Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter
Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter
Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
szerepébõl ismerünk. Ez a szerep persze magába olvasztotta, de tör<strong>és</strong> nélkül<br />
azokat a korábbi attitûdöket, amelyek a szembenállás kamaszos formáit<br />
választották, no<strong>ha</strong> az elhúzódó megjelen<strong>és</strong> miatt az a fejlõd<strong>és</strong> helyenként<br />
zavaró egymásmellettiségnek, indokolatlan <strong>ha</strong>ngnemváltásnak tûnhet. A kötet<br />
nagy ódái (Oda a szipogó esõhöz, Fülledt házban huzat), <strong>ha</strong>llatlan energiával<br />
röpítik a verset a megszólalás, korábbi költõknél a „lant<strong>ha</strong>ngolás” bevezetõ<br />
toposzától a nemzeti sorskérd<strong>és</strong>ig.<br />
El tud-e indulni a száj,<br />
sûrûl-e felhõkké torokban a <strong>ha</strong>ng,<br />
tud-e zuhogni í az ú-ba fejjel lefelé,<br />
tócsákba, kutakba,<br />
a gondolatjel aszfaltjára<br />
az i <strong>ha</strong>ng cseppje?<br />
Kezdetben látszólag csupán az anyanyelv költ<strong>és</strong>zetben fel<strong>ha</strong>sznál<strong>ha</strong>tó <strong>ha</strong>ngrendi<br />
lehetõségeit latolgatva, hogy azután, vörösmartysan fejezze be:<br />
Mert ízben, csontban, izületben<br />
csak <strong>ha</strong>lálos rák van,<br />
szab a rot<strong>ha</strong>dásban<br />
végsõ küllemet, rendületlen.<br />
Hazádnak, ó magyar, légy híve;<br />
bár az hontalan,<br />
kinek gyásza van,<br />
de szava, <strong>ha</strong>talma nincsen.<br />
Ezekben az ódákban nem mond le a szójátékok sokértelmû kiaknázásá-ról.<br />
Azonban e szójátékok már olyan kulcsszerepet kapnak, mint amilyent a<br />
Vico-i feltételezett orfikus õskölt<strong>és</strong>zetben játsz<strong>ha</strong>ttak. Például a Fülledt házban<br />
huzat azon r<strong>és</strong>zében, ahol az ország-csavargóként megismert falvak kántáló<br />
felsorolása után (ez a szekvencia Oláh Jánost – joggal – a régi magyar<br />
költ<strong>és</strong>zetre emlékeztette), hirtelen váltással vállalja a szenvedõkkel való<br />
azonosulást, <strong>és</strong> tipográfiailag is kiemelve olyan szójátékot alkalmaz, amely<br />
egyenesen a Bibliából való: a gyermekszület<strong>és</strong>be bele<strong>ha</strong>ló Ráchel <strong>és</strong> a gyászoló<br />
Jákob vetélked<strong>és</strong>ét, hogyan is nevezzék Benjámint, a „fájdalom gyermekét”.<br />
De inkább köhögöm asztmáitok,<br />
krákogom káromkodásaitok a békákkal <strong>ha</strong>sztalan,<br />
bicegem bénaságotok<br />
„BÉNI – BÁNATOS”<br />
284<br />
áthûlöm hülyeségeitek<br />
nem gyámolítom gyávaságaitok<br />
nem gyarapítom gyarlóságaitok…