11.07.2015 Views

Helynévtörténeti tanulmányok 2. - MEK

Helynévtörténeti tanulmányok 2. - MEK

Helynévtörténeti tanulmányok 2. - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Póczos RitaNehezebben ítélhető meg a fonológiai változás: a legtöbb ilyen jelenségugyanis a mai névanyagban csak azért figyelhető meg, mert a névadatok feljegyzőiképzett gyűjtők voltak, pontos lejegyzési rendszert használtak, amely nemcsaka nyelvi, de a nyelvjárási sajátosságokat is képes tükrözni. A magyar eredetűBikal község neve például a német névhasználók körében Bikål 5 és Pikål formábanlétezik. A korábbi korpuszok írnokai természetesen nem használtak ilyenpontos átírási rendszereket, sőt a helyesírás kiforratlanságai miatt a betűhasználatszámos következetlenségével is számolnunk kell. A korai ómagyar kori névanyagvizsgálatába épp ezért a fonológiai szempontot csak nagyfokú óvatosságmellett lehet bevonni, hiszen a névadatok alakjából nagy biztonsággal csak anyelvspecifikus hangtörténeti tendenciák érvényesülésére következtethetünk (aHolboka víznév első adatából például a mássalhangzó-torlódás feloldására:[1240]: Holboca, 6 vö. szlk. Hlboka, ŠMILAUER 1970: 66). Ezek hiányában ahangalak alapján a névadatot nyelvhez, névhasználói csoporthoz kötni lehetetlen:a Mályin helynév első előfordulásából például szláv és magyar névhasználókraegyaránt következtethetünk (vö. 1254/1364/1399: Malyn). Ráadásul nemhagyhatjuk figyelmen kívül, hogy a mai nevek között nem kevés azoknak a száma,amelyek semmilyen változásban nem vesznek részt az integráció során. Afonológiai forma etnikai vizsgálatokban történő felhasználhatósága tehát meglehetősenkorlátozott.3.3. Szintén óvatosan kell kezelni azokat a neveket, amelyek többféleképpenis származtathatók. Ezek közül közelebbről is megvizsgáltam azt a típust, amelyegyrészt idegen eredetű helynévből, másrészt ugyanabból az idegen nyelvbőlátvett jövevényszóból is keletkezhetett formáns nélkül: például a német Pusztahelynevek (általában Pusztä ejtésváltozatban) lehetnek egy-egy magyar Pusztahelynév átvételei, de keletkezhettek metonimikus úton a magyar eredetű németPußta közszóból is. Tapasztalataim szerint ezek a helynevek bonyolult összefüggésrendszertalkotnak, a tényleges keletkezési mód pedig nem állapítható megbiztosan. Mivel az első esetben átvételről, a másodikban pedig belső keletkezésrőlvan szó, az ilyen nevek nem alkalmasak a névadók meghatározására sem. (Anévhasználat szempontjából a keletkezés irreleváns, tehát a névhasználatra vonatkozófenti megállapítások ezekre a nevekre is érvényesek.)A mai névanyagban — jellegénél fogva — ugyan nincs példa a következő,szintén többféleképpen származtatható típusra, de bizonyára az ebbe tartozó neveketis hasonlóan kell megítélnünk, mint az előbbieket. Ugyanis valószínűlegszintén nem határozható meg egyértelműen a névadó akkor, ha a településnév(etimológiai jelentéséből következtetve) egyaránt létrejöhetett idegen település-5 Az adatok közlésében megtartottam a BMFN. által használt lejegyzési rendszert: ebben a névtárbanaz å betű illabiális a-t jelöl.6 A korai ómagyar kori adatok forrása és a köznyelvi formák megállapításának az alapja a KMHsz.90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!