11.07.2017 Views

A Kőrösi Csoma Sándor Program Eredményei

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

66<br />

K<br />

CSOMA SÁNDOR PROGRAM<br />

Európa<br />

Európa67<br />

K<br />

CSOMA SÁNDOR PROGRAM<br />

Varga Gabriella<br />

Kiküldés helye:<br />

Bécs, Ausztria<br />

Tevékenységi terület:<br />

újságírás, könyvszerkesztés, rendezvényszervezés, előadások tartása<br />

Angyal Réka<br />

Kiküldetés helye:<br />

Strasbourg, Franciaország<br />

Tevékenységi terület:<br />

tánctanítás, kórusszervezés, oktatás, néprajz<br />

Értük voltam közöttük.<br />

Mindig is motivált a közösségszervezés, a csapatban végzett munka,<br />

és szívesen ismertetem meg a gyerekekkel, fiatalokkal, közösségekkel<br />

a hagyományokat, a magyar népi kultúrát.<br />

Elért eredmények<br />

Elért eredmények<br />

A Kaláka-Club és annak legszorosabb együttműködő partnere,<br />

a Collegium Pázmáneum munkáját elsősorban rendezvények<br />

szervezésével, azok moderálásával, sajtókommunikációval<br />

és egyéb háttérmunkákkal segítettem. Ezen<br />

túlmenően a mentorom által számomra kijelölt feladat<br />

volt a kismartoni, linzi, innsbrucki és grazi magyar katolikus<br />

lelkészekkel való szoros együttműködés. Mivel ezeken<br />

a tartományszékhelyeken az egyházközségek és a magyar<br />

szervezetek, csoportok egymással karöltve dolgoznak, így<br />

az én munkám sem szorítkozott kizárólag a lelkészségekre,<br />

hanem felölelt kultúregyesületet, hétvégi magyar iskolát,<br />

cserkészcsapatot, néptánccsoportot, színjátszó kört és így<br />

tovább. Országos szinten a lelkészek mellett a legszorosabb<br />

munkakapcsolatot a pedagógusokkal sikerült kialakítanom.<br />

Egész Ausztria területén 4 tartomány, 8 város, 12,<br />

a magyar oktatást segítő intézményébe összesen 665 db<br />

Balassi-füzetet közvetítettem és juttattam el. Az ausztriai<br />

magyarokkal összefüggésben a közreműködésem révén a<br />

KCSP ideje alatt keletkező sajtó- és médiamegjelenések<br />

száma meg fogja közelíteni a 300-at. A Kaláka-Club 2017-<br />

es évkönyvének jelentős részét (összesen 104 könyvoldalt)<br />

magam jegyzem. Moderáltam a Márton Áron-emlékévhez<br />

kapcsolódó rendezvényeinket Innsbruckban, a Gulág-kiállításokat<br />

Bécsben, Linzben és Felsőpulyán, és egy sor más<br />

kulturális eseményen is műsorvezető voltam. Öt neves vendéggel<br />

pódiumbeszélgetést vezettem Bécsben a nők 56-os<br />

szerepéről.<br />

Fogadószervezet<br />

Ausztriai Magyarok Gazdasági Érdekközössége<br />

– Kaláka-Club Az alapítók szándéka szerint a<br />

Club elsősorban gazdasági érdekeket képvisel.<br />

Legfőbb feladata a magyar származású osztrák állampolgárok<br />

együttműködésének támogatása, az<br />

osztrák törvények által biztosított kisebbségjogok<br />

keretein belül a magyar nyelv és kultúra, valamint<br />

az ausztriai magyar kisebbség hagyományainak<br />

ápolása, továbbá a segítségre szoruló tagok<br />

támogatása. A Kaláka-Club mindezek mellett a<br />

kezdetek óta kulturális rendezvények szervezésével<br />

is foglalkozik.<br />

Fogadószervezet<br />

A Strasbourgi Magyar Kultúregyesület /Association<br />

Culturelle Hongroise de Strasbourg, ACH/<br />

1982-ben jött létre, hogy találkozási helyet biztosítson<br />

a Magyarországról elszakadt, magyarságukat<br />

megőrizni kívánó magyaroknak, illetve, hogy elősegítse<br />

a kapcsolatteremtést a magyar érkezők és<br />

a befogadó franciák között. Külön egyesületként<br />

működik a Keleti néptáncegyüttes. A két szervezet<br />

nemzeti ünnepek, megemlékezések megszervezésén<br />

túl számos magyarsághoz kötődő tevékenységet<br />

kínál francia földön élő honfitársainknak.<br />

A <strong>Kőrösi</strong> <strong>Csoma</strong> <strong>Sándor</strong> <strong>Program</strong>nak köszönhetően idén<br />

több új, állandósuló tevékenységgel bővült a Strasbourgi<br />

Magyar Kultúregyesület éves programja. 2016 szeptemberében<br />

megalakult a Bodzavirág népdalkör, amelyet azóta<br />

esetenként néprajzi előadással, kiállítással vagy éppen<br />

táncházzal egybekötve havonta rendeznek meg. Sikeres<br />

új kezdeményezés a heti baba-mama találkozó, amely a<br />

magyar népi hagyományokból és népdalkincsből merítve<br />

az ölbeli játékokkal, mondókákkal, népdalokkal ismertette<br />

meg az anyukákat és gyermekeket. Ehhez kapcsolódó<br />

áprilisi családi piknik vagy a májusi bográcsos gulyásfőzés<br />

révén magyar családok ismerkedhettek meg egymással,<br />

köthetettek szorosabb barátságot. A MESEVÁR foglalkozások<br />

kiegészültek népi játszóházakkal és kézműves-foglalkozásokkal<br />

is. E foglalkozásokba általában 15-25 gyermek<br />

kapcsolódott be.<br />

Az év kiemelt programja – majdnem tízéves kihagyás után<br />

– a magyarországi és felvidéki népzenészek vendégszereplésével<br />

megszervezett táncház volt. Az est sikerét mutatja:<br />

gyermekek és felnőttek – összesen majdnem százan<br />

– mulattak és táncoltak együtt önfeledten. A kultúregyesület<br />

két jelentős gyermekrendezvénye a Mikulás-ünnepség<br />

és a farsangi jelmezbál volt, ezek népi játszóházzal, kézműves-foglalkozással<br />

és interaktív mesejátékkal is kiegészültek.<br />

Mindkét rendezvényre körülbelül 40-50 gyermek<br />

és felnőtt látogatott el.<br />

A Franciaországi Magyarok Szövetségének (FRAMOSZ)<br />

programjai kilenc franciaországi KCSP/PSP ösztöndíjas<br />

összefogásának köszönhetően idén a magyar költészet<br />

napja alkalmából rendezett online szavalóversennyel és<br />

az I. Nyugat-Európai Családi Népművészeti Táborral is<br />

gazdagodtak. A tábor hírére Európa különböző pontjairól<br />

130-an jelentkeztek.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!