305Kelényi Ferenc: Kazinczy Ferenc soproni kapcsolataiKétszáz esztendeje, 1759. okt. 27-én született Kazinczy Ferenc, akit méltán nevezhetünk a magyarirodalom egyik legkiemelkedıbb egyéniségének, noha eredeti szépirodalmi alkotásainak száma meg semközelíti sok más írónk termékenységét. Mik hát azok az érdemek, amelyek oly elıkelı helyet biztosítanak amagyar írók Pantheonjában a „széphalmi mesternek”?A felvilágosodás apostolaként, a nemzeti kultúra terjesztésének magasztos eszméjével indult meg pályáján,s a Martinovics-mozgalom leleplezése után majdnem hét esztendeig szenvedte a Habsburg börtönök testi éslelki gyötrelmeit. De a hosszú rabság sem tudta eltéríteni céljától, sıt talán még élesebben láttatta meg velea haladás akkor egyetlen járható útját: a polgári társadalom irodalmi- nyelvi téren való elıkészítésének alehetıségeit. Nem túlzás, ha azt állítjuk, hogy Kazinczy Ferenc munkássága új fejezetet nyit irodalmunkfejlıdésében, hiszen a nyelvújítás és a stílusreform ügyének diadalra juttatásával, páratlanirodalomszervezı, irányító tevékenységével valóban megteremtıje lett irodalmi téren a polgárosodáselıfeltételeinek.Hatalmas mérető és szétágazó munkásságáról – mely a maga korában eszmei szempontból isfelbecsülhetetlen értéket jelentett – 22 vaskos kötetben összegyőjtött levelezése ad leghőbb képet.A nagy irodalmi vezér – akit büszkén sorolhatunk a világirodalom legnagyobb levélírói közé – sopronikapcsolatairól ugyancsak elsısorban levelezésébıl 1(73) tájékozódhatunk.***Kazinczy irodalmi pályájának elsı korszakát fıként fordítások jellemzik. 1785 táján fordít magyarra egyszentimentális Werther-utánzatot (Adolfs gesammelte Briefe, Leipzig, in der Weygand’schenBuchhandlung 1778) Bácsmegyei levelei címmel, de csak Gessner svájci költı idilljeinek magyar nyelvőkiadása (1788) után, 1789-ben jelenteti meg ezt a levélregényt, Fordítói tevékenysége pályájának ebben akorai szakaszában is nagyfokú tudatosságra vall: a felvilágosodás új gondolatvilágához új költıi formákatés ízlést párosít, s úgy érzi, hogy ezek az újítások leginkább a fordításokkal népszerősíthetık. Legfıbbmőfordítói elve ekkor – ellentétben késıbbi felfogásával – a lefordított munkáknak „hazánk vidékeireszállítása.” A német regényt tehát nemcsak egyszerően „lefordítja”, hanem meg is „magyarosítja.” Így lesza német Adolfból Kazinczynál Bácsmegyei, Sophie-bıl Surányi Manczi (az 1814-es átdolgozásban:Nincsi), Theodorból Marosi, Wilhelmine-bıl Veszprémi Maris, Leonhardból Endrédi, BernheimbılSzentpéteri stb.306Kétségtelen, hogy a magyar olvasóközönség sokat nyert a gyenge Werther-utánzatmegmagyarosításával: a regény jellemeinek plasztikusabb ábrázolása mellett a Bácsmegyei leveleibengördülékenyebbé válik a cselekmény, s némileg csökken az érzelgısség is. A német regénnyel ellentétbenKazinczy pontosan helyekhez köti a cselekményt: Manci (Nincsi) Budán lakik, Bácsmegyei elıbb<strong>Sopron</strong>ba, majd Tornára megy, s Dorogon, Pozsonyon, Bécsen keresztül kerül külföldre, élete végén pedigEsztergomban (Ipolyságon) találjuk.14
Kreutzinger: Kazinczy arcképe. (Olajfestmény)Bácsmegyei, a regény fıhıse 13 levelét keltezi „<strong>Sopron</strong>y”-ból: ötöt szerelméhez, Nincsihez, hetet pedigbarátjához, Marosihoz, de egyetlen levélben sem találunk konkrétabb utalást városunkra vagy annakkörnyékére. Annál feltőnıbb ez, mert a szerelmében csalódott Bácsmegyei Marosihoz Budáról keltezettelsı levelében így ír: „… Ismered a kilátást: Budának egy része a Margitsziget szép lombú fáival, s az amessze terjedı gyönyörő lapály a kékellı szentendrei s nógrádi hegyektıl addig, hol a ráckevei torony avizek közül kinyúl, s Veszprém felé a hanyatló nap, krókusszínő királyi palástjában.”Nyilvánvaló, hogy Adolf leveleinek fordítása, ill. megmagyarosítása idején Kazinczy már jól ismerte Budát,de nem ismerte közelebbrıl <strong>Sopron</strong>t. Mindenesetre 307városunk helyszínként szerepeltetése az ifjúmőfordító elsı jelentısebb mővében arra enged következtetni, hogy Kazinczy törekedett megismerni ezt azısi várost, melynek közelében, Cenken van a kastélya a kor jeles magyarjának: Széchényi Ferencnek.Bár maga Kazinczy késıbb nem sokra tartotta Bácsmegyeijét, irodalmat kedvelı, ill. irodalommalfoglalkozó kortársai közül többen – így elsısorban Horváth Ádám – elragadtatással nyilatkozott róla.15
- Page 1 and 2: 1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM1959.
- Page 3 and 4: az összes politikusok, informátor
- Page 5 and 6: enyhíti, hogy mind az ideiglenes,
- Page 7 and 8: stb. 31(31)Az osztrák nemzetgyől
- Page 9 and 10: osztály-rétegezıdésére való t
- Page 11 and 12: Kalmár Henriket választották a K
- Page 13: A Forradalmi Kormányzótanács jú
- Page 17 and 18: A részvétlenség fojtó, bénít
- Page 19 and 20: értesenek…” (I. m. II, 436.)K
- Page 21 and 22: példád szóllította a’ Múzsá
- Page 23 and 24: testvére is említetik - hogy jós
- Page 25 and 26: Kis János arcképe 1812. (Rézmets
- Page 27 and 28: „Holnapután reggel indúlok a’
- Page 29 and 30: osszantotta.” Raitsot Kis János
- Page 31 and 32: az elmaradt soproni útért, megkü
- Page 33 and 34: A Pannónia helyén állt Szarvas v
- Page 35 and 36: 2. Bögre forrásA Kıhalom egyik v
- Page 37 and 38: A Deákkút. 1958. júliusi felvét
- Page 39 and 40: forrása ilyen elhanyagolt állapot
- Page 41 and 42: A vadászházi forrás elhanyagolt
- Page 43 and 44: 1959. XIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM / Fi
- Page 45 and 46: vízválasztótól minden víz jóf
- Page 47 and 48: 21. Kovácsároki I. forrásA Ková
- Page 49 and 50: 28. Manninger-forrásAz erdei iskol
- Page 51 and 52: kémhatás).A forrás nagyobb göd
- Page 53 and 54: A már említett Manninger-forrást
- Page 55 and 56: 61. Tövissüvegi forrás (99. a.)
- Page 57 and 58: megadásánál. A felsorolt 12 forr
- Page 59 and 60: A Rák patak zsilipje a Jókai u. t
- Page 61 and 62: felépülvén Bécsben továbbképe
- Page 63 and 64: Hauser: A mővész anyja ravatalon.
- Page 65 and 66:
1895-ben bekövetkezett nyugdíjaz
- Page 67 and 68:
Hauser: Schmidt Ferenc arcképe (Pa
- Page 69 and 70:
Hauser: A Bécsi utca 3. udvara. (O
- Page 71 and 72:
353Házi Jenı: A soproni külváro
- Page 73 and 74:
Georg Jeger ain 1/2 haus. 5(101)Tho
- Page 75 and 76:
Marx Zupann ain 1/2 haus.Bertel Sch
- Page 77 and 78:
talált bor elkoboztatik.Keserves k
- Page 79 and 80:
szolgálatot tett belé irandja…
- Page 81 and 82:
Emlékezel-e felılem?A Schilleren
- Page 83 and 84:
meg, a Stuart Máriában Jászai Ma
- Page 85 and 86:
legyen, sok helyeken a kifejezések
- Page 87:
nyelvben sikerrel oktatta.Eddig sz
- Page 91 and 92:
Szeptember 13-án a Petıfi Szính
- Page 93 and 94:
Eötvös József Leánygimnázium -
- Page 95 and 96:
1958. szeptember 14-én a Petıfi S
- Page 97 and 98:
Mende Gusztáv: Borozgatók1959. XI
- Page 99 and 100:
a régi megye határán. Lackner Kr
- Page 101 and 102:
Oedenburg 1855. 8. 147. lap.2. Szol
- Page 103 and 104:
Florian Novellái. 7(145)Classifica
- Page 105 and 106:
is megemlítette naplójában. Ezze
- Page 107 and 108:
Erre nézve különös tiszteletet
- Page 109 and 110:
munkásságát még most sem tartja
- Page 111 and 112:
múltjával foglalkozó rész, mely
- Page 113 and 114:
jelentıs szerzıtársa volt az els
- Page 115 and 116:
A budai jogkönyv írójának kérd
- Page 117 and 118:
A Soproni Élelmiszerkiskereskedelm
- Page 119 and 120:
GyapjúszövetekTakarókMőszaki sz
- Page 121 and 122:
SOBOR LAJOS mővezetı, TÓTH IRÉN
- Page 123 and 124:
Minıségi munkával!Takarékoskodj
- Page 125 and 126:
Firbas, Oskar: Die Quellen des Sopr
- Page 127 and 128:
Végjegyzet1 (Megjegyzés - Popup)S
- Page 129 and 130:
V. ö. Karl Renner: Wie es zur Befr
- Page 131 and 132:
und Beschlüsse der II. Reichkonfer
- Page 133 and 134:
64 (Megjegyzés - Popup)Bericht id.
- Page 135 and 136:
Rumy Károly György nagy, de rends
- Page 137 and 138:
109 (Megjegyzés - Popup)Paskievics
- Page 139 and 140:
131 (Megjegyzés - Popup)A rendırs