komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ... komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
Building partnership www.husk-cbc.eu/ Pompadour-alma Hozzávalók: személyenként 1 db nagyobb, savanykás alma, 10-12 dkg cukor, fél liter fehérbor, 1 citrom héja és leve, szegfűszeg, fahéj A töltelékhez: baracklekvár, rum, mazsola Az öntethez: 1,5 dl tej, 3 tojás sárgája, 8 dkg porcukor, 1 csomag vaníliás cukor, 2,5 dl tejszín, mandulaforgács, eperszörp, vagy eperlé Elkészítés: Az almát meghámozzuk, magházát eltávolítjuk. A bor, víz, cukor, fahéj és szegfűszeg keverékéből álló elegyben megpároljuk majd a magház helyét megtöltjük baracklekvár, mazsola és rum keverékéből álló töltelékkel. Amíg az almák kihűlnek, elkészítjük a krémet. A tejet, a tojássárgáját, a porcukrot és a vaníliás cukrot simára keverjük. Forró vízfürdő felett krém besűrűsödéséig keverjük, majd a habtejszínt óvatosan beleforgatjuk a kissé kihűtött tojáskrémbe. Az almát belehempergetjük a mandulaforgácsba, majd meglocsoljuk a teljeszínes, 110
vaníliás krémmel. Eperszörppel díszítjük. Mézes diós sült alma Hozzávalók: személyenként 1-2 db nagyobb savanykás alma, 30-35 dkg dkg darált dió, 10 dkg-nyi darabos dió, 8 dkg kristálycukor, 5-6 kanál méz, őrölt fahéj, szegfűszeg, csillagánizs, citromhéj Elkészítés: Az almák tetejét levágjuk, magházukat eltávolítjuk. Mély tepsibe helyezzük őket, 1/3-ig megtöltve vízzel. A vízbe fahéjat, citromhéjat, csillagánizst, szegfűszeget teszünk. Az almák közepét megtöltjük cukorral, majd a tetejükkel együtt közepes lángon kb. 10-15 percig pároljuk, a kalapokat pedig kb. 5-10 percen át, nehogy szétfőjenek. Közben a darált diót megpirítjuk, rácsepegtetjük a mézet és további egy-két percen át melegítjük. Mikor az almák megpuhultak, folyatunk a belsejükbe a mézes-diós szirupból, majd a kalapjukat visszahelyezve a tetejüket is meglocsoljuk és megszórjuk a durvára vágott dióbéllel. Gyümölcsfagylalttal vagy önmagában tálaljuk. Szlovákiai specialitások Szlovákia gasztronómiájára valamennyi környező ország – leginkább Magyarország és Csehország – hatást gyakorolt. Legtöbbünknek e vidék ízvilága kapcsán a hegyekben legelő birkák jutnak eszünkbe, illetve az őket őrző pásztorok, akik olyan alapanyagokkal vészelték át a hegyi életet, melyek ott helyben termettek. Hungary-Slovakia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013 111
- Page 59 and 60: Izsa Régészeti leletek bizonyítj
- Page 61 and 62: katolikus templomnak nincs sajátos
- Page 63 and 64: Kolozsnéma A községet először
- Page 65 and 66: Komárom Komárom fejlődését a r
- Page 67 and 68: 1B. Újvár: 1663-tól 1673-ig ép
- Page 69 and 70: tészek tervei alapján. 9. V. Lás
- Page 71 and 72: eredetileg barokk templom az 1723-1
- Page 73 and 74: Karva A települést már az őskor
- Page 75 and 76: szobor, a szökőkút négy évszak
- Page 77 and 78: Dunamocs A község területe rég
- Page 79 and 80: károkat okozott: a legnagyobb harc
- Page 81 and 82: megterem. Van itt egy 300 holdnyi f
- Page 83 and 84: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 85 and 86: Vármegyében, földes Urai Nedeczk
- Page 87 and 88: Komáromfüss A község első ír
- Page 89 and 90: e községben hunyt el 1859-ben. Ti
- Page 91 and 92: 1925-ben és 1935-ben jeges ár, 19
- Page 93 and 94: Csallóközaranyos Régészeti lele
- Page 95 and 96: kúriát építtetett ide. Nagylél
- Page 97 and 98: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
- Page 99 and 100: REGIO DANUBIANA (minőségjel) Az i
- Page 101 and 102: Római kori játékok Az ókori ró
- Page 103 and 104: szerben tett túra után, pihenésk
- Page 105 and 106: Gasztronómia A régió gasztronóm
- Page 107 and 108: Halászlé A magyar nemzeti ételek
- Page 109: Almásfüzitői répatorta Hozzáva
- Page 113 and 114: 10-12 dkg finomliszt 1 db tojás cs
- Page 115 and 116: Medvehagymás kemencés lángos Hoz
- Page 117 and 118: • 8 dl (instant) húsleves • 20
- Page 119 and 120: a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon
- Page 121 and 122: tolhatóak a helyi borok (de a táv
- Page 123 and 124: Pat község fürdőjéről híres,
- Page 125 and 126: szlovák lakója volt a prágai vá
- Page 127 and 128: és csak Kiskeszi térségében ér
- Page 129 and 130: Lovaglás A ló küllemében van va
- Page 131 and 132: ságokkal rendelkezik. A termesztet
- Page 133 and 134: Méhészet A méhészet ősi foglal
- Page 135 and 136: nak, fiataloknak és gyermekeknek e
- Page 137 and 138: Ökoturisztikai etikai kódex Felel
- Page 139 and 140: dok és információs táblák; Szl
- Page 141 and 142: első táborának, az auxiliáris p
- Page 143 and 144: meg. A polgárvárostól nyugatra l
- Page 145 and 146: Az államhatárt jelentő Duna-híd
- Page 147 and 148: előretolt hídfője és az ún. li
- Page 149 and 150: meg. A római táborban tett séta
- Page 151 and 152: Hungary-Slovakia Cross-border Co-op
vaníliás krémmel. Eperszörppel díszítjük.<br />
Méz<strong>es</strong> diós sült alma<br />
Hozzávalók:<br />
személyenként 1-2 db nagyobb savanykás<br />
alma,<br />
30-35 dkg dkg darált dió,<br />
10 dkg-nyi darabos dió,<br />
8 dkg kristálycukor,<br />
5-6 kanál méz,<br />
őrölt fahéj,<br />
szegfűszeg,<br />
csillagánizs,<br />
citromhéj<br />
Elkészítés:<br />
Az almák tetejét levágjuk, magházukat eltávolítjuk. Mély tepsibe helyezzük őket,<br />
1/3-ig megtöltve vízzel. A vízbe fahéjat, citromhéjat, csillagánizst, szegfűszeget<br />
t<strong>es</strong>zünk. Az almák közepét megtöltjük cukorral, majd a tetejükkel együtt közep<strong>es</strong><br />
lángon kb. 10-15 percig pároljuk, a kalapokat pedig kb. 5-10 percen át, nehogy<br />
szétfőjenek.<br />
Közben a darált diót megpirítjuk, rácsepegtetjük a mézet és további egy-két percen<br />
át melegítjük. Mikor az almák megpuhultak, folyatunk a belsejükbe a méz<strong>es</strong>-diós<br />
szirupból, majd a kalapjukat visszahelyezve a tetejüket is meglocsoljuk és megszórjuk<br />
a durvára vágott dióbéllel. Gyümölcsfagylalttal vagy önmagában tálaljuk.<br />
Szlovákiai specialitások<br />
Szlovákia gasztronómiájára valamennyi környező ország – leginkább Magyarország<br />
és Csehország – hatást gyakorolt. Legtöbbünknek e vidék ízvilága kapcsán<br />
a hegyekben legelő birkák jutnak <strong>es</strong>zünkbe, illetve az őket őrző pásztorok, akik<br />
olyan alapanyagokkal vészelték át a hegyi életet, melyek ott helyben termettek.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
111