komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ... komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
Building partnership www.husk-cbc.eu/ tornáczában fekszik egy oldalától megfosztott sarcophag, és a gazda kőpamlagúl használja; itt az ereszek alatt római téglákból készült a járda, míg ott az oszlopderekak, vagy nagy lapok sarkköveknek állíttatnak.” A lakótelep – és egyben a római tábor – nyugati szélét egy garázssor határolja (5.). Itt kezdődött Brigetio katonavárosa – canabae legionis. Az úttól északra, a Duna közelsége miatt egy sorban, délre pedig több sorban helyezkedtek el a lakóházak. A városnak a Brigetiótól délre fekvő, mintegy 300 m széles vizenyős-mocsaras terület szabott határt. A mocsarakat csak az 1740-es évek második felében csapolták le, Mikoviny Sámuel császári és királyi mérnök irányítása alatt. A házak némelyikét falfestmények díszítették, mint azt a lakóházat, melynek mitológiai jelenetes falfestményei, a töredékeken tett építészeti megfigyelések alapján rekonstruált szoba falán, a tatai vár állandó kiállításán láthatók. A katonaváros területén, a tábor közelében, az út déli oldalán építették fel az amphiteatrumot. A város nyugati határa a mai magtárnál volt (6.). A magtár és a mögötte lévő lakóházak építésekor már sírok kerültek elő. A canabaetól kb. 1 római mérföld távolságra helyezkedett el a brigetiói polgárváros, mely kiterjedését tekintve negyedakkora volt. A municipiumban az úttól északra egy sorban álltak a házak, mivel az épületek végében húzódott városfal mögött közvetlenül a Duna – azóta már feltöltődött – ága szigetet alakított ki. A város déli felében szintén több sorban álltak a házak, melyek között a közlekedést észak-déli irányú kövezett utak biztosították. A településrészt délről szintén a mocsarak határolták. Ennek a városnak a középpontjában, a szőnyi Vásártéren (7.) 1992 óta folynak az ásatások, melyek azonban csak a nyári feltárások ideje alatt, általában július folyamán láthatók. A feltárások eredményei, az immár Európa-hírű falfestmények és tárgyi leletek szintén a Klapka György Múzeum állandó kiállításán tekinthetők 142
meg. A polgárvárostól nyugatra lévő területek római kori beépítéséről sajnos kevés információnk van. Beszámolók alapján feltételezzük, hogy fazekastelepek épültek ide. A vasúti kereszteződés – mely egyben a szőnyi városrész és Brigetio végét is jelzi – után, a benzinkútnál kétfelé ágazik az út. Ha jobbra fordulunk, a télennyáron üzemelő gyógyfürdőhöz (8.) jutunk, melynek 58 ° C-os termálvize izületi bántalmak, gyulladásos jellegű nőgyógyászati betegségek kezelésére alkalmas. A fürdő környéke gyógyászati blokk, kempingek, szállodák, éttermek települtek. A télen-nyáron üzemelő termálmedence mellett strand is található. A fürdőtől az Erdélyi utcába kanyarodva, a lámpás kereszteződésnél érjük el újra a főutat. A kereszteződésen haladjunk át egyenesen! Aki nem kanyarodott el a gyógyfürdő felé, az a kereszteződésnél forduljon balra a Szamos utcába! Tegyünk egy kis kitérőt, és nézzük meg a jobb kéz felől emelkedő neobarokk városháza előtti teret (9.), melyet római kori szarkofágok díszítenek! A városházán kapott helyet Magyarország egyetlen tengerésztörténeti kiállítása is. A Szamos utca egyenesen nekivezet az Igmándi erődnek (10.), mely a Duna két partján a 19. században kiépült, a két Komáromot átfogó erődrendszer legdélibb Hungary-Slovakia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013 143
- Page 91 and 92: 1925-ben és 1935-ben jeges ár, 19
- Page 93 and 94: Csallóközaranyos Régészeti lele
- Page 95 and 96: kúriát építtetett ide. Nagylél
- Page 97 and 98: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 99 and 100: REGIO DANUBIANA (minőségjel) Az i
- Page 101 and 102: Római kori játékok Az ókori ró
- Page 103 and 104: szerben tett túra után, pihenésk
- Page 105 and 106: Gasztronómia A régió gasztronóm
- Page 107 and 108: Halászlé A magyar nemzeti ételek
- Page 109 and 110: Almásfüzitői répatorta Hozzáva
- Page 111 and 112: vaníliás krémmel. Eperszörppel
- Page 113 and 114: 10-12 dkg finomliszt 1 db tojás cs
- Page 115 and 116: Medvehagymás kemencés lángos Hoz
- Page 117 and 118: • 8 dl (instant) húsleves • 20
- Page 119 and 120: a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon
- Page 121 and 122: tolhatóak a helyi borok (de a táv
- Page 123 and 124: Pat község fürdőjéről híres,
- Page 125 and 126: szlovák lakója volt a prágai vá
- Page 127 and 128: és csak Kiskeszi térségében ér
- Page 129 and 130: Lovaglás A ló küllemében van va
- Page 131 and 132: ságokkal rendelkezik. A termesztet
- Page 133 and 134: Méhészet A méhészet ősi foglal
- Page 135 and 136: nak, fiataloknak és gyermekeknek e
- Page 137 and 138: Ökoturisztikai etikai kódex Felel
- Page 139 and 140: dok és információs táblák; Szl
- Page 141: első táborának, az auxiliáris p
- Page 145 and 146: Az államhatárt jelentő Duna-híd
- Page 147 and 148: előretolt hídfője és az ún. li
- Page 149 and 150: meg. A római táborban tett séta
- Page 151 and 152: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
meg.<br />
A polgárvárostól<br />
nyugatra<br />
lévő területek<br />
római kori<br />
beépítéséről<br />
sajnos kevés<br />
információnk<br />
van. B<strong>es</strong>zámolók<br />
alapján<br />
feltételezzük,<br />
hogy<br />
fazekastelepek<br />
épültek ide.<br />
A vasúti ker<strong>es</strong>zteződés – mely egyben a szőnyi városrész és Brigetio végét is<br />
jelzi – után, a benzinkútnál kétfelé ágazik az út. Ha jobbra fordulunk, a télennyáron<br />
üzemelő gyógyfürdőhöz (8.) jutunk, melynek 58 ° C-os termálvize izületi<br />
bántalmak, gyulladásos jellegű nőgyógyászati betegségek kezelésére alkalmas. A<br />
fürdő környéke gyógyászati blokk, kempingek, szállodák, éttermek települtek. A<br />
télen-nyáron üzemelő termálmedence mellett strand is található.<br />
A fürdőtől az Erdélyi utcába kanyarodva, a lámpás ker<strong>es</strong>zteződésnél érjük el újra<br />
a főutat. A ker<strong>es</strong>zteződésen haladjunk át egyen<strong>es</strong>en!<br />
Aki nem kanyarodott el a gyógyfürdő felé, az a ker<strong>es</strong>zteződésnél forduljon balra<br />
a Szamos utcába!<br />
Tegyünk egy kis kitérőt, és nézzük meg<br />
a jobb kéz felől emelkedő neobarokk<br />
városháza előtti teret (9.), melyet római<br />
kori szarkofágok díszítenek! A városházán<br />
kapott helyet Magyarország egyetlen<br />
tengerésztörténeti kiállítása is.<br />
A Szamos utca egyen<strong>es</strong>en nekivezet az<br />
Igmándi erődnek (10.), mely a Duna két<br />
partján a 19. században kiépült, a két Komáromot<br />
átfogó erődrendszer legdélibb<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
143