12 BONCSÉR ÁGNES–POLONYI TÜNDE ÉVA–ABARI KÁLMÁNa másikat gátolni kell. A Green (1998) által javasolt modell szerint kialakul egy olyankontroll folyamat, ami gátolja a helyzetben nem releváns nyelv működését.Bialystok és munkatársai (2004) egy későbbi kísérletükben fiatal felnőttek és idős,kétnyelvű- és egynyelvű emberek kognitív képességeit hasonlították össze. A kísérletekfő összehasonlító eszközéül a Simon-féle feladatot alkalmazták, melyet gyakranhasználnak a kognitív kontroll mérésére. Az alapfeladatban a számítógép képernyőjénkülönböző színű négyzeteket mutattak a vizsgálati személyeknek, és mindegyikszínhez 1-1 billentyűt rendeltek. Később felcserélték a színekhez rendelt kombinációkat,így kapva meg az inkongruens kísérleti feltételt. A kényszer válaszonalapuló, gombnyomásos feladatban, melyben válaszaikkal a résztvevők szabályozzákaz ingerek megjelenésének sebességét, a vizsgálati személyek gyorsabban éspontosabban reagáltak, ha az inger a helyes választ jelentő gombbal azonos oldalonjelent meg (kongruens feltétel), mint amikor az ingerek azzal ellentétes oldalon jelentekmeg (inkongruens feltétel). Ez a jelenség minden esetben megfigyelhetővolt, függetlenül attól, hogy a vizsgálati személyeknek az inger formáját, színétvagy más tulajdonságát kellett figyelemmel kísérniük.A vizsgálat vezetői azt is várták, hogy mind a kétnyelvű fiatalokat, mind a kétnyelvűidőseket kevésbé fogja zavarni az inkongruencia, mint az egynyelvűeket ésezért gyorsabbak lesznek, mint az egynyelvűek. Feltételezésük helyes volt, sőt a későbbikísérletekben további előnyeit is feltárták a kétnyelvűségnek. A nehezítettfeladatban a két csoport közötti különbség fokozódott, ami a szerzők szerint annakköszönhető, hogy a kétnyelvű személyek jobban emlékeztek a színek és a feladatokkapcsolatára, ez pedig gyorsabb munkamemóriáról tanúskodik (Bialystok et al.,2004). Vizsgálataik eredményeit úgy foglalhatjuk össze, hogy a kétnyelvűség csökkenthetia korral járó kognitív hanyatlást, ami arra utal, hogy a már említett gátló, ésteljesítménynövelő kognitív folyamatok kevésbé hanyatlanak, ha valaki egész életénát két nyelven gondolkodik és beszél.Egy újabb kétnyelvűség-vizsgálat során (Bialystok és Feng, 2009) a résztvevőknek4 szólistát adtak, melyekből bizonyos idejű késleltetés után a lehető legtöbbszót kellett felidézni. Az első három szólista szavai egy kategóriából kerültek ki(gyümölcsök, ruhák, színek, testrészek), míg a negyedik szólista szavai az előzőektőleltérő kategóriába tartoztak. Az egynyelvűek teljesítménye a visszaidézés során egyrerosszabb volt az azonos kategóriát képviselő listák esetében, majd javult a negyediklista felidézése során. A kétnyelvűeknél nem volt megfigyelhető ez a hatás, azaznem volt szignifikánsan kimutatható teljesítményromlás az egyes listák felidézésesorán. Az, hogy az egynyelvűek a második és harmadik listánál több hibát vétettek,mint a kétnyelvűek valószínűleg annak tulajdonítható, hogy az azonos kategóriábatartozó, de korábbi listán szereplő szavak megzavarták az aktuális lista szavainakelőhívását. Ennek a zavaró hatásnak a „kivédése” a kétnyelvűeknél a végrehajtó folyamatokmagasabb kontroll szintjéről tanúskodik. A kétnyelvűség tehát a magátólértetődő személyi és társadalmi hasznosságán túl, egyéb előnyökkel is jár.
Szövegértő olvasás a két tannyelvű oktatásban résztvevő diákok körében 13A magyar kutatások közül Cs. Czachesz Erzsébet és Vidákovich Tibor (1999,2003) a két tannyelvű oktatással kapcsolatosan végeztek az előbbiekhez hasonlóvizsgálatokat. Korábbi kutatásaik alapján azt feltételezték, hogy eltérő lehet a kéttannyelvű oktatás hatása a különböző életkorokban, illetve a nekik megfelelő iskolaszakaszokban.Vizsgálatukat angol–magyar két tannyelvű középiskolákban végezték.Mérésükben szerepelt az olvasásmegértés, fogalmazás, szókincsterjedelem,szókincsmélység, tollbamondás, intelligencia és a motiváció.A kutatók minden tanulóval felvették a társadalmi-kulturális hátterükre vonatkozóadatokat is. Ezek alapján megállapították, hogy nincsenek nagyobb eltéréseka két tannyelvű és a kontrollcsoportok tanulói között, csak az apa és az anya iskolaivégzettségében tudtak kimutatni tendenciaszerű eltéréseket minden vizsgált évfolyamon(a két tannyelvű képzésben részt vevő tanulók szüleinek iskolai végzettségeminden évfolyamon magasabb volt). A Raven-teszt eredményeinek statisztikaiértékeléséből azt a következtetést vonták le, hogy a két tannyelvű képzés részmintájánakgörbéje minden évfolyamon a kontrollminta görbéje felett fut, de a számszerűteljesítménykülönbségek csak a 10. és 12. évfolyam esetében szignifikánsak.Az általános képességek szempontjából tehát a két részminta nem minősíthető egyértelműeneltérőnek.Az olvasásmegértési feladatokban a két tannyelvű és a kontrollcsoportok teljesítményeinekkülönbségében minden évfolyamon számszerű különbség mutatkozott,ez azonban csak a 9. és a 10. évfolyamon volt szignifikáns, a felsőbb évfolyamokonmár nem. A két tannyelvű osztályoknak tehát a középiskola első kétévében kimutatható előnye a képzés második felében eltűnik, ami azt valószínűsíti,hogy ebben az életkorban a két tannyelvű képzés nincs szignifikáns hatással az olvasásmegértésiképesség fejlődésére. Ez az eredmény azt mutatja, hogy a két tannyelvűcsoportok magasabb olvasásmegértési teljesítményét nem az oktatási forma, hanema felvételi szelekció befolyásolja. A vizsgálat eredményeit összefoglalva a szerzőkarra a következtetésre jutottak, hogy a középfokú két tannyelvű oktatás az anyanyelvifejlődés tekintetében nem jelent egyértelműen jelentősebb fejlesztő hatást,mint a nem két tannyelvű képzési forma.Jelen vizsgálatban Cs. Czachesz Erzsébet és Vidákovich Tibor (2003) munkájáhozhasonlóan jártunk el, azzal a céllal, hogy vizsgálatukat összevethessük az általunkkapott, másik két tanítási nyelvű iskolából származó eredményekkel. Arraa kérdésre kerestük a választ, hogy a két tannyelvű oktatás hatással van-e a diákokkognitív teljesítményére? Ennek érdekében a diákok anyanyelvi képességeit mértükolvasott szövegértési feladatokban nyújtott teljesítményük alapján. A felméréskiegészítéseként egy általános intelligenciát mérő tesztet (Raven-teszt), és a szülőklegmagasabb végzettségét felmérő kérdőívet is kitöltettünk a vizsgálatban részt vevődiákokkal, hogy más, a kognitív teljesítményt esetleg befolyásoló hatások is kimutathatóaklegyenek. Előzetes ismeretek és az idézett szakirodalmak alapján, a kéttannyelvű oktatásban résztvevő diákoktól, ha nem is kiemelkedően, de magasabb
- Page 6 and 7: 6 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE É
- Page 8 and 9: 8 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE É
- Page 10 and 11: 10 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE
- Page 14 and 15: 14 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE
- Page 17 and 18: Szövegértő olvasás a két tanny
- Page 19 and 20: Szövegértő olvasás a két tanny
- Page 21 and 22: Szövegértő olvasás a két tanny
- Page 24 and 25: 24 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE
- Page 26: 26 BONCSÉR ÁGNES-POLONYI TÜNDE
- Page 35: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 38 and 39: 38 SZÁSZVÁRI KARINAtalható (Lee
- Page 40: 40 SZÁSZVÁRI KARINAMódszerVizsg
- Page 43: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 47 and 48: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 49 and 50: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 51 and 52: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 53: Az idősödő munkavállalókkal ka
- Page 56 and 57: 56 HOLECZ ANITAnyújtva motiváció
- Page 58 and 59: 58 HOLECZ ANITAfaktorokból tevődi
- Page 60 and 61: 60 HOLECZ ANITAEREDMÉNYEKA pedagó
- Page 62 and 63:
62 HOLECZ ANITAtottság és az egy
- Page 64 and 65:
64 HOLECZ ANITAhet meg, amennyiben
- Page 66 and 67:
66 HOLECZ ANITAkonstruktumok (pszic
- Page 68 and 69:
68 HOLECZ ANITAMASLOW, A. (2003): A
- Page 70 and 71:
70 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAtóbban
- Page 72 and 73:
72 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAÖNÉRT
- Page 74 and 75:
74 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAtens akc
- Page 76 and 77:
76 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAMérőes
- Page 78 and 79:
78 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAA kapott
- Page 80 and 81:
80 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAA tests
- Page 82 and 83:
82 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAtív kor
- Page 84 and 85:
84 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGACOSLETT,
- Page 86 and 87:
86 S. NAGY ZITA-OLASZ KINGAWERNER,
- Page 88 and 89:
88 KARNER ORSOLYAjön létre, és a
- Page 90 and 91:
90 KARNER ORSOLYAA tanácsadásra,
- Page 92 and 93:
92 KARNER ORSOLYAA képesítések t
- Page 94 and 95:
94 KARNER ORSOLYAAz Európai Szakk
- Page 96 and 97:
96 KARNER ORSOLYAEurópai Karrierta
- Page 98 and 99:
98 KARNER ORSOLYAA MAGYARORSZÁGI P
- Page 100 and 101:
100 KARNER ORSOLYA
- Page 102 and 103:
102 KARNER ORSOLYAMagyarországiké
- Page 104 and 105:
104 KARNER ORSOLYAműködhet, és p
- Page 107:
ALKALMAZOTT PSZICHOLÓGIA IX. ÉVFO
- Page 110 and 111:
110 BAGDY EMŐKEvetítve, amely a j
- Page 112 and 113:
112 BAGDY EMŐKErendszer, amely az
- Page 114 and 115:
114 BAGDY EMŐKEés képzési csere
- Page 116 and 117:
116 BAGDY EMŐKEAz egészségügybe
- Page 118 and 119:
118 BAGDY EMŐKEA KLINIKAI PSZICHOL
- Page 120 and 121:
120 BAGDY EMŐKEAMIT A KÉPZÉS SOR
- Page 122 and 123:
122 BAGDY EMŐKE6. A pszichoszomati
- Page 124 and 125:
124 BAGDY EMŐKE13. 122/2009/VI.12.
- Page 126 and 127:
126 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 128 and 129:
128 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 130:
130 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 134 and 135:
134 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 136 and 137:
136 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 138 and 139:
138 V. KOMLÓSI A.-RÓZSA S.-MILANO
- Page 141 and 142:
ALKALMAZOTT PSZICHOLÓGIA XII. ÉVF
- Page 143:
ALKALMAZOTT PSZICHOLÓGIA X. ÉVFOL
- Page 146 and 147:
146 BUDA BÉLAlyen foglalkozásban
- Page 148 and 149:
148 BUDA BÉLAA kötetben éppen az
- Page 150 and 151:
150 BERCZIK KRISZTINAA kötet első
- Page 153 and 154:
ALKALMAZOTT PSZICHOLÓGIA XII. ÉVF
- Page 155 and 156:
Lying and Deception in Human Intera
- Page 157:
Lying and Deception in Human Intera
- Page 160 and 161:
160 KAPITÁNY MÁTÉnyaltabb megít
- Page 162 and 163:
162 KAPITÁNY MÁTÉvel fejtik ki.
- Page 164 and 165:
164 KAPITÁNY MÁTÉA holland krimi
- Page 167 and 168:
ALKALMAZOTT PSZICHOLÓGIA XII. ÉVF
- Page 169:
CONTENTB3EMPIRICAL STUDIESBONCSÉR,