10.07.2015 Views

1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM - Sopron

1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM - Sopron

1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM - Sopron

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Emlékezel-e felılem?A Schilleren nevelıdött Báránynak jutott az a kitüntetés, hogy a Bánk bánt elsı változatában bírálhatta, ésvalóban számos olyan részt töröltetett Katonával, vagy dolgoztatott át, amely a remekmőnek csak ártottvolna. Katona szíves készséggel eleget tett a tapasztaltabb bírálónak.Nem csoda, ha a Schiller-i hagyomány évtizedekig tovább él a soproni iskolákban, mőveinek igen jófordítása való Dóczy Lajostól, és egy füzetet Szigethi Lajos is kiadott fordításaiból 1927-ben, mindketten alíceumnak voltak növendékei; egy Drach nevő bencés diák is próbálkozott effélével a 19. század másodikfelében.Rendkívül maradandó hatással volt 359Schiller színházunk mősorának kialakulására. A magyar színpadtörténetének egyik büszkesége, hogy a német klasszikusok elıadásával megelızte sokszor magát Bécset is.A fertıdi udvari színházban elıbb adták Schiller Fiesco, továbbá Ármány és szerelem címő darabjait, mintBécsben. 6(118) És <strong>Sopron</strong> is nagyon elıl jár. Berndt színigazgató 1792/3-as színi évadjáról fennmaradtjelentés nem kevesebb mint öt Schiller-darab elıadásáról emlékezik meg: Haramiák, Ármány és szerelem,Fiesco, Stuart Mária, Don Carlos. 7(119) Nem véletlen tehát, hogy 1793-ban egy soproni katona, LakfalvyEduárd levelet intéz Schillerhez és felhívja figyelmét a magyar történelem alakjaira, így Nádasdy Ferencre,Rákóczira és nem utolsó sorban Bánk bánra. A levélben a költıt, mint a Fiesco nagy megörökítıjét ünnepliés a Haramiákat csodálatosnak nevezi. 8(120) Ezek után az sem meglepı, hogy az elsı magyarSchiller-fordítók egyike is soproni. Ihász Imre is a líceum növendéke volt, majd késıbb itt telepedett le és ama ún. Zöldházat (Hátsó kapu 2.) birtokolta. Az elsı magyar színtársulat Pestbudán az ı fordításában adtaaz Ármány és szerelmet, ezzel a címmel: Szövevény és szerelem. 9(121)A soproni elsı színházat 1769-ben szárazmalomból alakították át. Ebben jóformán az összesSchiller-darabot adták (Messinai ara, Wallenstein, Orleánsi szőz, Tell Vilmos), persze a legtöbbször acenzúra kívánta csonkításokkal. Mi sem jellemzi jobban Schiller nevének nimbuszát, hogy Zssockke nevőírónak Abellinó, a nagy bandita címő rémdrámáját is 1804-ben az ı szerzıségével hirdeti a színlap, nemmulasztva el a jeles nyelvezet mellett az elıforduló számos változásra is felhívni a figyelmet.81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!