komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ... komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
Building partnership www.husk-cbc.eu/ Kerékpározás, szabadság, egészség és vidámság. Ezek a fogalmak összefüggnek és elválaszthatatlanok a régiótól, ahol a turizmus egyik leggyorsabban fejlődő ága a kerékpáros turizmus. A régióban kiváló adottságok vannak a kerékpárturizmusra, a táj változatos természeti szépsége különösen jó lehetőséget kínál a kerékpár szerelmeseinek. A dunai ártéri erdők, a csodaszép, erdős-hegyes vidék, a festői falvakat összekötő kisforgalmú utak kiváló feltételeket teremtenek a pihenésre, feltöltődésre. A történelmi emlékhelyek és kastélyok sem hagynak senkit sem hidegen, akár a boros pincék, amelyek a napközben kerékpáron megfáradt turista számára élményszámba mennek. A régió igazi kerékpáros barát jelzővel illethető. Áthalad rajta a EuroVelo 6. kerékpárút, mely az European Cyclists Federation (ECF) által meghatározott kerékpár turisztikai folyosó, mely kettészeli Európát összekötve az Atlanti-óceánt a Fekete-tengerrel. Ennek az útvonalnak a része a Duna menti kerékpárút a Duna mellett, mely hét országot érint, Donaueschingen városában a Fekete-erdőben kezdődik és Bécsen, Pozsonyon, Budapesten keresztül egészen a Konstancáig tart. Az Euro Velo 6. nemzetközi kerékpárút nyomvonala A kerékpáros turizmushoz elengedhetetlen szolgáltatás a kombinált szállítási lehetőségek biztosítása, amelyre ezen régióban elsősorban a vasúti szállítás kínál nagyszerű lehetőségeket. S a kerékpározás rajongói örömére a régió ilyen jellegű megközelíthetősége is nagyon jó. A Duna menti kerékpárút egy jelzőtáblája a régióban 128
Lovaglás A ló küllemében van valami, ami jó az ember belsőjének. (Sir Winston Churchill) Ahogyan Ausztria a síelés fellegvára Európában, úgy Magyarország a lovaglás birodalma. A lovaglás terén a magyar nemzet nagy hagyományokkal rendelkezik, a magyar lovas nép – tartja a mondás. A ló a magyar kultúra és szellemiség szerves tagjává vált az elmúlt évezredek során. A lovak szeretete és a lovaglás napjainkban is jelen van a magyarság mindennapjaiban, az ország valamennyi régiója kínál számtalan lehetőséget, s ez alól a tárgyalt Duna menti térség sem kivétel. Az ide látogató turisták a vidéket lóháton is bejárhatják, ugyanis a lovas túrák feltételei nagyon kedvezőek, csaknem valamennyi településen vannak lovas útvonalak, lehetőség van ezen rendkívül élménydús sport űzésére, amely a test összes izmát megmozgatja, a lovas lelkére is hat és folyamatos koncentrációt igényel. A tágabb régió az elmúlt három évszázadban előkelő helyet foglalt el a lótenyésztés területén, különösen Kisbér és Bábolna vált világhírűvé. A magyar királyi lovarda 1858-ban épült fel Kisbéren és máig Közép-Európa legnagyobb fedett lovardájának számít. A kisbéri félvér lovak a lovassport valamennyi ágában eredményesen használhatók. Az angol telivérhez igen hasonló, elegáns megjelenésű, szilárd szervezetű hátasló, amely könnyebb hámos munkára is alkalmas. A kancák marmagassága bottal 163-168 cm. Leggyakoribb színe a sárga és a pej, de előfordul szürkében és feketében is. A lovakkal rokonállattal, a szamárral is találkozni több helyen a régióban, mely intelligens állat, jól idomítható, emellett igénytelen, szívós, hosszú élettartamú és békés természetű. A régióban való megjelenésük a rómaiaknak köszönhető: az időszámítás utáni első századokban, elsősorban a római birodalom terjeszkedésével jutott el ide, s a mai szamaraink feltételezhetően ennek az állománynak kései leszármazottai, Hungary-Slovakia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013 129
- Page 77 and 78: Dunamocs A község területe rég
- Page 79 and 80: károkat okozott: a legnagyobb harc
- Page 81 and 82: megterem. Van itt egy 300 holdnyi f
- Page 83 and 84: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 85 and 86: Vármegyében, földes Urai Nedeczk
- Page 87 and 88: Komáromfüss A község első ír
- Page 89 and 90: e községben hunyt el 1859-ben. Ti
- Page 91 and 92: 1925-ben és 1935-ben jeges ár, 19
- Page 93 and 94: Csallóközaranyos Régészeti lele
- Page 95 and 96: kúriát építtetett ide. Nagylél
- Page 97 and 98: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 99 and 100: REGIO DANUBIANA (minőségjel) Az i
- Page 101 and 102: Római kori játékok Az ókori ró
- Page 103 and 104: szerben tett túra után, pihenésk
- Page 105 and 106: Gasztronómia A régió gasztronóm
- Page 107 and 108: Halászlé A magyar nemzeti ételek
- Page 109 and 110: Almásfüzitői répatorta Hozzáva
- Page 111 and 112: vaníliás krémmel. Eperszörppel
- Page 113 and 114: 10-12 dkg finomliszt 1 db tojás cs
- Page 115 and 116: Medvehagymás kemencés lángos Hoz
- Page 117 and 118: • 8 dl (instant) húsleves • 20
- Page 119 and 120: a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon
- Page 121 and 122: tolhatóak a helyi borok (de a táv
- Page 123 and 124: Pat község fürdőjéről híres,
- Page 125 and 126: szlovák lakója volt a prágai vá
- Page 127: és csak Kiskeszi térségében ér
- Page 131 and 132: ságokkal rendelkezik. A termesztet
- Page 133 and 134: Méhészet A méhészet ősi foglal
- Page 135 and 136: nak, fiataloknak és gyermekeknek e
- Page 137 and 138: Ökoturisztikai etikai kódex Felel
- Page 139 and 140: dok és információs táblák; Szl
- Page 141 and 142: első táborának, az auxiliáris p
- Page 143 and 144: meg. A polgárvárostól nyugatra l
- Page 145 and 146: Az államhatárt jelentő Duna-híd
- Page 147 and 148: előretolt hídfője és az ún. li
- Page 149 and 150: meg. A római táborban tett séta
- Page 151 and 152: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
Lovaglás<br />
A ló küllemében van valami, ami jó az ember belsőjének. (Sir Winston<br />
Churchill)<br />
Ahogyan Ausztria a síelés fellegvára Európában, úgy Magyarország a<br />
lovaglás birodalma. A lovaglás terén a magyar nemzet nagy hagyományokkal rendelkezik,<br />
a magyar lovas nép – tartja a mondás. A ló a magyar kultúra és szellemiség<br />
szerv<strong>es</strong> tagjává vált az elmúlt évezredek során. A lovak szeretete és a lovaglás napjainkban<br />
is jelen van a magyarság mindennapjaiban, az ország valamennyi régiója<br />
kínál számtalan lehetőséget, s ez alól a tárgyalt Duna menti térség sem kivétel.<br />
Az ide látogató turisták a<br />
vidéket lóháton is bejárhatják,<br />
ugyanis a lovas túrák<br />
feltételei nagyon kedvezőek,<br />
csaknem valamennyi<br />
településen vannak lovas<br />
útvonalak, lehetőség van<br />
ezen rendkívül élménydús<br />
sport űzésére, amely a t<strong>es</strong>t<br />
össz<strong>es</strong> izmát megmozgatja,<br />
a lovas lelkére is hat és<br />
folyamatos koncentrációt<br />
igényel.<br />
A tágabb régió az elmúlt három évszázadban előkelő helyet foglalt el a lótenyésztés<br />
területén, különösen Kisbér és Bábolna vált világhírűvé. A magyar királyi<br />
lovarda 1858-ban épült fel Kisbéren és máig Közép-Európa legnagyobb fedett<br />
lovardájának számít. A kisbéri félvér lovak a lovassport valamennyi ágában<br />
eredmény<strong>es</strong>en használhatók. Az angol telivérhez igen hasonló, elegáns megjelenésű,<br />
szilárd szervezetű hátasló, amely könnyebb hámos munkára is alkalmas.<br />
A kancák marmagassága bottal 163-168 cm. Leggyakoribb színe a sárga és a pej,<br />
de előfordul szürkében és feketében is.<br />
A lovakkal rokonállattal, a szamárral is találkozni több helyen a régióban, mely intelligens<br />
állat, jól idomítható, emellett igénytelen, szívós, hosszú élettartamú és békés<br />
természetű. A régióban való megjelenésük a rómaiaknak köszönhető: az időszámítás<br />
utáni első századokban, elsősorban a római birodalom terj<strong>es</strong>zkedésével jutott el<br />
ide, s a mai szamaraink feltételezhetően ennek az állománynak kései l<strong>es</strong>zármazottai,<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
129