<strong>4.</strong> <strong>Sopron</strong>i Áll. Levéltár 1888. Fasc. XXV. No. 23 927.5. <strong>Sopron</strong>i Áll. Levéltár 190<strong>4.</strong> Polgármesteri mutató. No. 13 202.6. <strong>Sopron</strong>i Áll. Levéltár 1905. Polgármesteri mutató. No. 14 37<strong>4.</strong>7. <strong>Sopron</strong>i Áll. Levéltár 1886. Fasc. XXV. No. 23 000.Ugyancsak tördelési hiba következtében a cikk 246. o.-án, a Kárpáti Zoltántól származó idézetbeértelemzavaró hiba csúszott, a 10. sor helyes szövege helyett ugyanis az idézet 6. sorát még egyszerszedték. A hibás mondat helyesen a következı: „Az elıfordulás tehát eredeti, még akkor is, ha magán azállományon az emberi beavatkozás kétségtelen megvan, így a sorokban való ültetés… stb.” „meg islátszik, mint a <strong>Sopron</strong> körüli gesztenyésekben mindenütt.”Megjegyezzük, hogy a tanulmányban többször szereplı Gáyer Gyula nem Gayer, hanem ékezettel: Gáyer.Szerzı.<strong>1959.</strong> <strong>XIII</strong>. ÉVFOLYAM <strong>4.</strong> SZÁM / <strong>Sopron</strong>i levelesláda370<strong>Sopron</strong>i levelesláda<strong>1959.</strong> <strong>XIII</strong>. ÉVFOLYAM <strong>4.</strong> SZÁM / <strong>Sopron</strong>i levelesláda / Csatkai Endre: <strong>Sopron</strong>i leány magyar szónCsatkai Endre: <strong>Sopron</strong>i leány magyar szónİsidık óta szükség volt rá <strong>Sopron</strong>ban, hogy legalább két nyelven tudjon az, aki a világban forog, magyarulés németül. Iparosnak, kereskedınek, hivatalnoknak egyaránt értenie és beszélnie kellett mindkettın, hiszenaz északi német és a keleti magyar vidék egyaránt itt intézte ügyes-bajos dolgait, vásárlásait. Éppen azértısidıktıl fogva szokás volt a gyermekeket magyar szóra küldeni, esetleg cserébe, hogy a magyar gyermekviszont itt <strong>Sopron</strong>ban németül tanuljon.Egy makói helytörténeti munka említi a városi számadás idevonatkozó tételét: „Kicserélt LeánykákatTanító leánynak”; az író megjegyzi, hogy <strong>Sopron</strong> és Ruszt környékérıl kerültek Makóra a cseregyerekek, amakóiak pedig az említett vidékre. 1(132) Úgy vélem, hogy már a nagy földrajzi távolság miatt sem helytállóez a feltevés, amellett az eddig ismert adatok szerint a soproni gyermekeket nemigen vitték sokkal messzebb98
a régi megye határán. Lackner Kristóf a XVI. század utolsó negyedében Csepregen tanulta a magyar szót.Tán az ı jó tapasztalatainak a visszhangja az a tanácshatározat, amely 1600-ban egy kiskorú számáraszintén Csepreget jelöli ki, mint legalkalmasabb helyet a magyar szó elsajátítására, mert ugyanott latiniskola is lévén, egy füst alatt azt is tanulhatja. 2(133) Ritter György szabó, a kuruckor soproni krónikásaelmondja, hogy a XVII. század utolsó negyedében Lócson volt magyar szón, ott a tanítónál lakott, egyúttaliskolába is járt, fiát azonban cserére adta ki Farád községbe. 3(134) Petz Dániel posztónyíró, a maga kedveshangú családi krónikájában szintén feljegyzi, hogy Dániel fiát 1784-ben elvitte Nemeskérre TankaIstvánhoz 35 ft. kosztpénzt alkudván ki. 4(135) A Tiefbrunner család krónikájában minden gyermekfelcseperedését jelzi a nagygeresdi Simunyák uram feltőnése, aki magával vitte a szittya idiómamegtanulására a soron levı csemetét. Sıt még Tóth József, az Esterházyak jogtanácsosa is szükségesnektartotta, hogy Ágost fiát, a késıbbi szabadsághıst és földrajztudóst, Széplakra vigye a magyar nyelvtüzetesebb megtanulására. 5(136)Az alább közlendı levél érdekes bepillantást enged abba, hogy mi módon folyt az ilyen gyermek sorsa.Pfendesack Sámuel soproni kereskedı, aki boltját a Magyar Királynıhöz címezte, leánykáját Bükre adtaSzente György tanítóhoz. A különös nevő család elsı képviselıje 1787-ben szerzett polgárjogot, a poroszsziléziai Mitisch nevő helységbıl származott ide. A szóban forgó Pfendesack valószínőleg már a harmadiknemzedékhez tartozhatott, nemcsak hogy jól tudott magyarul, de lelkes magyar ember is volt, az ide vetıdımagyar színtársulatok elıadásaira nála lehetett elıvételben megszerezni a jegyet. Ami Szente tanítót illeti,az nevezetes nevelı hírében állt, egykori tanítványa, Gyurátz Ferenc írta meg az életrajzát A soproni líceumnövendéke volt és 20 éves korában, 1840-ben került Bükre tanítónak, két év után megnısült és a vékonytanítói kenyér gazdagítására fogadott magyar szóra gyermekeket. Egyébként korán szervezett Bükönolvasó-egyletet is. 6(137) Verselgetı derék embernek hírében élt, méltán bízhatta rá Pfendesack is371leánykáját. Szente lelkiismeretesen beszámolt levelében elımenetelérıl:„Nagyon tisztelt Pfendesack Ur!Már ez elıtt egy héttel szándékoztam tudósitani kis leánykája Luiza felıl, de alkalmatosságot nem kaptam,mely levelemet el vitte volna. Minek elıtte ezen levél irásához kezdettem, kérdıre vettem kis Luizit, hogymit irjak kedves Ura Attyának? de minthogy dolga igen jó van, természetesen, hogy panaszra nem nyithatjaajkait, a mi valóban úgy is van, mert tekintetébıl is csupa meg elégedés, öröm és vidámság látszanak ki, smondhatom, hogy még egy német leányka sem volt kezem alatt, ki eleinte mindég haza ne gondolt volna, éskissé ne sirt volna, de Luiza mind ezt nem teszi, ı víg mindég, ugy látszik, oskolába örömest jön, ahol csakegyedül maga volna egyébaránt, minthogy most 3 holnapig egy gyermek sem jár oskolába, de hogy ott azoskolában tudni illik maga megunná magát, tehát a magam szobájában részént magyar beszélgetések,részént pedig tanulásban tölti idejét. Már tud magyarul imádkozni, magyarul a számokat kimondani, ésszámot vetni. Dél elıtt magyar és német fraseseket tanul, mellyeket magam irok neki le, délután pedigszavakat tanul 12-tıt, mellyeket szinte magam irok neki, mint eleinte leg szükségesebb szavakat, leg inkábba háznál találtató dolgok neveit, hogy igy annál hamarább tanuljon magyarul; mert azt tartom, hogylegszükségesebb a szavak tanulása; továbbá forditt, olvas és számot vet. Más kérni valója nincs mostLuizának, mint hogy czipellıi rosszak, tehát kéri édes attyát, hogy talpaltassa meg néki, mellyeket ezenalkalmatossággal haza küld. Mondotta kis Luizi, hogy édes attya ura levelét meg kapta és az imádságoskönyvet is vele együtt. Általám tiszteletjöket jelenti a Tekéntetes Jánosa ur és Asszonyság kis asszonyokkalegyütt, a kis Luiza pedig csókolja édes attya ura kezeit, Lajos és Mili testvéreit, valamint édes öregmamáját s minden esmerıseit és attyafijait, mindnyájoknak fris egészséget kiván velem együtt, ki a bélitudósításom után magamat tapasztalt szivességébe és esmeretségébe ajánlom a nagyon tisztelt Pfendesack99
- Page 1 and 2:
1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM1959.
- Page 3 and 4:
az összes politikusok, informátor
- Page 5 and 6:
enyhíti, hogy mind az ideiglenes,
- Page 7 and 8:
stb. 31(31)Az osztrák nemzetgyől
- Page 9 and 10:
osztály-rétegezıdésére való t
- Page 11 and 12:
Kalmár Henriket választották a K
- Page 13 and 14:
A Forradalmi Kormányzótanács jú
- Page 15 and 16:
Kreutzinger: Kazinczy arcképe. (Ol
- Page 17 and 18:
A részvétlenség fojtó, bénít
- Page 19 and 20:
értesenek…” (I. m. II, 436.)K
- Page 21 and 22:
példád szóllította a’ Múzsá
- Page 23 and 24:
testvére is említetik - hogy jós
- Page 25 and 26:
Kis János arcképe 1812. (Rézmets
- Page 27 and 28:
„Holnapután reggel indúlok a’
- Page 29 and 30:
osszantotta.” Raitsot Kis János
- Page 31 and 32:
az elmaradt soproni útért, megkü
- Page 33 and 34:
A Pannónia helyén állt Szarvas v
- Page 35 and 36:
2. Bögre forrásA Kıhalom egyik v
- Page 37 and 38:
A Deákkút. 1958. júliusi felvét
- Page 39 and 40:
forrása ilyen elhanyagolt állapot
- Page 41 and 42:
A vadászházi forrás elhanyagolt
- Page 43 and 44:
1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM / Fi
- Page 45 and 46:
vízválasztótól minden víz jóf
- Page 47 and 48: 21. Kovácsároki I. forrásA Ková
- Page 49 and 50: 28. Manninger-forrásAz erdei iskol
- Page 51 and 52: kémhatás).A forrás nagyobb göd
- Page 53 and 54: A már említett Manninger-forrást
- Page 55 and 56: 61. Tövissüvegi forrás (99. a.)
- Page 57 and 58: megadásánál. A felsorolt 12 forr
- Page 59 and 60: A Rák patak zsilipje a Jókai u. t
- Page 61 and 62: felépülvén Bécsben továbbképe
- Page 63 and 64: Hauser: A mővész anyja ravatalon.
- Page 65 and 66: 1895-ben bekövetkezett nyugdíjaz
- Page 67 and 68: Hauser: Schmidt Ferenc arcképe (Pa
- Page 69 and 70: Hauser: A Bécsi utca 3. udvara. (O
- Page 71 and 72: 353Házi Jenı: A soproni külváro
- Page 73 and 74: Georg Jeger ain 1/2 haus. 5(101)Tho
- Page 75 and 76: Marx Zupann ain 1/2 haus.Bertel Sch
- Page 77 and 78: talált bor elkoboztatik.Keserves k
- Page 79 and 80: szolgálatot tett belé irandja…
- Page 81 and 82: Emlékezel-e felılem?A Schilleren
- Page 83 and 84: meg, a Stuart Máriában Jászai Ma
- Page 85 and 86: legyen, sok helyeken a kifejezések
- Page 87: nyelvben sikerrel oktatta.Eddig sz
- Page 91 and 92: Szeptember 13-án a Petıfi Szính
- Page 93 and 94: Eötvös József Leánygimnázium -
- Page 95 and 96: 1958. szeptember 14-én a Petıfi S
- Page 97: Mende Gusztáv: Borozgatók1959. XI
- Page 101 and 102: Oedenburg 1855. 8. 147. lap.2. Szol
- Page 103 and 104: Florian Novellái. 7(145)Classifica
- Page 105 and 106: is megemlítette naplójában. Ezze
- Page 107 and 108: Erre nézve különös tiszteletet
- Page 109 and 110: munkásságát még most sem tartja
- Page 111 and 112: múltjával foglalkozó rész, mely
- Page 113 and 114: jelentıs szerzıtársa volt az els
- Page 115 and 116: A budai jogkönyv írójának kérd
- Page 117 and 118: A Soproni Élelmiszerkiskereskedelm
- Page 119 and 120: GyapjúszövetekTakarókMőszaki sz
- Page 121 and 122: SOBOR LAJOS mővezetı, TÓTH IRÉN
- Page 123 and 124: Minıségi munkával!Takarékoskodj
- Page 125 and 126: Firbas, Oskar: Die Quellen des Sopr
- Page 127 and 128: Végjegyzet1 (Megjegyzés - Popup)S
- Page 129 and 130: V. ö. Karl Renner: Wie es zur Befr
- Page 131 and 132: und Beschlüsse der II. Reichkonfer
- Page 133 and 134: 64 (Megjegyzés - Popup)Bericht id.
- Page 135 and 136: Rumy Károly György nagy, de rends
- Page 137 and 138: 109 (Megjegyzés - Popup)Paskievics
- Page 139 and 140: 131 (Megjegyzés - Popup)A rendırs