04.12.2012 Views

A fehér barát 5. évf. 1. sz. (1942. március) - EPA

A fehér barát 5. évf. 1. sz. (1942. március) - EPA

A fehér barát 5. évf. 1. sz. (1942. március) - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

§f- -<br />

IMkMMmíBE<br />

fß^ySi-M^^ftu;<br />

ÍÍVA -<br />

évi. f. <strong>sz</strong>ám<br />

E i lliliifill<br />

BB


A FEHÉR BARÁT<br />

Heg jelenik <strong>március</strong>, junius, <strong>sz</strong>ep-<br />

A PÁLOSREND ÉRTESÍTŐJE<br />

tember és december hónapokban. ^ y # £LŐFIZETÉSIÁRA <strong>1.</strong>20 PENGŐ<br />

SUMOMYI<br />

TÓGAZDASÁG<br />

HALKERESKEDÉSE<br />

Budapest, IX., <strong>1.</strong> <strong>sz</strong>ámú Központi Vásárcsarnok.<br />

KEGYTÁRGYAK, ZÁSZLÓK<br />

OBERBAUER A. UTÓDA<br />

Magyaror<strong>sz</strong>ág legrégibb templomberendező<br />

és zá<strong>sz</strong>lóké<strong>sz</strong>ítő<br />

vállalatánál.<br />

Budapest, IV. ker., Váci-utca 4<strong>1.</strong> <strong>sz</strong>ám.<br />

Alapítási év 1863. Telefon: 183 344.<br />

BAROSS RÁDIÓHÁL: villany<strong>sz</strong>erelési cikkek,<br />

rádiók, vili. háztartási<br />

cikkek. TURUL izzólámpa<br />

lerakat.<br />

VIII., Baross-utca 48. <strong>sz</strong>. Telefon: 131-219.<br />

i • Felelős <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tő és kiadó a Pálosrend képviseletében:<br />

BARANYAY LAJOS, p. prelátus. Szerke<strong>sz</strong>ti és kiadja a Rend megbízásából:<br />

P. GYÉRESSY ÁGOSTON, pálos. SZERKESZTŐSÉG<br />

és KIADÓHIVATAL: Budapest, XI. ker., PÁLOS KOLOSTOR.<br />

Telefon : 468-550. Csekk<strong>sz</strong>ám f 48004.<br />

Rendi és főegyházmegyei jóváhagyással.<br />

Legolcsóbb, alumínium, érmek, <strong>sz</strong>obrok, <strong>sz</strong>entképek,<br />

kere<strong>sz</strong>tek, térdeplők<br />

WEISZ FRIGYES<br />

kegytárgyüzletében Budapest,<br />

IV., Ferenciek-tere 3—4. <strong>sz</strong>ám.<br />

7 U éves katolikus cég 1<br />

Az influenza és-rheuma<br />

<strong>sz</strong>uverén gyógy<strong>sz</strong>ere a<br />

CAUSYTH-<br />

TABLETTA<br />

Cyclohexatrienpyridinsulfo- ;<br />

savas-pyrazolon<strong>sz</strong>ármazék<br />

T E R N A) G Ó-G YÓ G YS Z E RTÁ R<br />

Szent Gellért gyógyfürdő.<br />

Mindennemű templomberendezés. Miseruhák.<br />

Zá<strong>sz</strong>lók. Javitások. Gyertya. Mécsolaj.<br />

BITTNER ÉS TÁRSA<br />

Budapest, IV., Prohátzka Ottokár-utca 8. u.<br />

Telefon: 183-357.<br />

Budapesten, környéken, vidéken<br />

50 éve vezet<br />

árban, minőségben, ki<strong>sz</strong>olgálásban KÖZTISZTVISELŐK SZÖVETKEZETE<br />

1892-<strong>1942.</strong><br />

A PALOSREHDBE LÉPNI<br />

höz: <strong>1.</strong> kere<strong>sz</strong>t- és bérmalevelüket, 2. érettségi bizonyítvá- '<br />

nyukat, ha papok akarnak lenni, 3. <strong>sz</strong>ülői beleegyezést,<br />

ha kiskorúak, 4. hittanáruk, plébánosuk ajánlását, <strong>5.</strong> or-<br />

<strong>sz</strong>ándékozó fiúk csatolják kérvényük-<br />

vosi bizonyítványt, ,6. életük rövid ismertetését, kifejtve, mely okok vezetik Rendünkbe.<br />

A kérvényt küldjék Pécsre a Pálos Ujoncház címén.


a <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong><br />

V. ÉVFOLYAM * <strong>1.</strong> SZÁM<br />

1 9 42 MÁ RCIUS HÓ<br />

Hagyatkoznak a <strong>barát</strong>ok<br />

(A lepoglavai pálosokról írta: August Senoa horvát költő 1838—188<strong>1.</strong>)<br />

.. És József csá<strong>sz</strong>ár így rendelkezett:<br />

„Kár annyi rendes emberért!<br />

Eltörlünk minden <strong>sz</strong>erzetet;<br />

A mennybe jutni s üdvözülni<br />

Barátok nélkül is lehet.<br />

Ameddig ér e birodalom,<br />

Mindenütt úgy legyen s úgy akarom,.<br />

Vesse le rongyát a sok csuhás<br />

És éljen úgy, mint bárki más!<br />

A rendházakra <strong>sz</strong>ükség van éppen:<br />

Szegény diákok víg tanyája<br />

Leend belőlük, vagy ka<strong>sz</strong>árnya,<br />

Ellaknak bennük csendben, <strong>sz</strong>épen<br />

Fegyencek is, vagy nagybetegek.<br />

Kolostor mélye bizonyára<br />

Sok drága zsákot rejtegetett:<br />

A birodalmi kincsestárba<br />

Csorogjon most az ezüst s arany!<br />

Van annak helye <strong>sz</strong>ámtalan;<br />

Azon a pénzen iskola épül,<br />

Birodalmamnak ékességül;<br />

Magomnak nem kell semmisem."<br />

így <strong>sz</strong>óla József kegyelmesen.<br />

No, támadt erre zűrzavar!<br />

De ez őt éppen nem zavarta:<br />

Futárok futnak csakhamar,<br />

Még aznap és még azon éjjel,<br />

Minden irányban, <strong>sz</strong>erte<strong>sz</strong>éjjel,<br />

Hirdetve ezrek füleinek:<br />

„Mindenki mostan tudja meg:<br />

Meg<strong>sz</strong>űnnek már a <strong>sz</strong>erzetek!<br />

Jezsuiták, figyeljetek,<br />

Figyeljetek, ti pálosok,<br />

Bécsből tinéktek hírt hozok!<br />

231 CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong><br />

OBSZ.<br />

HitUpok-w yöii*:ok<br />

\MA él..<br />

Verjétek most a melleteket,<br />

Csuklyát, csuhát levessetek,<br />

Legyen az <strong>sz</strong>ürke vagy <strong>fehér</strong>,<br />

Vagy akár talpig fekete —<br />

lm, ez a csá<strong>sz</strong>ár rendelete,<br />

Előtte meghajolni kell!' 1<br />

A ros<strong>sz</strong> hír gyorsan terjed el,<br />

Végiyfut nyomban hét határon,<br />

Valóra vált a <strong>sz</strong>örnyű álom,<br />

Hélet napja elérkezett.<br />

De hál — a csá<strong>sz</strong>ár parancsa ez<br />

S azt megmásítni nem lehet.<br />

Rohant a hír és nemsokára<br />

El is jutott Lepoglavára.<br />

Az erdő mélyén csendes lak van,<br />

Fehér <strong>barát</strong>ok laknak abban<br />

Tán ősidőktől fogva már.<br />

Nagy urak ők és gazdagok,<br />

De nem kegyetlen nábobok,<br />

Sőt inkább talpig emberek,<br />

Kik <strong>sz</strong>ívesen segítenek<br />

Mindenkin, aki meg<strong>sz</strong>orul,<br />

Hi<strong>sz</strong> az ég sok<strong>sz</strong>or elborul<br />

S ha ros<strong>sz</strong> a termés, jég esett,<br />

Vagy történt légyen baleset,<br />

Biz' a <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>ok adnak<br />

Hos<strong>sz</strong>ú kölcsönt a zsellérhadnak,<br />

A kisnemesnek, hét<strong>sz</strong>ilvafásnak,<br />

Földhözragadt jobbágynak, <strong>sz</strong>áznak.<br />

Gazdagok bizony és nagyurak ők,<br />

Tudósok s mégis vendég<strong>sz</strong>eretők,<br />

Jól hegedülnek, festenek, mérnek,<br />

Könyveket írnak a horvát népnek<br />

S marakodnak a jezsuitákkal.<br />

De mostan végük. Nem ha<strong>sz</strong>nál semmi:<br />

A pálosoknak el kell menni.


Ám rögtön <strong>sz</strong>ólal az öreg apát:<br />

„Jöjjön a harangozó <strong>barát</strong>i<br />

Jö<strong>sz</strong>te csak s húzd meg a lélekharangul!<br />

Hívd ös<strong>sz</strong>e nyomban a pátereket,<br />

Gyűjtsd ös<strong>sz</strong>e mindet! mondom neked.<br />

Gyűljetek egybe az udvaron,<br />

Mert én, az apát, így akarom.<br />

És csukd be majd a nagykaput" .•<br />

Lassankint immár bealkonyodott,<br />

A nyugati égalj kipirosult,<br />

Pálosok napja pislákol ott<br />

S a lélekharang egyre zokog.<br />

Barátok jönnek hos<strong>sz</strong>ú sorban,<br />

Kezükben gyá<strong>sz</strong>os gyertya lobog,<br />

Az arcuk sápad egyre jobban,<br />

A földet nézik bús mereven,<br />

Mint aki sem holt, sem eleven.<br />

S mikép <strong>sz</strong>él siráma zúg,<br />

Ha tengerárral küzdve ví,<br />

Lepoglaván is búgva búg<br />

A „De profundis" s ríva rí.<br />

Már egybegyűlt a sokadalom<br />

A tágas, sötét udvaron.<br />

Most csendet int az agg apát<br />

S a néma csendben így kiált:<br />

232<br />

„Jajduljon fel most hangotok,<br />

Az istenhez kiáltsatok!<br />

Térjen meg az, ki vétkezett,<br />

Meri minden, minden elve<strong>sz</strong>ett!<br />

A lélekharang felriad,<br />

Jajongva sír, de kit sirat?<br />

Kinek <strong>sz</strong>ól gyá<strong>sz</strong>os énekünk<br />

S e jajgató harang? Nekünk.<br />

Éleiben marad mindegyikünk,<br />

De meghal e <strong>sz</strong>ent gyülekezet;<br />

Bizony a rendház elve<strong>sz</strong>ett.<br />

Hos<strong>sz</strong>ú három<strong>sz</strong>áz éven át<br />

Dicsértük itt az Ég urát,<br />

De annak vége, vége már ...<br />

E ház az államé. Be kár!<br />

Mihelyst holnap felkel a nap, .<br />

Vagy még annál is hamarabb,<br />

Eljön a biztos s ránk parancsol,<br />

Hogy rendházunkat hagyjuk el.<br />

Nekünk most innen menni kell<br />

És mindenünket itt kell hagyni,<br />

A biztos úr kezébe adni<br />

E házát s minden vagyonunkat.<br />

Nagy úr a csá<strong>sz</strong>ár. Parancsolhat.<br />

Az Isten néki hatalmat ada,<br />

Legyen meg Isten akarata!<br />

Most hát, fiaim, menjetek!<br />

Az Ür legyen tivéletek!<br />

Nehéz a kere<strong>sz</strong>t vállatokon,<br />

Kiki viselje boldogan,<br />

Velünk az Ür irgalma van!<br />

•<br />

Széledjetek, o<strong>sz</strong>oljatok,<br />

Keserves le<strong>sz</strong> az utatok . ..<br />

Amerre jártok, becsületet<br />

És ti<strong>sz</strong>tességet vessetek, .<br />

Annak a magvát hintsétek el,<br />

Annak idővéL győznie kelti<br />

Induljatok, édes fiaim,<br />

Az élet rögös útjain, —<br />

De várjatok csak egy pillanatig!<br />

Tudjátok, minek mondatik<br />

Itt horvát földön a <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>?<br />

Horvátok vagyunk, e nép fiai,<br />

Nem is restelijük bevallani,<br />

Szeretjük ezt a <strong>sz</strong>ent hazát.<br />

Bennünket is e <strong>sz</strong>ent haza <strong>sz</strong>ült,<br />

S ami kincs itt a kezünkbe gyűlt,<br />

Amit <strong>sz</strong>ereztünk eddigelé,<br />

Az mind a horvát nemzeté,<br />

Horvát verítékből fakadt;<br />

Ezt elfelednünk nem <strong>sz</strong>abad!<br />

E papírhalmazt idehozattam,<br />

Van itten jó pénz, olvasatlan,<br />

Kötelezvény és adóslevél,<br />

Egy milliót bizony megér.<br />

Millió tallér, egyre-másra!<br />

Ennyire rúg a tartozása<br />

Jobbágynak, úrnak, kisnemesnek,<br />

Mind a mi vérünk, mind a mi fajtánk,<br />

Kölcsönt nekik hogy is né adnánk?<br />

Mostan az állam adósai le<strong>sz</strong>nek...<br />

Jaj lé<strong>sz</strong>en, jaj a nincstelennek!<br />

Mi várnánk bezzeg <strong>sz</strong>ívesen,<br />

ítéletnapig türelmesen ...<br />

De mától kezdve más világ van.<br />

Tegye csak rá kezét az állam<br />

E nagy csomó papírra itt,<br />

Nem <strong>sz</strong>ánja ő a nép fiait,<br />

Mit- neki jobbágy?! horvát fajta?!<br />

Könyörtelenül behajtja rajta<br />

A régesrégi adósságot.<br />

Tönkrete<strong>sz</strong>, elnyel sok falut,<br />

Minden idegen kézre jut,<br />

Ami csak itten .felgyülemlett<br />

Három<strong>sz</strong>áz hos<strong>sz</strong>ú éven át.<br />

A törvény tiltja, hogy <strong>barát</strong><br />

A <strong>sz</strong>erzeményét másra hagyja;\ •<br />

Nem örökölhet sem az atyja,<br />

Sem édesanyja, senkisem;<br />

Minden vagyona „holtkéz 11 le<strong>sz</strong>en.<br />

De most a rend van pu<strong>sz</strong>tulóban!<br />

Van erre, törvény? Nincs valóban,<br />

Végrendelkezzék hát a rend:<br />

Mi most örökre elmegyünk,<br />

Legyen a nép a mi örökösünk.<br />

S a hagyatékunk ez leend! 11<br />

Beleharap a gyertya lángja<br />

Az ócska papír halmazába,<br />

Sok kötelezvény lángra gyúl,<br />

CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


Millió tallér ég vadul<br />

el is hamvad csakhamar.<br />

Búsan búg az éjjeli kar:<br />

„Bocsásd meg a mi vétkeinket,<br />

És engedd el a tartozásunk,<br />

Miképen mi is megbocsátunk..."<br />

Szökik az éj az ég alól,<br />

A lélekharang egyre <strong>sz</strong>ól,<br />

Forrósodik a levegő,<br />

Lángol a tűz és nőttön nő,<br />

Az ócska papír megfeketül...<br />

Fehér <strong>barát</strong>ok a tűz körül<br />

Térden állva nézik a tüzet<br />

És karban zeng a gyülekezet:<br />

„Adj nekünk örök nyugodalmat!"<br />

Dobok vetik végét a dalnak,<br />

Kísértetes dobok peregnek<br />

S élén a tóduló seregnek<br />

Jön a csá<strong>sz</strong>ári biztos is.<br />

Közli a csá<strong>sz</strong>ár akaratát,<br />

Meghajlik némán az agg apát,<br />

Átadja mind a kulcsokat...<br />

A biztos úr csak bólogat:<br />

. „Hol van a busás rendi vagyon?"<br />

S az agg% apát <strong>sz</strong>ól:<br />

„Itt vagyon.<br />

Por és hamu. Minden elége<br />

• Ez a mi népünk öröksége!"<br />

(Fordította: Pappné Tarczay Gizella.)<br />

Oro<strong>sz</strong>or<strong>sz</strong>ági élményeim<br />

Irta: Gyéressy György őrvezető<br />

Az oro<strong>sz</strong> nép mint régen, most is vallásos<br />

és istenfélő. A bolseviki biztosok <strong>sz</strong>ámtalan<br />

Vérengző tettükkel sem tudták megfo<strong>sz</strong>tani<br />

Istenétől, liiába rombolták le és <strong>sz</strong>ennyezték<br />

be mindeféle torz világi dolgokkal a templomokat,<br />

hiába tüntették el a vallásos tárgyú<br />

könyveket és képeket, az oro<strong>sz</strong> nép megmaradt<br />

Istene mellett, legfökép a para<strong>sz</strong>tság<br />

és ahol tehette, nyíltan vagy titokban meg<br />

tartották áz istenti<strong>sz</strong>teletet és teljes erejükből<br />

igyekeztek, hogy az istentelen vörös propaganda<br />

ös<strong>sz</strong>es agyafúrt e<strong>sz</strong>közei ellenére is<br />

megmaradjanak ösi hitükben. -A nagyobb<br />

városokban már gerinctelenebb volt az<br />

oro<strong>sz</strong>, különösen az iparosság, mely mindenben<br />

elsőbbséget kapott, hi<strong>sz</strong> a Szovjet<br />

nem nélkülözhette kezük munkáját.<br />

Ahány oro<strong>sz</strong> községbe jutottam el, mindegyikben<br />

előbújt félve, vagy bátran, a falu<br />

pópája és igyekezett a soha nem látott katonákkal<br />

érdeklődő <strong>barát</strong>ságos be<strong>sz</strong>édbe elegyedni.<br />

Pi<strong>sz</strong>kos földmíves ruhájában S3nki<br />

közülünk nem ismerte volna meg a ti<strong>sz</strong>tes<br />

öreg pátriárkát. Mihelyt a vörösök eltakarodtak,<br />

helyreállt a nyugalom és béke, az<br />

igazságos és emberséges életmód és kezdődött<br />

elölről a mindennapi munkás élet, a<br />

falu papja pedig újra felöltötte miseruhajáfc<br />

és zavartalanabbul végezte a hagyományos<br />

ceremóniával egybekötött Istenti<strong>sz</strong>teletet.<br />

Volt olyan vidék, ahol nem is engedték<br />

meg a vallásos gyülekezést és a <strong>sz</strong>entbe<strong>sz</strong>édek<br />

megtartását, meghagyták a család véd^<strong>sz</strong>entjeinek<br />

képét és a házi oltárok ha<strong>sz</strong>nálatát.<br />

Ez mindig attól függött, hogy milyen<br />

volt a kerület, megye, tartomány biztosa,<br />

milyen mértékben lakott annak lelkében az<br />

istentelenség, vagy volt-e benne egy parányi<br />

könyörület az állati sorban <strong>sz</strong>envedő pa:<br />

ra<strong>sz</strong>tság iránt. Mert ez a bizalmi ember volt<br />

kötelezve behajtani évenként azt a töméntelen<br />

gabonát és egyéb mezőgazdasági terméket,<br />

melyek segítségével hihetetlen módon<br />

fel tudtak fegyverkezni, többnyire külföldről<br />

vásárolt fegyverekkel. Termé<strong>sz</strong>etesen amelyik<br />

kerületi biztos nem volt elég <strong>sz</strong>ívtelen<br />

és kegyetlen és a meghatározott mennyiségű<br />

gabonát nem tudta be<strong>sz</strong>olgáltatni, azt kö-.<br />

nyörtelenül agyonlőtték, vagy legjobb esetben<br />

elcsapták helyéről és másikat neveztek<br />

ki.<br />

Ezektől függött a nép jóléte is. Ha a besúgókat<br />

nem tudta fizetni, jó termés volt, némi<br />

engedményeket adott az embereknek és az<br />

állandó robotban elfáradt para<strong>sz</strong>t rettegés<br />

nélkül menekülhetett egyetlen <strong>sz</strong>obájának<br />

meg<strong>sz</strong>entelt sarkában függő ikon elé.<br />

Istennek hála, a többség hivő maradt.<br />

Egy alkalommal csapatom parancsnoka<br />

<strong>sz</strong>álláscsinálás végett másodmagammal<br />

útbaindított. Hos<strong>sz</strong>ú és fáradságos út után<br />

beérkeztünk a kijelölt faluba és igyekeztünk<br />

a nehéz harcokban elfáradt katonáknak kényelmes<br />

és ti<strong>sz</strong>ta házakat keríteni. A hos<strong>sz</strong>ú,<br />

egyetlen utcából és <strong>sz</strong>ámtalan házból álló<br />

községbe estére beérkezett a zá<strong>sz</strong>lóaljunk és<br />

jelentéstétel után mi is nyugovóra tértünk a<br />

ki<strong>sz</strong>emelt új házacskában. A házban tapa<strong>sz</strong>talt<br />

ti<strong>sz</strong>taság rend<strong>sz</strong>erető lakókról tanúskodott.<br />

Igyekeztünk a háziaknak nem alkalmatlankodni,<br />

mire vi<strong>sz</strong>onzásul a legké<strong>sz</strong>ségesebb<br />

ki<strong>sz</strong>olgálással és <strong>sz</strong>eretettel igyekez-<br />

GLfefiér <strong>barát</strong> 3


tek kedvünkbe járni. Egy<strong>sz</strong>erű, de ízlésesen<br />

tálalt kis vacsorájukat <strong>sz</strong>abadkozásunk ellenére<br />

is mego<strong>sz</strong>tották velünk. Akárcsak a<br />

magyar para<strong>sz</strong>tot láttam volna! Mielőtt a<br />

kanálhoz nyúltak volna, a család legöregebbje<br />

példájára kezüket ös<strong>sz</strong>etéve, a sarokban<br />

függő, aranyos keretben pompázó Fekete<br />

Máriához fordultak s halk imát mormoltak<br />

el. Csak ez után a soha el nem mula<strong>sz</strong>tott<br />

ima után láttak neki az étkezésnek.<br />

Nyugodtan, kapkodás és mohóság nélkül,<br />

<strong>sz</strong>inte áhítatosan fogya<strong>sz</strong>tották el egy<strong>sz</strong>erű<br />

vacsorájukat.<br />

Az istenfélő oro<strong>sz</strong> para<strong>sz</strong>tról, his<strong>sz</strong>ük, lekerül<br />

most az a súlyos kere<strong>sz</strong>t, melyet év<strong>sz</strong>ázadok<br />

óta hordott vállain. Amennyire<br />

megismerhettem őket, gondolom, meg is érdemlik.<br />

Kri<strong>sz</strong>tus a kere<strong>sz</strong>ten<br />

Irta: P. Peter Lippert S. J.<br />

Jézus láztól égő <strong>sz</strong>emét a tömegre fordította,<br />

amely ott nyüzsgött kere<strong>sz</strong>tje lábánál.<br />

A legtöbben hidegen, Közönyösen álltak ottan,<br />

csak néha-néha vetettek egy kíváncsi<br />

pillantást a <strong>sz</strong>envedőre', oivan átnató pillantást,<br />

mintha minden rost<strong>sz</strong>álat meg akarnának<br />

<strong>sz</strong>ámlálni testében. Mások durva gúnyolódásokban<br />

törtek ki, esetlen kárörvendő<br />

megjegyzéseket tettek.<br />

Hirtelen úgy rémlett Jézusnak, mintha<br />

a föld gyorsan el<strong>sz</strong>aladna alóla és eltűnne a<br />

mes<strong>sz</strong>i bizonytalanságban és öt valami láthatatlan<br />

erö felrántaná a magasba, a levegőbe.<br />

A tömeg mérhetetlen mes<strong>sz</strong>eségből integetett<br />

feléje, de ö csak vérvörös íatyulon<br />

kere<strong>sz</strong>tül tudta kivenni az alakok körvonalait.<br />

£¡3 érezte, amint mind agga<strong>sz</strong>tóbban<br />

nehezedik rá az elhagyatottság i<strong>sz</strong>onyú tudata<br />

és nyomja őt lefelé, az öntudatlans-ág<br />

örvényébe. Mintha félelmetes pu<strong>sz</strong>taságba<br />

ta<strong>sz</strong>ították volna ki egyedül, mindenkitől, elhagyatva,<br />

minden segítségtől megfo<strong>sz</strong>tva,<br />

mintha mindenki kitagadta volna, mintha<br />

sehol, de sehol nem találna vis<strong>sz</strong>hangra<br />

megtépett, agyongyötört lelkének segítségsikoltása.<br />

Fent függött a nagy semmiségben,<br />

ég és föld között.<br />

Még édesanyja is, a <strong>sz</strong>ent as<strong>sz</strong>onyakkal,<br />

Szent Jánossal együtt, vis<strong>sz</strong>asuhant a távoli<br />

ködfolt képébe. Oly rettentő vála<strong>sz</strong>falként<br />

emelkedett köztük a térség, hogy nemcsak<br />

hangja ve<strong>sz</strong>ett volna el a semmiségben, hanem<br />

lehetetlennek lát<strong>sz</strong>ott az is, hogy egyáltalán<br />

ők feléje közeledhettek volna. Teljesen<br />

egyedül volt. Oly egyedül, mint az é<strong>sz</strong>ak-<br />

sark eltévedt kutatója, olyan egyedül, mint a<br />

kriptába élve eltemetett vérvörös, ije<strong>sz</strong>tően<br />

csendes magányában.<br />

És ekkor kitágultak lelki <strong>sz</strong>emei, mes<strong>sz</strong>e,<br />

oly mes<strong>sz</strong>e, ahová a fantázia is nehezen<br />

tudná követni ezeket a gondolatokat. De nem<br />

azért, hogy enyhülést leljen bennük, hanem<br />

hogy az új képek is növeljék borzalmát.<br />

Pillantása behatolt minden térségbe, minden<br />

időbe, mult, jelen, jövő, mint tarka felvonások<br />

jelentek meg előtte. Szeme előtt elvonult<br />

a föld minden népe, a beláthatatlan sokaság,<br />

mely ezt a sárgolyót taposta valaha és taposni<br />

fogja. A ködkép óriási embertömeggé<br />

tágult, örült iramban milliók és milliók rohantak<br />

el tekintete előtt, e<strong>sz</strong>eve<strong>sz</strong>ett zúgással<br />

nyargaltak tova, de csak nem akart vége<br />

lenni. És aztán mind felsorakoztak.<br />

Ennek a vad, felbő<strong>sz</strong>ült, zajongó, sivító tömegnek<br />

pu<strong>sz</strong>ta látása is vis<strong>sz</strong>ata<strong>sz</strong>ító undorral,<br />

megfoghatatlan idegenkedéssel, kienge<strong>sz</strong>teliietetlen<br />

ellenségeskedéssel töltötte<br />

el. Mintha falánk, vér<strong>sz</strong>omjas férgek má<strong>sz</strong>kálnának<br />

egymás hegyén-hátán. Ugy érezte,<br />

hogy semmi* kapcsolat közte és a üemzsegő<br />

soKaság között, vagy jobban mondva, ez a<br />

véghettüen időkből ös<strong>sz</strong>együlekezett embertömeg<br />

nem akarna róla tudni. Miért isi'<br />

xMyorna sem volt itten földöntúli megjelenésenek,<br />

emoerfeletti akarasanak, csouainak,<br />

kegyeiemteljes ajándekozasanak. L)e hát<br />

hova lett mindaz, amit oly fáradhatatlan<br />

buzgalommal, oly keserves izzadással elvetett<br />

r Hát nem sikerült embereket faragni<br />

ezekből az alakokból, nem sikerült jobbakká,<br />

boldogabbakká tenni öketi' Éppoly végtelen<br />

ür vaia<strong>sz</strong>totta el valamennyit töie is, mmt a<br />

Teremtőtől. Utálatos ocsmanyság, pi<strong>sz</strong>ok<br />

födte Okét most is. Ha valaki sokévi barangolás<br />

után vis<strong>sz</strong>atér <strong>sz</strong>ulöiöldjére, fellélegezve<br />

akar a jólismert környezetnez simulni,<br />

va^mi gyakran hatalmas csalódás éri: kénytelen-kelletlen<br />

arra a fölfedezésre jut, hogy<br />

ez a világ <strong>sz</strong>ámára teljesen idegen, annyira<br />

idegen, hogy neki itt semmi keresnivalója<br />

nincs, senki sem mosolyog feléje. Es ha valamikor,<br />

hát most otthon, <strong>sz</strong>ülőföldjén fogja<br />

érezni, mennyire idegen ö, mennyire egyedül<br />

áll a világon, most fogja csak ugy igazában<br />

megtapa<strong>sz</strong>talni, mi a honvágy és ez a honvágy<br />

annál kínzóbb, égetőbb, mert tárgytalan,<br />

bizonytalanságban bolyong, azt seín<br />

tudja, hová, merre <strong>sz</strong>álljanak gondolatai,<br />

vágyai, <strong>sz</strong>ámára nincsen többé lehetőség<br />

arra, hogy ezt a honvágyat csillapítsa, nincs<br />

hazája, nincs meleg tanya, ahol a fájdalom<br />

megpihenhetne. Ez az érzés, ez a hontalanság<br />

vett erőt Jézuson, amikor tekintete a<br />

lázasan sürgő beláthatatlan sokaságra esett.<br />

4 CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


Úgy erezte hogy elhagyta, kita<strong>sz</strong>ította öt<br />

mindenki, éppen azok, akik felé esdeklő karjat<br />

kitárta, akikért egé<strong>sz</strong> életét feláldozta.<br />

Í7s ahova csak pillantott, mindenütt ugyanaz<br />

á hidegség, véffagya<strong>sz</strong>tóan rideg közöny<br />

fogadta, nincs talpalatnyi hely, ahol <strong>sz</strong>emét<br />

megpihentetné, ahol <strong>sz</strong>íve hő vágyának otthont<br />

találna. Pedig soha <strong>sz</strong>íve nem vert oly<br />

sebesen, mint most, soha nem sikoltott<br />

akkora erővel vi<strong>sz</strong>ont<strong>sz</strong>eretetért, megnyupvásért,<br />

befogadásért.<br />

Jézus kétségbeejtő aggodalmában Atyja<br />

felé iranyítja lázas tekintetét. Mint a gyermek,<br />

midőn a <strong>sz</strong>iklafalon, életve<strong>sz</strong>élyes ösvényen<br />

előre<strong>sz</strong>aladt és hirtelen megtorpan,<br />

a <strong>sz</strong>édítő örvény földre<strong>sz</strong>egezi lábait, rémület<br />

fogja el pici kis <strong>sz</strong>ívét és rohan, rohan,<br />

vis<strong>sz</strong>a atyjához, amint apró lábai csak bírják.<br />

De íme ... nincs senki itt sem ... Jézusban<br />

az Atya látása mintha elhomályosodott<br />

volna. Elő<strong>sz</strong>ör fogta el életében a <strong>sz</strong>örnyű<br />

félelem hogy Isten végtelenül boldogító jelenléte<br />

valahogy elosont lelkéből. Lényének<br />

gyökerében, lelki világának törzsében valahogyan<br />

érezte, hogy Isten vele van, benne<br />

van, örökre, elvála<strong>sz</strong>thatatlanul, sőt jobban,<br />

mint valaha, megérezte, megsejtette, mi az<br />

Isten, egé<strong>sz</strong> lénye, bensője Isten után epedett,<br />

kimondhatatlan törtetéssel feléie vágyódott,<br />

de éppen ez okozta kimondhatatlan<br />

gyötrődését. Mert öntudatának jelenében,<br />

mintha valahogyan ös<strong>sz</strong>ezsugorodott volna<br />

a kép, sötétség, üresség, végtelen ür tátongott<br />

lelkében, mintha nem is volna Isten,<br />

mintha forró <strong>sz</strong>erelmének és epekedő sóvárgásának<br />

üres fantom volna egyetlen táma<strong>sz</strong>a,<br />

tárgya. Eddig <strong>sz</strong>akadatlan egységben<br />

volt Istennel ös<strong>sz</strong>eforrva, ott érezte a lelkében,<br />

a legnagyobb elhagyatottság idejében<br />

is, minden más mes<strong>sz</strong>e távol állt tőle,<br />

elmerülve, átitatva ebben az isteni érzésben<br />

a világ vásári zaja is.<br />

És éppen ez az Isten jelenléte hatotta<br />

öt át eddig és nyelte el végtelen mélységeibe.<br />

Mintha vége<strong>sz</strong>akadatlan örvénybe került<br />

volna, úgy zuhant le a feneketlen mélységbe.<br />

És aztán feje felett ös<strong>sz</strong>ecsapott az ár és<br />

elnyelte. De ez a végtelenség csordulásig<br />

telistele volt, ezért hatott boldogító, emelő<br />

érzéssel. Bár <strong>sz</strong>ívéből, sőt mi több, öntudatából<br />

riiinden teremtmény ki<strong>sz</strong>orult, mégis<br />

valahogyan egé<strong>sz</strong>en, <strong>sz</strong>orosan a közelben<br />

volt minden. Egyedül volt, de egyedül Istennel<br />

és ez lényegileg ös<strong>sz</strong>ekötötte, hordozta,<br />

átölelte, birtokolta őt, Istenben.<br />

- De mostan jött a nagy Ür, az egyedüllét.<br />

Az Atyát nem találja sehol. Isten! Mintha<br />

üres, csupa<strong>sz</strong> <strong>sz</strong>ót susogna ajka, <strong>sz</strong>íve ö<strong>sz</strong>tö-<br />

a fefí&r <strong>barát</strong><br />

kéli, hogy keresse, hívja segítségül őt, le<br />

hiába, minden hatás nélkül. Mintha álomban,<br />

lázálombán mozogna, melyben semmi jelentősége<br />

sincsen most <strong>sz</strong>ámára ennek a <strong>sz</strong>ónak.<br />

Csodálatos csengése van e hangnak,<br />

mintha ezer meg ezer édes, mélyen zsongó<br />

harang zúgna, de végelemzésben nem más,<br />

mint egy csomó hangrezgés, amely felvételre<br />

talál a kétségbeesett fül mechanizmusában,<br />

ki tudja, micsoda valóság rejlik mögötte,<br />

hátha csak a füle zúg? Mintha valahol ha-<br />

Limpiási fe<strong>sz</strong>ület.<br />

rangóznának, pedig csak a lázas beteg pulzusa<br />

ver e<strong>sz</strong>eve<strong>sz</strong>etten. Fény villant fel az<br />

éjben, mily csalogatóan hívta és zsibbadt<br />

lelkének minden porcikája <strong>sz</strong>eretett volna<br />

felujjongani, mint mikor az élve eltemetett<br />

egé<strong>sz</strong> közelben felvillanó fényt, a nap fényét<br />

pillantja meg és már-már örömmámor járja<br />

át egé<strong>sz</strong> testét, de aztán hirtelen átcikkázik<br />

agyán a <strong>sz</strong>omorú valóság öntudata: ez csak<br />

lázas, ideges rángatódzása betegesen érzékeny,<br />

felizgatott látó<strong>sz</strong>ervének. És ekkor<br />

kezd nyomorúsága igazán elviselhetetlen<br />

lenni, semmi, üres, csupa<strong>sz</strong> semmi ez a végtelen<br />

örökkévaló valami, aminek ö áldozatul<br />

esett... ez a gondolat nehezedett reá nyoma<strong>sz</strong>tólag,<br />

folytogatólag karolta át, mint<br />

5


¡valami örült öntudatának fanta<strong>sz</strong>tikus röge<strong>sz</strong>méje.<br />

Emberi <strong>sz</strong>ív nem bírná elviselni ezt a gyötrelmet.<br />

Menekülnie kell előle, másképpen leroskad<br />

alatta. Fogja magát, adja a vakot,<br />

megkeményíti <strong>sz</strong>ívét a nyomorúsággal <strong>sz</strong>emben,<br />

ieríias nemtörődömséget, közönyösséget<br />

<strong>sz</strong>ínlel, hogy aztán ebbe az önként vállalt<br />

nyomorúságba ves<strong>sz</strong>en- el. És mintha<br />

Jézusban is mostan valami így halni ké<strong>sz</strong>ült<br />

volna: a <strong>sz</strong>eretet, amely egé<strong>sz</strong> életén át forrón<br />

epedő <strong>sz</strong>ívét eltöltötte, a re<strong>sz</strong>kető sóvárgás,<br />

gyermeki, mondjuk inkább: jegvesi<br />

<strong>sz</strong>erelmes vonzódás Isten, Atyja után. Mint<br />

dobogott, mint remegett ez a <strong>sz</strong>ív, érzelemvilágának<br />

csodás gazdagságában az Atyáért,<br />

mily sebesen kezdett verni, hacsak nevét<br />

hallotta, mily friss, vidám, bátor, vállalkozó,<br />

erős és hatalmas lett, ha az Atya tet<strong>sz</strong>éséről<br />

\ olt <strong>sz</strong>ó. És most, most," lassú haldoklás,<br />

hervadás, kihűlés, kialvás fenyegeti. Ügy<br />

érezte, hihetetlen, mintha egé<strong>sz</strong> érzelemvilága<br />

közönyös volna... az Atya iránt.<br />

Vagy talán máris kihalt, kialudt benne minden?<br />

Micsoda rettenetes gyötrődés? És ha<br />

élniakarása, az élet <strong>sz</strong>eretete káprázatnak,<br />

fantáziaképnek tűnt is fel előtte, mégis ez a<br />

<strong>sz</strong>eretet felfrissítette, mint a tava<strong>sz</strong>, mint<br />

a csobogó forrásvíz, mint az éltető napsugár,<br />

mogifjította.. De most nyoma kincsen<br />

ezeknek a csodálatos érzéseknek, most<br />

egyetlen boldogsága kicsú<strong>sz</strong>ott markából,,<br />

nem érzett semmi <strong>sz</strong>eretetet, semmi édes<br />

hullámzást. Nemcsak körülötte hallgatott<br />

minden némán, üresen, érzéketlenül, benne<br />

is minden hideg, hátborzongató, hulla<strong>sz</strong>erű<br />

volt... és a nagy semmi vette át uralmát.<br />

Tudott még az a <strong>sz</strong>ív, amelyiknek életeleme<br />

a <strong>sz</strong>eretet, élni ily állapotban? Nem<br />

kell élve elevenen megkövülnie, ha <strong>sz</strong>eretete<br />

elhervadt? '<br />

Aki a <strong>sz</strong>eretetet még egyáltalában nem<br />

ismeri, nem élte meg, az tulajdonképpen<br />

még nem tüdja, mi az élet, mint á mustármag<br />

míg hidegen al<strong>sz</strong>ik a föld burka alatt,<br />

nem is sejti,-milyen az ég végtelen <strong>sz</strong>emfedője,<br />

pedig felette van kiterítve. De ha<br />

emberi <strong>sz</strong>íve egy<strong>sz</strong>er már <strong>sz</strong>eretett, ti<strong>sz</strong>tán,<br />

erősen, forrón, fájdalmasan, akkor<br />

tudja, mi a térség, mi a végtelen, ő maga<br />

megtapa<strong>sz</strong>talta már a végtelent, mert kitöltötte.<br />

Ha azonban ez a <strong>sz</strong>eretet, vagy annak<br />

csak érzése, tudata elhomályosul, a<br />

végtelenből, amellyel töltekezett, vis<strong>sz</strong>azuhant<br />

önmaga elenyé<strong>sz</strong>ő kicsinységének<br />

nvomorúságába, és most a végtelennel, megint,<br />

de a végtelen űrrel, a semmivel áll<br />

<strong>sz</strong>emben, viga<strong>sz</strong>talan, sötétbeborult, ellenséges<br />

<strong>sz</strong>emeket mere<strong>sz</strong>tő néma űrrel. Szá-<br />

mára az életnek nincs többé értelme, mert<br />

az élet egyértelmű önmagunk kiára<strong>sz</strong>tásával<br />

a végtelenbe, az élet: <strong>sz</strong>erétet.<br />

így teljesen sötét, üres, csillagtalan éj<strong>sz</strong>aka<br />

borult Jézus lelkére, hol eddig<br />

Atyja iránti és teremtményei iránti <strong>sz</strong>eretetének<br />

napja ragyogott végtelen csillogással.<br />

De most a nap kialudt. Legalább is<br />

úgy lát<strong>sz</strong>ott. Szíve, mint soha máskor, sebesen<br />

dobogott, nyargalt, mintha ki akarna<br />

<strong>sz</strong>akadni kebléből, de aztán mind lankadtabban,<br />

bágyadtabban, már csak remegő<br />

kalapálás volt verése, hullámai nem törtek<br />

a végtelen felé, hanem fáradtan törtek meg<br />

az üres semmi előtt. Nem volt part, hol kikössenek,<br />

nem volt csillag, melyet vis<strong>sz</strong>atükrözhettek<br />

volna. Kimondhatatlan, megfoghatatlan<br />

fáradtság nehezedett erre a<br />

tüzesen, forrón ziháló <strong>sz</strong>ívre, nem a hazatérő<br />

munkás fáradtsága, aki alkotott, dolgozott,<br />

hanem a céltalan, sikertelen, értelmetlenné<br />

vált buzgóságé.<br />

Az emberi <strong>sz</strong>ív nem bír ebben az űrben<br />

lélegzeni, ki kell törnie ebből a semmiből,<br />

termé<strong>sz</strong>etesen csak azért, hogy újabb, még<br />

nagyobb kínokba rohanjon. Közönyössége,<br />

haldoklása, elenyé<strong>sz</strong>ése a vágyaknak csak<br />

lát<strong>sz</strong>ólagos. Az elfagyott, megdermedt érzelmek<br />

fájdalmasan kemény jégpáncélja<br />

alatt valójában őrjöngő, forró, tüzes láva<br />

ömlik, hánykolódik, bezárva a katlanba,<br />

legyömö<strong>sz</strong>ölve a feneketlen, öntudatlan<br />

mélységbe. De nem sokáig tart a rabság,<br />

hamarosan előtörnek, kitörnek, kirobbannak,<br />

és haragosan, kemény csapásokkal rohamozzák<br />

meg a hideg jégpáncélt. A bilincsbevert<br />

<strong>sz</strong>eretet végül is kitör, mint<br />

harag, zokogó, mindent letipró fájdalom,<br />

csalódás. És ha valójában tehetetlenül zokogó<br />

harag csupán, de hatalmas, mindent<br />

elsöprő áradattá fajul, mindent elnyelő,<br />

mindent; felperzselő lángo<strong>sz</strong>loppá ég. Harag,<br />

saját önmagunk iránt, bő<strong>sz</strong> lázadás,<br />

bos<strong>sz</strong>ú, a markunkból kicsú<strong>sz</strong>ott <strong>sz</strong>erelmes<br />

iránt, fájdalmas kiáltás, sikoly, a néma,<br />

érthetetlenné vált Isten felé.<br />

És ez a harag tépi <strong>sz</strong>ét a halott, néma.<br />

csendes üresség hatalmát. Újra megtölti<br />

léttel a semmit, nem is más valójában, mint<br />

a régi <strong>sz</strong>eretetnek újabb fellángolása más<br />

formában. De egy<strong>sz</strong>ersmind a legfájdalmasabb,<br />

legborzalmasabb, legi<strong>sz</strong>onyatosabb<br />

alakja a <strong>sz</strong>eretetnek.-A lélek önmagát vagdalja<br />

<strong>sz</strong>ét a harag tű<strong>sz</strong>úrásaiyal, amellyel<br />

<strong>sz</strong>étolva<strong>sz</strong>tja közönyének tarthatatlanná<br />

vált fagyos, kemény jégpáncélját.<br />

Önmagára sem ismer rá többé, mert hi<strong>sz</strong><br />

legjava, és leginkább sajátmaga, a <strong>sz</strong>eretet,<br />

most valami <strong>sz</strong>okatlan, félelmetes és i<strong>sz</strong>o-<br />

6 CL/eáér <strong>barát</strong>


nyatos alakot öltött, sikoly, lázadás, elkeseredett<br />

bos<strong>sz</strong>úállásvágy élteti, járja át egé<strong>sz</strong><br />

valóját. Teljesen új, sohasem hallott <strong>sz</strong>avak<br />

tolulnak az ilyen ember ajkára, keserű<br />

kérdések, fenyegető jajve<strong>sz</strong>ékelés, <strong>sz</strong>emrehányás<br />

a <strong>sz</strong>eretettel <strong>sz</strong>emben. Benső valójának<br />

ebben a teljesen új megnyilatkozásában<br />

elve<strong>sz</strong>ti a lélek önmagát, és egé<strong>sz</strong>en<br />

megzavarodik, mert lát<strong>sz</strong>ólag önmagával<br />

jutott ellenkezésbe, és önmaga ellen u<strong>sz</strong>ítja<br />

önmagát. Önmaga előtt is; önönmagának is<br />

i<strong>sz</strong>onyatos rejtély viselkedése, utálat, félelem<br />

fogja el, ha sajátmagára gondol, és ekkor<br />

éri el egyedülvalóságának, elhagyatottságának<br />

tetőpontját. Már az énje sem az<br />

övó, mert meghasonlott önmagában.<br />

Jézusnak meg kellett ízlelnie ennek a<br />

lelki fájdalomnak minden cseppjét, fenékig<br />

kellett kiürítenie a kelyhet. Lelkében mégegy<strong>sz</strong>er<br />

felegyenesedett a <strong>sz</strong>éttiport féreg,<br />

mely utolsó csöpp erejét ös<strong>sz</strong>e<strong>sz</strong>edve átkot<br />

<strong>sz</strong>ór a <strong>sz</strong>örnyűséges sors ellen. Jézus Szívében,<br />

íme életében elő<strong>sz</strong>ör kel fel a pana<strong>sz</strong><br />

keserű hangja, a csodálatos, megfoghatatlan<br />

<strong>sz</strong>emrehányás: „Istenem, Istenem, miért<br />

hagytál el engem?" Év<strong>sz</strong>ázadok óta vártak<br />

ezek a <strong>sz</strong>avak, a zsoltáros fűzte őket ö<strong>sz</strong><strong>sz</strong>e,<br />

<strong>sz</strong>ámára ké<strong>sz</strong>ítette, a kere<strong>sz</strong>trefe<strong>sz</strong>ített<br />

Isten Fia <strong>sz</strong>ámára, mint a kimosott<br />

folyóágy, amelybe benső elhagyatottságának<br />

fájdalommal teli tengerét levezethette.<br />

És amint ennek a megrázó <strong>sz</strong>emrehányásnak<br />

első <strong>sz</strong>ava előtört, amilyen <strong>sz</strong>emrehányás<br />

még élő ember <strong>sz</strong>ájából nem hatolt a<br />

hallgató, néma hallgatásba merült Isten<br />

felé, egymás után következtek á többiek<br />

is. Az Egy<strong>sz</strong>ülött, akiben az Atyának<br />

kedve tellett, most utolsó mostohagyermeknek<br />

érezte magát: „Ősatyáink Istenhez<br />

fohá<strong>sz</strong>kodtak és megmenekültek, benned<br />

bíztak, és nem <strong>sz</strong>égyenültek meg. De<br />

én, féreg vagyok, <strong>sz</strong>éttaposott féreg, s nem<br />

ember többé." Féreg és nem ember többé.^<br />

Nem elég kemény az embersors? És a Kere<strong>sz</strong>trefe<strong>sz</strong>ítettnek<br />

még kegyelem, irgalom<strong>sz</strong>ámba<br />

megy, és azt sem élvezheti. Öt már<br />

"mindenki csak féregnek tekinti, amelyet<br />

büntetés nélkül <strong>sz</strong>éttaposhat, <strong>sz</strong>éttiporhat<br />

az utolsó gyerek is. És ki ez az utolsó, kegyetlen,<br />

aki így bánik vele? Az Isten, az<br />

Atya, az Ö Atyja, aki a mennyekben vagyon!<br />

És ha már így bánik vele, mit várjon<br />

az emberektől, a gono<strong>sz</strong>aktól, igazságtalanoktól?<br />

Azok legfeljebb követik az útmutatást,<br />

melyet <strong>sz</strong>ámukra áz Atya kijelölt,<br />

<strong>sz</strong>emében csak féreg, és így akkor<br />

<strong>sz</strong>ámukra <strong>sz</strong>égyenfolt, aki miatt irulnipirulni<br />

kell, a népnek <strong>sz</strong>ámkivetettje.<br />

Q <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong><br />

„Mindenki, aki engem néz, nevet, <strong>sz</strong>éthúzza<br />

ajkát, és fejét rázza."<br />

„Az Istenben bízott, hadd lássuk hát,<br />

megmenekül-e, meg<strong>sz</strong>abaditja-e őt, kell-e<br />

még Neki?'\ Mily keserűen hangzik ez!<br />

Mennyire igazuk van! Ezek a kegyetlen<br />

hóhérok, ezek a törvénytiprók, igazsággyilkösok,<br />

Istenre hivatkozhatnak, és íme,<br />

Isten nekik ad igazat. Ha Ö akarja, magáé- v<br />

nak tekinti, rikácsolják, hát akkor mutassa<br />

meg. De Ö hallgat, semmi jelet nem ad, nem<br />

mutatja, hogy magáénak vallja. „Elhagytál<br />

éngem."<br />

Mint perzselő láng tör ki belőle ez a félelmetes<br />

pana<strong>sz</strong>, és jobban meggyötri <strong>sz</strong>ívét,"<br />

mint az embereknek minden kegyetlensége,<br />

jobban, mint minden lelki küzdelme,<br />

keserűsége, amiben eddig ré<strong>sz</strong>e volt.<br />

Hogy mint a megtépett, agyontiport féreg,<br />

ő is kénytelen volt Istene, Atyja ellen,<br />

hogy úgy mondjam felemelkedni, felegyenesedni,<br />

hogy ő benne is, Istennek nagy<br />

<strong>sz</strong>erelmesében, lázadás kelt a hön<strong>sz</strong>eretett<br />

ellen, lelke egyetlen <strong>sz</strong>erelmese ellen, nem<br />

őrült izzó tűz volt-e ez, amelyben önmagát<br />

fel kellett emé<strong>sz</strong>tenie? Nem volt ez keserűbb,<br />

kegyetlenebb, mint minden haldoklás<br />

és irtózatosabb, mint minden ostorosapás?<br />

Ezek az ütlegek csak testét és lelkét<br />

találták, de most ez a keserűség, amely<br />

Isten ellen izgatta, fájdalmasan tört a <strong>sz</strong>eretet<br />

ellen, most <strong>sz</strong>eretete sebesült meg.<br />

<strong>sz</strong>ívének legbensőbb éltetőeleme. Ó <strong>sz</strong>örnyűség!<br />

De most már a <strong>sz</strong>envedés önmagát múlja<br />

felül, kihűl, mint a hidegben az izzó vas<br />

hegyes csúcsa. A pana<strong>sz</strong>, vád a forrón<strong>sz</strong>eretett<br />

ellen elhangzott már, és vis<strong>sz</strong>hangzik<br />

Jézus lelkében, mint a közeledő ellenség<br />

csatakiáltása. Erre hamar ös<strong>sz</strong>egvülekeznek<br />

a várvédők, felfegyverkeznek, hogy<br />

a fenyegetett otthont megvédelmezzék,<br />

így hangzott Jézus lelkében a zsoltáros<br />

<strong>sz</strong>ava, mint riadó, amelv az utolsó, leghatalmasabb<br />

<strong>sz</strong>ereteterőket mozgósította..<br />

A gyengéd <strong>sz</strong>eretet forró hullámát váltotta<br />

ki ez a borzalmas pana<strong>sz</strong><strong>sz</strong>ó, hasonlóan a<br />

ré<strong>sz</strong>tvevő <strong>sz</strong>ív kiáltásához, mintha Isten<br />

iránt táma<strong>sz</strong>tott volna ré<strong>sz</strong>vétet, és elmosott<br />

minden pana<strong>sz</strong>os keserűséget, örvendezve<br />

kel <strong>sz</strong>árnyra ismét a bizalom, úi. törhetetlen<br />

erővel, és a -lélek egé<strong>sz</strong> <strong>sz</strong>envedelmével.<br />

az újramegtalált <strong>sz</strong>erelmes isteni<br />

mélvsésreibe veti magát. Mintha egv örökkévalóságtól<br />

kezdve mindig csak kereste<br />

volna fájdalmasan, és a nokolban lakott<br />

volna eddig, így raionen'a körül most hazatérve<br />

az újra meertalált <strong>sz</strong>erelmest: „Méeris<br />

te vagy az én Istenem, anyám testétől<br />

7


kezdve, kezedbe helyeznek, fektetnek engem,<br />

mint az új<strong>sz</strong>ülöttet atyja karjaiba.<br />

Nem fog<strong>sz</strong> elhagyni engem."<br />

Most már csak az emberek kegyetlensége<br />

miatt pana<strong>sz</strong>kodik. Ezt még nem fogta<br />

fel. Most az Atyával együtt indul kínzói<br />

ellen, és az aggódó gyermek be<strong>sz</strong>édességével<br />

meséli el Atyjának, mint bántak el vele.<br />

Hogy az Atya is, mint féreggel bánt vele,<br />

<strong>sz</strong>éttaposta, mint Izaiás, a tárgyilagos elfogulatlan<br />

megfigyelő, leírta, arról már<br />

<strong>sz</strong>ó sem esik. Ellenkezőleg, ez az Isten<br />

most nem fog várakoztatni segítségével,<br />

megmenti <strong>sz</strong>orongatott fiát a gono<strong>sz</strong>ság<br />

fergetegétől, amely odalent dúl.<br />

És most, hogy a legfeketébb éj<strong>sz</strong>akának<br />

vége <strong>sz</strong>akadt, és a hajnal első sugara felvirrad,<br />

új, majdnem megmérhetetlen bátorság<br />

<strong>sz</strong>áll <strong>sz</strong>ívébe, mint a hajnali fülemile<br />

csattogása és a <strong>sz</strong>éttaposott féreg oly vakmerő<br />

le<strong>sz</strong>, hogy ígéreteket te<strong>sz</strong> magának<br />

Istennek, és nagy<strong>sz</strong>erű or<strong>sz</strong>ágot helyez kilátásba,<br />

amilyent gyermekboldogságának<br />

leg<strong>sz</strong>ebb napjaiban sem látott. A megfe<strong>sz</strong>ített<br />

hattyúdala keserű panas<strong>sz</strong>al kezdődött,<br />

most <strong>sz</strong>erelmi énekkel végződik,<br />

amely egé<strong>sz</strong>en új örökkévaló jövőt tár fel<br />

előtte, elragadtatással <strong>sz</strong>emléli máris annak<br />

gyönyörűségeit. A halál lassan le<strong>sz</strong>áll<br />

erre a <strong>sz</strong>étőrlött testre, és ez a lélek csak<br />

most hódítja meg igazában jövendő alatt<br />

valóit, új népét, a félelmetes, de mégis<br />

egyedül <strong>sz</strong>eretetre méltó <strong>sz</strong>erelmes Isten<br />

<strong>sz</strong>ámára.<br />

„Hirdetni fogóm nevedet testvéreimnek,<br />

az emberek között dicsérlek, és azt mondom,<br />

mindnyájan, kik félitek az Istent, maga<strong>sz</strong>taljátok<br />

őt, és Jákob minden nemzetsége<br />

dicsőítse meg öt. „És aztán eledelt fog ennek<br />

a népnek adni, melyet ös<strong>sz</strong>egyűjtött,<br />

ő, aki most oly tehetetlen, elhagyatottan<br />

függ a kere<strong>sz</strong>ten és a <strong>sz</strong>omjúságtól majd<br />

eleped." És enni fognak, és jóllaknak minden<br />

<strong>sz</strong>egények és gazdagok, minden kicsinv<br />

és nagy egyforma mértékben, és <strong>sz</strong>ívük<br />

örökkévalóságtól örökkévalóságig élni fog,<br />

és imádni fogják az Urat, mert övé az or<strong>sz</strong>ág,<br />

és Ö uralkodni fog, lelkem Neki fog<br />

élni, és az én népem neki <strong>sz</strong>olgál."-<br />

Az isten<strong>sz</strong>eretet diadala a legkeserűbb<br />

haláltusa közepette! A pana<strong>sz</strong> és vádaskodás,<br />

még <strong>sz</strong>ületésekor átváltozott <strong>sz</strong>éretetdallá,<br />

a legirtózatosabb harag, amely amellett<br />

igazságos is, igazságosabb, mint bármely<br />

más, az Isten Fiának haragja Atyja<br />

cllén, belecsurgott az istenségbe, mint<br />

örök gyengédség édes érzelme. Ki tudná<br />

ugyan megharagítani ezt az Istent? Íme,<br />

a legmélyebb sötétség, legfeketébb sötét-<br />

238<br />

ség, amely valaha ember <strong>sz</strong>ívében keletkezett,<br />

bizalmas és <strong>sz</strong>erető teremtőerő vakító<br />

fényévé vált. A földi könny tenger fájdalmas<br />

keserűsége ebben a megtört <strong>sz</strong>ívben<br />

gvengéd édességgé lett.<br />

Mikor Jézus <strong>sz</strong>íve alkotóképességének<br />

ehhez a csúcspontjához ért, végtelen béke<br />

<strong>sz</strong>állta meg. Felemelte fejét és hangosan<br />

kiáltotta: „Beteljesedett". És midőn már<br />

fejét nem bírta feltartani, csodálatos lelkinyugalommal<br />

és bensőséggel mondotta;<br />

„Atyám, kezeidbe ajánlom lelkemet". Arcán'mosoly<br />

húzódott végig, mint a fáradt<br />

gyermek arcocskáján, amikor anyja ölében<br />

csendesen el<strong>sz</strong>endereg.<br />

(Németből fordította: P. Zsámár Jenő S. J.)<br />

Szent-Vér-ereklyék<br />

A történelem tanúsága <strong>sz</strong>erint az üldözések<br />

korában az őskere<strong>sz</strong>tények felfogták a vértanuk<br />

vérét, vagy belemártogatott kendőkkel és <strong>sz</strong>ivacsokkal<br />

igyekeztek azt felitatni és megmenteni.<br />

Ugyanezt feltételezheti ük a vértanuk Királyáról,<br />

Jézus Kri<strong>sz</strong>tusról, Ki Vére ontásával váltotta<br />

meg a világot s Kinek kere<strong>sz</strong>tje tövében ott<br />

állott a Boldogságos Szűz és többen a tanítványok<br />

és jámbor as<strong>sz</strong>onyok közül.<br />

Az ősegyházban erről kevés hiteles feljegyzés<br />

maradt reánk, egyré<strong>sz</strong>t mert az üldözések idején<br />

kívánatos volt a <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklyéket a pogányok<br />

és eretnekek elől elrejteni és róluk mélységesen<br />

hallgatni, másré<strong>sz</strong>t az Euchari<strong>sz</strong>tiában<br />

megvolt az Ur Jézus valóságos <strong>sz</strong>ent Testével az<br />

ő valóságos <strong>sz</strong>ent Vére is, mely a hívek imádásának<br />

tárgya volt akkor is épúgy, mint most.<br />

Hogy a <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklye ti<strong>sz</strong>telete megvolt,<br />

bizonyítják az apokrif evangéliumok és főleg a<br />

középkornak leg<strong>sz</strong>ebb népies költői alkotásai, a<br />

Grál-monda.<br />

A ti<strong>sz</strong>telet történelmi alapját és az állandó<br />

hagyományok fennmaradását bizonyítja a lincolni<br />

(Anglia) érsek <strong>sz</strong>ava az 1247-ben tartott<br />

nemzeti zsinaton : «Jézus halála után József félefjlem<br />

nélkül elkérte az Üdvözítő holttestét és meg<br />

is kapta, mert tekintélyes férfiú volt. A- zsidók<br />

zúgolódása dacára is mélységes ti<strong>sz</strong>telettel leemelte<br />

a vérrel és sebbel borított holttestet a<br />

kere<strong>sz</strong>tről. Nagy gonddal törölte le a vért a nedves<br />

sebhelyekről és a kere<strong>sz</strong>t fájáról, hol a <strong>sz</strong>egek<br />

az Ur kezeit és lábait átfúrták . . . Mikor a<br />

holttestet a sírbolt közelébe hozta, azt egé<strong>sz</strong>en<br />

inegmosta s aztán a vértől piros vizet egy ti<strong>sz</strong>ta<br />

edényben gondosan megőrizte. Még nagyobb<br />

teztelettel;őrizte a Vért, mely az Ür kezéből és<br />

lábából folyt. Mindkét ereklyét mint felbecsülhetetlen<br />

kincset őrizte önmaga és utódai <strong>sz</strong>ámara».<br />

A Bollandisták azt mondják, hogy ez az<br />

elbe<strong>sz</strong>eles nem tartalmaz semmi olvat, ami a<br />

legapróbb ré<strong>sz</strong>letekig nem volna hihető.<br />

A <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklyék - létét főkép : a keleti<br />

hagyomany bizonyítja.<br />

CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


w i f í f r , C u kön y v . melyet Sirlet<br />

Wboros fordított latinra, a IV. <strong>sz</strong>ázadban élt<br />

Barypsabas nevű remetéről ezt írja : ((Szeptember<br />

10-re esik Szent Barypsabas vértanusága.<br />

WÍPÍT^ lstenfé10 remetétől a Megváltó<br />

oldalsébebol folyt drága Vért kapta s ezzel sok<br />

beteget gyógyított. Éjnek idején orvul meggyilkolták,<br />

kik a csodálatos gyógy<strong>sz</strong>ert akarták meg<strong>sz</strong>erezni.<br />

De a kincset a <strong>sz</strong>entnek egy tanítványa<br />

megmentette».<br />

A Synaxium című könyv <strong>sz</strong>erint az ereklye<br />

aztán Konstantinápolyba került.<br />

Szent Germán (715—730) konstantinápolyi<br />

érsek, a «sacer crater» (Szent Grál) <strong>sz</strong>ót így<br />

magyarázza : «Ez az a <strong>sz</strong>ent edény, melyben<br />

ös<strong>sz</strong>egyűjtötték a Vért, mely Kri<strong>sz</strong>tus megnyílt<br />

oldalából, valamint kezéből és lábából folyt».<br />

Száz évvel később • György, ki 867-ben került<br />

Konstantinápolyból Nikomédiába érseknek, a<br />

Boldogságos Szűzről mondott <strong>sz</strong>entbe<strong>sz</strong>édében<br />

ezt mondja Kri<strong>sz</strong>tus <strong>sz</strong>ent Vérére vonatkozólag :<br />

«Mennyire átjárta lelkét a fájdalom tőre, mikor<br />

Fiának tagjait a kere<strong>sz</strong>tre <strong>sz</strong>egezték ! Keserű<br />

könnyek patakzottak <strong>sz</strong>eméből,... mikor oly nagy<br />

<strong>sz</strong>ánalommal nézte Őt és a vért és vizet, mely<br />

oldalából folyt, erős vágyódással és nagy ti<strong>sz</strong>telettel<br />

ös<strong>sz</strong>egyűjtötte . . .»<br />

Ugyanígy ír 911-ben Metaphrastes, Bölcs Leó<br />

csá<strong>sz</strong>ár titkárja.<br />

Egy másik <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklye Jeruzsálemből<br />

került Európába, ahogy azt 950-ben meg is<br />

írták, az «Úr Vérének átvitele» címén. Ezt az<br />

ereklyét Azan, jeruzsálemi helytartó ajándékozta<br />

Nagy Károly csá<strong>sz</strong>árnak. Ez ereklyének<br />

egy ré<strong>sz</strong>e 923-ban Beichenauba (Baden nagyhercegségbe)<br />

került s ott őrzik ma is.<br />

A XIII. <strong>sz</strong>ázadban a <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklyék máshová<br />

is eljutottak s azért a <strong>sz</strong>ent Vér ti<strong>sz</strong>telete<br />

általánossá lett.<br />

Szent Lajos francia király idejében került egy<br />

ereklye hiteles iratokkal, mint Balduin csá<strong>sz</strong>ár<br />

ajándéka, Franciaor<strong>sz</strong>ágba.<br />

Dietrich, elzá<strong>sz</strong>i gróf, 1148-ban Flandriába,<br />

Brügge városába hozott ily ereklyét.<br />

1247-ben III. Henrik király idejében került<br />

ily ereklye Angliába, melyet a jeruzsálemi<br />

patriárka küldött egy templomos vitéz által,<br />

mellékelve a saját és több püspök aláírásával<br />

hitelesített okmányt, mellyel igazolta, hogy ez<br />

abból a Vérből való, melyet az Úr Jézus a kere<strong>sz</strong>tfán<br />

ontott.<br />

Szent-Vér-ereklyék vannak még Bómában,<br />

Mantuában, Boulogne-ban, Weingartenben,<br />

Stams, Niederachdorf, Lohe, Bobingen és Gattingen<br />

helységekben.<br />

Vagy ezer év előtt élt Konstantinápolyban<br />

Euthymius nevű bazilita <strong>sz</strong>erzetes, ki a bogumilek<br />

elleni iratában, melynek latin fordítása<br />

megmaradt, ezt írja : «Hogyr . . Kri<strong>sz</strong>tus valósággal,<br />

saját testében lett kere<strong>sz</strong>tre fe<strong>sz</strong>ítve,<br />

- igazolja az a Vér, mely az ő sebeiből folyt és még<br />

most is megvan a kere<strong>sz</strong>tények őrizetében és<br />

betegeket gyógyít; hogy ez Kri<strong>sz</strong>tus valóságos<br />

Vére volt, azt a sok csoda bizonyítja.»<br />

E <strong>sz</strong>ent-Vér-ereklyéket jogosan ti<strong>sz</strong>telik a<br />

hívek azért is, mert még ma is történnek előttük<br />

csodák.<br />

A budapesti pálos kolostorba írta valaki<br />

1938-ban : «Bátor vagyok azt az örömhírt közölni,<br />

hogy zarándok-utamról, melyet minden<br />

évben máshová tettem, 1937-ben kegyelemmel<br />

gazdagon, meggyógyulva tértem haza. Szavakban<br />

kifejezni nem lehet, mit jelent az, negyvenhat<br />

havi gyötrelem után ismét megnyerni a kegyelmeket,<br />

melyek nélkül élni — pokol e földön.<br />

Weingartenben, hol az Ür Jézus <strong>sz</strong>ent Vérét<br />

őrzik a bencések, történt gyógyulásom Longinus<br />

lándzsájáról való Jézus Szíve Vére ereklyéje<br />

által. Sok csodával gyógyult lelki és testi betegek<br />

nyernek itt áldást és egé<strong>sz</strong>séget...»<br />

A levél, nem véletlenül, jó helyre jött, mert a<br />

pálosok már év<strong>sz</strong>ázadok előtt alapítottak egyesületeket<br />

a <strong>sz</strong>ent Vér és Jézus öt <strong>sz</strong>ent Sebe ti<strong>sz</strong>-<br />

teletére, még mielőtt Albertini Ferenc 1814-ben<br />

megalapította Jézus <strong>sz</strong>ent Vérének társulatát<br />

és mielőtt B. Boldog Gáspár a drágalátos Vér<br />

<strong>sz</strong>erzetesrendjét alapította volna.<br />

P. Galambos Kálmán O. S. P.<br />

Emlékezzünk!<br />

(Tatárjárás)<br />

Hét<strong>sz</strong>áz éve múlt: 1242 kemény telén Ős-<br />

Buda egyházainak s kolostorainak harangjai<br />

belezúgtak az éj<strong>sz</strong>akába, de a béke s boldogság<br />

ezen az éj<strong>sz</strong>akán mes<strong>sz</strong>e- elkerülte magyarjainkat,<br />

nem ünnepi áhítatra hívta a hívőket az<br />

egyháznak kőfalai közé, hanem az utolsó nagy<br />

útra, mely Isten or<strong>sz</strong>ága felé vezet.<br />

Voltak és sokan voltak azok* kik biztonságos-<br />

Ct feáér <strong>barát</strong> •a 9


sabbhak vélték a pilisi rengetegbe menekülni,<br />

az Isten nyújtotta hajlék helyett. - j<br />

"Valami borza<strong>sz</strong>tó kataklizma zúdult Us-tíuaa<br />

magyar véreire. Keleten tűzpirosra gyúlt az eg.<br />

Vad hordá mindent elsöprő áradata viharkent<br />

<strong>sz</strong>águldott át Ős-Budán. Zsúfolásig megtelt az<br />

egyház, de az egyház körüli cinterem is, harcra<br />

erős férfinéppel, as<strong>sz</strong>onyokkal s gyermekekkel<br />

telt meg. Az egyházon kívül zúgott-jajongott<br />

a város, ordításában elenyé<strong>sz</strong>ett az egyházak<br />

zúgó harang<strong>sz</strong>ava. A kőfalon belül fakó-sárga<br />

arcok utolsó fohá<strong>sz</strong>fo<strong>sz</strong>lányai <strong>sz</strong>álltak fel az izzó<br />

pernyével, zsarátnokkal eltakart csillagos ég felé.<br />

Az egyházak tornyainak ódon haranglábai recsegtek-ropogtak,<br />

a harangok már rekedten hívták<br />

a hívőket. Volt, ki e<strong>sz</strong>ét ve<strong>sz</strong>tetten káromolta<br />

Istent, volt, ki őrjöngve rohant bele a közelgő<br />

pu<strong>sz</strong>tító áradatba és volt, ki az őspogány hitvallás<br />

sugallatára a már-már alkonyuló <strong>sz</strong>ent<br />

hegy nagy kultu<strong>sz</strong>helyén áldozott, vagy, kétségbeesve<br />

törte-pu<strong>sz</strong>tította kőbálványistenképeit.<br />

Nincs történelem írva róluk. Hallgat á krónikás<br />

is.<br />

A vihar mindent elsöpört. Eltűnt egy város,<br />

eltűnt sok élet, apró sok putrinak nyomát sem<br />

lelhette az ember. Egyházi épületek s főúri paloták<br />

lettek a föld <strong>sz</strong>ínévé. Nem tartott soká.<br />

Még azon az éj<strong>sz</strong>akán Isten akarata beteljesült.<br />

Csak páran maradtak meg. Az éhség s ki<br />

tudná megmondani, milyen <strong>sz</strong>envedések árán<br />

élhették túl a végtelen borzalmas kataklizmát.<br />

Írott emlékeink valamit mégis be<strong>sz</strong>élnek róluk.<br />

Elvonultak a világtól. Piüs rengetegeiben<br />

remete életet kezdtek . . .<br />

Azonban a feltárt föld minden <strong>sz</strong>envedést és<br />

balsorsot elmond. Az ősi egyházak falainak rommaradványai<br />

alatt s. mellett az emberi porhüvelyek<br />

sokasága némán hallgat, mint maguk a<br />

rom-emlékek. Hét<strong>sz</strong>áz e<strong>sz</strong>tendő távlatában azonban<br />

felélednek az 1242. év rémes emlékei . . .<br />

Emlékezzünk 1* Sashegyi Sándor.<br />

* Boldog Özséb ti<strong>sz</strong>teletére s budapesti Sziklatemplomunk<br />

restaurálási költségeinek fedezésére<br />

márc. 25-én este 8-kor a Zeneművé<strong>sz</strong>eti Főiskola<br />

nagytermében kiváló művé<strong>sz</strong>ek közreműködésével<br />

az idén is hangversenyt rendezünk. Fővédnökeink :<br />

vitéz dr. József Ferenc kir. herceg, Anna kir. hercegas<strong>sz</strong>ony<br />

és dr. gróf Zichy Gyula kalocsai érsek.<br />

Isteni titkok őrzője<br />

Az Isten útjai az ember <strong>sz</strong>ámára kikutathatatlanok.<br />

Amit az ember nagynak, <strong>sz</strong>épnek<br />

vagy hősinek tart, az sok<strong>sz</strong>or Isten előtt közönséges<br />

semmi. S amit az ember kicsinynek, jelentéktelennek<br />

gondol, amit sok<strong>sz</strong>or lenéz, megvet,<br />

áz a legértékesebb lehet Isten előtt.<br />

Az ember <strong>sz</strong>ereti a hősi, a világot bámulatbaejtő<br />

dolgokat. Szereti a nagy; csodálatos eseményeket,<br />

vagyis <strong>sz</strong>ereti mindazt, amiből a leg-<br />

: kevesebb jut neki, amiben a legkevésbbé|van<br />

ré<strong>sz</strong>e és lenézi azt, amiből pedig minden hősi,<br />

minden nagy és minden <strong>sz</strong>ép kinő : a csöndes<br />

elrejtettséget, egy<strong>sz</strong>erűséget, igénytelenséget.<br />

Kri<strong>sz</strong>tus Urunk földi élete tele van nagy,<br />

<strong>sz</strong>ámunkra csodálatos eseményekkel. Pedig ez<br />

az isteni élet egy csodálatos isteni terv végrehajtásában<br />

a legnagyobb egy<strong>sz</strong>eruseg kereteben<br />

folyt le. Legfeljebb csak a zsidók meltatlankodása<br />

és zúgolódása, vagy a lelkes tömeg örömrivalgása<br />

zavarta meg. Mindazok pedig, akik az<br />

Isten terveinek, az isteni nagy titkoknak hordozói<br />

lettek, mindazok egy<strong>sz</strong>erű, csöndes, magukba<br />

mélyedt emberek.<br />

Szent József ezek közül való. A jó Isten arra<br />

rendelte s arra vála<strong>sz</strong>totta, hogy az isteni titkok<br />

hordozója s őrzője legyen. E megbízatásban,<br />

az isteni titkok birtokának tudatában Szent<br />

József lelke is csöndes, egy<strong>sz</strong>erű, magába mélyedt<br />

lett. Egyben olyan hatalom és méltóság o<strong>sz</strong>tályré<strong>sz</strong>ese,<br />

amilyen a Szűz Anyán kívül földön<br />

embernek még nem adatott. Az Atya Egy<strong>sz</strong>ülöttjének<br />

volt földi életében gondviselője.<br />

Ez Isten-közelségben, az isteni titkok őrizetében<br />

kiverődik, kipatinázódik a lelkén a kri<strong>sz</strong>tusi<br />

vonás, a kri<strong>sz</strong>tusi lelkület: az igazlelkűség,<br />

az elrejtettség, egy<strong>sz</strong>erűség, Istenben való elmerülés,<br />

a csendes, példaadó munkás élet és az<br />

otthonának élő meleg családiasság. Ez az, ami<br />

Szent József lelkéből jóleső melegséggel sugárzik<br />

felénk. Művé<strong>sz</strong>ek képen vagy <strong>sz</strong>oborban különöskép<br />

ezt a megnyerő vonást igyekeznek kifejezésre<br />

juttatni. Beá vonatkoztathatjuk a<br />

Szentírás <strong>sz</strong>avát: igazlelkűsége és «ebben hűsége<br />

és <strong>sz</strong>elídsége az, ami miatt <strong>sz</strong>entté tette őt és<br />

kivála<strong>sz</strong>totta minden élő közül az Úr» (Sir. 45).<br />

És «az igaz virul, mint a pálma, gyarap<strong>sz</strong>ik,<br />

mint Libanon cédrusa, el van ültetve az Ür<br />

házában s virul Istenünk házának udvarában»<br />

(Zsolt. 91). íme, az Isten kedve <strong>sz</strong>erinti lelkület!<br />

Mely nem fél az isteni hívó <strong>sz</strong>ótól, nem habozik<br />

követni az isteni sugallatokat, melyek bizony<br />

őreá is nem kis megpróbáltatásokat róttak. De<br />

elég volt neki az angyal által hozott isteni üzenet<br />

: József, ne félj, ne habozz, menj, vedd és<br />

tedd, az Isten veled !<br />

Ebből a <strong>sz</strong>entjózsefi lelkületből igen kevés van<br />

a világban. Pedig ez az egyedüli, igazi forrása<br />

a csendes és termékeny munkának, o<strong>sz</strong>lopa és<br />

dí<strong>sz</strong>e a házas- és családi életnek ! Ezért buzdít<br />

a Szentírás : Ite ad Joseph ! Menjetek Józsefhez<br />

1 Menjetek és tanuljátok el tőle és formáljátok<br />

ki magatokban ezt az igazi lelkületet. Ezt<br />

az Istenben élő, Istennek élő és Istenért élő<br />

lelkületet. Ez a lelkület hatalmat jelent, mert<br />

ré<strong>sz</strong>esévé te<strong>sz</strong> az Isten lelkének, Isten titkainak<br />

erejében. p. Csellár Jenő O. S. P.<br />

Nagy Szent Teréz írja<br />

Szent Józsefről:<br />

«Pártfogómnak és <strong>sz</strong>ó<strong>sz</strong>ólómnak dicsőséges Szent<br />

Józsefet vála<strong>sz</strong>tottam és sok<strong>sz</strong>orosan oltalmába ajánlottam<br />

magamat. És világosan tapa<strong>sz</strong>taltam, hogy<br />

úgy ezen <strong>sz</strong>ükségemből, mint más nagyobbakból is,<br />

melyek becsületemet és lelkem üdvösségét illették,<br />

ez az én Atyám és Uram <strong>sz</strong>abadított meg engem,<br />

még pedig sokkal jobban, mint ahogy én kérni<br />

tudtamjolna. Nem emlék<strong>sz</strong>em rá mostanáig, hogy<br />

10 CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


tőle valamit kértem, amit meg nem adott volna<br />

Csodálatos dolog, mily nagy kegyelmekben ré<strong>sz</strong>esített<br />

Isten e dicsőséges <strong>sz</strong>ent által s mennyi testi-lelki<br />

ve<strong>sz</strong>edelemtől <strong>sz</strong>abadított meg.<br />

úgy lát<strong>sz</strong>ik, hogy Isten más <strong>sz</strong>enteknek hatalmat<br />

adott arra, hogy egyes <strong>sz</strong>ükségben segítsenek,<br />

de az en tapa<strong>sz</strong>talásom az, hogy ez a dicső <strong>sz</strong>ent<br />

mindenben segít. Azt hi<strong>sz</strong>em, az Űr ezáltal akarja<br />

értésünkre adni, hogy amint engedelmes volt neki<br />

a földön mint nevelőatyjának, úgy az égben is<br />

mindent megte<strong>sz</strong>, amit csak tőle kér. Ugyanezt<br />

tapa<strong>sz</strong>talták mások is, akiket rávettem, hogy magukat<br />

pártfogásába ajánlják. Most már sokan vannak,<br />

kik e <strong>sz</strong>entet újból ti<strong>sz</strong>telik, s kik ugyanezen<br />

igazságot tapa<strong>sz</strong>talták. Iparkodtam ünnepeit a<br />

lehelő legnagyobb fénnyel megülni.. .<br />

Szeretnék mindenkit rábe<strong>sz</strong>élni, hogy e dicső<br />

<strong>sz</strong>entet ti<strong>sz</strong>telje, mert sok<strong>sz</strong>oros tapa<strong>sz</strong>talásból tudom,<br />

mennyi jót e<strong>sz</strong>közölhet ki Istennél. Nem<br />

ismertem senkit, aki hozzá igaz ti<strong>sz</strong>telettel viseltetett<br />

és különös ájtatosságokai végzett, akin meg<br />

nem lát<strong>sz</strong>ott volna az erényben való haladás. Mert<br />

az ő ti<strong>sz</strong>telete-nagymértékben előnyére válik a lelkeknek,<br />

kik magukat oltalmába ajánlják. Azt hi<strong>sz</strong>em,<br />

néhány éve annak, hogy az ő ünnepén mindig<br />

valami meghatározott dolgot kérek és az mindenkor<br />

teljesül. Ha pedig kérésem nem egé<strong>sz</strong>en helyes,<br />

akkor ő megváltoztatja az én javamra. . . Aki<br />

nekem hi<strong>sz</strong>, tegyen kísérletet és saját tapa<strong>sz</strong>talásából<br />

meg fogja látni, mily nagy ha<strong>sz</strong>onnal jár, ha<br />

valaki magát e dicső pátriárka oltalmába ajánlja<br />

és iránta ti<strong>sz</strong>telettel viseltetik.»<br />

(Önéletrajza, 6. fej.)<br />

Zrínyi Miklós sírjánál a<br />

a lerombolt pálos kolostor<br />

templomában<br />

Muraköz régi vallási élete <strong>sz</strong>oros ös<strong>sz</strong>efüggésben<br />

állt az év<strong>sz</strong>ázados, ma már lerombolt Csáktornya<br />

melletti Szent Ilona pálos-kolostorral,<br />

amelyben a Zrínyi-család tagjai porladnak. Ma<br />

már a régi épületekből csak egy kis kápolna áll<br />

elhagyatottan az erdő <strong>sz</strong>élén, amely az egykori<br />

pálos-templom <strong>sz</strong>entélye. Ezt bizonyítja a templom<br />

hajójának néhol előbukkanó alapfala. Már a<br />

vasútállomásról is meglátjuk a város é<strong>sz</strong>aknyugati<br />

ré<strong>sz</strong>én az aránytalan magasságú kápol-<br />

. nát az or<strong>sz</strong>ágútnak hátat fordítva, három úttól<br />

körülzárt, 4—5 hold terület délkeleti sarkán.<br />

Ezen a kopár földön valamikor, amelyen ma még<br />

egy fa sem áll, terjedelmes épület<strong>sz</strong>árnyak, gazdasági<br />

épületek és gyümölcsösök foglaltak helyet.<br />

Több mint félezer év pu<strong>sz</strong>tításaival dacolt a<br />

kegyeletnek ez a <strong>sz</strong>ent helye, amelyet végül is<br />

romboló kezek <strong>sz</strong>edtek <strong>sz</strong>ét. Lackfy István erdelyi<br />

vajda Lá<strong>sz</strong>ló fiával és Dénes testvérével közösen<br />

1376-ban alapították? ezt a kolostort, a magyar<br />

eredetű pálos-<strong>sz</strong>erzetesek <strong>sz</strong>ámára. Gazdagon<br />

megajándékozták őket, a környező földekkel es<br />

azt is megengedték nekik, hogy a kolostor <strong>sz</strong>uk-<br />

. ségéhez képest az erdőkből fát <strong>sz</strong>abadon termel-<br />

CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong> ———————<br />

jenek és állataikat is <strong>sz</strong>abadon legeltethessék.<br />

A gót-stílusban épült templom és az egy<strong>sz</strong>erű<br />

kolostor már a középkorban <strong>sz</strong>épen fejlődött.<br />

Zala és Varasd vármegyékben is terjedelmes földjük,<br />

erdejük és <strong>sz</strong>őlőjük volt. Cilley Frigyes jóvoltából<br />

a stridói kegyhelyet is megkapták.<br />

Mátyás felmentette őket az adózás alól, sőt<br />

gyarapította gazdagságukat is. A Muraköz ezen<br />

egyetlen kolostora azok közé a kevés kolostorok<br />

közé tartozik, amelyek el tudták kerülni a török<br />

pu<strong>sz</strong>títást. Már majdnem 200 éves múltra tekintett<br />

vis<strong>sz</strong>a a kolostor, midőn I. Miksa 1556-ban<br />

Zrínyi Miklós, a <strong>sz</strong>igetvári hős levágott fejét<br />

Batthányi Miklóssal Győrből ideküldte eltemetés<br />

végett. A török vezér a hős fejét, iránta való<br />

ti<strong>sz</strong>teletből, nem a <strong>sz</strong>ultánnak küldte meg <strong>sz</strong>okásuk<br />

<strong>sz</strong>erint, hanem Miksának. 1570—-1586-ig a<br />

protestánssá lett Zrínyiek ré<strong>sz</strong>éről kétízben is<br />

kellemetlen események zavarták meg a kolostor<br />

békés, meg<strong>sz</strong>okott csendjét. Zrínyi György, a<br />

A csáktornyai pálostemplom megmaradt <strong>sz</strong>entélye,<br />

alatta a Zrínyiek temetkezőhelye.<br />

költő apja, elűzte Muraköz katolikus papjait és<br />

a pálosok kolostorát is megtámadta, javaikat<br />

pedig elvette. Egyidőre kénytelenek voltak még<br />

kolostorukat is elhagyni. Azt azonban tétlenül<br />

nem tudták nézni, hogy Zrínyi György a lakosságot<br />

lutheránus papok meghallgatására kény<strong>sz</strong>eríti.<br />

1580-ban a lutheránusok megtámadták a<br />

kolostort, amelyet ki is fo<strong>sz</strong>tottak. A <strong>barát</strong>ok<br />

hősies bátorsággal védték magukat, többen<br />

közülük súlyosan megsebesültek, főnökük pedig<br />

meg is halt. Vitkovics Benedek, zágrábi püspök,<br />

nagyon elismerően <strong>sz</strong>ól róluk, hogy példás odaadással<br />

teljesítették feladataikat. «Szigeti apostolokénak<br />

nevezi őket, kolostorukat az Isten<br />

várának. Miután a Zrínyiek vis<strong>sz</strong>atértek a katolikus<br />

Egyházba, a pálosokkal ismét jóvi<strong>sz</strong>onyba<br />

kerültek. A kolostorban általában 10—15 <strong>sz</strong>erzetes<br />

lakott. Egyemeletes, négy<strong>sz</strong>ögletes egy<strong>sz</strong>erű<br />

épület volt, amelynek keleti ré<strong>sz</strong>ét a templom<br />

homlokzata foglalta el. A templom homlokzata<br />

sima, dí<strong>sz</strong>telen volt; a kolostor felől nyolc<strong>sz</strong>ögű<br />

torony állott, a keleti oldalán -pedig a Zrínyiek<br />

hat<strong>sz</strong>ögletű emlékkápolnája, amely Bemete <strong>sz</strong>ent<br />

Pál ti<strong>sz</strong>teletére volt <strong>sz</strong>entelve. A kolostor déli<br />

<strong>sz</strong>árnya 4 méterrel kijjebb állott a templom homlokzatánál<br />

; ebben a kis hat<strong>sz</strong>ögletű kápolnában<br />

állt Zrínyi Miklós törökön vett győzelmének<br />

emléke. Zrínyi, a költő, vallási életére kétségtelenül<br />

nagy hatással volt a <strong>sz</strong>entilonai pálos<br />

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11


<strong>sz</strong>erzetesek <strong>sz</strong>igorú élete. Kertje egé<strong>sz</strong>en a kolostorokig<br />

terjedt, amelyet a vár ablakából mindig<br />

láthatott. Az volt az erős meggyőződése, hogy<br />

Isten azért pu<strong>sz</strong>títja a magyart, mert nem ti<strong>sz</strong>telik<br />

Szűz Máriát, az or<strong>sz</strong>ág patrónáját, pedig<br />

<strong>sz</strong>ent királyaink ezt <strong>sz</strong>igorúan megparancsolták.<br />

Halála előtt való évben nagy győzelmet aratott a<br />

törökön : 2000 törököt <strong>sz</strong>orított a 120 méter<br />

<strong>sz</strong>éles Murába, melynek még vizét sem lehetett<br />

látni a sok holttesttől a néphagyomány <strong>sz</strong>erint.<br />

Véletlen halálába a közvélemény még ma sem<br />

tud belenyugodni. Egy<strong>sz</strong>erű emléko<strong>sz</strong>lop hirdeti<br />

azt a helyet, a hol a vadkan megölte.<br />

Ennek a kolostor-kápolnának a kriptájában<br />

temetkeztek el a Zrínyiek. Zrínyi Miklós is, ki<br />

életében együtt harcolt a pálosokkal a törökök<br />

ellen, ő is itt kívánt nyugodni. 1664 dec. 21-én<br />

temették el. Az emlékbe<strong>sz</strong>édet gróf Kéry János,<br />

pálos <strong>sz</strong>erzetes mondotta. Obo<strong>sz</strong>trenevcz Jakab<br />

pálos teológus panegyrist mondott róla. Scotto<br />

Anárás epithaphiumában a hős erényeit és élete<br />

főbb mozzanatait drámai rövidséggel örökítette<br />

meg. Zrínyi Ádámot, a költő fiát, aki a <strong>sz</strong>alánkeményi<br />

csatában esett el, <strong>sz</strong>intén itt temették<br />

el. 1676-ban, a kolostor 300 éves <strong>évf</strong>ordulója<br />

alkalmából bővíteni kezdték és erős falakkal<br />

vették körül. 1695-ben dí<strong>sz</strong>esen kibővített kolostort<br />

és templomot gróf Kéry János perjelsége<br />

alatt tűzvé<strong>sz</strong> pu<strong>sz</strong>tította el. Ez alkalommal a<br />

templom sírjait fedő márványlapok nagyré<strong>sz</strong>e is<br />

elpu<strong>sz</strong>tult, de a Zrínyi emlékkápolna csodálatos<br />

módon sértetlen maradt. Nem sokáig maradt<br />

ilyen elpu<strong>sz</strong>tult állapotban az épület, mert<br />

SeticseviCS István, zágrábi püspök támogatásával<br />

ismét felépült és újból lakhatóvá lett.<br />

A kurucok 1704-ben feldúlták. 1708-ban gróf<br />

Pálffy János bán a kurucoktól vis<strong>sz</strong>afoglalta és a<br />

kolostor régi rendjét helyreállította. Ezután<br />

hos<strong>sz</strong>ú ideig egé<strong>sz</strong>én a kolostor eltörléséig, békés<br />

nyugalom <strong>sz</strong>állt küzdelmes múltjára. Sok kiváló<br />

egyéniség élt csendes falai között, akik később<br />

püspökök lettek. 1786 után sokáig gazdátlanul<br />

állt. Nem törődött senki nemzeti nagyságaink<br />

sírjaival, sem a kolostor dicső múltjával. A volt<br />

Zrínyi birtokkal együtt a Festetich-család kezére<br />

került. A zárdaépületet gazdati<strong>sz</strong>ti lakásnak<br />

ha<strong>sz</strong>nálták. Később azonban az épület két felesleges<br />

<strong>sz</strong>árnyát lebontották; a templom a toronnyal<br />

és a kolostor déli <strong>sz</strong>árnyával még 1880ban<br />

is állt. Az ez évben levő nagy földrengés<br />

súlyosan megrongálta. Meglehetett volna könynyen<br />

menteni, de Festetich Jenőnek nem volt<br />

érzéke a mult emlékei iránt és leromboltatta a<br />

megrepedt falakat. Faragott köveit mindenfelé<br />

<strong>sz</strong>éthordták. A templom beomlott sírboltját kőtörmelék<br />

tölti ki. Most ezek a nehéz kövek nyomják<br />

a Zrínyiek porait, amellyel már senki sem<br />

törődik, pedig ezeknek a hamvaknak éppen<br />

olyan <strong>sz</strong>entnek kell lenni előttünk, mint Rákóczi,<br />

Zrínyi Ilona, Széchenyi hamvainak. A Zrínyiek<br />

mutatták meg idegen <strong>sz</strong>ármazásuk ellenére is,<br />

hogy a Szent Korona népeinek csak egy nemzeti<br />

e<strong>sz</strong>méjük, egy nemzeti céljuk és egy nemzeti<br />

gondolatuk lehet. Zarándokhellyé kell tenni<br />

ismét ezt a helyet, mert a Zrínyiektől tanulhatják<br />

meg a magyar és a horvát egymás kölcsönös<br />

megbecsülését. Itt a közős nagyjaink sírja mel-<br />

12<br />

lett felújulnak közös küzdelmeink és közös dicsőségünk<br />

emlékei. Ezzel nemcsak a kegyeletnek,<br />

hanem <strong>sz</strong>ent kötelességünknek te<strong>sz</strong>ünk eleget.<br />

Csak törpe nép feledhet ősi nagyságot,<br />

Csak elfajult kor has elődeket;<br />

A lelkes eljár ősei sírjához, ;<br />

S gyújt régi fénynél új <strong>sz</strong>övetneket...»<br />

Dr. Szabó Lá<strong>sz</strong>ló.<br />

Fények az éj<strong>sz</strong>akában<br />

Titok az élet, titok a <strong>sz</strong>épség. Titok, amelynek<br />

fátylát eddig még egyetlen kéz sem tudta<br />

elhárítani, hogy <strong>sz</strong>entségtörő kíváncsisággal behatoljon<br />

kifürké<strong>sz</strong>hetetlen rejtekeibe. Csak egyet<br />

tudhatott meg. «Földfölötti súlypont nélkül nincsen<br />

nagy, nemes, <strong>sz</strong>ínes, gazdag földi lét.»<br />

A <strong>sz</strong>épség nem a földön <strong>sz</strong>ületett. Valahol magasabb<br />

világban, az Isten közelében. A <strong>sz</strong>épség<br />

titka Isten ölében rejtőzik. Aki egy<strong>sz</strong>er megtagadja<br />

a <strong>sz</strong>épséget, megtagadja <strong>sz</strong>ükség<strong>sz</strong>erűen<br />

Istent is, minden <strong>sz</strong>épségnek teremtő Osokát.<br />

Te gyárfüstös kor! Te késői ember-vándor<br />

a tömeghalál, a <strong>sz</strong>envedés óráiban érzed-e a <strong>sz</strong>épség<br />

közelségét? Érzed a <strong>sz</strong>ívek <strong>sz</strong>imfóniáját?<br />

Van-e művé<strong>sz</strong>i, prófétai erőd, amely kivetíti<br />

örök fényét az éj<strong>sz</strong>akába? Az éj<strong>sz</strong>akába, amelyben<br />

dideregve bolyong<strong>sz</strong>, mint az elhagyott<br />

árva gyermek? Van-e hited, amely ös<strong>sz</strong>efogja<br />

lelkedet hited alanyával, az Istennel? Van-e<br />

erőd, amely birtokosává avat a legtermékenyebb<br />

művé<strong>sz</strong>i valóságnak? És meg tudod-e magadban<br />

rendezni a leg<strong>sz</strong>ínesebb, leggazdagabb tárlatot,<br />

amit ember eddig a földön rendezett? ös<strong>sz</strong>e<br />

tudod-e állítani Isten örök <strong>sz</strong>épségének tudatában<br />

azt az átfoghatatlan értékű ki. 1 italt, amelyben<br />

a <strong>sz</strong>épségek végtelen arányai kápráztatnak<br />

<strong>sz</strong>emet, fület, <strong>sz</strong>ájat?<br />

Ó, nem a vatikáni múzeum gazdagsága, nem<br />

is a San Pietro gigá<strong>sz</strong>i nagysága, nem a Louvre<br />

értékei, sem a Galleriák <strong>sz</strong>ínpompái adják meg<br />

évezredek tomboló erejével a <strong>sz</strong>épségek mérhetetlen<br />

nagyságát. Ó, nem. Az igazi <strong>sz</strong>épséget<br />

Isten varázsolja a Napbanéző emberiség arcára.<br />

Napbanéző Koldus vagy. Semmi más. Elvakítanak<br />

a fények. És csak alamizsnát kaphat<strong>sz</strong>.<br />

Isten a<strong>sz</strong>tala gazdagon terített, de nem a tiéd.<br />

Istené. És ő ad neked, de csak akkor, ha van<br />

benned <strong>sz</strong>ikra, amely fel tud lángolni egyetlen<br />

egy<strong>sz</strong>er az Isten közelségétől.<br />

Isten <strong>sz</strong>épsége örök. Isten ajándéka mérhetetlen.<br />

Nincs benne hasadás. Hasadás csak az<br />

ember<strong>sz</strong>ívekben van. A <strong>sz</strong>ívekben, amelyekre<br />

«Buddha, Konfucius, Mohamed vont <strong>sz</strong>inte áttörhetetlen<br />

fátylat és nem tudják még ma sem<br />

meglátni a fényt». Árius gőgje, Nestorius féktelensége<br />

tett érzéketlenné milliókat a <strong>sz</strong>épséggel<br />

<strong>sz</strong>emben. A saját <strong>sz</strong>épséghibáira flastromot<br />

kereső emberiség hány<strong>sz</strong>or tépte <strong>sz</strong>éjjel Isten<br />

<strong>sz</strong>épségköntösét, hogy annak darabjaival takarja<br />

be kimarjult életének üres világát.<br />

Ember ! látod-e a <strong>sz</strong>épséget?<br />

A <strong>sz</strong>épség metafizikáját Isten alkotta meg<br />

es O veste az emberi lélekbe-is. yU idők l«gfel-<br />

CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


]ebb csak gyakorlattá érlelik azt, amit Isten<br />

az Ür ajándékozó kedvében megt(<br />

? 1 Í°, t , te .x a ! elkek kőkorsóit és ebből a csodálatos<br />

vízből itatja ma is a világot. A <strong>sz</strong>épség <strong>sz</strong>erelmeseinek<br />

csodálatos kútja áll előttünk, mint<br />

minden isteni <strong>sz</strong>épség őrzője és letéteményese,<br />

az Anya<strong>sz</strong>entegyház. Vájjon inkarnálódik-e bennünk<br />

mindaz a <strong>sz</strong>épség, amit felénk sugároz<br />

Roma lelke? Vájjon Sienai Szent Katalin egy<strong>sz</strong>erű<br />

lelke megtanít-e arra, hogy mindenkor<br />

Isten <strong>sz</strong>épségét <strong>sz</strong>emléljük? És megtanít-e arra<br />

egy bzent Ágoston, hogy necsak nézzük, hanem<br />

éljük is Isten <strong>sz</strong>épségeit?<br />

Mennyivel másként festene a világ, ha a<br />

kere<strong>sz</strong>tények nemcsak turista <strong>sz</strong>emmel néznék<br />

az Isten <strong>sz</strong>épségeit kíváncsian, hanem élnék is.<br />

Ha ki tudná ásni mindenki a rejtett kincset és<br />

Te lucis ante siderum-tól az ante terminumig<br />

nemcsak a kozmikus világ, nemcsak a hétköznapi<br />

tragédiák érdekelnék, hanem átélnék<br />

Isten rejtett valóságát.<br />

«A kere<strong>sz</strong>t fénye nélkül <strong>sz</strong>egényes minden<br />

művé<strong>sz</strong>et és én nem haboznék lerombolni a<br />

San Pietro kupoláját, ha azzal egyetlen lelket<br />

megmenthetnék ...» — adja a vértanú Campion<br />

<strong>sz</strong>ájába a <strong>sz</strong>ót egy regény. Valóban. Az igazi<br />

<strong>sz</strong>épség a lélek <strong>sz</strong>épségé. Az igazi érték a leiek<br />

érteke. Az a diadalmas világnézet, amely nem<br />

világokat hódít, hanem az életet. Az igazi művé<strong>sz</strong><br />

az, akinek lelkére lángbetűkkel vésődik : Civis<br />

Romanus sum.<br />

A fény, amely az emberéj<strong>sz</strong>akákba sugárzik,<br />

Istentől jő. Isten <strong>sz</strong>eretetének lángja. Ennél a<br />

fénynél tárul fel a beata pacis visio, az örök<br />

kri<strong>sz</strong>tusi élet<strong>sz</strong>emlélet.'<br />

Az Isten-kéz hatalmas freskóját <strong>sz</strong>emlélve,<br />

minden idők örök álma valósul meg <strong>sz</strong>emeink<br />

előtt: Istenben és Istenért alkotni, istenben és<br />

Istennel élni. Lengyel Rezső.<br />

Philomena mystica<br />

Régi ferences himnu<strong>sz</strong>ok<br />

Mint vaami mesés-mívű csillogó kis ék<strong>sz</strong>erdoboz,<br />

melyben fölbeesülhetetlen értékek<br />

rejteznek, olyan ez a pompás himnu<strong>sz</strong>gyűjtemény.<br />

Kívül a köntösét, belül az iniciálékat<br />

Kákonyi M. Konstantina nővér<br />

finom ecsetje álmodta meg olyan nemesen<br />

leegy<strong>sz</strong>erűsített, <strong>sz</strong>inte törékeny vonalú,<br />

igazán „spirituális" művé<strong>sz</strong>ettel, hogy az<br />

már magában véve is nagy értéke volna a<br />

könyvecskének, melyben P. Szedő Dénes<br />

0. F. M. illatos csokorba <strong>sz</strong>edte az Amor<br />

Sanctus ferences költőitől termésük legjavát.<br />

E pazar-<strong>sz</strong>ép középkori himnu<strong>sz</strong>ok Assisi<br />

<strong>sz</strong>erafikus Szentjével, Ferenc Testvér költeményeivel<br />

kezdődnek. Milyen elragadtatva<br />

énekli Poverello a „Boldogas<strong>sz</strong>ony kö<strong>sz</strong>öntőjében":<br />

Boldogas<strong>sz</strong>ony, Királyas<strong>sz</strong>ony,<br />

méltó, hogy az Ür válas<strong>sz</strong>on,<br />

rólad gyümölcsöt <strong>sz</strong>akas<strong>sz</strong>on^,<br />

jó Lelkével eláras<strong>sz</strong>on.<br />

Üdvözlégy, ő Palotája,<br />

Szent Sátora, Szülőháza,<br />

üdvözlégy, öltő Ruhája,<br />

édes Anyja, kedves Lánya!<br />

így lüktetnek a hibátlan ritmusok, így<br />

<strong>sz</strong>ökellnek a játékos strófák, így csengnekbongnak,<br />

kacagnak a rímek betlehemi csengői<br />

végig a kis kötet tündöklő himnu<strong>sz</strong>ain.<br />

Nehéz betelni <strong>sz</strong>épségükkel és édességükkel.<br />

Milyen meré<strong>sz</strong> és milyen könnyű, milyen<br />

finom és milyen édes Pecham (f 1292) ferences<br />

provinciális és canterbury érsek<br />

Philomena-ciklusa, melyről e himnu<strong>sz</strong>-gyűjtemény<br />

nevét kapta:<br />

Fülemile, lantosa<br />

tava<strong>sz</strong> jóhírének,<br />

takarodót aki fúj<strong>sz</strong><br />

havas, jeges télnek<br />

s leolva<strong>sz</strong>tod daloddal<br />

<strong>sz</strong>ívünkről a kérget,<br />

édes<strong>sz</strong>avú kismadár,<br />

kerülj hozzám, kérlek.<br />

Jö<strong>sz</strong>te, jö<strong>sz</strong>te, hadd küldlek<br />

magam helyett, repdess<br />

énekkel enyhíteni<br />

a búsongó Kedvest,<br />

pendítsd meg a nyelvedet,<br />

bánatát feledtesd;<br />

gyenge <strong>sz</strong>ómmal hiába<br />

gyürkőzöm én ehhez.<br />

Pedig még harmincegy oldalon kere<strong>sz</strong>tül<br />

csattogja, trillázza az édes<strong>sz</strong>avú kismadár<br />

képében titokzatos énekét ez a káprázatos<br />

költő, megénekelvén sorban a teremtés, a<br />

megtestesülés, a <strong>sz</strong>ámkivetés, a vértanúság<br />

és a megdicsőülés kozmikus énekét a zsolozsma<br />

kánoni beo<strong>sz</strong>tása <strong>sz</strong>erint.<br />

Vagy milyen gyönyörű Wiburni Gvalterus<br />

himnu<strong>sz</strong>a a „Boldogságos Szűzről":<br />

Üdvözlégy, Szűz, ékes rózsa,<br />

akit a vers és a próza<br />

maga<strong>sz</strong>talván föl nem ér;<br />

üdvözlégy Szűz, bűnnek gátja,<br />

élet kútja, a halálra<br />

nálad termett ír, gyökér.<br />

Prófétákra tőled árad<br />

a titok és magyarázat;<br />

üdvözlégy <strong>sz</strong>ent <strong>sz</strong>űzleány;<br />

CL fefiér <strong>barát</strong> 13


titkod nékünk leleplezte,<br />

mit a könyvek ó értelme<br />

rejt előlünk hajdanán.<br />

De tanulmányokat lehetne és kellene írni<br />

ezekről a himnu<strong>sz</strong>okról. Rövid ismertetésünkben<br />

csak azt a kritikai kételyünket <strong>sz</strong>eretnénk<br />

le<strong>sz</strong>ögezni P. Szedő Dénes 0. F. M.<br />

érdekes véleményével <strong>sz</strong>emben, aki a Stabat<br />

Matert Szent Bonaventurának tulajdonítja<br />

újabb kutatók (Blume, Mauser) nyomán<br />

„külső és belső érvek alapján", hogy ezt<br />

egykönnyen elfogadni nem tudjuk és igen<br />

hálásak volnánk, ha ezekkel az érvekkel<br />

tüzetesebben megismertetne* Azt is óhajtottuk<br />

volna, ha e himnu<strong>sz</strong>ok latin eredetijeit<br />

is élvezhetnénk a magyar fordításokkal párhuzamosan,<br />

de ez talán megdrágította volná<br />

ennek a gyűjteménynek páratlanul olcsó kiadását<br />

(<strong>1.</strong>80 P). S volna még egy bátortalan<br />

kívánságunk, noha sem költőinket, sem<br />

kiadóinkat nem látjuk versengeni érte, bár<br />

megjelenhetnének egy<strong>sz</strong>er már a régi pálos<br />

himnu<strong>sz</strong>ok is magyarul!<br />

P. Gyéressy Ágoston 0. S. P.<br />

* Hogy beigazolódott Fráter Jácint sejtélme (1: A<br />

Fehér Barát 1941 <strong>sz</strong>eptember <strong>sz</strong>.): a gyönyörű Pecham-vers<br />

bravúros fordítóba csakugyan P. Szedő<br />

Dénes 0. F. M.<br />

BEKÜLDÖTT HftlWEH<br />

Cronin: A mennyor<strong>sz</strong>ág kulcsa. Dante kiadás.<br />

Budapest.<br />

Cronin ama kevesek közé tartozik, kik a<br />

világirodalmat jelentik, mint Dante, Shakespeare,<br />

Prohá<strong>sz</strong>ka . . . : nevük fogalom ; amit a semmiből<br />

teremtettek, amivel az emberiséget megajándékozták,<br />

az egy-egy újabb világ, valóságos<br />

kinyilatkoztatás ; örök csúcsokon ragyognak ők !<br />

Croninnak ez a legújabb és megrendítően <strong>sz</strong>ép<br />

könyve egy katolikus pap regénye. Villanás<strong>sz</strong>erű<br />

éles képekben pergeti le előttünk a pap<br />

biztos kézzel, fölényes művé<strong>sz</strong>ettel, csodálatosan<br />

finom és gyöngéd elemzéssel megrajzolt életét.<br />

Chisholm páter nemes érzületében mintha<br />

Ottó Karrer csodálatos könyvének (Vallásosság<br />

és kere<strong>sz</strong>ténység) vis<strong>sz</strong>hangját hallanók. A leg<strong>sz</strong>igorúbb,<br />

de méltányos theologiai kritika sem<br />

találhat benne semmi kivetnivalót, kivéve egyetlen<br />

megjegyzését az Egyház böjti fegyelmére<br />

vonatkozólag, mely bizonyára jóhi<strong>sz</strong>emű, de nem<br />

a leg<strong>sz</strong>erencsésebb megfogalmazásban van odavetve<br />

(vagy talán a kitűnő fordító vétette volna<br />

el?). A magyar fordítás első kiadása a megjelenés<br />

napján elfogyott, ezt a nagy<strong>sz</strong>erű sikert<br />

méltán megérdemli ez a káprázatosan <strong>sz</strong>ép<br />

könyvi - . Fráter Jácint.<br />

Ottó Karrer: Vallásosság és kere<strong>sz</strong>ténység.<br />

Szent István-Társulat kiadása. Budapest.<br />

Páratlan tájékozottsággal, becsületes nyíltsággal,<br />

ő<strong>sz</strong>inte <strong>sz</strong>eretettel hajol minden vallás<br />

fölé Ottó Karrer ebben a csodálatosan mély és<br />

<strong>sz</strong>ép könyvében s kutatja a különböző megnyilatkozási<br />

formákon túl a lényeget: az emberiség<br />

vallásosságát, az ember ősi vallásos ö<strong>sz</strong>tönének<br />

metafizikáját az istenség titokzatosan meg<br />

borzongató (tremendum), vagy elragadtatott<br />

(fascinosum) élményével kapcsolatban. Az értékeset<br />

a legeltorzultabb vonásokban is meg tudja<br />

találni s nem fél fölfedezni a katolicizmus ab<strong>sz</strong>olút<br />

értékbőségének és értékteljességének tudatában.<br />

Szédítő az a biztonság, az az olvasottság,<br />

de az az intuíció is, mellyel nemcsak a buddhizmust,<br />

hinduizmust, konfucianizmust, shintoizmust<br />

vizsgálja, hanem a primitív népek együgyű,<br />

de ő<strong>sz</strong>inte numinosum-elképzeléseit is és egyike<br />

a könyv leg<strong>sz</strong>ebb fejezeteinek, melyben az emberiség<br />

imáját boncolja, filozofikus és mi<strong>sz</strong>tikus<br />

tartalmukat föltárva mindvégig <strong>sz</strong>igorú és alapos<br />

theologiai fölké<strong>sz</strong>ültséggel. Ez a könyv hatalmas<br />

élmény s esemény az egyházi irodalomban,<br />

s úgy érezzük, olyan eündítások és fejlődések<br />

forrása, melyek mérhetetlen ha<strong>sz</strong>onnal le<strong>sz</strong>nek<br />

Kri<strong>sz</strong>tus Or<strong>sz</strong>ágának és Igazságának ügyére.<br />

A fordítóról, kinek ezt az értékes könyvet<br />

kö<strong>sz</strong>önheti a magyar olvasóközönség, csak anynyit:<br />

mint az olvadt ezüst, úgy csillog és árad<br />

minden árnyalatot kifejező s az eredetit híven<br />

tolmácsoló stílusa, fordítását nem érezzük fordításnak,<br />

sőt mintha magyar tolla kicsi<strong>sz</strong>olta<br />

volna a kissé fanyar német nyelv érdességét.<br />

Péchy Viola.<br />

Vonier-Szuny ogh: A győzedelmes katolicizmus.<br />

Szent István-Társulat kiadása. Budapest.<br />

Az Egyház történetében fölmerült sok nehézség<br />

mintha nehézséget váltott volna ki a hivek<br />

lelkében. Lelki értékeink diadalmas átélése és<br />

átérzése ve<strong>sz</strong>tett erejéből. Fel<strong>sz</strong>ínesség lett úrrá<br />

a lelkiélet terén. Hiányzik a hitbeli dolgok világos<br />

felfogása. A <strong>sz</strong>erző óhaja : «elsorolni és bemutatni<br />

hitünk állandó és változatlan örök értékeit<br />

és megmutatni a mi örökségünk és o<strong>sz</strong>tályré<strong>sz</strong>ünk<br />

győzedelmes dicsőségét». Istennel kötött<br />

<strong>sz</strong>övetségünk rejtett fölségébe s viga<strong>sz</strong>talásaiba<br />

vezet. Kik a mélyebb hitforrásokat és hitismereteket<br />

keresik, ha<strong>sz</strong>onnal olvashatják e könyvet.<br />

— 9 §§<br />

Rousselot—Huby—Brou—Grandmaison—Bagamérí:<br />

Kri<strong>sz</strong>tus és az Egyház. Szent Istváh-<br />

Társulat kiadása. Budapest.<br />

Amit csak a legnagyobb történé<strong>sz</strong>eknél találunk<br />

: azt a zseniális <strong>sz</strong>intézist, kor<strong>sz</strong>akokat és<br />

világré<strong>sz</strong>eket átfogó, biztos és mély — ezer adat,<br />

történés tarka-barka, fel<strong>sz</strong>ínes kavargásában lelkét,<br />

meglátó, lényeget markoló — intuíciót<br />

kapunk ebben az egyháztörténelemben. Mert,<br />

hogy egé<strong>sz</strong>en ő<strong>sz</strong>inték legyünk, ez a könyv<br />

(Christus, La religion chrétienne) nem más, mint<br />

Kri<strong>sz</strong>tus egyházának remekbe-írt története.<br />

Ragyogó, hatalmas épo<strong>sz</strong> prózában. Nem <strong>sz</strong>áraz,<br />

csupán adatokat és dátumokat hűségesen<br />

és pontosan elő<strong>sz</strong>ámláló kézikönyvnek ké<strong>sz</strong>ült.<br />

14 CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


Mindenütt a lélek, a <strong>sz</strong>ellem történeté után kutat<br />

Igazi francia esprit csillog a könyv lapjain Pár<br />

sorban <strong>sz</strong>inte egy egé<strong>sz</strong> kor<strong>sz</strong>ak élete lüktet.<br />

Nagy nyeresége ez a könyv egyházi irodalmunknak<br />

' gy. b.<br />

r,fÍ lÍSÍ r; Par Íí s ~ PdL ' Halavány hold. Ányos<br />

Pal,Irodalmi Kör kiadása. <strong>1942.</strong><br />

i Uj ír ót avat ez az első regény. Biztató kezdet.<br />

Ányos Pál életének finomtollú, hibátlan elemzésű<br />

regénye. Csodálatos, hogy ez a fiatal író<br />

milyen mélyen belelátott a nagy pálos költő<br />

érzékeny lelkébe, milyen biztos ö<strong>sz</strong>tönnel eleveníti<br />

meg lelkivilágának, egyéni hangjának fejlődését<br />

a <strong>sz</strong>ülői háztói a <strong>sz</strong>erzetesi celláig.<br />

Figyelemreméltó a <strong>sz</strong>erző halktónusú, zavartalan<br />

menetű stílusának egy<strong>sz</strong>erű, mégis lírai melege<br />

és. bája. Reméljük, a <strong>sz</strong>ép kezdésnek le<strong>sz</strong> még<br />

folytatása. P. Á.<br />

P. Gaetano Raczynski 0. S. P.: Vita di<br />

S. Paolo primo Eremita. Róma, 194<strong>1.</strong><br />

Római kolostorunk perjele ebben a kis könyvben<br />

Remete Szent Pál életét ismerteti ola<strong>sz</strong>ul<br />

Szent Jeromos klas<strong>sz</strong>ikus életrajza nyomán.<br />

Alapos felké<strong>sz</strong>ültséggel, hatalmas tájékozottsággal<br />

<strong>sz</strong>áll <strong>sz</strong>embe azokkal, akik történelmi létezését<br />

is tagadják, ismerteti Szent Jeromos forrásmunkáit<br />

; fiúi <strong>sz</strong>eretettel, megkapó gyöngédséggel<br />

fejtegeti a <strong>sz</strong>ent pátriárka erényeit : Istenés<br />

ember<strong>sz</strong>eretetét, alázatát, imádságát. ..;<br />

végül a róla elnevezett magyar Pálosrend alapítását,<br />

<strong>sz</strong>ellemét, rövid történetét mutatja be.<br />

His<strong>sz</strong>ük, ola<strong>sz</strong> <strong>barát</strong>aink felfigyelnek erre a kis<br />

munkára. P. Gyéressy Ágoston O. S. P.<br />

Fr. Ldnczos Ambrus 0. S. P. : A híres Fekete<br />

Madonna-kegykép története. Pécs, <strong>1942.</strong><br />

Híveink már régóta keresik a <strong>sz</strong>épséges<br />

csen<strong>sz</strong>tochowai Boldogas<strong>sz</strong>ony híres kegyképének<br />

történetét. Ennek a kívánságnak te<strong>sz</strong> eleget<br />

Fráter Ambrus, hűségesen ismertetve az ősi<br />

hagyományt s cáfolva . újabb kutatók bizonytalan<br />

nézeteit., —<br />

Fr. Ldnczos Ambrus 0. S. P. : Ti<strong>sz</strong>teletreméltó<br />

Csepellcny György magyar vértanú elete.<br />

Pécs, <strong>1942.</strong><br />

A sok közül egyik ismertebb pálos vértanú<br />

életét és megrendítő halálát ismerteti a kis füzet.<br />

Bár siettetné régóta húzódó <strong>sz</strong>enttéavatását.<br />

A <strong>sz</strong>ép életrajzot <strong>sz</strong>enttéavatását és közbenjárását<br />

kérő imádság zárja le. —y—<br />

Szentimrei Jenő: Versekben tündöklő Erdély.<br />

Lepage Lajos kiadása. Kolozsvár, 194<strong>1.</strong><br />

Költők énekelnek hozzá, költők énekelnek róla,<br />

költők öntik dalba érzéseiket, melyek erdélyi<br />

erdők zúgásában, erdélyi halmokon és kies folyóvölgyékben<br />

<strong>sz</strong>ülettek. A nép és táj fiai énekelnek,<br />

fából rótt kunyhók egy<strong>sz</strong>erű lakói, öreg<br />

városok <strong>sz</strong>erelmesei, külső akadémiákon tanult<br />

diákok és tanulatlan para<strong>sz</strong>ti énekesek. Az egé<strong>sz</strong><br />

soksípú orgona őt dicsőíti: Erdélyt, a kis hazát,<br />

mely imént simult vis<strong>sz</strong>a édesanyja keblére.<br />

Századok éneklik ebben a könyvben Erdélyt,<br />

az egyetlent, a sajátosat, a sajátos <strong>sz</strong>íneiben és<br />

jellegében hasonlíthatatlan magyar életet és világot.<br />

Aki a verseket csokorba rendezte, maga is<br />

erdélyi költő. Egyike azoknakj kik a nyoma<strong>sz</strong>tó<br />

emlékű meg<strong>sz</strong>állás első évei óta <strong>sz</strong>üntelenül harcban<br />

állottak az alacsonyabb kultúrájú jövevényekkel.<br />

Reménytelennek lát<strong>sz</strong>ó <strong>sz</strong>ellemi harcuk<br />

mégis diadalt ülhetett s högy miért, elegendő e<br />

nagy<strong>sz</strong>erű gyűjteményt átlapozni. Ennél értékesebb,<br />

ennél tartalmasabb ajándékot alig helyezhet<br />

vis<strong>sz</strong>atért or<strong>sz</strong>ágré<strong>sz</strong> az egyetemes magyarság<br />

olvasó a<strong>sz</strong>talára.<br />

Szent Bonaventura: A tökéletesség kis tükre.<br />

Budapest, 194<strong>1.</strong><br />

Bár ezt a művecskét elsősorban apácáknak<br />

írta Szent Bonaventura, tanítása mégsem a kolostor<br />

lakóinak <strong>sz</strong>ól csupán. A kere<strong>sz</strong>tény tökéletesség<br />

mindennapi, hogy úgy mondjuk: házi erényeit<br />

ve<strong>sz</strong>i sorra a <strong>sz</strong>ent <strong>sz</strong>erző/ Olyanokat;'<br />

amilyenekre az otthonunkban, családunkban<br />

mindannyiunknak nagyon <strong>sz</strong>ükségünk van.<br />

A közös élet ott is terhet rak vállunkra; tehát<br />

elkel valamennyiünknek Bonaventura'buzdítása.<br />

Milánói Jakab 0. F. M. : A <strong>sz</strong>eretet zsarátnoka.<br />

Ferences kiadás. Budapest.<br />

A középkor áhítatos lelkének remeke ez a<br />

könyv. Sokáig Szent Bonaventura művének tartották.<br />

Benne imádkozik ebben a műben az Isten<br />

közelségébe emelkedett lélek vágyódása a kere<strong>sz</strong>tény<br />

tökéletességre, alázatos önmegvetése, hiánytalan<br />

odaadása, elragadtatásos <strong>sz</strong>emlélődése és<br />

ujjongó <strong>sz</strong>eretete. Nagypénteki elmélkedése pedig<br />

a lelkiélet irodalmának egyik legfölségesebb alkotása.<br />

Szent Bonaventura: Be<strong>sz</strong>élgetek a lelkemmel.<br />

Budapest, 194<strong>1.</strong><br />

Nem lelki napló ez a könyv. A középkori<br />

ember nem értett a földi élet apróságainak és<br />

jelentéktelen eseményeinek a <strong>sz</strong>ínezéséhez. Az<br />

örök gondolatok varázsa alatt állott. Ügy ki<br />

tudott emelkedni ebből a világból, hogy legegyénibb<br />

írásaiban sem emlegette élete körülményeit,<br />

érdekességeit, nem a mindennapi élethez<br />

fűzte elmélkedéseit. Idő és kor felett gondolkozott,<br />

imádkozott, elmélkedett. Az e<strong>sz</strong>mék <strong>sz</strong>erelmese<br />

a középkori ember. Az e<strong>sz</strong>me a tapa<strong>sz</strong>talati<br />

világgal, a gyakorlati élettel csak ve<strong>sz</strong>ít.<br />

Sohasem közelíti meg a látható világ a láthatatlant,<br />

de mindent mozgató e<strong>sz</strong>ményt.<br />

François Mauriac: Ami elve<strong>sz</strong>ett.<br />

A világhírű francia író, akinek csaknem minden<br />

könyve magyarul is megjelent, az ös<strong>sz</strong>eomlás<br />

előtti mondén Párizsnak a kere<strong>sz</strong>tmet<strong>sz</strong>etét<br />

adja ebben a regényben. Két házaspár titkokkal,<br />

emberi gyengeséggel és nyomorúsággal át<strong>sz</strong>őtt<br />

élete vonul el az olvasó előtt. Mauriac<br />

hidegen, <strong>sz</strong>inte kegyetlenül rajzolja meg azt a<br />

poklot, ami ezeknek az «elve<strong>sz</strong>etteknek» a <strong>sz</strong>ámára<br />

már itt a földön elkezdődött. Különös pokol<br />

ez : párizsi mulatók, bűnt verejtékező házak,<br />

sötét utcák alkotják a dí<strong>sz</strong>letet. A mauriaci<br />

fanyar, ideges stílus még fülledtebbé te<strong>sz</strong>i a<br />

CL fefiér <strong>barát</strong> 15


egény légkörét, de mes<strong>sz</strong>iről már látni lehet a<br />

Kegyelem ti<strong>sz</strong>tító viharának a villámfényeit.<br />

Bíró Vencel—Boros Fortunát: Erdélyi katolikus<br />

nagyok. Bonaventura-nyomda, Kolozsvár.<br />

Hatvan ragyogó csillag rövidebb-hos<strong>sz</strong>abb<br />

arcképét gyűjtötték egybe a tudós <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tők<br />

Erdély viharos múltjából, hogy áldozzanak emléküknek,<br />

akik Fráter Györgytől kezdve a protestáns<br />

elnyomatás év<strong>sz</strong>ázadaiban a katolikumot<br />

igyekeztek megmenteni a végenyé<strong>sz</strong>ettől. Micsoda<br />

kényes és nehéz helyzetben, arra tanúság<br />

a könyv, melynek nagy anyagát Bíró Vencel<br />

piarista tudós, egyetemi tanár s Boros Fortunát<br />

ferences házfőnök írták. De egy-egy portré alatt<br />

mások nevét is találjuk. A könyv példaképet<br />

nyújt arra, hogy katoükusságunk nyilt megvallásával<br />

csak nyerünk, hogy Erdélyért és első<br />

vonalban tettek azok, akik a vallásukért áldoztak.<br />

Váth János.<br />

Kiss József—Könnyű Lá<strong>sz</strong>ló: Tanítóírók és<br />

költök II. Bokrétája. Já<strong>sz</strong>berény.<br />

A csokor, mi a könyvet <strong>sz</strong>ínes nyomatban<br />

ékesíti, jelképesen kitellett <strong>sz</strong>ínben is. Ám az<br />

első hétíves könyv most már kilenc ívre nőtt.<br />

A belső tartalom is megerősödött. Több, értékesebb<br />

írónév dí<strong>sz</strong>íti, emeli. Azonfelül az erdélyi,<br />

felföldi tanító-írók is <strong>sz</strong>ép <strong>sz</strong>ámmal ré<strong>sz</strong>t kértek<br />

a <strong>sz</strong>ínvonalas anthologiából. Váth János.<br />

Fáy Aladár: A magyarság dí<strong>sz</strong>ítő ö<strong>sz</strong>töne.<br />

A magyarságkutatás terén hézagpótló munka<br />

ez a könyv. Nem ismerteti, hanem e<strong>sz</strong>tétikai<br />

tekintetből vizsgálja a magyar nép dí<strong>sz</strong>ítőművé<strong>sz</strong>etét.<br />

Szerzője a tervező művé<strong>sz</strong> <strong>sz</strong>emével és<br />

tapa<strong>sz</strong>talatával kutatja a népművé<strong>sz</strong>et képzeletbeli,<br />

<strong>sz</strong>erkezetbeli, ízlésbeli sajátosságait, ö<strong>sz</strong>tönös<br />

törvény<strong>sz</strong>erűségeit, dí<strong>sz</strong>ítőerejének lélektani<br />

okait, egyetemes jelentőségű értékeit. Egy<strong>sz</strong>erű,<br />

világos gondolatfejtéssel, magyarázatokkal<br />

és ábrákkal vezeti az olvasót a dí<strong>sz</strong>ítményalkotás<br />

örömének rejtett ö<strong>sz</strong>töncsapásain, érzésutain,<br />

a magyar dí<strong>sz</strong>ítmény lényegének, hivatásának<br />

és értékének fölismerése felé. Megkeresi<br />

a magyar dí<strong>sz</strong>ítmények egé<strong>sz</strong> vonalrend<strong>sz</strong>erében<br />

jelentkező sajátságokat. Foglalkozik a dí<strong>sz</strong>ítőerő<br />

egyetemes törvény<strong>sz</strong>erűségeinek a magyar nép<br />

dí<strong>sz</strong>ítő művé<strong>sz</strong>etében való érvényesülésével s<br />

ebből következtet a magyarság lélekalkatára,<br />

ízlésének követelményeire.<br />

Dr. Kerté<strong>sz</strong> János: Széchenyi faluja, Nagycenk.<br />

Budapest, 194<strong>1.</strong><br />

Széchenyi Istvánról a magyarság nemcsak<br />

jubileumi e<strong>sz</strong>tendőkben, nemcsak <strong>évf</strong>ordulókon<br />

emlék<strong>sz</strong>ik meg, hanem mint egy örök láng, ott<br />

lobog minden magyar lelkében. A sopronmegyei<br />

Nagycenk a magyar nemzeti zarándokhelyek<br />

közt van felsorolva. Amikor a magyarság nehéz<br />

napokat élt, megrázkódtatásokon ment kere<strong>sz</strong>tül,<br />

mindig megindultak a magyar tömegek,<br />

hogy a ((legnagyobb magyar» előtt hódoljanak.<br />

Ilyen hódolat ez a füzet is, mely Széchenyi falujának<br />

adatait gyűjtötte nagy gonddal ös<strong>sz</strong>e.<br />

Dr. Kerté<strong>sz</strong> János: Mickiewicz Ádám emlékezete<br />

Magyaror<strong>sz</strong>ágon. Budapest, 194<strong>1.</strong><br />

Hazánkban termékeny talajra talál minden<br />

kulturális áramlat. Különösen ama népek nagyjainak<br />

alkotásai terjedtek el, melyek gyakori<br />

érintkezések folytán megismerhették egymást.<br />

Az első között kell említenünk a lengyel <strong>sz</strong>ármazású<br />

Mickiewicz Ádámot, kinek halhatatlan költé<strong>sz</strong>ete<br />

és tragikus élete nem ismeretlen Magyaror<strong>sz</strong>ágon.<br />

Hazai vonatkozásainkat ismerteti a<br />

kis füzet, mely az ő kultu<strong>sz</strong>át ápoló Magyar<br />

Mickiewicz Társaság kiadásában jelent meg.<br />

Varga József: A sopronbánfalvai hegyi templom.<br />

A sopronbánfalvai hegyi templom közel ezeréves<br />

történetét ismerteti röviden e kis könyv.<br />

Ősidőktől fogva remeték éltek e hegyen, melyen<br />

később a magyar remeteségből fejlődött Pálosrend<br />

épített nevezetes templomot és kolostort.<br />

A rend <strong>sz</strong>ázados történetének sok dicső napját<br />

látták e meg<strong>sz</strong>entelt falak, melyek ma is hangos<br />

bizonyságai a fényes múltnak.<br />

P. Gyenis András S. J.: Az egy<strong>sz</strong>erűség<br />

ösvénye. Korda kiadás, Budapest.<br />

A <strong>sz</strong>erző Lisieuxi Kis Szent Teréz életútját<br />

tárgyalja apologetikus mód<strong>sz</strong>erben. Elő<strong>sz</strong>ör a<br />

<strong>sz</strong>ent gyermekkori hibáit és <strong>sz</strong>envedélyeit ve<strong>sz</strong>i<br />

sorra és bemutatja, hogy <strong>sz</strong>entünknek is voltak<br />

hibái, <strong>sz</strong>envedélyei, melyek ellen neki is meg<br />

kellett vívnia az élet-halál harcot. Majd a Karín<br />

elben látjuk, hogy a közös élet adta új nehézségekkel<br />

hogyan harcol győzelmesen. Hi<strong>sz</strong>en az<br />

élet<strong>sz</strong>entség nem nagy dolgok véghezvitelében,<br />

hanem kis dolgok <strong>sz</strong>entül való végzésében áll.<br />

Azok <strong>sz</strong>ámára, akik Kis Szent Teréz életösvényén<br />

akarnak <strong>sz</strong>entté lenni, e mű igen ha<strong>sz</strong>nos<br />

segédkönyv. • — nn —<br />

PÁLOS fíRónim<br />

Az Igazságot lehet arculcsapni, lehet véresre<br />

ostorozni, lehet kere<strong>sz</strong>tre fe<strong>sz</strong>íteni, csak megölni<br />

nem lehet 1 Még eltemetni is lehet, de harmadnap<br />

föltámad 1 Nem hal meg soha, élni fog örök<br />

diadallal 1 Az arculvert, véresre korbácsolt, kere<strong>sz</strong>tre<br />

<strong>sz</strong>ögezett Igazság örök diadalát üljük<br />

Húsvétkor. Az ő nevében kívánunk allelújás<br />

ünnepeket Kedves Olvasóinknak 1<br />

Virág Ferenc pécsi megyéspüspök <strong>sz</strong>emináriuma<br />

több kispapjával együtt három pálos<br />

teológusunknak adta fel az egyházi hajkoronát,<br />

illetve a kisebb rendeket. Csak gyarapodjék az<br />

Ür munkásainak a <strong>sz</strong>áma, a munka úgyis tengernyi.<br />

«A <strong>fehér</strong>ruhás pálosok hatalmas <strong>sz</strong>erepet ját<strong>sz</strong>ottak<br />

történelmünkben, — írja Marton Lá<strong>sz</strong>ló<br />

az Üj Hegyaljá-ban —; rendjük valami sajátsá-<br />

16 CL <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>


gos közösseget vállalt a magyarság sorsával s azt<br />

is elmondhatjuk, hogy a nemzeti <strong>sz</strong>ellem hordozója<br />

volt még határainkon túl is». Majd'a külföldi<br />

kolostorokat elsorolva különös figyelmet<br />

<strong>sz</strong>entel két közeli.volt kolostorunknak: a sajóládinak,<br />

melynek egykor Fráter György is perjele<br />

volt és a sátoraljaújhelyinek, melyben Csepellényi<br />

György pálos vértanú teste pihen.<br />

Juhá<strong>sz</strong> Vilmos írja «Fráter György» című<br />

tanulmányában : «A történeti magyar mitológiában<br />

ott van a <strong>barát</strong> <strong>sz</strong>ikár, <strong>fehér</strong>csuhás alakja is,<br />

hos<strong>sz</strong>úkás, keskeny arcával, vékony ajkaival és<br />

nagy <strong>sz</strong>emeinek mérev, eltávolodott, amellett<br />

nyugtalanul perzselő nézésével. . .» Róla írt<br />

nagy<strong>sz</strong>erű tanulmányt a Nemzeti Újság legutóbbi<br />

<strong>sz</strong>ámában Ijjas Antal «Erdélyor<strong>sz</strong>ág meg-,<br />

alakulása» címen (1542).<br />

¡(Engedjék meg lapjuk régi előfizetőjének, —<br />

írja valaki —, hjjgy egy-két <strong>sz</strong>óval kifejezzem<br />

véleményemet a láp irányáról, <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tésmódjáról<br />

s kitűnő cikkeiről». Bevallja, hogy valamikor<br />

a lap előfizetésével csak a Rend anyagi támogatására<br />

gondolt, «mert rendkívül kényes vagyok<br />

egyházi olvasmányaim megválogatásában, most<br />

azt tapa<strong>sz</strong>talom, mily elsőrangú <strong>sz</strong>ellemi táplálékot<br />

nyújt az olcsó lapocska előfizetőinek. Szereztem<br />

is vagy ötveQ előfizetőt és <strong>sz</strong>eretettel verbuválok<br />

továbbra is». Különösen a Karrer fordítások<br />

tét<strong>sz</strong>enek neki a legjobban. .«Régi súlyos<br />

mula<strong>sz</strong>tásnak tartom, hogy a nagy<strong>sz</strong>erű katolikus<br />

<strong>sz</strong>erzőt nem nép<strong>sz</strong>erűsítik nálunk is . . . Ha<br />

<strong>sz</strong>abad, <strong>sz</strong>erény előfizető létemre, tanácsot o<strong>sz</strong>togatnom,<br />

kérem a t. Szerke<strong>sz</strong>tőséget, <strong>sz</strong>íveskedjék<br />

a jövőben is a megkezdett irányt kultiválni,<br />

mely külön specializálja e lapot a hasonirányúaktól<br />

és jó volna Karrer Ottó mellett a többi nagy<br />

külföldit: Bérullet, Sonnenscheint, Newmant,<br />

Mőhlert, Pascalt, Gratryt stb. is bemutatni a<br />

magyar olvasóközönségnek hangulatos kisebb<br />

cikkekben, hogy kedvet nyerjen a többi megismerésére<br />

. . .» Kö<strong>sz</strong>önjük a jó <strong>sz</strong>ót, a jóleső<br />

biztatást és. igyek<strong>sz</strong>ünk a jövőben is mindent<br />

megtenni, hogy kis lapunk Kedves Olvasóink<br />

<strong>sz</strong>ellemi és lelki igényeit minél maradéktalanabbá<br />

kielégíthesse.<br />

Szentmisék rendje templomainkban : Budapesten:<br />

Hétköznap 3 /47, 1 /28, 1 li9 és 9-kor; vasárnap<br />

7, 8, 9, 10 és ^^-kor. Pécsett: Hétköznap<br />

•8/47 és 3 /48-kor; vasárnap 8, x /a10 és ^U-kor.<br />

Szentkúton:' Hétköznap 7-kor; vasárnap 8 és<br />

10-kór. Itt üzenjük dr. Györké Margit . úrhölgynek,<br />

hogy a kért <strong>sz</strong>entmisét «édes Hazánkért»<br />

elmondottuk.<br />

Pécsi templomunkból oltárterítőket, gyertyatartókat,<br />

virágvázákat loptak el ismeretlen tettesek.<br />

Jótevőink: Széntkúti kolostorunk mély hálával<br />

kö<strong>sz</strong>öni Tapodi János gazda értékes adományát,<br />

azt a nagy<strong>sz</strong>erű betlehemet, melyet ezidén már<br />

föl is állítottunk templomunkban. Ugyancsak a<br />

tanyai gyermekek nevében hálásan kö<strong>sz</strong>önjük<br />

azt a sok ajándékot, melyet mind budapesti, mind<br />

pécsi ismerőseinktől, valamint E<strong>sz</strong>tergomból, Miskolcról<br />

és Gyöngyösről kaptunk. A jó Isten áldása<br />

és a tanyai <strong>sz</strong>egény gyermekek hálája kíséri áldozatos<br />

jócselekedeteiket! ..•',.<br />

Pécsi kolostorunk dr. Hanuy Ferenc püspöki<br />

helynök, apostoli főjegyző, uradalmi kormányzó<br />

őméltóságának élelmi<strong>sz</strong>er küldeményeit kö<strong>sz</strong>öni<br />

hálásan, özv. Springsfeld Gyulánénak a templomi<br />

csengő gyönyörűen hímzett <strong>sz</strong>alagját és misebort,<br />

özv. Gál néninek, Simon Ágota néninek, Ilonka jótevőnknek<br />

értékes karácsonyi ajándékokat kö<strong>sz</strong>önhetünk<br />

és Berecz Károlynak 100 P-t, azonkívül<br />

néhány lelkes hlyünk tekintélyes ös<strong>sz</strong>eget gyűjtött<br />

templomunk látogatói között <strong>sz</strong>ép Remete<br />

Szent Pál oltárképünk régi keretének megújítására<br />

és megaranyozására, a névsort itt közöljük<br />

: özv. Dombovicsné gyűjtése: Glatt_Adolfné<br />

50 fillér, Angster Elza 2 P, özv. Wagner Béláné<br />

2 P, V. Gyuláné 5 P, dr. Boda Géza 1 P, Boda<br />

Géza 1 P, Boda Gézáné 1 P, N. N. 1-50 P, Czwingler<br />

Ferencné 1 P, özv. Saághy Ferencné 1 P,<br />

Pirity Lajosné 50 fillér, vitéz Vértes Antalné 50<br />

fillér, Ágoston Józsefné 2 P, Wurster Mária 1 P,<br />

Ágoston Nővérek 2 Pvözv. Ka<strong>sz</strong>ás Ferencné gyűjtése<br />

: Saághy Augu<strong>sz</strong>ta 5 P, özv. DomboVicsné<br />

1 P, V. Gyuláné 1 P, Orbán Rudolfné 2 P, N. N.<br />

2 P, özv. Witzl Antalné 5 P, N. N. 50 fill., vitéz<br />

Vida Ferencné 5 P, "Varga Gyula 5 P, Mind<strong>sz</strong>enthy<br />

Anna 3 P, N.'N. 50 fill., Rainer Mártonné 2 P,<br />

N. N. 1 P, N. N. 50 fill., Berecz Károlyné 10 P,<br />

dr. vitéz Zádor Imréné 3 P, Horváth Józsa "3 P,<br />

K. 5 P, id. Hamerli Károlyné 5 P, N. N. 2 P, E. V.<br />

4 P, Mias<strong>sz</strong>onyunk Zárda 5 P, Téczely Jenőné 1 P,<br />

dr. Horváth 2, P, N. N. I P, Vajda Ferencné 5 P,<br />

N. N. 50 fill., dr. Nyiredy Jánosné 5 B;'N. N. 5 P,<br />

Vady Jenőné 5 P, Pirity Lajosné 50 fill., Glatt<br />

Adolfné 1 P, Karbuczky Kornélia 2 P, N. N. 50<br />

fill.-, ifj. Hamerli Károly 5 P. Szabolcs Rezsőné,<br />

Fiola Péter, Mayer Magda, Simon Ágota,<br />

Aumanné és Stefánia közös gyűjtése : SzaboLcs<br />

Rezsőné 20 P, Till Sándorné 2 P, özv. Müllher<br />

Ferencné 2 P, Mohay Károlyné 5 P, Daláth Jenőné<br />

3 P, Kocsis Mihályné 3 P, dr. Oltayné 2 P, Zichy<br />

Lujza grófnő 5 P, dr. Jellachich Lajosné 2-50 P,<br />

Simon Ágota 3 P, Emődy Géza 5 P, özv. Payor<br />

Leóné 2 P, Augu<strong>sz</strong>tné 1 P, dr. Büky Ernő 2 P, özv.<br />

Cserta Antalné 5 P, dr. Hornung József 2 P, dr.<br />

Parill Ferenc 2 P, Várady Antalné 1 P, dr. Rónaky<br />

Elemér 2 P, dr. Szapár József 50 fill., dr. Ábrányi<br />

Alajos 2 P, Tegzes-család 1 P, Gaál Lá<strong>sz</strong>ló 1 P,<br />

Fiola Péter 5 P, dr. Gáti Ferenc 2 P, Boross István<br />

2 P, dr. Páva István 2 P, dr. Dőry Dénes 2 P, dr.<br />

Krassóy Béla 2 P, Klobucsárné 2 P, dr. Lutz<br />

Miklós 2 P, dr. Bögös Lajos 2 P, dr. Me<strong>sz</strong>lényi<br />

Károly 2 P, dr. Steiner Károly 2 P, dr. Ha<strong>sz</strong>nos<br />

Ignác 3 P, N. N. 1 P, Radnótiné 2 P, dr. Maróti<br />

József 2 P, Hende Ferencné 50 fill., Maróti Imre<br />

1 P, Mayer Márta 1-50 P, Várnagy Viktorné I P,<br />

Mátraházy Gizella 1 P, Szilágyiné 2 P, Szakáts<br />

Sándorné 2 P, özv. Aumanné 1 P, özv. Bugyánné<br />

1 P, Baraits-család 3 P, dr. Nemes István 3 P,<br />

dr. Bálint Lá<strong>sz</strong>ló 2 P, dr. Wámoscher István 3 P,<br />

ifj. Ratkovics István 2 P, Stocker Lajosné 2 P,<br />

Littke pezsgőgyár 3 P, ifj • Klein Imi^e 2 P0 Sziber Ferenc<br />

1 P, özv. B. N.-né 8 P, dr. Simonfay Kremmer<br />

Lá<strong>sz</strong>ló 1 P, Szalay Jánosi P. — Isten fizesse meg!<br />

Boldog Özséb <strong>sz</strong>obrára imameghallgatásért <<br />

4 P, <strong>sz</strong>entt£avatására: Breitenhock Sári, Sopron<br />

: 10 P.' Vadányi Dezső Sopron 16 P. — Csepellény<br />

i György pálos vértanú boldoggáavatására<br />

: 5-80 P, dr. Smotzer Nándorné Sátoraljaújhely.<br />

«Sajnos, írja egy előfizetőnk, <strong>sz</strong>egénységem<br />

meggátol, hogy <strong>sz</strong>ívem <strong>sz</strong>erint tudjak küldeni,<br />

mert «A <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>» legkedvesebb lapom»<br />

(Blaton Erna, Pomáz), mégis felülfizetést küldött,<br />

ha pár fillért is, de Jézusnak, tudjuk, ez tet<strong>sz</strong>ik a<br />

legjobban, mert az ő <strong>sz</strong>egénységéhez sok az is. —<br />

Felülfizettek A <strong>fehér</strong> <strong>barát</strong>ra: 10 P: Dr. Bozóky<br />

Jenő Bp., özv. Magasházy Gyuláné Bp., dr.


Potyondy Imre Székes<strong>fehér</strong>vár, Bolyós Rudolf<br />

Salgóbánya, özv. Muschinek Jánosné Bp., Fülöp<br />

Béla Ada. 7 V: br. Czillinger Lóránd, Rákospalota,<br />

6 P: Gerster Margit Bp. 5 P: ötv. Tirin-.<br />

ger Károlyné Bp., Draskovich Ferencné Kalocsa,<br />

Magócs Jánosné Hódmezővásárhely, özv. Bauernobl<br />

Szilárdné Kassa, Piltsch S. Antal Bp., dr.<br />

Györké Margit Székés<strong>fehér</strong>vár, özv. dr. Georgevits<br />

Józsefné Bp., Sashegyi Gyuláné Bp., Saághy<br />

Augu<strong>sz</strong>ta Pécs, dr. Ópalotay Bodó János Szarvas,<br />

Kovács József Hajdú<strong>sz</strong>obo<strong>sz</strong>ló. 4 P: Szent Ferenc<br />

III. Rendje Szabadka, Másik Andor Bp., Körmendy<br />

Jenő R<strong>évf</strong>ülöp, Prochnow Károlyné Klotildliget,<br />

Vadá<strong>sz</strong> Józsefné Bp. 3 P: Poros Etel<br />

Szigetvár, Wukassinovits József Bp., Jávor Zsuzsanna<br />

Adony, Kondor Ferenc Kisvelence, Tamás<br />

Irma Székes<strong>fehér</strong>vár, Nagy Anna Pécs, dr.<br />

Dvor<strong>sz</strong>ky Béláné Szombathely," dr.'Bogner IVIi<br />

hályné Bp., dr. Dürr MórJBp., Scipiades Iréné<br />

Ve<strong>sz</strong>prém, dr. Ányos Lajos Bp., Vajda Gyula Bp.,<br />

Reven Magda Pécs, Várits Károly Győr, dr. Wolff<br />

Károlyné Bp., Schéibert Józsefné Gyula, özv.<br />

Csorna Gyuláné Bp., Haydn József Rákospalota,<br />

Stumpf Margit Pápa, Nagy Anna Ludány, Bari<br />

István Litér,* Kovács Anna Vasvárad, Gránási<br />

Mihályné Új<strong>sz</strong>eged, Vidov<strong>sz</strong>ky Károlyné Békéscsaba,<br />

Pados Imre Budafok. 2 P: Gerencsér János<br />

Pécs, Lavrinyec Katalin Békéscsaba,'özv. Ottava<br />

Ignácné R<strong>évf</strong>ülöp, dr. Zámbó Lá<strong>sz</strong>lóné Bp.,<br />

Szabó Elemér Kassa, T özV. Neubauer Györgyné<br />

Kispest, Koltai János Bp., Petrik Béla Rad, Sán-<br />

dor Imre Kolozsvár, özv. dr. Horváth Józsefné<br />

Bp., Beiger Ferencné Bp., dr. Barzó Livius Bp.,<br />

Rózsa Gyula Soltvadkert, id. Bihar Árpád Bp.,<br />

Pados Imre Budafok, Csatth Béla Bp., Kléber<br />

Elemér Bp., Sebestyén Károly Pécs, id. Mayer<br />

Vendel Hónt, özv. Palotay Istvánné Bp., dr.<br />

Garay Lajos Pécs. (Folytatjuk.)<br />

f alsótorjai Vastagh Éva. Fiatalon hagyott itt<br />

minket. Telve volt lázas, teremtő álmokkal és gondolatokkal.<br />

Műterme zsúfolva, volt tervekkel.<br />

Boldog Özséb modellje is ott állt, várva azt a márványtömböt,<br />

melyben testet ölthet... Családja<br />

hu<strong>sz</strong>onkét művé<strong>sz</strong>t adott édés Hazánknak. Ki ne<br />

ismerné a Vastagh Györgyök nevét ? Édesanyja<br />

Benczúr-lány volt. Bátyja, Vastagh Lá<strong>sz</strong>ló is kitűnő<br />

<strong>sz</strong>obrá<strong>sz</strong>. .. Vastagh Éva halála fájdalmas<br />

ve<strong>sz</strong>teségünk.<br />

Halottaink: Nyáry József, bakonyi plébános, ki<br />

gyönge egé<strong>sz</strong>sége miatt kellett, hogy távozzék<br />

Rendünkből, melynek példás tagja volt; özv.<br />

Angster Józsefné, pro Ecclesia et Pontífice pápai<br />

érdemrenddel kitüntetve ; Gyermek Jézusról nevezett<br />

Soós M. Aloyzia, volt karmelita főnöknő, a<br />

pécsi zárda alapítója ; Malcsiner Emil, a Magyar<br />

Kurir fő<strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tője Bp., dr. Makay. István volt<br />

pécsi polgármester, Muschinek János hősi halált<br />

halt Ungvár hajónkon, dr. Rozs István Pécs, özv.<br />

Nagy Emiiné Bp., Vargha Nándor Zombor, Láner<br />

Kornélia Bp., Palyó Mihály kanonok Kassa, Lang<br />

Gu<strong>sz</strong>táv Bp., Schwartz Gu<strong>sz</strong>táv Rákospalota, Kriston<br />

Ferenc Nyíregyháza, Kauzli Dezső püspöki<br />

helynök, apostoli főjegyző Ve<strong>sz</strong>prém ; dr. Hanauer<br />

Á. István, yáci megyéspüspök, Rőhry-Rába József<br />

Bakönykút, benne Lukács Testvérünk édesatyját<br />

gyá<strong>sz</strong>olja I — Adj Uram örök nyugodalmat nekik!<br />

A <strong>sz</strong>erke<strong>sz</strong>tésért és kiadásért felelős: Baranyay Lajos.<br />

Stepahneum nyomda Budapest. Felelős: ifj. Kohl Ferenc.<br />

Most jelent meg! * * * Karrer-Gyéressy:<br />

VALLÁSOSSÁG ÉS KERESZTÉNYSÉG<br />

(a Szent István-Társulat kiadásában. Ára: <strong>5.</strong>20 pengő.)<br />

Kodolányi János írja róla: «Ezt a könyvet válóban «katolikusnak», azaz<br />

egyetemesnek látóm, mert nem reke<strong>sz</strong>ti ki az emberiség millióit, vagy<br />

müliárdjait, nem törli el az ember múltjának évezredeit, vagy <strong>sz</strong>ázezredeit;<br />

hanem <strong>sz</strong>em előtt tartja az írást: Nem azért jöttem, hogy<br />

meg<strong>sz</strong>üntessem a törvényt, hanem, hogy betöltsem. Nagyon fontosnak<br />

s örvendetesnek tartom, hogy ilyen valóban tudományos, az ember<br />

valóságával <strong>sz</strong>ámoló s egyetemes mű magyarul megjelent s hogy éppen<br />

a pálosok egyik rendtagja adta az irodalomnak s a nemesebb közvéeménynek<br />

ezt a könyvet. Egy okkal több, hogy <strong>sz</strong>eressem a<br />

pá osokat. Most különösen nagy feladat hárul rájuk, a hazugság-<br />

, . , . , , nak ' a képmutatásnak, a türelmetlenségnek, az embertelenséenek<br />

L 1S Í e fi e Í en !f e i Cbbpn a r ° thadt és r0tha<strong>sz</strong>tó kor<strong>sz</strong>akában Az ember Xárogva íor<br />

dul azok felé, akiknek élményük az Istennel való közösség s nem pu<strong>sz</strong>ta MZ^Í alkukom


Ü l<br />

Á PÁLOSREND<br />

É V N E G YE D ES<br />

ÉRTESÍTŐJE<br />

TARTALOM:<br />

Hódolat gróf Zichy Gyulának —• A Szűzanya<br />

öt öröme—dr.Carl Sonnenschein:<br />

Az Úr — Sédy Rezső: Találkozásom<br />

a Hagy Művés<strong>sz</strong>el — P. Csellár Jenő<br />

O. S. P.: Az Úr napja -— ifj. Schreil<br />

Gyula: Templomom — Fráter Jácint:<br />

Szent Vér Ünnepe—Romvári Illés: Isten<br />

embere — Alexovics Vazul O. S. P.:<br />

Hagyboldogas<strong>sz</strong>ony — Pilisi-Pariss<br />

Pál: György <strong>barát</strong> madárkái— Lantos-<br />

Kiss Antal: A Sziklatemplom varázsa —<br />

Dr. Margittay Rikárd: A buda<strong>sz</strong>entlőrinci<br />

pálos kolostor ásatásai —<br />

Dr. Szabó Lá<strong>sz</strong>jó: Látogatás Stridón,<br />

Szent Jeromos <strong>sz</strong>ülőhelyén — Sashegyi<br />

Sándor: A pomázi ásatásokról —<br />

Beküldött könyvek — Pálos krónika<br />

V. <strong>évf</strong>. 2. <strong>sz</strong>ám * Ara 32 fillér * 1942 június

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!