elkezdett lefelé vándorolni. Próbáltam elképzelni, milyenneklát. Az éjfekete nagymamakendô felülrôl teljesen betakart, ígyaz alatta lévô merész, a karjaimat és a hasamat kicsit sem takarómellényt nem élvezhette. Lejjebb viszont az áttört selyemszoknya,amin csodás pillangók repkedtek, valamint a magas szárú, vastagtalpú, fûzôs csizma tetszhetett a pasinak, mert a nyelve önállóéletre kelve bújt elô, és futott végig zsíros ajkain.– Mit mondott? – szólalt meg mögötte a felesége, s lassan ô isfelállt az asztaltól. Láttam, ahogy a bal keze rásiklik a tányérokközött heverô konyhakésre. – Mit akar ez itt?!– Tûnjenek el! – mondtam, szavaimat immár egyenesen anônek szánva. – Napfelkeltekor visszatérhetnek.A férfi csíkos pizsamanadrágot, rongyosra nyûtt házipapucsotés kerek pocakját takaró, mocskos atlétatrikót viselt. Borostásarcán ostoba vigyor terült szét, miközben hátrébb lépett, vagyazért, hogy rám vágja az ajtót, vagy mert a fejsze használatáhoztöbb helyre volt szüksége.– Na húzzá’ elfelé, kisribi! – röhögte, de nem a szájával.Egyetlen szemvillanással korábban a pizsamanadrág bal száramegrándult, felfelé tartó hullám kúszott végig az anyagon, majda slicc nyílásán egy ragacsos, szürke bôrû, apró fogakkal tömöttpofa türemkedett elô.A lakásból áradó bûzbôl már korábban is sejtettem: a családfôegy ocsmány kis penetra fattyúnak szolgált gazdatestül. Mostaztán megmutatta magát, talán mert azt hitte, egy elcsigázottdémonzabrálóval van dolga, aki végsô kétségbeesésében zörgetettbe az elsô házba, ahonnan fényt látott kiszûrôdni.Nos, a penetrák sosem a mérhetetlen eszükrôl voltak híresek.Párja, a nôstény fattyú természetesen az asszony tarkóján,annak loncsos haja alatt tanyázott. Amint a virágos otthonkábanfeszítô, pohos nôszemély teljesen felém fordult, megláttam a tokájaalatt feszülô, szürke démonfarkat, ami szorosabbra húzódott,hogy helyén tartsa a gazdáját.16
– Me denuncio auctoritas et claritas factum! 2 – kiáltottama pasi vigyorgó képébe, mire nyomban hátratántorodott. – Medenuncio exterminus ito! 3Már nem tudom, hogy a kolbászt, vagy a fejszét ejtette-e elkorábban. Mivel én az ajtóban álltam, más utat kellett találnia,így hátrálva, a két karjával hadonászva a szobába ment. Jobbrólüvegcsörömpölést hallottam, amint kiugrott az ablakon, majd ahátsó kerten át elrohant.– Me denuncio auctoritas…A párja sem volt bátrabb. A konyhakésen nyugvó keze ugyanmegrándult, de mikor a nyakában vicsorgó penetrára néztem, aznyüszítve bújt el a tarkója mögött, s hagyta, hogy az asszony aférje után vesse magát.Végre átléphettem egykori (második) otthonom küszöbét,ám ezzel hibát követtem el. Talán az tett könnyelmûvé, hogya két penetrával oly könnyen bántam el, vagy egyszerûen csaktúl zaklatott voltam… Nem tudom. A fájdalom azonban, amit atérdemhez csapódó szék okozott, azonnal észhez térített.A penetrák „gyermeke”, a velük különös démoni szimbiózisbanélô chorel 4 fattyú szerencsémre még nem volt kifejlett példány, sgazdatestként is csupán egy alig hétéves, olajos bôrû kislányt választott.A gyerek mindeddig a kamra ajtaja mögé húzódva figyelteaz eseményeket, és láthatatlan csápjaival igyekezett a tudatombaférkôzni. Teljes sikerrel persze nem járhatott, hisz a nyakambanfüggô ónmedál, a belefoglalt három karneol agát szemcsével megvédett,de a gondolataimat azért mégis összezavarta.A chorel felé léptem…És egy kislányt láttam, apró, rémült és védtelen teremtést, akitnyomban muszáj megölelni. Mikor kitártam a karom, azt hitte,meg is teszem. Mire észrevette a bal tenyerembe rejtett Exit, azmár a homlokára tapadt.2 Parancsolom az akarat és a tisztaság nevében! (latin)3 Parancsolom, hogy távozz! (latin)4 Vad tudattolvaj démon: a megtámadott alany tudatába férkôzve képesannak akaratát manipulálni, s azt láttatni vele, ami az érdekében áll.17
- Page 2 and 3: Böszörményi Gyula3... 2... 1...m
- Page 4 and 5: fényébôl - miután a rácsok meg
- Page 6 and 7: akarnak csapni, mert azt remélik,
- Page 8 and 9: vaslándzsás kerítését világí
- Page 10 and 11: A három utolsó szót már a letek
- Page 12 and 13: Csak mikor a Margit hídra értem,
- Page 16 and 17: - Exi ab seo! - ordítottam, miköz
- Page 18 and 19: Milyen békés, gyönyörû idôsza
- Page 20: - Tehát Enoch könyvet írt az ang
- Page 23 and 24: A két Exire, amit korábban siker
- Page 25 and 26: - Elôször is… - szólaltam meg
- Page 27 and 28: - Tucatjával állnak az utak ment
- Page 29 and 30: NyolcKörbe-körbe súrlódó, halk
- Page 31 and 32: S aztán sokáig nem történt semm
- Page 33 and 34: valahonnan a Lovas Áruház kiéget
- Page 35 and 36: ***Harmadik napja dekkoltunk Kôbá
- Page 37 and 38: gazzal felvert, mocsokkal borított
- Page 39 and 40: A harmadik nap reggelén azonban m
- Page 41 and 42: MEK SZOBRÁNÁL! FIGYELEM, FIGYELEM
- Page 43 and 44: Az apagék tömege összezárult el
- Page 45 and 46: - Megérkeztünk! - lépett a plat
- Page 47 and 48: - Jöjjön, kedves, és egyen valam
- Page 49 and 50: hogy gruftikat rejtegetünk a Mened
- Page 51 and 52: monok ellen, és az egyszerû ima e
- Page 53: hokedlin kuporgott, s a fejét leha