komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ... komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
Building partnership www.husk-cbc.eu/ Szent Orbán borút A borkészítés valamint a borfogyasztás hagyománya több generáción keresztül, apáról fiúra szállt és hozzátartozott Szlovákia déli területeinek mindennapjaihoz. A dél- szlovákiai szőlőtermelő vidék kultúrája és hagyományai is ezen alapultak. Az esztendőt a szőlőben elvégzendő munkák szerint osztották fel. A szőlősgazdák társadalmi jelentősége, nemcsak a vagyonuk nagyságától függött, hanem a borospincék, a borok hírnevétől és borfogyasztás jótékony hatásainak legendáitól is. Nemhiába, mind a mai napig a Komáromtól északkeletre fekvő területet, amelyet ógyallai borvidéknek is neveznek, az országon belül a legjobbak közé sorolják. A borospincék nagy többsége a B1 nemzetközi besorolásba tartozik, ami a legmagasabb minőséget jelenti. Ideálisak a természeti adottságok: az enyhén lankás dombvidék, a laza homokos talaj, a forró nyári és őszi hónapok, valamint az enyhe tél. Az itt lakók fokozatosan rájöttek arra, mely fajták érzik a legjobban magukat ezen a környéken, majd ezeket továbbnemesítették. Utunkat a környék egyik községében, Virten kezdjük, ahol a Szent Orbán borlovagrend székel. Tagjai az ógyallai borvidék 17 községében (Bajcs, Ógyalla, Hetény, Marcelháza, Dunaradvány, Dunamocs, Karva, Búcs, Bátorkeszi, Madar, Újpuszta, Újgyalla, Perbete, Szentpéter, Ímely, Naszvad, Virt) 1500 hektár szőlőt művelnek. Igyekeznek megőrizni az itteni borok jó minőségét és viszszahódítani a régi, több mint 300 éves hírnevét. 122
Pat község fürdőjéről híres, de nem árt, ha a termálvizet egy pillanatra felcseréljük egy pohár itt termelt üdítő olaszrizlingre, amelynek gyümölcsös illata a hársvirágra emlékeztet bennünket. Mivel sok kóstolni való vár még ránk, annak ellenére, hogy a szőlősgazdák többsége többfajta bort is termel, az egyes megállóknál csak egy fajtát ízleljünk meg. Egyes borok egyfajta szőlőből készülnek, míg másokat házasítanak titkos receptek szerint, amit tulajdonosaik féltve őriznek. Néhány kilométerrel tovább megállunk Dunaradványon. Az itteni borok minősége is hozzájárult ahhoz, hogy a község a komáromiak kedvelt kiránduló helyévé vált. A zöldessárga színű, mandula bukéval rendelkező Müller Thurgau-val, valamint a nevében kicsit félrevezető, aranysárga színű, erős illatú Vörös Traminnal vált ismertté. Ez az utóbbi évek egyik legnépszerűbb borává lépett elő. Búcs községet, ha megtehetjük szeptemberben látogassuk meg. Ekkor rendezik meg ugyanis a népszerű szüreti ünnepséget is, ami a környék legjelentősebb rendezvényévé nőtte ki magát. Az ünnepség a helyi népművészeti hagyományok bemutatásával és jókedvvel társul. Ha megkínálják Rulandi fehérrel, ne utasítsa Hungary-Slovakia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013 123
- Page 71 and 72: eredetileg barokk templom az 1723-1
- Page 73 and 74: Karva A települést már az őskor
- Page 75 and 76: szobor, a szökőkút négy évszak
- Page 77 and 78: Dunamocs A község területe rég
- Page 79 and 80: károkat okozott: a legnagyobb harc
- Page 81 and 82: megterem. Van itt egy 300 holdnyi f
- Page 83 and 84: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 85 and 86: Vármegyében, földes Urai Nedeczk
- Page 87 and 88: Komáromfüss A község első ír
- Page 89 and 90: e községben hunyt el 1859-ben. Ti
- Page 91 and 92: 1925-ben és 1935-ben jeges ár, 19
- Page 93 and 94: Csallóközaranyos Régészeti lele
- Page 95 and 96: kúriát építtetett ide. Nagylél
- Page 97 and 98: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 99 and 100: REGIO DANUBIANA (minőségjel) Az i
- Page 101 and 102: Római kori játékok Az ókori ró
- Page 103 and 104: szerben tett túra után, pihenésk
- Page 105 and 106: Gasztronómia A régió gasztronóm
- Page 107 and 108: Halászlé A magyar nemzeti ételek
- Page 109 and 110: Almásfüzitői répatorta Hozzáva
- Page 111 and 112: vaníliás krémmel. Eperszörppel
- Page 113 and 114: 10-12 dkg finomliszt 1 db tojás cs
- Page 115 and 116: Medvehagymás kemencés lángos Hoz
- Page 117 and 118: • 8 dl (instant) húsleves • 20
- Page 119 and 120: a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon
- Page 121: tolhatóak a helyi borok (de a táv
- Page 125 and 126: szlovák lakója volt a prágai vá
- Page 127 and 128: és csak Kiskeszi térségében ér
- Page 129 and 130: Lovaglás A ló küllemében van va
- Page 131 and 132: ságokkal rendelkezik. A termesztet
- Page 133 and 134: Méhészet A méhészet ősi foglal
- Page 135 and 136: nak, fiataloknak és gyermekeknek e
- Page 137 and 138: Ökoturisztikai etikai kódex Felel
- Page 139 and 140: dok és információs táblák; Szl
- Page 141 and 142: első táborának, az auxiliáris p
- Page 143 and 144: meg. A polgárvárostól nyugatra l
- Page 145 and 146: Az államhatárt jelentő Duna-híd
- Page 147 and 148: előretolt hídfője és az ún. li
- Page 149 and 150: meg. A római táborban tett séta
- Page 151 and 152: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
Pat község fürdőjéről hír<strong>es</strong>, de nem árt, ha a termálvizet egy pillanatra felcseréljük<br />
egy pohár itt termelt üdítő olaszrizlingre, amelynek gyümölcsös illata a hársvirágra<br />
emlékeztet bennünket. Mivel sok kóstolni való vár még ránk, annak ellenére,<br />
hogy a szőlősgazdák többsége többfajta bort is termel, az egy<strong>es</strong> megállóknál csak<br />
egy fajtát ízleljünk meg. Egy<strong>es</strong> borok egyfajta szőlőből készülnek, míg másokat<br />
házasítanak titkos receptek szerint, amit tulajdonosaik féltve őriznek.<br />
Néhány kilométerrel tovább megállunk Dunaradványon. Az itteni borok minősége<br />
is hozzájárult ahhoz, hogy a község a komáromiak kedvelt kiránduló helyévé vált.<br />
A zöld<strong>es</strong>sárga színű, mandula bukéval rendelkező Müller Thurgau-val, valamint<br />
a nevében kicsit félrevezető, aranysárga színű, erős illatú Vörös Traminnal vált<br />
ismertté. Ez az utóbbi évek egyik legnépszerűbb borává lépett elő.<br />
Búcs községet, ha megtehetjük szeptemberben látogassuk meg. Ekkor rendezik<br />
meg ugyanis a népszerű szüreti ünnepséget is, ami a környék legjelentősebb<br />
rendezvényévé nőtte ki magát. Az ünnepség a helyi népművészeti hagyományok<br />
bemutatásával és jókedvvel társul. Ha megkínálják Rulandi fehérrel, ne utasítsa<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
123