dr. Wetzel Tamás - Jog- és Államtudományi Kar - Pázmány Péter ...

dr. Wetzel Tamás - Jog- és Államtudományi Kar - Pázmány Péter ... dr. Wetzel Tamás - Jog- és Államtudományi Kar - Pázmány Péter ...

02.12.2012 Views

68 mény (kiskorú gyerek, tartózkodás hosszúsága, integrálódás, otthoni családi kapcsolatok 246 , stb.) körültekintő vizsgálata alapján hozható meg a megalapozott döntés. Az országok bevándorlási politikája a saját hatáskörükbe tartozik, így az Emberi Jogok Európai Bíróságának gyakorlata szerint a tagállamok mérlegelési jogkörébe tartozik, hogy adott esetben egy húsz éves kor feletti gyermeket a szülő jogszerű tartózkodása ellenére kiutasítsanak. A bíróság kihangsúlyozta, hogy ebben az életkorban ez már szükséges intézkedésnek minősül az adott állam jóléte és a munkaerőpiac védelme érdekében 247 . A törvény külön szakaszban rendelkezik a kiutasítási tilalomról, azaz az ún. nonrefoulment tilalmáról. A visszairányítás, illetve a kiutasítás nem rendelhető el és nem hajtható végre olyan ország területére, amely az érintett tekintetében nem minősül biztonságos származási vagy biztonságos harmadik országnak, így különösen, ahol a harmadik országbeli állampolgár faji, vallási, nemzeti hovatartozása, egy meghatározott társadalmi csoporthoz tartozása vagy politikai véleménye miatt üldöztetés veszélyének lenne kitéve, továbbá olyan állam területére vagy olyan terület határára sem, ahol nyomós oknál fogva tartani lehet attól, hogy a visszairányított, illetve a kiutasított harmadik országbeli állampolgár halálbüntetésnek, kínzásnak, kegyetlen, embertelen, megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek lenne kitéve. A menedékjogról szóló 2007. LXXX. törvény 2. § h) pontja szerint biztonságos származási ország: az az ország, amely szerepel az Európai Unió Tanácsának a biztonságos származási országnak tekintendő harmadik országokról szóló minimumlistáján, illetve a Kormány rendeletében nemzeti szinten biztonságosnak nyilvánított származási országok listáján, vagy ezen listákon lévő országok egy része; a származási országnak bármelyik listán való szereplése az elismerést kérő személy tekintetében megdönthető vélelmet állít fel, amely szerint ebben az országban, illetőleg az ország egy részében általában és következetesen nem tapasztalható üldöztetés, nem alkalmaznak kínzást, sem kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot vagy büntetést, és amely ország ezen jogok és szabadságok megsértése ellen hatékony jogorvoslati rendszert biztosít 248 . A törvény tartalmazza a menekültügyi eljárás alatt álló személyekre vonatkozó azon garanciális szabályt is, amely szerint az ilyen személyekkel szemben a visszairányítás, illetve a kiutasítás csak a menekültügyi hatóság kérelmet elutasító jogerős és végrehajtható határozata alapján hajtható végre. Az idegenrendészeti hatóság a kiutasítás végrehajtásának biztosítása érdekében idegenrendészeti őrizetbe veheti azt a harmadik országbeli állampolgárt, aki - a hatóság elől elrejtőzött, vagy a kiutasítás végrehajtását más módon akadályozza, - a távozást megtagadja, vagy más alapos ok miatt feltehető, hogy a kiutasítás végrehajtását késlelteti vagy meghiúsítja, - a kötelező tartózkodásra kijelölt helyen az előírt magatartási szabályokat súlyosan vagy ismételten megsértette, 246 Lásd például: Boughanemi v. France, vagy Djeroud v. France. A Nasri v. France ügyben a Bíróság azért állapította meg a 8. cikk sérelmét, mert a kérelmező 5 éves kora óta Franciaországban élt az egész családjával, otthoni rokoni kapcsolatai nincsenek, siket és írástudatlan, valamint hazája nyelvét egyáltalán nem ismeri. 247 Lásd: Grád András: Kézikönyv a strasbourgi emberi jogi ítélkezésről, HVG-ORAC, Budapest, 2000. 307. oldal 248 A nemzetközi gyakorlat éppen a bizonyítás kérdésében meglehetősen eltérő. Az Egyesült Államok Legfelső Bírósága (lásd: Cardoza-Fonseca ügy) a jogsértés ésszerű lehetősége (reasonable possibility), míg például Franciaországban a minden ésszerű kétségen felüli bizonyítás az irányadó. Mind az Emberi Jogok Európai Egyezményét alkalmazó strasbourgi szerveknél, mind a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmódok elleni ENSZ nemzetközi egyezményt alkalmazó bizottságnál a bizonyítási küszöb homályos, a bevett formula, hogy alapos okkal vagy komoly okoknál fogva lehet tartani kínzástól vagy más hasonló bánásmódtól. Blutman László: A kiutasítás és visszaküldés az alapjogok árnyékában, Szeged, Officina ny. 1997. 18- 19. oldal. Az európai menekültpolitikai gyakorlatok között is olyan mértékű a különbség, amely valóban megköveteli az Európai Bevándorlási Paktumnak megfelelő harmonizációt (pl. Németországban a csecsen kérelmezők 60 %-át, Görögországban gyakorlatilag 0 %-át ismerik el menekültnek).

69 - a számára előírt megjelenési kötelezettségét felszólításra sem teljesítette, és ezzel akadályozza az idegenrendészeti eljárás lefolytatását, - szándékos bűncselekmény elkövetése miatt kiszabott szabadságvesztésbüntetésből szabadult. Az idegenrendészeti őrizet legfeljebb hetvenkét órára rendelhető el (ellentétben az Idtv.-ben foglalt öt nappal), amelyet az őrizet helye szerint illetékes helyi bíróság a külföldi kiutazásáig, alkalmanként legfeljebb harminc nappal meghosszabbíthat legfeljebb az őrizet elrendelésétől számított hat hónapig. Az idegenrendészeti őrizet részletes szabályait az idegenrendészeti eljárásban elrendelt őrizet végrehajtásának szabályairól szóló 27/2007. (V. 31.) IRM rendelet állapítja meg. Az idegenrendészeti hatóság az idegenrendészeti eljárás lefolytatása érdekében kiutasítást előkészítő őrizetbe veheti azt a harmadik országbeli állampolgárt, akinek személyazonossága vagy tartózkodásának jogszerűsége nem tisztázott. A kiutasítást előkészítő őrizet legfeljebb hetvenkét órára rendelhető el, amelyet az őrizet helye szerint illetékes helyi bíróság a harmadik országbeli állampolgár személyazonosságának vagy tartózkodása jogszerűségének tisztázásáig, de legfeljebb harminc napig meghosszabbíthat. Az idegenrendészeti hatóság a harmadik országbeli állampolgár kijelölt helyen való tartózkodását rendelheti el, ha - a harmadik országbeli állampolgár visszairányítását vagy kiutasítását a Magyar Köztársaság nemzetközi egyezményben vállalt kötelezettsége miatt nem lehet elrendelni, illetve végrehajtani, - kiskorú, és vele szemben őrizet elrendelésének lenne helye, - vele szemben őrizet elrendelésének lenne helye, és vele együtt a Magyar Köztársaság területén tartózkodó kiskorú gyermeke az őrizet elrendelése esetén felügyelet nélkül maradna, - az őrizet határideje letelt, de az őrizet elrendelésére alapul szolgáló ok továbbra is fennáll, - a harmadik országbeli állampolgár humanitárius célú tartózkodási engedéllyel rendelkezik, - a harmadik országbeli állampolgár kiutasítás hatálya alatt áll, és a megélhetéséhez szükséges anyagi és lakhatási feltételekkel nem rendelkezik. A kötelező tartózkodási helyet közösségi szálláson vagy befogadó állomáson lehet kijelölni, ha a harmadik országbeli állampolgár magát eltartani nem képes, megfelelő lakással, anyagi fedezettel vagy jövedelemmel, eltartásra köteles meghívóval, eltartásra kötelezhető hozzátartozóval nem rendelkezik. Ha a közösségi szálláson vagy befogadó állomáson történő kötelező tartózkodás elrendelésétől tizennyolc hónap eltelt, de az elrendelés alapjául szolgáló körülmény a harmadik országbeli állampolgárnak fel nem róható okból továbbra is fennáll, a harmadik országbeli állampolgár számára más tartózkodási helyet kell kijelölni. A kijelölt helyen való tartózkodás alkalmazásával a területi idegenrendészeti hatóság a külföldi személyes szabadságát csak annyiban korlátozhatja, amennyiben a külföldi számára azt a helyet – közösségi szállás, magánszállás, stb. –, ahol az érintett a határozatban előírt magatartási szabályok megtartása mellett lakni vagy tartózkodni köteles, meghatározza. Így nincs lehetőség arra, a közösségi szálláson való tartózkodására kötelezéssel – az onnan történő eltávozás megtiltásával, illetve megakadályozásával – őrizethez hasonló szabadság korlátozás valósuljon meg. 249 A kijelölt helyen való tartózkodás elrendelésének alapvető célja annak biztosítása, 249 A korábbi szabályozás alapján erre volt gyakorlat, gyakran belső rendelkezések alapján rendelték el a jogalkalmazó szervek a külföldiek bizonyos csoportjainak „őrizetét.” Ennek a gyakorlatnak a megítélésében a bíróságok is többször eltérő álláspontra helyezkedtek. Bővebben lásd: Kőszeg Ferenc: Minden hatalmat a rendvédel-

68<br />

mény (kiskorú gyerek, tartózkodás hosszúsága, integrálódás, otthoni családi kapcsolatok 246 ,<br />

stb.) körültekintő vizsgálata alapján hozható meg a megalapozott dönt<strong>és</strong>. Az országok bevándorlási<br />

politikája a saját hatáskörükbe tartozik, így az Emberi <strong>Jog</strong>ok Európai Bíróságának<br />

gyakorlata szerint a tagállamok mérlegel<strong>és</strong>i jogkörébe tartozik, hogy adott esetben egy húsz<br />

éves kor feletti gyermeket a szülő jogszerű tartózkodása ellenére kiutasítsanak. A bíróság kihangsúlyozta,<br />

hogy ebben az életkorban ez már szükséges intézked<strong>és</strong>nek minősül az adott<br />

állam jóléte <strong>és</strong> a munkaerőpiac védelme érdekében 247 .<br />

A törvény külön szakaszban rendelkezik a kiutasítási tilalomról, azaz az ún. nonrefoulment<br />

tilalmáról. A visszairányítás, illetve a kiutasítás nem rendelhető el <strong>és</strong> nem hajtható<br />

végre olyan ország területére, amely az érintett tekintetében nem minősül biztonságos származási<br />

vagy biztonságos harmadik országnak, így különösen, ahol a harmadik országbeli állampolgár<br />

faji, vallási, nemzeti hovatartozása, egy meghatározott társadalmi csoporthoz tartozása<br />

vagy politikai véleménye miatt üldöztet<strong>és</strong> veszélyének lenne kitéve, továbbá olyan állam<br />

területére vagy olyan terület határára sem, ahol nyomós oknál fogva tartani lehet attól, hogy a<br />

visszairányított, illetve a kiutasított harmadik országbeli állampolgár halálbüntet<strong>és</strong>nek, kínzásnak,<br />

kegyetlen, embertelen, megalázó bánásmódnak vagy büntet<strong>és</strong>nek lenne kitéve.<br />

A menedékjogról szóló 2007. LXXX. törvény 2. § h) pontja szerint biztonságos származási<br />

ország: az az ország, amely szerepel az Európai Unió Tanácsának a biztonságos származási<br />

országnak tekintendő harmadik országokról szóló minimumlistáján, illetve a Kormány<br />

rendeletében nemzeti szinten biztonságosnak nyilvánított származási országok listáján, vagy<br />

ezen listákon lévő országok egy r<strong>és</strong>ze; a származási országnak bármelyik listán való szerepl<strong>és</strong>e<br />

az elismer<strong>és</strong>t kérő személy tekintetében megdönthető vélelmet állít fel, amely szerint ebben<br />

az országban, illetőleg az ország egy r<strong>és</strong>zében általában <strong>és</strong> következetesen nem tapasztalható<br />

üldöztet<strong>és</strong>, nem alkalmaznak kínzást, sem kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot<br />

vagy büntet<strong>és</strong>t, <strong>és</strong> amely ország ezen jogok <strong>és</strong> szabadságok megsért<strong>és</strong>e ellen hatékony jogorvoslati<br />

rendszert biztosít 248 . A törvény tartalmazza a menekültügyi eljárás alatt álló személyekre<br />

vonatkozó azon garanciális szabályt is, amely szerint az ilyen személyekkel szemben a<br />

visszairányítás, illetve a kiutasítás csak a menekültügyi hatóság kérelmet elutasító jogerős <strong>és</strong><br />

végrehajtható határozata alapján hajtható végre.<br />

Az idegenrend<strong>és</strong>zeti hatóság a kiutasítás végrehajtásának biztosítása érdekében idegenrend<strong>és</strong>zeti<br />

őrizetbe veheti azt a harmadik országbeli állampolgárt, aki<br />

- a hatóság elől elrejtőzött, vagy a kiutasítás végrehajtását más módon akadályozza,<br />

- a távozást megtagadja, vagy más alapos ok miatt feltehető, hogy a kiutasítás végrehajtását<br />

k<strong>és</strong>lelteti vagy meghiúsítja,<br />

- a kötelező tartózkodásra kijelölt helyen az előírt magatartási szabályokat súlyosan<br />

vagy ismételten megsértette,<br />

246<br />

Lásd például: Boughanemi v. France, vagy Djeroud v. France. A Nasri v. France ügyben a Bíróság azért állapította<br />

meg a 8. cikk sérelmét, mert a kérelmező 5 éves kora óta Franciaországban élt az eg<strong>és</strong>z családjával, otthoni<br />

rokoni kapcsolatai nincsenek, siket <strong>és</strong> írástudatlan, valamint hazája nyelvét egyáltalán nem ismeri.<br />

247<br />

Lásd: Grád An<strong>dr</strong>ás: Kézikönyv a strasbourgi emberi jogi ítélkez<strong>és</strong>ről, HVG-ORAC, Budapest, 2000. 307.<br />

oldal<br />

248<br />

A nemzetközi gyakorlat éppen a bizonyítás kérd<strong>és</strong>ében meglehetősen eltérő. Az Egyesült Államok Legfelső<br />

Bírósága (lásd: Cardoza-Fonseca ügy) a jogsért<strong>és</strong> <strong>és</strong>szerű lehetősége (reasonable possibility), míg például Franciaországban<br />

a minden <strong>és</strong>szerű kétségen felüli bizonyítás az irányadó. Mind az Emberi <strong>Jog</strong>ok Európai Egyezményét<br />

alkalmazó strasbourgi szerveknél, mind a kínzás <strong>és</strong> más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntet<strong>és</strong>ek<br />

vagy bánásmódok elleni ENSZ nemzetközi egyezményt alkalmazó bizottságnál a bizonyítási küszöb homályos, a<br />

bevett formula, hogy alapos okkal vagy komoly okoknál fogva lehet tartani kínzástól vagy más hasonló bánásmódtól.<br />

Blutman László: A kiutasítás <strong>és</strong> visszaküld<strong>és</strong> az alapjogok árnyékában, Szeged, Officina ny. 1997. 18-<br />

19. oldal. Az európai menekültpolitikai gyakorlatok között is olyan mértékű a különbség, amely valóban megköveteli<br />

az Európai Bevándorlási Paktumnak megfelelő harmonizációt (pl. Németországban a csecsen kérelmezők<br />

60 %-át, Görögországban gyakorlatilag 0 %-át ismerik el menekültnek).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!