Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter
Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter
Nincsen a szamárnak ennyi türelme, Ölebekben a bolha kevesebb S szukákban a szukálkodási hajlam, Nincs egy rét, ahol a csikó legelne, Nincs rozsmezõ érlelni kenyeret – Csak megvetés, félelem, düh és kõ van. Festõ a tükörnél reggelente Füledbõl tisztítsd ki törvényeink nyers sziszegését, falaknak simogasd tiszta érdességét, torkodon öntsd le csöndben töltött évek szeszét: színtiszta levegõ illatát; meztelenül. Aztán ujjongj, szemed legyen színek foglalata, évmilliárdok szédítõ tülekedései, ahogy életeddel összeforrnak. Élj lassan. Eméssz csak. És várakozz. Téged senki se vár, de Te várakozol. Késõbb karod, amit fölemelsz vásznad homályos tisztaságához, az inverziót vázolja föl teremtve: a szabadságét, az önkénytelen érintetlenségét, a forrást, ami elbitangolt ménes szérûjét idézi, nyomában záporillatú fény, (a könny utáni), az összegzõ – ahol semmi sem semmi már és tisztábban énekel az elbujdosott madár. Szutor Ágnesnek, feleségemnek, megismerésünk alkalmából ajánlott fordításom A homokot mondom… A homokot mondom, a ködök fehérjét, egy-két kinyújtott ujjat, futó lábat és beszélõ követ. Tudta a teremtõ ujj, hogy egy napon talán a hollók elmennek s egy másikon a semmi egyensúlya következik – arccal-egymáson leülepedve tenger és föld akkor majd egyesül. 274
Szavaid távol vannak Szavaid távol vannak, ahogy távolból nézem rejtett fényét a napnak a vágy lomb-sûrûjében. Távolabbi már innen az én szavam, mint onnan: a bronzot itt érintem és oda túlról dobban. Fényedhez oly közel vagy, s nem érzem én tiédet: bõrünk még egy, s a hold ad csak fehér melegséget. Meleg a harmat este, a nap ha hull a napra, gyöngéd lelemény nedve, szerelmünk távirata. Mintha fa volna… Másszunk föl, mintha fa volna, az igazságra, a miénkre, az enyémre, a tiédre, a magunkéra; mintha messzirõl látnánk, felgyûrt ing a szõrös mellre gombolva, talán apánk, talán mosolygás. Nem adatik nekünk már se mezõ, se verseny, csak lóra szállva éget a sarkantyú, a végben bevégzett végzet, a szégyenünk; az arc a tükörben naponta lassan változik. Mintha fa volna, de nincs gyümölcse, bája, nincs a haj szabad hullámait simító kéz, csak cefre dõl a nyitott, bolond résen át. Mintha fa volna, de végben a kezdet, se több, se kevesebb kín – csak magyarázat. 275
- Page 23 and 24: Megmentett tisztásaink Bozótok, l
- Page 25 and 26: Vége van itt ama farsangos zenesz
- Page 27 and 28: Március, Március, bocsánatos lel
- Page 29 and 30: Csíksomlyó, Székelyföld köldö
- Page 31 and 32: 2. Készül a zápor hullani földj
- Page 33 and 34: Lelked mintha volna sûrû mézek m
- Page 35 and 36: 3. Különös, különös kanyarula
- Page 37 and 38: Már az elsõ nyár borítja be arc
- Page 39 and 40: Sikolyokkal jött el az õsz Tüsk
- Page 41 and 42: Látod, a gyertya lángja moccanatl
- Page 43 and 44: Gyermekünnep és gyermek-gyász: t
- Page 45 and 46: szobrán? Vagy a magyarok Anonimus
- Page 47 and 48: V. Közeli röpülések: szállást
- Page 49 and 50: mélabúja, õrtálló sziklák nyu
- Page 51 and 52: Harmadik könyv TALÁN A SZÍV MARA
- Page 53 and 54: Fernando Pessoa - Ricardo Reis (Por
- Page 55 and 56: III. AZ ISTEN HANGJA Ragyog egy han
- Page 57 and 58: Az idõk (részletek) I. ÉJSZAKA E
- Page 59 and 60: Giuseppe Ungaretti (Itália) Nép M
- Page 61 and 62: Én olvadok beléd: templomfal hûv
- Page 63 and 64: Levél Ez a kimozdíthatatlan csön
- Page 65 and 66: A téli éjszaka Még a téli éjsz
- Page 67 and 68: Képzelt ágyunkat mámor vetette m
- Page 69 and 70: Tiltott tenger 59. Kezdetben vala a
- Page 71 and 72: Poéta ha megszületik, szokrátesz
- Page 73: egy kutya, mielõtt elnémult, besz
- Page 77 and 78: THE INVISEBLE PALACE (A láthatatla
- Page 79 and 80: army-fatigues, in who knows how man
- Page 81 and 82: Emlékeztetõ „A szakkörben Pét
- Page 83 and 84: A kötet egyik legmegrázóbb verse
- Page 85 and 86: (...) Jósolni nehéz. De úgy hisz
- Page 87 and 88: ja azt, ami a századelõn csupán
- Page 89 and 90: költészet klasszikus mûvét, Gin
- Page 91 and 92: Politikai vakság „társadalom k
- Page 93 and 94: A domináns azonban mégis „az é
- Page 95 and 96: va a magyar líra újabb változás
- Page 97 and 98: tetemén, a rímcsapda egérfogój
- Page 99 and 100: Keresõ Elsõ könyv EMELKEDJ, ATLA
- Page 101 and 102: A kegyelmi kontempláció esélyeir
- Page 103 and 104: Hazát magadnak nem hazudhatsz . .
- Page 105 and 106: 19. URAM, MÉG NEM VAGYUNK MÉLTÓK
- Page 107 and 108: Quasimodo, S. Anyaföldemhez . . .
- Page 109 and 110: Emelkedj, Atlantisz! Turcsány Pét
- Page 111: VÁRJUK MEGRENDELÉSEIT: 2013 Pomá
Nincsen a szamárnak ennyi türelme,<br />
Ölebekben a bol<strong>ha</strong> kevesebb<br />
S szukákban a szukálkodási <strong>ha</strong>jlam,<br />
Nincs egy rét, ahol a csikó legelne,<br />
Nincs rozsmezõ érlelni kenyeret<br />
– Csak megvet<strong>és</strong>, félelem, düh <strong>és</strong> kõ van.<br />
Festõ a tükörnél reggelente<br />
Füledbõl tisztítsd ki törvényeink nyers sziszeg<strong>és</strong>ét,<br />
falaknak simogasd tiszta érdességét,<br />
torkodon öntsd le csöndben töltött évek<br />
szeszét: színtiszta levegõ illatát; meztelenül.<br />
Aztán ujjongj, szemed legyen színek foglalata,<br />
évmilliárdok szédítõ tüleked<strong>és</strong>ei,<br />
ahogy életeddel összeforrnak.<br />
Élj lassan. Em<strong>és</strong>sz csak. És várakozz.<br />
Téged senki se vár, de Te várakozol.<br />
K<strong>és</strong>õbb karod, amit fölemelsz vásznad<br />
homályos tisztaságához, az inverziót<br />
vázolja föl teremtve: a szabadságét,<br />
az önkénytelen érintetlenségét,<br />
a forrást, ami elbitangolt ménes szérûjét idézi,<br />
nyomában záporillatú fény, (a könny utáni),<br />
az összegzõ – ahol semmi sem semmi már<br />
<strong>és</strong> tisztábban énekel az elbujdosott madár.<br />
Szutor Ágnesnek, feleségemnek,<br />
megismer<strong>és</strong>ünk alkalmából ajánlott fordításom<br />
A homokot mondom…<br />
A homokot mondom, a ködök fehérjét,<br />
egy-két kinyújtott ujjat,<br />
futó lábat <strong>és</strong> beszélõ követ.<br />
Tudta a teremtõ ujj,<br />
hogy egy napon talán a hollók elmennek<br />
s egy másikon a semmi egyensúlya<br />
következik – arccal-egymáson leülepedve<br />
tenger <strong>és</strong> föld akkor majd egyesül.<br />
274