt vezetem.<br />
– meséljen a hotel és a feng shui kapcsolatáról.<br />
– Öt éve épült a Hotel Caramell, s már az épület tájolásához<br />
is tanácsokat adott Szilvásy Judit feng shuiszakértő.<br />
60<br />
61
minden helyiség a legkedvezőbb helyre került, amit Judit<br />
bonyolult metafizikai képletekkel <strong>szám</strong>olt ki. A színeket is<br />
e szempontok alapján határozták meg.<br />
A szálloda közös helyiségeiben precízen kikalkulált<br />
helyre feltett ingaórák állandó mozgásukkal hatnak a hotel<br />
vendégseregére, míg a vörös színek az előtérben a békés<br />
légkört segítik. Sokan mondták: olyan, mintha hazajöttünk<br />
volna. Kellemes, családias, meleg hangulat fogadja az<br />
ide érkezőket.<br />
Szimbólumokat is használunk. Az egyik a logó, amelybe<br />
nemcsak egy pillangót, hanem két 8as <strong>szám</strong>ot is beleképzelhetünk.<br />
A 8as az elkövetkező időszak legszerencsésebb<br />
<strong>szám</strong>a, és megduplázva jó energiákat jelez. Az épület másik<br />
jellemző szimbóluma a szív alakú medence, amely a wellness<br />
iránti szeretetet jelképezi. Benne a tojás alakú jacuzzi<br />
a kezdet, amelyből minden kiindul. A kerek oszlopok<br />
faborítása kellemesen irányítja a medencetér energiáit.<br />
Ez a terület a családok kedvenc helye. A pihenőrészt a<br />
medencétől elválasztó, áttetsző, laza szövésű függönyök<br />
emberközelivé varázsolják a hangulatot.<br />
A növények nemcsak oxigént termelnek, hanem a<br />
levegőt is tisztítják. A közösségi helyeken túl minden<br />
szobában van élőnövény. Kiválasztásuknál a levél formája<br />
volt a meghatározó. Egyes helyeken hegyes, máshol kerek<br />
levelűeket használunk. Ez attól függ, milyen térbe és hova<br />
helyezzük őket.<br />
Az étterem az egyik legkedvezőbb területen kapott<br />
helyet. Nyugodt, zöld színei az egészséget jelképezik. A lágyan<br />
ívelt formák a sietség ellen szólnak. Gyönyörködünk<br />
a képekben, a színekben, és az az érzésünk támad, hogy<br />
minden étkezésnél máshova kell majd leülnünk, hogy a<br />
harmonikus tér látványát minden irányból élvezhessük.<br />
A hosszú folyosók általában siettetik az embert. Itt a rejtett<br />
fények, az ajtók mellé, a falra felhelyezett élő, vágott<br />
virágok és a folyosó sejtelmesen meleg színei arra ösztökélnek,<br />
hogy minél lassabban haladjunk. Van még időnk… És<br />
ez a fontos. Egy pihenő hétvégén ne siessünk, rohanjunk,<br />
legyen időnk mindenre.<br />
– Azt hallani önről, hogy keresi a kihívásokat, ezzel szemben<br />
itt minden kész, és telt ház van.<br />
– Valóban mind a nyolcvan szobánkban van vendég, de a<br />
várva várt kihívások csak most kezdődnek. Az elkövetkező<br />
időszakban nagy arányú bővítést tervezünk és hajtunk<br />
végre. A hotel tulajdonosai megvették a szálloda mögötti<br />
területet, ahol a hatvankét új szobán, családi apartmanon és<br />
lakosztályon kívül teljesen új wellnessrészleg lesz, élmény,<br />
gyermek és termálmedencével. Bowlingpálya, golfszimulátor,<br />
gyerekjátszó és fittneszterem is lesz az új szárnyban.<br />
A szálloda melletti új területtel az éttermet is megvettük,<br />
amelyet Villa rosato névre keresztelünk, s amelyben rendezvényeket,<br />
esküvőket is szervezünk. mögötte drótkötélpályából<br />
kialakított kalandparkot álmodtunk meg.<br />
A Hotel Caramell valóban olyan hely, ahol az álmok<br />
valóra válnak, de inkább azt ajánljuk mindenkinek, aki<br />
különleges élményekre vágyik: próbálja ki, élje át!<br />
Érezze saját bőrén a szálloda üzenetét: Pihenni bárhol<br />
tud. Nálunk újjászületik.<br />
Cím: 9740 Bükfürdő, Európa út 18.<br />
tel.: 06 94 558 030; Fax: 06 94 558 031;<br />
Email: info@caramell.hu<br />
web: www.hotelcaramell.hu<br />
Birkás lászló szállodaigazgató<br />
62 63
Objektíven<br />
Műszaki<br />
paraméterek<br />
Mielőtt egy olyan hosszú távú beruházásba vágnánk bele, mint egy fotóstúdió<br />
berendezése, érdemes tisztában lenni a legfontosabb paraméterekkel.<br />
TeljesíTMény:<br />
A stúdióvakuk legfontosabb paramétere a teljesítmény, a gyártók ezt leginkább<br />
Ws-ban (wattsecundum) adják meg, de előfordul a j (joule) jelölés is.<br />
ez a vaku kondenzátorainak feszültsége és kapacitása alapján <strong>szám</strong>ítható<br />
(W=(CxU^2)/2. 1. A vaku vezér<strong>szám</strong>a vagy kulcs<strong>szám</strong>a stúdióvakuk esetében<br />
nehezen értelmezhető, egyrészt mivel a vaku nem a kamera tetején helyezkedik<br />
el, tehát nem innét mérendő a távolság, másrészt pedig a stúdióvilágítás<br />
lényege, hogy különböző fényterelőket használunk, amelyeknek eltérőek a<br />
fénytani paraméterei.<br />
TeljesíTMényáTfOgás:<br />
A hagyományos készülékek jellemzően a maximumtól 1/32 teljesítményig szabályozhatók<br />
le, míg a professzionális készülékek akár 1/128-ig is. gyakran<br />
előfordul, hogy nyitott rekesszel szeretnénk egy portrét elkészíteni a kis mélységélesség<br />
miatt, ilyenkor fontos a minimális teljesítmény.<br />
TeljesíTMényszAbályOzás pOnTOsságA:<br />
A munka szempontjából nagyon fontos, a pontos fénymennyiség beállítása miatt!<br />
ezt újra egy digitális vakufénymérővel kell kimérni, 1/10 blende pontosságú<br />
kijelzővel. Két expozíció között kezdetlegesebb elektronikájú<br />
vakuknál több tized eltérés is lehet.<br />
ÚjrATölTési idő:<br />
felgyorsult digitális világunkban az idő fontos tényező.<br />
lényeges szempont, hogy a feltöltésre ne kelljen várni.<br />
egy komolyabb stúdióvaku 1200Ws-ra akár 0,8 mp alatt<br />
is képes feltölteni. ez nagy mértékben függ a készülékben<br />
alkalmazott technológiától.<br />
VillAnási idő:<br />
A villanási idő a gyorsan mozgó témák fényképezésekor<br />
fontos, elkerülhető a bemozdulás. A profi készülékekben<br />
a két külön csoportba rendezett kondenzátorok miatt a<br />
kisülés gyorsabb lesz. Arra érdemes még odafigyelni,<br />
hogy egyes gyártók t=0.1, míg mások t=0.5 időre adják<br />
meg ezt az értéket.<br />
HűTés / HőVédeleM:<br />
leggyakoribb hiba a készülékek túlmelegedése. A ventillátoros,<br />
illetve elektronikus túlmelegedésvédelmet azonban<br />
szívesen kispórolják még a nevesebb gyártók is.<br />
MOdellfény:<br />
A modellfény irányt mutat a keletkező fény-árnyék hatásokra.<br />
Több készülék esetén előnyös, ha a vaku teljesítményével<br />
arányos beállítóizzót tudunk a készülékbe tenni.<br />
A fények-árnyékok akkor modellezhetőek a legjobban,<br />
ha a beállítóizzó a vakucső és a reflektor középpontjában<br />
van, és nem előrébb. ez utóbbi egyes amatőröknek szánt<br />
készülékekre jellemző, amikor e27-es normálfoglalatos<br />
izzót építenek be. Ha a készüléknek megfelelő a hűtése,<br />
akkor nagyobb, akár 1000W-os beállítóizzót is használhatunk<br />
hozzá. (erre vásárláskor feltétlen kérdezzünk rá!).<br />
Az erősebb beállítófényt nem muszáj állandóan használni,<br />
de manuális élességállításnál jobban lehet látni vele,<br />
sőt akár videó készítésénél is használhatjuk ugyanazt a<br />
lámpaparkot, fényterelőket. A Mikrosat Classic és digital<br />
sorozathoz két db beállítóizzót kapunk, egyet a mindennapi<br />
használatra, és egy nagyobb teljesítményűt (általában<br />
1000W-osat), a videózáshoz, manuálfókuszhoz. A<br />
modern dslr gépek már Hd videó rögzítésére is alkalmasak,<br />
a Mikrosat profi lámpaparkkal ezt a tulajdonságukat<br />
is kiválóan ki lehet használni.<br />
fiziKAi Megjelenés:<br />
Az olcsóbb vakuk esetében a ház hajlított fémlemezből<br />
vagy műanyagból készül. ezeknél a megoldásoknál sokkal<br />
jobbak a vastag, húzott alumíniumból készülő házak:<br />
stabilabbak, tartósabbak, és a hűtésük is sokkal hatékonyabb.<br />
A vakunak sokszor meg kell tartania a nagyobb<br />
fényformálókat is, amelyek méretüknél és súlyuknál fogva<br />
komoly terhelést jelentenek. itt említeném a beállítóizzót<br />
és villanócsövet védő üvegburát is, amely megvédi a drága<br />
villanócsövet egy óvatlan mozdulat esetén a töréstől.<br />
ergOnóMiA:<br />
Az egyszerű, ergonomikus kezelés is fontos. Munka közben<br />
nagyon kényelmetlen lehet egy kiismerhetetlen menüdzsungelben<br />
keresgélni, miközben az egész stáb arra<br />
vár, hogy a fotós a fényen igazítson valamit, vagy csak az<br />
idegesítő csipogást kikapcsolja.<br />
VillAnóCső:<br />
egy jó stúdióvakunál a vakucsőnek mintegy 100 000 villanást<br />
teljesítenie kell. Az olcsóbb vakucsövek mindössze<br />
10 000–30 000 villanásra képesek. A Mikrosat stúdióvakuira<br />
(Mikrosat digital, digital r) 100 000 villanásig vagy 3<br />
évig szól a garancia.<br />
Aki nem hiszi, járjon utána!<br />
szerdahelyi ádám<br />
Mikrosat KfT<br />
1146 budapest Thököly út 88. www.mikrosat.hu<br />
64 65
Incognito: Transatlantic R. P. M.<br />
Mintha Barry White énekelne! Ennek a lemeznek olyan nyáresti hangulata van, mintha<br />
a trópusokon egy szálloda teraszán zenélne a helyi fekete bőrű zenekar – fehérbe<br />
öltözve. Hajnalig szól a soul, a funky, a jazz, kellemes női hang vokálozik. Eszünkbe<br />
jut Stevie Wonder 70-es évekbeli stílusa, de érezzük Chaka Khan bársonyos hangját,<br />
valamint az igényes afro jazz elemei is felcsendülnek.<br />
Ez a zenekar harmincéves pályafutásra tekint vissza, de lemezeinek megjelenése közt<br />
néha hosszú évek telnek el. Jellemző módon csak akkor jönnek elő új anyaggal, ha azt<br />
valóban érdemesnek tartják megjelentetni.<br />
Sting: Symphonicities<br />
Újra hangszerelve élvezhetjük a régi Sting-slágereket ezen az albumon. Ki ne emlékezne<br />
az Englishman in New York-ra? A művész tizenkét remek dala most egy világhírű nagyzenekar,<br />
a Royal Philharmonic Concert Orchestra kíséretével csendül fel.<br />
1982 óta jelennek meg Stingnek lemezei, előtte a Police nevű zenekar frontembere<br />
volt. Többször is koncertezett Budapesten, hatalmas sikerrel. Új CD-je sem<br />
hiányozhat egy igényes gyűjtő polcáról!<br />
Tom Jones:<br />
Praise & Blame<br />
Hihetetlen! Tom Jones 70 esztendős! A 60-as, 70-es évek slágerénekese új lemezzel<br />
jelentkezett, ami nem is igazán meglepő, hiszen az előző CD-jét két éve adta ki. (Az<br />
első lemezét pedig még 1965-ben.) A mostani albumon különböző stílusokban énekel,<br />
éppúgy megtalálható rajta a klasszikus amerikai blues (John Li Hooker-szerzemény),<br />
mint a country hatású Run On vagy Bob Dylan balladaszerű, Elvisre jellemző <strong>szám</strong>a.<br />
A lemezt már csak azért is érdemes megvásárolni, hogy ha a művész 80 éves lesz, majd<br />
össze lehessen hasonlítani az akkor megjelenő CD-jével.<br />
Oxford Word Skills<br />
(Intermediate) + CD-ROM<br />
Megbízható segítség a B1-B2 nyelvvizsgákhoz<br />
A nyelvtanulás sikerének fontos fokmérője, hogy<br />
ne a szótárban meglelt, magyar fejjel kigondolt kifejezésekkel<br />
és szókinccsel reagáljunk a különböző<br />
helyzetekre, hanem egy-egy beszélgetés során<br />
rátaláljunk a valóban odaillő szavakra. A könyv<br />
különböző témakörei segítik a nyelvtanulót a<br />
megfelelő szókincs elsajátításában és abban is,<br />
hogy azt aktívan használni tudja. ára: 5090.- Ft<br />
Oxford Angol-Magyar<br />
Szótár Nyelvtanulóknak<br />
A kiindulás a nemzetközileg is elismert Oxford<br />
Wordpower Dictionary szóanyaga, hiszen a kétnyelvű<br />
szótár azoknak a magyar tanulóknak készült, akik<br />
nyelvi tanulmányaik során a középhaladó szintet célozzák<br />
meg, és távlatban az érettségire, felvételire, vagy<br />
valamelyik nemzetközi vagy magyar nyelvvizsgára készülnek.<br />
A részletek tekintetében azonban a szótár már<br />
nem a nemzetközi tapasztalatokkal, hanem kimondottan<br />
a magyar tanulók igényeivel foglalkozik. Több<br />
mint 22 000 példa és szövegrészlet, 4500 anglicizmus<br />
magyarázata, teljes magyar nyelvű nyelvtani összefoglaló<br />
és még <strong>szám</strong>os jellegzetesség teszi a szótárt minden<br />
nyelvtanuló <strong>szám</strong>ára értékessé. ára: 2860.- Ft<br />
Zene, könyv<br />
Süti és Barátai (Cookie<br />
Parent's Pack)<br />
Angol nyelv óvodásoknak<br />
Szülői oktatócsomag<br />
Cookie macska és szeretetreméltó barátai<br />
segítségével már a szülők is tudják<br />
óvodáskorú gyermeküket otthon angolul<br />
tanítani. Az oktatócsomag használható a<br />
Cookie and Friends tankönyvsorozat kiegészítéseként,<br />
vagy attól függetlenül is,<br />
hiszen 18 különböző témakör szókincsét<br />
öleli fel a játékok neveitől a testrészeken<br />
át az állatokig. A gyakorlókönyvben<br />
(Activity Book) található feladatok azokat<br />
a készségeket gyakoroltatják, amelyek<br />
az óvodáskorú gyermekek <strong>szám</strong>ára<br />
nélkülözhetetlenek, pl. íráselőkészítés<br />
vagy megfigyelési készség, a CD-ROM<br />
pedig játékos mondókákat, rajzfilmeket,<br />
élvezetes, interaktív gyakorlatokat<br />
tartalmaz.<br />
ára: 5140.- Ft<br />
Laurie Anderson: Homeland (CD + DVD)<br />
Új stílust hozott a zenei világba a 80-as években Laurie Anderson, művészetét<br />
a kissé elvont undergroundba sorolták. Hegedülni tanult, lemezein ma is ez a meghatározó<br />
hangszer, meg a kicsit túlvilági énekhang. Lou Reed közreműködésével<br />
jött létre ez az album, amelyet néha keleties hangzás tesz színesebbé. Anderson nem<br />
tartozik a termékeny előadók közé (legutóbb nyolc éve jelent meg albuma),<br />
egyedi hangzásvilágával azonban maradandót alkotott.<br />
Misztrál: Álomkófic<br />
Gazdag népi hangszerelés, igényes szöveg jellemzi ezt<br />
a vidám hangulatú, nem csak gyerekeknek való CD-t.<br />
Jót tesz a lelkünknek, ha meghallgatunk egy ilyen, igazi<br />
énekkel és változatos hangszerekkel kísért művet.<br />
Ha csak egy szűk órára is, visszatérünk a régi korok<br />
hangulatához, megelevenednek a gyermekrajzok figurái,<br />
és ismét átéljük, micsoda öröm volt a virágos réten<br />
szaladgálni.<br />
öSSzEáLLíTOTTA:<br />
Oxford<br />
Angol<br />
Nyelvtan<br />
(+Cd-Rom)<br />
(Kulcsos)<br />
Az Oxford Angol<br />
Nyelvtan magyar nyelven<br />
nyújt megbízható<br />
segítséget az angol<br />
nyelv tanulásához.<br />
Különösen hasznos<br />
a nyelvvizsgára vagy az érettségi vizsgára készülők<br />
<strong>szám</strong>ára, hiszen áttekinti és gyakoroltatja az angol<br />
nyelvtan minden területét, de már kezdő szinten is<br />
megtalálja a nyelvtanuló a <strong>szám</strong>ára megfelelő nyelvtani<br />
magyarázatokat és gyakorlatokat. Egyedülálló<br />
fordítási feladataival a két nyelv közti különbségre<br />
hívja fel a figyelmet, interaktív CD-ROM-ja pedig<br />
az önálló tanulást segíti.<br />
ára: 3710.- Ft<br />
Oxford Advanced<br />
Learner's Dictionary<br />
8Ed PB+Cd-Rom<br />
A világ legnépszerűbb, haladó nyelvtanulóknak<br />
írt egynyelvű szótára immár<br />
a 8. kiadását ünnepelheti. 184 500 szó<br />
és kifejezés magyarázata, 32 oldalas<br />
Oxford Writing Tutor teszi teljesebbé<br />
a tanulást. A hetedik kiadás óta 1000<br />
új szóval bővült – hiszen a nyelv változását<br />
szoros figyelemmel kíséri –, és<br />
újdonság még a 64 oldalas színes Visual<br />
Vocabulary Builder, azaz képes szótár is. Megtalálhatjuk a szavak etimológiáját,<br />
szinonímáit és minden olyan információt, melyre a nyelvtanulónak<br />
ezen a szinten szüksége van. Az interaktív CD-ROM vizsgatémákra<br />
bontott szószedetet, beépített thesaurust, nyelvi és diktálási<br />
feladatokat tartalmaz, valamint brit és angol kiejtést. ára: 7500.- Ft<br />
OxFORD UNiVERSiTY PRESS KöNYVESBOLT<br />
1052 Budapest, Gerlóczy u.7. (1) 318-8633, www.oup.hu<br />
66<br />
67
Színház, kiállítás<br />
WilliaM sHakespeare:<br />
LEAR KIRÁLY<br />
neMzeTi színHáz<br />
Fordította: Varró Dániel<br />
Rendezte: Gothár Péter<br />
Főbb szerepekben: Kulka<br />
János, Bodrogi Gyula,<br />
Nagy Mari, Schell Judit,<br />
Alföldi Róbert<br />
„Színházi szakírók<br />
remekműnek tartják<br />
a Lear királyt – írja<br />
Jan Kott Kortársunk,<br />
Shakespeare című<br />
tanulmánykötetében –,<br />
olyan dráma-óriásnak,<br />
amelyhez képest még a Macbeth és a Hamlet is jámbor<br />
műnek tetszik. Bach h-moll miséjéhez, Beethoven ötödik<br />
és Kilencedik szimfóniájához, Wagner Parsifaljához,<br />
Michelangelo Utolsó ítéletéhez, Dante Purgatóriumához<br />
és Poklához hasonlítják a Leart. De ugyanakkor az a<br />
benyomásunk, hogy olyan a Lear király, mint egy óriási<br />
hegy, amelyet mindenki csodál, de senkinek sincs kedve<br />
gyakrabban fölkeresni.” A Nemzeti Színház társulata<br />
most újra vállalkozik a kalandra, hogy együtt megmászszák<br />
e csodált hegyet.<br />
ARThuR<br />
a Merlin színHáz és a MadHouse<br />
coMpany BeMuTaTja<br />
Arthur, Part One – The Legend Begins<br />
Rendezte: Magács László<br />
Szereplők: Matt Devere, Mike Kelly<br />
Arthur király legendája egyike a világ legismertebb történeteinek.<br />
Egyes történészek Arthurt a sötét középkor<br />
tipikus harcosának tartják, akit az irodalom Anglia királyává<br />
és romantikus hőssé tett. A legenda szerint Uther<br />
Pendragon király elsőszülött fia volt, a trón örököse, de<br />
egy titkos helyen nevelték, és senki sem tudott származásáról.<br />
A fiú jövőjét és az Excalibur sorsát egy Merlin nevű<br />
varázsló tervelte ki… Mesés darab, amely varázslattal és<br />
képzelettel teli utazásra invitálja a nézőt.<br />
ELvESZETT LEvÉL<br />
THália színHáz<br />
Írta: Ion Luca Caragiale Rendezte: Mohácsi János<br />
Főbb szerepekben:<br />
Kovács Zsolt, Herczeg<br />
Adrienn, Pál András,<br />
Urbán Tibor, Zayzon<br />
Zsolt, Szabó Vera,<br />
Ottlik Ádám, Pilinczes<br />
József, Märcz Fruzsina,<br />
Vidákovics<br />
Szláven, Lipics Zsolt,<br />
Tóth András Ernő<br />
Ez a darab abban a magyar néző <strong>szám</strong>ára úgyszólván<br />
ismeretlen helyzetben játszódik, amikor piszlicsáré magánügyek<br />
határozzák meg egy város, egy ország sorsát, és<br />
földhözragadt, személyes, helyi érdekek, illetve olümposzi<br />
magasból érkező párthatározatok irányítják a helyi<br />
kisközösségek életét. A darab vége a dürrenmatti 21 pont<br />
szellemében zajlik, amely szerint egy történetet akkor<br />
gondolunk végig következetesen, ha lehetőségei közül a<br />
legrosszabb következik be.<br />
JÉZuS KRISZTuS<br />
SZupERSZTÁR<br />
MadácH színHáz<br />
Tim Rice és Andrew Lloyd Webber musicalje<br />
Huszonöt év után újra látható Budapesten a Jézus Krisztus<br />
Szupersztár című Webber-musical, a világ zeneirodalmának<br />
nagy klasszikusa. Ezúttal a Madách Színházban került<br />
színre. Az előadás jellemzője, hogy egészen sajátos elegye<br />
a réginek és újnak: a kétezer éves történet sajátos, modern<br />
megjelenítése a xxi. században. Szirtes Tamás Kossuth-díjas<br />
rendező neve a garancia arra, hogy újabb remek produkciót<br />
láthat a közönség. Ezúttal is olyan kiváló tehetségeket<br />
nyert meg a főbb szerepekre, mint Feke Pál, Polyák Lilla<br />
vagy Serbán Attila, de a régi madáchos színészek sem hiányoznak,<br />
mint Szerednyey Béla vagy Sasvári Sándor. Rózsa<br />
istván ismét különleges díszletet tervezett: ötvözi a hagyományos<br />
formákat a virtuális, vetített hátterekkel. Rományi<br />
Nóra jelmezei pedig megint csak tovább erősítik Tihanyi<br />
ákos remek koreográfiáit, mint már korábbi közös munkáikban,<br />
például a József és a színes szélesvásznú álomkabátban<br />
vagy a Spamalotban is láthattuk.<br />
A MI MAGYARORSZÁGuNK!<br />
Híres képek – neVes alkoTók<br />
Fotókiállítás a cultiris kulturális<br />
képügynökség kínálatából<br />
Magyar újságírók országos szöVeTsége<br />
<strong>2010.</strong> augusztus 12. – szeptember 17.<br />
A magyar fotográfusok alkotásaikkal, amelyekkel egy<br />
megismételhetetlen pillanatba sűrítették mondandójukat,<br />
tükröt tartanak elénk, és olyan időutazásra<br />
késztetnek, ahol szavak nélkül is értjük egymást. A két<br />
éve alakult Cultiris Kulturális <strong>Kép</strong>ügynökség, amely<br />
mintegy 100 ezer magyar fotót, 9 közgyűjtemény anyagát<br />
és 112 neves fotós műveit kínálja az érdeklődőknek, most<br />
olyan válogatást mutat be, amely a nagyközönség <strong>szám</strong>ára<br />
újdonságokat, különlegességeket tartogat. Budapest<br />
építészetéről, híressé lett írókról, művészekről, tudósokról,<br />
a magyar táj sokszínűségéről, népszokásokról, tárgyi<br />
kultúránkról, természeti csodáinkról, növény- és állatvilágunkról.<br />
Az archív<br />
felvételek és a közelmúltban<br />
készült<br />
képek egyaránt arról<br />
a világról, arról az<br />
országról mesélnek,<br />
amelynek múltját<br />
kutatjuk, jelenét<br />
éljük, és jövőjét<br />
álmodjuk.<br />
AZ EZERARcú TERMÉSZET<br />
20 Magyar TerMészeTFoTós ócsán<br />
FoTo naTura Természetfotósok egyesülete<br />
kiállítása az ócsai Madárvárta egyesület<br />
épületében <strong>2010.</strong> augusztus 28. – október 15.<br />
„Magáról a természetfotózásról el kell mondani, hogy<br />
az általános fotográfia egy különleges ága. Ennek a<br />
műveléséhez sokkal több ráfordítás szükséges, mint<br />
más fotókhoz. Kell egy bizonyos megszállottság, elhivatottság,<br />
ami társul egy tudásszomjjal. Fotósaink azon<br />
túlmenően, hogy kitartóak, türelmesek, még ismereteiket<br />
is bővítik azzal, hogy utánatanulnak, olvasnak annak,<br />
amit fotóznak. ismerik a fajok nevét – akár még latinul<br />
is –, az állatok és növények előfordulási helyét, életvitelét,<br />
küllemét. Hajnalban már bent ülnek a lessátorban, csípik<br />
őket a szúnyogok, pókok, piócák. Meleg van, mozdulni,<br />
szisszenni nem szabad, és még a siker sem garantált.”<br />
Szalánczy Béla HonE-MAFOSZ/G ÉLETMŰ DÍJAS fotóművész<br />
AMIKOR RÁM TÖR<br />
AZ AGYMENÉS<br />
– Balla Tamás kiállítása<br />
Magyar FoTográFusok Háza<br />
– Mai Manó Ház<br />
<strong>2010.</strong> szeptember 2. – október 31.<br />
Balla Tamás<br />
(1965) Budapesten<br />
dolgozik<br />
mint porcelánrestaurátor.<br />
Emellett fotózással<br />
foglalkozik,<br />
méghozzá<br />
annak egy igen<br />
egyedi ágával,<br />
amit itthon rajta<br />
kívül nem nagyon művelnek. Saját készítésű tárgyakat,<br />
jeleneteket kreál, farag, ragaszt gyümölcsökből, izzókból,<br />
használati eszközökből, majd ezeket fotózza. Nem manipulálja<br />
a nézőt, képein minden tárgy, részlet valós. Ezek<br />
a tárgyfotók leginkább humorral, vidámsággal, abszurd<br />
jelenetekkel késztetik mosolyra a nézőket, ami a mostani<br />
hét szűk esztendőben mindenkire ráfér.<br />
SZENZÁcIó!<br />
– Bárdos Tamás fotókiállítása<br />
iBis HoTel, Váci úT <strong>2010.</strong> szeptember 6. – október <strong>3.</strong><br />
„A múlt század közepén<br />
születtem. Az első fényképezőgép,<br />
amit kezembe<br />
fogtam, a család Pajtás gépe<br />
volt. Akkor még én is pajtás<br />
voltam. Akik látták evvel<br />
készült képeimet, megdicsérték<br />
fényképezőgépemet.<br />
A laborálás és sötétkamra<br />
titkait a barátnőmtől<br />
tanultam meg. Megvettem<br />
első Prakticámat, majd<br />
saját laborom lett. <strong>Kép</strong>eim<br />
újságokban jelentek meg,<br />
pályázatokon vettem részt, kiállítást is rendeztem. A<br />
nyolcvanas-kilencvenes években a fotózástól elhódított<br />
a videofilmezés, de csak egy rövid időre, mert a digitális<br />
fotózás visszahódított. Jelenleg Canon A720-as poket<br />
géppel dolgozom. 2007-től az Óbudai Fotóklub tagja<br />
vagyok, és boldog, hogy ezen a kiállításon – képeimen<br />
keresztül – önökkel találkozhatok.”<br />
Bárdos Tamás<br />
öSSzEáLLíTOTTA: DÓDiTY GABRiELLA<br />
68<br />
69
Kultúra, művészet<br />
Ívek és képek<br />
Csáki Róbert festőművész legfrissebb munkáit szeretném figyelmükbe ajánlani. A mester<br />
ezúttal eltért a hagyományos szögletes képalkotástól, ívelt, elliptikus, illetve kör<br />
formájú vakrámára feszítette föl vásznait. Önmagában technikai bravúr a festővászon<br />
feszes rögzítése nem sarkos hordozóra. Míves alaposságot igénylő, babrás tevékenység.<br />
Zártkert I., Éden, Zártkert II. (triptichon)<br />
A képek tematikája valahol a rokokó és a romantika közötti idő sejtelmes, édeskés idilli hangulatát idézi, mindenkor<br />
kontrapontozva kesernyés, helyenként szívbe markoló mozzanatokkal. Mintha lelassult volna rajtuk a világ. Árkádia<br />
tájain járunk, a fantázia világában, átitatva a fény békességével.<br />
A kompozíciók csapdája, hogy az emberi látás alapvetően a fekvő és az álló képekre kondicionált, pedig a kerekség,<br />
a gömbölyű mindig harmonikusabb. A művek elmosott felülete próbára teszi a fotográfust, kevés támpontot adva az<br />
élesség pontos beállításához. A trilógia minden egyes darabját külön tettük fel a festőállványra és az utómunkák során<br />
illesztettük egymás mellé.<br />
Fürdőző (130x160 cm, olaj, vászon, 2010) Szélcsend (97x70 cm, olaj, vászon, 2010)<br />
Az Éden a triptichon középső darabja,<br />
mellette a Zártkert I. és a Zártkert II. című<br />
alkotásokat láthatjuk. A Fürdőző és a Szélcsend<br />
ívelt külső határai a vízszintes és függőleges<br />
térsík értelmezésének leckéjét adja<br />
fel. A természet szépségét dicsőítve, a víz<br />
éltető erejében bízva keressük az embert. De<br />
hát ott van a címben. A függőleges tengelyre<br />
szerkesztett Szélcsend vitorlása az álombéli<br />
világok keserédes vágyait hordozza.<br />
A reprodukciók készítése során nem túl<br />
nagy baj, ha a fényképész megérti a fotografált<br />
művet. Az optikai tengely beállítása<br />
az ívelt képeknél még nagyobb jelentőséggel<br />
bír, mint egyébként, hisz a képtorzítás<br />
veszélye fenyeget. A világításnál az ívek élei<br />
jelentenek kihívást, különös tekintettel a<br />
fénytörés jelenségére, lakkozott felületről<br />
lévén szó. Jogos elvárás, hogy a műtárgy-fotográfián<br />
átjöjjön a vászon anyagszerűsége,<br />
az ecsetkezelés követhetősége. A titok a már<br />
említett élességállításban keresendő, illetve<br />
még a kétdimenziós művek reprózásánál is<br />
követelmény a 16-os blende nyújtotta mélységélesség<br />
elérése. Az itt közölt felvételek<br />
középformátumú géppel, 33 megapixeles<br />
hátfalra készültek.<br />
Remek kontraszt: hajszolt digitális világunkban<br />
Csáki Róbert művei nem engedik,<br />
hogy a hajszában részt vegyünk. A művek<br />
fotóstól és nézőtől türelmet, figyelmet követelnek,<br />
cserébe békességet adnak.<br />
BORSOS MIHÁLY<br />
70<br />
71
Egy magyar multi<br />
Moholy-Nagy<br />
László<br />
Moholy-Nagy László<br />
Halász Gyula Brassaï néven,<br />
Friedmann Ernő Endre mint Capa,<br />
Kertész Endre André Kertészként<br />
került a fotográfia panteonjába.<br />
Moholy-Nagy Lászlónak, a nemzetközi<br />
avantgárd magyar származású<br />
fenegyerekének sikerült megtartania<br />
saját nevét, melyen az első<br />
multimédia-művészként vonulhatott<br />
be a modern művészettörténelembe.<br />
Moholy-Nagy a Nyugaton legismer tebb<br />
magyar képzőművész, aki a fotográfia<br />
területén is maradandót alkotott.<br />
A két háború közti Magyarországnak<br />
állítólagos kommunista, a háború<br />
utáninak idealista és utópista híre és<br />
formabontása nem felelt meg.<br />
Túl rövid, csupán ötvenegy évet jelentő az életfonal, magában<br />
foglalja viszont a régi világ eltűntét, két világégést,<br />
forradalmakat, több emigrációt, a világ újrafelosztását, egy<br />
szegény gyerekkort és egy gazdag életművet. Az apa, Weisz<br />
Lipót földbérlő, mások szerint jószágigazgató a gazdag<br />
Latinovitsék birtokán, tönkremegy, és kitántorog Amerikába,<br />
ezzel nyoma is vész. A mama, Stern Karolina neveli<br />
fel a három fiútestvért: Jenőt, Lászlót és Ákost. László<br />
éppen száztizenöt éve, 1895 júliusában látta meg a Baja<br />
környéki Bácsborsod falusi világát. Így az első világháború<br />
72<br />
73
kezdetére pont alkalmassá válhatott már Nagy László<br />
néven a frontszolgálatra, a császári és királyi hadsereg bevonuló<br />
tüzéreként. Moholy-Nagy 1917-ben megsebesül,<br />
és lázálmából a hadikórházban felocsúdva megírja Fény-<br />
Látomás című versét, melyben már kifejezésre jut csillapíthatatlan<br />
vágyakozása a rend és a fény iránt, mintha csak<br />
későbbi képzőművész életútját sejtette volna előre, a művészt,<br />
aki mint egy bibliai szeráf – a fény angyala – élete és<br />
munkássága legkülönbözőbb fázisaiban a fény leképezésén<br />
buzgólkodik, a fény titkát készül megfejteni. Fény és kép,<br />
fény és gép, fény és nép. Gép és nép. De mi a fény? – teszi<br />
fel nyilván az einsteini tézisek ismeretében a kérdést. Valóban<br />
anyag és mozgás, hullámok és atomok? Vagy a szeráfok<br />
emberi valóságtól elrugaszkodott fényvarázsa, melyet<br />
a művészet és tudomány nyelvére ő hivatott lefordítani és<br />
az emberiségnek tolmácsolni? Szinte vallásos szenvedélylyel<br />
kutatta mindenben az optikai teremtőerő anyagi természetét<br />
és mezsgyéit.<br />
A háború után befejezi bár jogi tanulmányait, de figyelme<br />
teljesen a festészeté. A magyar kubista-expresszionista<br />
művészet foglalkoztatja. A Ma folyóirat köré tömörülő<br />
művészek hatása alá kerül, Uitztól és Nemes Lampérthtól<br />
tanul festeni, közben az avantgárd folyóirat és művészköre<br />
szellemi és politikai üzenete is megérinti. Aláírja a magyar<br />
aktivisták kiáltványát. Rokonszenvez a baloldali mozgalmakkal,<br />
kéri felvételét, de kérelmét a kommunista párt<br />
visszautasítja. A Tanácsköztársaság bukásával ő is Bécsbe<br />
kényszerül.<br />
„A valóság az emberi gondolkodás mértéke (…) És századunk<br />
valósága a technológia: a találmány, a konstrukció<br />
és a gépek kezelése. Gépeket használni azt jelenti, a kor<br />
szellemében cselekedni (…) A technológia nem ismer hagyományt<br />
és osztálytudatot, mindenki úrrá lehet a gépen<br />
vagy a rabszolgája. A gép a proletáriátus ébredését jelenti<br />
(…) de ki fogja az új utat tanítani? A szavak merevek és<br />
kétértelműek, a gyakorlatlan elme <strong>szám</strong>ára zavarosak. A<br />
múlt hagyományai tartalmaikba kapaszkodnak, de létezik<br />
a művészet, az érzékek nyelve. A művészet kikristályosítja<br />
egy évszázad érzelmeit. A művészet tükör és hang. Korunk<br />
művészetének eleminek, precíznek és mindenre kiterjedőnek<br />
kell lennie. Korunk művészete a konstruktivizmus. A<br />
konstruktivizmus sem proletár, sem kapitalista. Benne a<br />
természet tiszta alakja talál kifejezésre – a töretlen szín, a<br />
tér ritmusa, a forma egyensúlya.” (Részlet) Ezt a kiáltványszerű<br />
cikket még a Bécsben megjelenő Mába írja 1922<br />
májusában, de ő már Berlinben van, az avantgárd akkori<br />
központjában. Berlin nemzetközi kulturális forrása, a fejlett<br />
német ipari társadalom és a találkozás sok új alkotóval,<br />
művésszel nagy benyomást tesz rá. Rodcsenko, El Liszickij<br />
és Malevics hatására készült különnemű anyagú absztrakt<br />
konstrukcióit a berlini Sturm Galériában állítja ki. Közben<br />
megismerkedik későbbi feleségével, Lucia Schultzcal, és általa<br />
az új médiummal, a fotográfiával. Rögtön kísérletezni<br />
kezd, és mind a fotográfia, mind a film területén új földre<br />
lép. Kamera nélküli fotográfiái, fotogramjai, fotókollázsai<br />
és absztrakt filmjei a huszadik század egyik legfontosabb<br />
fotográfusává és a mai „médiatudósok” szellemi elődjévé<br />
avatják. „Véleményem szerint fotó és a film csak új technikai<br />
eszközök, melyeket a festők feltétlenül úgy kell használjanak,<br />
mint az ecsetet, a grafitot vagy a színt. Viszont<br />
előbb vezetőképessé kell tennünk az érzékek <strong>szám</strong>ára a<br />
fotográfiát és a filmet, mint amilyen a ceruza, a festék vagy<br />
az ecset már eleve.”<br />
A húszas évek Németországa nem szenvedett utópista<br />
elképzelésektől ihletett művészek hiányában, de senki más<br />
nem alkotott olyan széles ötletskálán és a médiumok oly<br />
sokrétű, különböző együttesén, mint Moholy-Nagy. Telefonképnek<br />
nevezték a szintén Moholy által kifejlesztett<br />
technikát, ma médiumnak neveznénk, amit a művész maga<br />
mesél el: „1922-ben telefonon rendeltem egy zománctábla-üzemben<br />
öt zománcképet. Az üzem színmintatáblája a<br />
kezemben volt, és egy milliméterpapírra vázoltam a képet.<br />
A telefonvonal másik végén ugyanaz a milliméter beosztású<br />
papír volt a nyomdászkolléga kezében, és az általam<br />
diktált pontos pozíciók alapján megrajzolta a formát. Ez<br />
olyan volt, mint egy sakkjátszma telefonon. Az egyik képet<br />
három különböző nagyságban készíttettem el, hogy<br />
a színadás a nagyítás által előállt finomságait és eltéréseit<br />
tanulmányozhassam.” A művész második felesége, Sibyl<br />
asszony leírása szerint Moholy-Nagy így akarta magának a<br />
konstruktivista koncepció supra-individualizmusát bizonyítani,<br />
tehát hogy igenis léteznek a művész ihletettségétől<br />
és egyéni művétől független objektív vizuális értékek.<br />
Nem járunk messze az igazságtól, ha Moholy telefonképeit<br />
a művészettörténelem első médiaművészeti műtárgyainak<br />
tekintjük. (A chicagói Museum of Contemporary<br />
Art kurátorai is így gondolhatták 1969-ben, amikor Moholy<br />
telefonkép-koncepcióját az Art by Telephone című<br />
kiállítás központi gondolatává tették.) Első kiállítása<br />
1922-ben a Sturm Galériában nagy feltűnést keltett, elsősorban<br />
a szintén kiállított telefonképek által. Moholy-<br />
Nagy még ebben az évben részt vesz feleségével a weimari<br />
74<br />
75
Konstruktivista és Dadaista Kongresszuson, ahol megismerkedik<br />
Walter Gropiusszal, a Bauhaus vezetőjével.<br />
Gropius felismerte Moholy-Nagy pedagógiai képességeit,<br />
és meghívta a Bauhausba (Staatliche Bauhaus Weimar) tanárnak.<br />
Ő lett Bauhaus Iskola legfiatalabb tanára, és 1923-<br />
tól Weimarban, majd Dessauban az előkészítő tanfolyam<br />
és a fémműhely vezetője. A későbbiekben a fotócsoportot<br />
is ő vezeti. Gropiusszal együtt szerkesztette a Bauhauskönyveket.<br />
1925-ben jelent meg Festmény, fényképezés,<br />
film című kötete. Moholy igazán híres a Bauhaus-zal lett,<br />
és valóban, munkássága és tanári személyisége meghatározó<br />
módon nyomta rá a bélyegét 1923–1928-ig az iskola<br />
és alkotóműhely szellemiségére. A művészettörténet mai<br />
szóhasználata szerint az első multimédia-művésznek kellene<br />
őt tekintenünk, ha a multimédia napjainkban nem kezdene<br />
egy parttalan, megfoghatatlan fogalommá fajulni. A<br />
hivatalos definíció szerint a multimédia a különböző előállítási<br />
területek, technikák: szöveg-, grafika-, fotó-, hang-,<br />
animáció-, plasztika- és video-összetevők együttese. A<br />
szakma ma már interaktív multimédiáról is beszél, amenynyiben<br />
a projekt szemlélőjének lehetősége nyílik a szabad<br />
beavatkozásra, az egyes elemek időzítésére vagy kiválasztására.<br />
A kultúrafogyasztó elé mindazonáltal olyan menynyiségű<br />
önjelölt zseni és olyan mennyiségű silány munka<br />
kerül multimédia címen napjainkban, hogy igyekszünk<br />
Moholy-Nagy Lászlót a fogalmon kívül megérdemelt helyére<br />
tenni a modernizáció fősodrában. Az utópisták tiszta<br />
bizodalmával és buzgalmával alkotott a fotó, a film, a<br />
pedagógia, a szobrászat, a festészet, általában a vizualitás<br />
és a haladó gondolkodás területén. Mindvégig kutatta az<br />
új kifejezési eszközöket, hogy konstruktivista, mechanikus<br />
metaforákban fogalmazhassa meg a motorizált életforma<br />
dinamikáját.<br />
A növekvő politikai nyomásnak engedve 1928-ban<br />
Gropiusszal együtt elhagyja a Bauhaust, és a szellemileg<br />
akkor még pezsgő Berlinbe tér vissza, ahol ezúttal mint<br />
díszlettervező vág sikeres karrierbe. A képzőművészet<br />
másik új fejezetét nyitotta meg összművészeti Fény-térmodulátorával.<br />
A kinetikus szerkezetet mint a „fény- és<br />
mozgásjelenségek demonstrációs készülékét” mutatta be<br />
az 1930-as párizsi Werkbund-kiállításon.<br />
1934-ben a nácizmus elől Hollandiába emigrál, ahol<br />
Amszterdam egyik legnagyobb nyomdájában vállal állást.<br />
Itt önálló kísérleteket folytat a színes film és színes fényképezés<br />
továbbfejlesztésére. A legújabb műanyagokkal<br />
próbálkozik festményei experimentális hordozóanyagaiként,<br />
és ezen keresztül kapcsolatba kerül az egyre bővülő<br />
műanyagiparral. Az 1934-es utrechti ipari kiállításon ő<br />
tervezi a műselyemipar pavilonját, mely nagy feltűnést kelt. Később<br />
Angliába költözött át, itt hirdetés-, kiállítás- és filmtervező<br />
volt. A német múzeumokból addigra a nácik már eltüntették<br />
műveit, így szívesen tesz eleget 1937-ben Gropius meghívásának<br />
Amerikába. Létrehozta Chicagóban az Új Bauhaust, majd<br />
megalapította a School of Design-t. 1940-től ebben az intézményben<br />
a háborús sebesültek munkaterápiás kezelését is gyakorolták.<br />
Az iskola 1944-ben az amerikai dizájn egyik legfontosabb<br />
műhelyeként államilag elfogadott főiskola lett Institute<br />
of Design néven.<br />
Moholy-Nagy hitt a modern technika és a művészet összehangolhatóságában<br />
és a társadalom alakíthatóságában az embert<br />
körülvevő tárgyak formálásával. (A máig használt Parker<br />
51-es tollat is ő tervezte.) Több mint szimbolikus, hogy Moholy<br />
Nagy László együtt született a film felfedezésével, és földi<br />
pályája Neumann János <strong>szám</strong>ítógépének megalkotásával ért<br />
véget. A háború végét még megérte, de 1945-ben megbetegedett<br />
leukémiában. Dolgozott még halálos ágyán is Látvány<br />
mozgásban (Vision in Motion) című könyvén, melyet szellemi<br />
testamentumának is tekinthetünk. 1946. november 24-én halt<br />
meg Chicagóban.<br />
„A dizájn nem egy szakma, hanem egy világnézet.”<br />
(Moholy-Nagy László)<br />
SURÁNyI J ANDRÁS<br />
76<br />
77
Hird
Glamour<br />
fekete-fehérben<br />
A Székelyudvarhelyen született Dávid Botond gyerekkorának<br />
színtere édesapja fotóműterme volt. Az évek<br />
során a játékból hivatás lett. Hű maradva a régi analóg<br />
technikához, a honlapján található képeknél<br />
(www.davidbotond.com) nem használ digitális fényképezőgépet.<br />
Fotói a lényegre fókuszálnak. Nincsenek színek,<br />
hatásvadász effektek. Feketefehér képein csak természetes<br />
megvilágítás létezik. Kedvenc műfaja a glamour.<br />
Bensőséges hangulatú fényképeinek központi szereplője a<br />
nő. Mint képein láthatjuk, az erotika <strong>szám</strong>ára nem a meztelenségben<br />
nyilvánul meg, hanem az adott hangulatban<br />
rejlik. Célja a modell szépségének kiemelt ábrázolása.<br />
80<br />
81
Az<br />
TémakörTől függeTlenül<br />
bármilyen alkoTás beküldheTő<br />
Minden pályázó egy témában maximum 3 db képet adhat be.<br />
magazin nyílt fotópályázata<br />
SONNENGOLF<br />
Jelentkezés: <strong>2010.</strong> november 15-ig<br />
Zsűrizés: <strong>2010.</strong> november 20–31.<br />
eredményhirdetés: <strong>2010.</strong> decemberi lap<strong>szám</strong><br />
nyeremények<br />
Első helyezett díja: br. 100 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />
Második helyezett díja: br. 60 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />
Harmadik helyezett díja: br. 30 000 Ft-os vásárlási utalvány.<br />
A vásárlási utalvány a Studio Line Fototechnika Kft. (1143 Budapest,<br />
Gizella u. 30.) által forgalmazott Lowepro, Cokin, Velbon,<br />
Giottos termékekre vonatkozik.<br />
a díjak átadására 2010 decemberében kerül sor.<br />
PályáZaTi felTéTelek<br />
A pályázatra 2009. október 15. után készült képek küldhetők be.<br />
Pályázni e-mailen keresztül, a fotopalyazat@eletkep.hu címen<br />
l ehet.<br />
A pályázó tudomásul veszi, hogy a beküldött képek elkészítésével<br />
vagy azok nyilvános bemutatásával (kiállításával) okozott esetleges<br />
személyiségi és szerzői jogsértésekért minden felelősség a pályázót<br />
terheli, beleértve a jogsértéssel bekövetkező anyagi felelősséget is.<br />
A résztvevők a pályázati anyag elküldésével automatikusan elfogadják<br />
a pályázati feltételeket és egyben hozzájárulnak, hogy a<br />
szerkesztők a pályázattal kapcsolatos publikációkban képeiket térítésmentesen<br />
használják.<br />
formai és Technikai köveTelmények<br />
képfájl technikai feltételei:<br />
• fájltípus: JPEG<br />
• méret: 1–5 megapixel<br />
felhívJuk a JelenTkeZők figyelméT,<br />
hogy maniPulálT foTÓ nem küldheTő be!<br />
nem <strong>szám</strong>ít a fotó manipulálásának:<br />
• A kép megvágása, a zavaró elemek levágása, a kép orientációjának<br />
megváltoztatása.<br />
• A teljes képet érintő színkorrekció. A kép fényességének, kontrasztjának,<br />
élességének állítása.<br />
• A színes felvételek fekete-fehérré alakítása.<br />
• Analóg felvételeknél a szkennelési/digitalizálási hibák (karcolás,<br />
porszem) kiretusálása.<br />
a fotók manipulálásának <strong>szám</strong>ít:<br />
• <strong>Kép</strong>elemek kiretusálása/hozzáadása<br />
• A kép egyes részleteinek különálló, markáns színkorrekciója.<br />
• Digitális effektek vagy szűrők alkalmazása az utómunka során.<br />
Egy új élmény . . .<br />
Pihentető környezet a sportok kedvelőinek<br />
Bor, mámor, wellness és kényeztetés . . .<br />
SonnEngolf - Villa - Resort - Zsira<br />
P&l Hungaria Kft.<br />
9476 Zsira, golfkörút 1.<br />
Tel.: +36 - 99 - 711 003; +36 30 754 99 35; +36 30 538 7007<br />
E- mail: info@sonnengolf.com<br />
Web: www.sonnengolf.com<br />
<strong>2010.</strong> <strong>III</strong>. <strong>évfolyam</strong> <strong>3.</strong> <strong>szám</strong> 980 Ft / 4 € / 17 Lei<br />
a FOTÓTECHNIKA negyedévente megjelenó´ magazinja www.eletkep.hu<br />
Alhambra<br />
Herendi Gábor<br />
Fotótörténet<br />
Moholy-Nag y László<br />
m e g r e n d e l ő<br />
A negyedévente megjelenő magazin megrendelhető a<br />
szerkesztoseg@eletkep.hu e-mail címen vagy a 1143 Budapest, Gizella u. 30.<br />
postacímen. Előfizetési díj egy évre (4 <strong>szám</strong>) br. 3600 Ft. (Az előfizetési díj 20 000 Ft<br />
feletti vásárlás esetén levásárolható a Studio Line Fotó technika Kft.<br />
üzletében.) Kérjük, hogy megrendeléskor nevét, elérhetőségeit (e-mail, telefon,<br />
postacím) juttassa el szerkesztőségünknek.