05.02.2015 Views

komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...

komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...

komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Podunajsko<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

Building partnership<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

1


Building partnership<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

2


Podunajsko<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

3


Building partnership<br />

Ez a kiadvány a „Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési<br />

Program 2007-2013” keretén belül az Európai Regionális Fejl<strong>es</strong>ztési Alap pénzügyi<br />

támogatásával jött létre. Jelen kiadvány tartalma nem feltétlenül tükrözi az<br />

Európai Unió hivatalos álláspontját.<br />

Projekt címe: „Pre čistejšie Podunajsko, Európu – Tisztább Dunamentéért, Európáért“,<br />

projekt kódja HUSK/0901/2.2.1/0071.<br />

www.facebook.com/pre.cistejsie.podunajsko<br />

Szöveg:<br />

PhDr. Eva Dén<strong>es</strong>ová; doc. PhDr. Klára Kuzmová CSc.; PhDr. Ján Rajtár CSc.;<br />

PhDr. Priska Ratimorská; Ing. arch. Jana Minaroviech – Ratimorská PhD.; RNDr.<br />

Alžbeta Szabóová; Dr. Em<strong>es</strong>e Számadó; Mgr. Gábor Lelk<strong>es</strong>, PhD.; Klára Vargová,<br />

Bc. Anita Litomericzky<br />

Fotók:<br />

Ödön Lelk<strong>es</strong>; Mónika Kocsis; Hajnalka Heiser; Péter Henko; László Musicz;<br />

GALÉRIA DÉNES Komárno – archív; Terézia Szabó; Alžbeta Szabóová; József<br />

Stefankovics; Róbert Varga; archív Štátnej ochrany prírody – SCHKO Dunajské<br />

Luhy; Ema Vasiová; Regionálna rozvojová agentúra Komárno – archív; Gábor<br />

Lelk<strong>es</strong>; Podunajské centrum celoživotného vzdelávania – Life Long Learning<br />

Center Danube n.o. - archív, Radics Gábor.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Térképrészletek: Ing. Attila Czíria, Trigons spol. s r.o., Komárno<br />

Térképek külalakja: Ing. József Stefankovics – Jakó, Komárno<br />

Felhasznált irodalom és források:<br />

Szerk. koll.: Brigetio – Kelemantia. Po stopách Rimanov na Dunaji – sprievodca.<br />

Trnava 2003<br />

Szerk. koll.: Komárno a okolie, Komárno 2005<br />

Szerk. koll.: Pobyt na vidieku – Podunajsko, Komárno 2010<br />

Szerk. koll .: Slovensko – rakúsko – maďarské Podunajsko. Bratislava 2000<br />

4


Régiófejl<strong>es</strong>ztési Ügynökség, Komárno – archív és adatbázis<br />

Dunai kerékpárút<br />

Gabler Dén<strong>es</strong>: Római castellum Ács-Vaspusztán. Das römische Castellum von<br />

Ács-Vaspuszta. In: Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római<br />

kori útállomás Gönyűn<br />

Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás<br />

Gönyűn – Raststation an der Grenze. Römerzeitliche Straßenstation in Gönyű.<br />

Győr 2009<br />

www.sutto.hu<br />

www.klizskanema.sk<br />

www.acs-varos.hu<br />

www.komarno.sk<br />

www.gonyu.hu<br />

www.iza.sk<br />

www.labatlan.hu<br />

www.obecpatince.sk<br />

www.dunaalmas.hu<br />

www.obecmoca.sk<br />

www.almasfuzito.hu<br />

www.kravany.com<br />

www.<strong>komarom</strong>.hu<br />

www.dinpi.hu<br />

www.n<strong>es</strong>zmely.hu<br />

www.eurovelo6.org<br />

www.obectravnik.sk<br />

www.dunaalmasilovarda.eu<br />

www.velkekosihy.sk<br />

http://mek.oszk.hu<br />

www.cicov.sk<br />

http://wiki.utikonyvem.hu/hu/<br />

index.phptitle=Dunaalm%C3%A1si-k%C5%91fejt%C5%91k_%28Dunaalm%C<br />

3%A1s%29<br />

http://tourinform.hu/nemzeti-parkok/okoturisztikai-etikai<br />

http://hu.wikipedia.org<br />

http://www.peca.hu/recept/egytaletel/gonyui_ecet<strong>es</strong>_hal/<br />

http://bevaltreceptek.freeblog.hu/<br />

http://m<strong>es</strong>terszakacs.eu/receptek/jokai_bablev<strong>es</strong>_rev<strong>komarom</strong>i_modra.pdf<br />

www.wikipedia.com<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

5


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

D<strong>es</strong>ign és tipográfia: DA-TA Trade s.r.o., Komárno<br />

Nyomda: NEC ARTE spol. s r.o., Komárno<br />

Kiadó: Zduženie obcí Most priateľstva – Hídverő Társulás, Pat<br />

Felelős kiadó: JUDr. Olga Szabó, társulás elnöke<br />

Pat, 2011<br />

Első kiadás<br />

6


TARTALOM:<br />

1. Bevezető/köszöntő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

2. A Duna jobb oldala: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Ács . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Almásfüzitő<br />

Dunaalmás<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Gönyű . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Komárom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Lábatlan<br />

N<strong>es</strong>zmély<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />

Süttő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

3. A Duna bal oldala: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

Číčov - Csicsó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

Iža - Izsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

Kližská Nemá - Kolozsnéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />

Komárno – Komárom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />

Kravany nad Dunajom - Karva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Moča - Dunamocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Patince - Pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />

Radvaň nad Dunajom - Dunaradvány. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />

Trávnik – Komáromfüss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Veľké Kosihy - Nagyk<strong>es</strong>zi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Zlatná na Ostrove - Aranyos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

4. Danubiana Régió – a minőség jele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />

5. A Natura 2000 hálózat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

6. Tippek kirándulásokra: Dunai hétvége. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />

7. Nec arte, nec marte“, „Aqua viva – Élő víz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

8. A régió gasztronómiai jellegzet<strong>es</strong>ségei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105<br />

9. Borászat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

10. Szent Orbán borút . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122<br />

11. Nemzetközi dunai kerékpárút . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

12. Ökoturisztikai etikai kódex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />

13. Útikalauz - Római kori emlékek és nevezet<strong>es</strong>ségek . . . . . . . . . . . . 140<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

7


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

8


Kedv<strong>es</strong> Olvasó!<br />

A „TISZTÁBB DUNA MENTÉÉRT, EURÓPÁÉRT“ elnevezésű pályázat melléktermékét<br />

tartja kezében, melyet a HUSK Határon Átnyúló Együttműködési Program<br />

2007-13 támogat annak érdekében, hogy a határmenti terület (dunamenti vidék:<br />

Csicsó, SK – Gönyü, HU; Karva, SK – Lábatlan, HU) environmentális, szociális<br />

és gazdasági integrációját fellendítse.<br />

Munkánk siker<strong>es</strong>ségét mutatja, hogy együtt<strong>es</strong>en, önként<strong>es</strong>ek segítségével Szlovákiában<br />

és Magyarországon a Duna mentén, mintegy 50 km hosszúságú szakaszon<br />

több mint 1366 tonna hulladékot gyűjtöttünk össze. Célunk az volt, hogy a határ<br />

mindkét oldalán felhívjuk az emberek figyelmét arra, hogy igenis szükség van a<br />

rend és a tisztaság fenntartására, hiszen így nemcsak mi magunk, hanem a turisták<br />

is jól érezhetik magukat.<br />

Ezen kiadványunk bemutatja a dunamenti települések történelmét és jelenét, a<br />

kulturális-történelmi emlékeket és műemlékeket, a jelentősebb épületeket (római<br />

területek, erőd, kastélyok, kúriák, templomok), a természeti szépségeket (védett<br />

természetvédelmi területek, természeti képződmények) és nem utolsósorban a<br />

népi hagyományokat (beleértve a viseleteket és a szokásokat is).<br />

Ezen felül információt nyújtunk a turistaútvonalakról (beleértve a térképeket),<br />

valamint kirándulási tippekkel szolgálunk környékünkön, a „Danubiana régióban“.<br />

A vidék térképe tartalmazza az ajánlott megismerési útvonalakat, illetve ikonokkal<br />

jelölve valamennyi lényeg<strong>es</strong> adatot: kerékpárutakat (beleértve a nemzetközi<br />

dunai kerékpárutat), nemzetközi turistaútvonalat (Rómaiak nyomában a Duna<br />

mentén), tanösvényeket (csicsói holtág), városnézéseket és egyéb látnivalókat,<br />

valamint programokat a Duna mindkét partján.<br />

Bízunk benne, hogy ez az „idegenvezető“ hasznos <strong>es</strong>zköz l<strong>es</strong>z, mely eredmény<strong>es</strong><br />

információkkal szolgál Önnek és Ismerőseinek régiónkról, s felkelti érdeklődését<br />

e Dunamenti vidék bebarangolására.<br />

Kellem<strong>es</strong>, hosszú pihenést kívánunk! A viszont látásra!<br />

JUDr. Olga Szabó<br />

Združenie obcí Most priateľstva – Hídverő Társulás<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

9


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

10


A Duna jobb partja<br />

A Duna jobb partján található 8 község természeti, történelmi és kulturális értékekben<br />

és látnivalókban bővelkedik, amely forrásokra épül az egyre erősödő<br />

kulturális-, falusi-, bor- és gasztronómiai-, horgász- és vadászturizmus, valamint<br />

az idegenforgalom aktív pihenési formái (természetjárás, kerékpározás, vízi<br />

túrázás stb.). A régióban számos páratlan szépségű helyen nyerhetjük vissza<br />

elv<strong>es</strong>zettnek vélt energiánkat. A természeti szépségek, a kulturális értékek, a<br />

finom ízek és illatok garantálják a régióban<br />

való feltöltődést. A települések a magyar államiság<br />

bölcsőjének részét alkotják, s éppen<br />

ezért a közeli városokban (pl. Esztergom, Tata,<br />

Komárom) lépten-nyomon találkozhatunk a<br />

magyar történelem gazdag örökségével.<br />

A térség turisztikai<br />

kínálata egyedülálló:<br />

természeti kincsei, kirándulóhelyei,<br />

történelmi<br />

látványosságai<br />

és kulturális rendezvényei egész évben várják a turistákat.<br />

A községek tágabb környezetének turisztikai vonzerejét<br />

figyelembe véve a régió turisztikai potenciálja még nagyobb,<br />

ugyanis a szomszédos falvakban jelen van a fejlett termálturizmus<br />

(Komárom), a lovasturizmus (Bábolna), valamint itt<br />

található meg a világörökségbe felvételre javasolt komáromi<br />

vár és erődrendszer is. A meghitt hangulatú településeken különböző kultúrák<br />

egymásra épülése figyelhető meg: a magyar<br />

és a szlovák egységeken kívül német és olasz<br />

elemek is fellelhetők itt.<br />

A Duna jobb partjának természeti képében<br />

központi helyen említendő a Gerecse, mely<br />

bányáiról és barlangjairól ismert dachsteini<br />

mészkőhegység, s melynek a 400-600 m<br />

magas rögjei a triász és a jura időszakban<br />

keletkeztek mintegy 200-150 millió évvel ezelőtt.<br />

A hatalmas erdőkkel, szőlőhegyekkel, a<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

11


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

völgyekben meghúzódó apró falvakkal felfedezésre<br />

váró varázslatos vidék.<br />

A Gerecse hegység három részre osztható: a Nyugati-,<br />

a Központi- és a Keleti-Gerecsére. A kövekben<br />

őstengeri óriás egysejtűek, megaloduszok, a jura<br />

időszaki vörös mészkőben lábasfejű ammoniták<br />

mészhéjai láthatók. A Gerecse mészkőhegység<br />

bányái közül a nagy-pisznicei a legnevezet<strong>es</strong>ebb,<br />

ahonnan már a rómaiak is fejtették a vörös mészkövet,<br />

amelyet – piszkei és tardosi “vörös márványként”<br />

– évszázadok óta több nevezet<strong>es</strong> épület építésénél<br />

is felhasználtak (pl. a Visegrádi palotánál).<br />

A hegység legérték<strong>es</strong>ebb részét – mely a Duna-Ipoly<br />

Nemzeti Park Igazgatósága alá tartozik – tájvédelmi<br />

körzetté minősítették - a Gerecsei Tájvédelmi<br />

Körzet 8739 hektárnyi összerületéből 1365 hektár<br />

fokozottan védett. Természet<strong>es</strong> határai északon<br />

a Duna, nyugaton a dunaalmási-tatai törésvonal és az Által-ér völgye, délen a<br />

Tata-bicskei törésvonal. Keleti határvonala nem különül el él<strong>es</strong>en. Az 1977-ben<br />

létrehozott Gerecsei Tájvédelmi Körzet legnagyobb része a Központi-Gerecsében<br />

helyezkedik el.<br />

A változatos arcú<br />

Gerecse kiterjedt<br />

erdőségeivel emelkedik<br />

ki a hegységet<br />

körülvevő ipari- és<br />

bányavidékből. A<br />

triász és jura időszaki<br />

mészrögökben több<br />

mint 300 barlang<br />

található, közülük<br />

9 fokozottan védett<br />

(pl. Szelim-lyuk,<br />

Pisznicei-barlang,<br />

Jankovich-barlang). A Tájvédelmi Körzet legjelentősebb természeti értékeinek<br />

fokozott védelme érdekében szigorúan védett a Nagy-Pisznice, az Asszony-hegy,<br />

a Nagy-Somlyó, a Száz-völgy, az Agostyáni arborétum és a Baji Lábas-hegy.<br />

12


A hegység legjellemzőbb fás társulásai a cser<strong>es</strong> és a mészkedvelő molyhos tölgy<strong>es</strong>ek;<br />

a hűvösebb területeken, a völgyek árnyékos oldalain gyertyános tölgy<strong>es</strong>ek,<br />

míg a legmagasabb részeken,<br />

illetve az északi oldalon bükkösök<br />

találhatók. A Gerecse<br />

növényvilágára jellemzőek a<br />

nyílt- és zárt sziklagyepek,<br />

sziklafüv<strong>es</strong> lejtőgyepek,<br />

pusztafüv<strong>es</strong> lejtők. Lágyszárú<br />

flórája ritka és fokozottan<br />

védett fajokat rejt. A hegységben<br />

több helyen is nyílik<br />

árvalányhaj, leánykökörcsin,<br />

apró nőszirom, de a Gerecse<br />

kimagaslóan legérték<strong>es</strong>ebb<br />

növénye a Nagy-Pisznicén élő, jégkori reliktum magyarföldi husáng, amely az<br />

országban mindössze néhány helyen található. A tájvédelmi körzet gazdag madárfajokban<br />

is, a költő madárfajok száma meghaladja 90-et. A fokozottan védett<br />

fajok közül rendszer<strong>es</strong>en költ itt a kerecsensólyom, a parlagi sas, a kígyászölyv, a<br />

fehérhátú fakopáncs, a kövi rigó, a gyöngybagoly, a fekete harkály, a fekete gólya<br />

és a barna kánya. A nagy-pisznicei barlang kedvező életfeltételt biztosít az itt élő<br />

6 denevérfaj számára. A denevérek mellett az emlősök közül még megemlíthető<br />

a vadmacska, a nagy- és mogyorós pele, a vidra és a borz. A kétéltűek és hüllők<br />

közül a zöld levelibéka, a barna varangy, az erdei béka, a vöröshasú unka, valamint<br />

az erdei- és rézsikló, a zöld és a lábatlan gyík fordulnak elő e területen.<br />

A Gerecse a bakancsos turisták számára számtalan csodálatos túraútvonalat kínál,<br />

ám domborzati sajátosságainak köszönhetően<br />

a kevésbé edzettek számára<br />

is könnyen bejárható hegység.<br />

Túraútvonalainak köszönhetően a<br />

tájvédelmi egység nyújtotta egyedülálló<br />

állat- és növényvilág mellett<br />

a környék települései és nevezet<strong>es</strong>ségei<br />

is könnyen elérhetőek.<br />

A régió nyugati felének arculata<br />

jelentősen eltér az előbbiekben<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

13


Building partnership<br />

leírtaktól, azt a Kisalföld tölti ki, mely<br />

döntő mértékben termékeny termőföld<br />

alkotta síkvidék. A Kisalföld területén<br />

gazdagon terem a búza, az árpa, a kukorica,<br />

a repce és a napraforgó. Mivel ez<br />

a Kárpát-medence egyik legnyugatibb<br />

tája, jelentős az Atlanti-óceán hatása:<br />

kisebb a hőingadozás és egyenlet<strong>es</strong>ebb<br />

a csapadék eloszlása.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Ács<br />

Ács a Duna menti térség egyik legfiatalabb városa (a nagyközséget<br />

2007. július 1-jei hatállyal nyilvánították várossá), azonban a<br />

település történelme egészen a római korig nyúlik vissza, területe<br />

már akkor lakott volt – közelében két római katonai tábor állt:<br />

Ad Mur<strong>es</strong> és Ad Statuas.<br />

Ad Statuas tábor röviden<br />

Ad Statuas táborát is – mint az össz<strong>es</strong> többi katonai lét<strong>es</strong>ítményt – először fából<br />

építették a Kr. u. I. század legvégén, a 97. évi germán<br />

háborúkat követően. Ekkor egy 500 fős gyalogos<br />

alakulat került ide, majd a későbbi csapatáthelyezések<br />

során is gyalogos segédcsapatok állomásoztak<br />

itt. Ezután 118-119-ben újra kellett építeni a<br />

tábort, mivel a Duna valószínűleg<br />

alámosta annak északi részét, s így<br />

az egész tábort 35 méterrel hátrébb<br />

tolták. Kr. u. 170-178 között a tábort<br />

a markomann-szarmata háborúban<br />

az ellenség felgyújtotta, hasonlóan<br />

megannyi más pannoniai erődítéshez.<br />

Ezt követően viszont már<br />

kőből építették újjá, először csak<br />

a védműveket, majd a táborbelsőt<br />

is. A négyszöglet<strong>es</strong> sarok- és kapu-<br />

14


tornyok szintén az egész<br />

Római Birodalomban ismert<br />

rendszert mutatják,<br />

Britanniától Észak-Afrikáig<br />

ugyanolyan tornyokat<br />

találunk. Bizonyára ezt a<br />

tábort láthatta Kr. u. 202-<br />

ben Septimius Severus<br />

császár is, akinek látogatására<br />

ma a tatai Kuny<br />

Domonkos Múzeumban<br />

őrzött oltárkő állít emléket. Végül a IV. században újabb átalakításon <strong>es</strong>ett át a<br />

tábor: a saroktornyokat legyező alakúra építették át.<br />

Forrás: Gabler Dén<strong>es</strong>: Római castellum Ács-Vaspusztán. Das<br />

römische Castellum von Ács-Vaspuszta. In: Bíró Szilvia – Molnár<br />

Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás<br />

Gönyűn<br />

Az Árpád-korban királyi szolgálatban álló<br />

ácsok telepedtek le itt, a község róluk kapta<br />

nevét. Első írásos említése 1138-ból való, “Olt”,<br />

majd 1297-ből “Villa Alch”formában írtak róla.<br />

1540-ben a falut a törökök telj<strong>es</strong>en elpusztították;<br />

az élet több mint 100 évre megszakadt<br />

a településen, újranép<strong>es</strong>edése 1643 után indult<br />

meg. A XVII. század második felétől a<br />

pannonhalmi apátság, később gróf Eszterházy Károly szerzett itt nagybirtokot.<br />

1697-ben az Eszterházyak egy<br />

nagy kastély építésébe kezdtek,<br />

amelyet később a Zichy-család<br />

vásárolt meg, s ezen kastély a<br />

mai napig a település egyik legszebb<br />

középülete (napjainkban a<br />

Bartók Béla Művelődési Ház és<br />

Könyvtár székhelye). A kúria két<br />

fontos történelmi <strong>es</strong>eménynek<br />

is helyet biztosított: a napóleoni<br />

háborúban a győri csata francia<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

15


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

székhelye volt, valamint 1849<br />

szeptemberében Haynau a<br />

kastély falai között írta alá<br />

az aradi vértanúk halálos<br />

ítéletét.<br />

A napóleoni háborúk idején<br />

a Batthyány Fülöp vezette<br />

Vas megyei lovasezred Ácsnál<br />

ütközött a franciákkal. A<br />

szabadságharc során, a komáromi<br />

vár közelsége miatt<br />

számos csata színhelye volt a város és környéke. A hősi halált halt honvédek<br />

emlékére 1870-ben obeliszket emeltek az ácsi erdőben.<br />

A XIX. század utolsó harmadában a Budap<strong>es</strong>t - Bécs vasútvonal kiépítése nagy<br />

lendületet hozott a falu fejlődésében. A kiváló közlekedési fekvésnek köszönhetően<br />

alakult vállalkozások közt kiemelkedik az 1871-ben létrejött Ácsi Cukorgyár<br />

(alapítója Patzenhofer Konrád volt), mely közel 130 év működés után 2000-ben<br />

zárta be kapuit. A XX. század világháborúi sok áldozatot követeltek – az I. világháborúban<br />

el<strong>es</strong>ett ácsiak emlékére szobrot is emeltek (Hősök szobra).<br />

Az építészeti örökségben az említett Zichy kastély mellett<br />

kiemelkedik még a város két temploma. A város református<br />

templomát a református gyülekezet emeltette XIII.<br />

századi római katolikus templom alapjaira 1640-1644-<br />

ben, s műemlékileg védett épület. A mostani katolikus<br />

templom a XVIII. században épült gróf Zichy Ferenc<br />

engedélye alapján. A templomban védett egyházi műkincs<br />

is található, mégpedig a hátsó, jobboldali mellékoltár<br />

1751-ben készült olajf<strong>es</strong>tmény képe, mely Nepomuki<br />

Szent Jánost ábrázolja.<br />

A város kitűnő lehetőséget kínál a természetben való<br />

pihenésre, feltöltődésre. A Duna mellett jelentős felszíni<br />

vizei még a Malom-tó, a Szék<strong>es</strong>- és a Concó-patak. A<br />

horgászturizmus kedvelői számára kiváló lehetőséget<br />

nyújt a Duna, valamint a város szélén lévő Malom-tó. A<br />

község erdeiben fellelhető a téltemető (Eranthis hyemalis<br />

L.) mely a hóvirággal együtt február végén nyíló védett<br />

16


geofiton növény.<br />

Emlékművekben is gazdag a település, hiszen az 1848/49-<strong>es</strong> Forradalom és Szabadságharc<br />

emlékei mellett megtalálható Széri-Varga Géza által megálmodott<br />

Szent István szobor a Zichy parkban; az Emlékparkban I. és II. világháborús<br />

szobrok; a Kossuth téren a<br />

Móri Nagy Benedek által készített<br />

Kossuth Lajos szobor,<br />

melyet 2009. március 15-én<br />

avattak fel. A város további<br />

idegenforgalmi látványossága<br />

a millennium tiszteletére<br />

kiültetett Hét vezér facsoport.<br />

A város nevét évszázadok óta<br />

öregbítik az itteni cigány muzsikusok<br />

- a népzenekutatók<br />

Ácsot a cigányzene egyik<br />

meghatározó régi fészkeként emlegetik.<br />

A város nagyon jól megközelíthető, a település közigazgatási területén fut az M1<br />

autópálya, mely Nyugat-Európa és a Balkán között a legfontosabb tradicionális<br />

közlekedési folyosó, valamint a települést<br />

átszeli a Budap<strong>es</strong>t - Bécs villamosított vasút<br />

fővonal is. Az ide látogatók számára vonzó<br />

szálláslehetőséget kínál két kemping is a<br />

Duna partján. A település jelentős természeti<br />

értéke a csillapusztai, több mint 70 ºC<br />

hőmérsékletű termálvizet kibocsátó kút,<br />

mely értékének megfelelő hasznosítása még<br />

várat magára. Az itteni föveny<strong>es</strong> Duna-szakasz<br />

régóta, s az utóbbi években különösen<br />

az aranymosók kedvelt helye: a folyó által<br />

görgetett, s itt lerakott homokszemcsék közé<br />

keveredő apró aranyrögöket nyaranta aranyászok<br />

próbálják “kitermelni” hagyományos<br />

<strong>es</strong>zközeikkel.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

17


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Almásfüzitő<br />

Almásfüzitő a Duna mente egyik legkisebb kiterjedésű települése,<br />

területe mindössze 8,19 km². 1958-ig közigazgatás tekintetében<br />

Szőnyhöz tartozott, önálló községgé 1958. december 1-jén vált. A falu nevének<br />

legelső említésére az 1001-ben kiadott pannonhalmi apátság alapítólevelében<br />

találni utalást: Szent István a monostornak adományozta Fizeg halászfalut és<br />

népét (mely halászfalu a mai községtől nyugatabbra helyezkedett el). A falu később<br />

1110-ben Fizic, 1175-ben Fizio, 1187-ben Fyzig, 1216-ban Fizigteu, 1276-78<br />

között pedig Fuzegthu alakban fordul elő az oklevelekben. Maga a Füzitő összetett<br />

szó: előtagja „Füzi” a fűzfa nevének származéka, utótagja „tő” pedig egy patak<br />

torkolatára utal.<br />

A település mai neve 1895 óta ismert, ami<br />

a vasúthálózat bővítésének köszönhető.<br />

Almásfüzitőként az 1895-ös helységnévtárban<br />

szerepel először, miután a MÁV<br />

közös vasúti megállót lét<strong>es</strong>ített Almás<br />

(Dunaalmás) és Füzitő pusztának. A közös<br />

vasúti megálló lett tulajdonképpen a település<br />

névadója, melynek megépítéséhez a<br />

dunaalmásiak anyagilag is hozzájárultak,<br />

mivel a vasúti megálló neve ezáltal utalt a<br />

településükre, segítve az oda utazó fürdő<br />

vendégek tájékozódását – a vasúton érkező<br />

vendégek nagy hányadának a célállomása a mintegy négy kilométerre fekvő<br />

Almás (Dunaalmás) volt nev<strong>es</strong> gyógyfürdője miatt.<br />

Almásfüzitő lakott terület volt már a késői neolitikumban. A rómaiak az I. évszázadban<br />

előbb őrtornyot emeltek, majd az Azaum nevű auxilaris tábort és canabaet<br />

építették fel. A korai palánktábort egy 203x166 m nagyságú kőtábor váltotta fel<br />

Marcus Aurelius császár idején. Az erőd északnyugati sarkába Valantinianus alatt<br />

egy 32x32 m-nyi kiserődöt építettek, melyet az V. sz. elejéig használtak. A római<br />

kori Azaum ásatásai Kiskolóniában zajlanak, s az ásatás során előkerült tárgyak<br />

a Magyar Tudományos Akadémia, a Nemzeti Múzeum, a tatai Kuny Domokos<br />

Múzeum gyűjteményében vannak, csak kevés maradt helyben (a római korból<br />

származó síremlékek egy része a főtéren látható).<br />

Az Árpád-korban a bencés rend birtoka volt. Szűz Mária templomáról már<br />

18


1102-ből van adatunk. A falu a tatárjárás során elpusztult. IV. Béla, aki az 1260-as<br />

években több oklevelét is itt keltezte, jórészt németekkel telepítette újra. Számukra<br />

1263-ban a budai polgárok jogát adományozta. Ekkor már révátkelő- és vámhely<br />

volt, fejlődő ker<strong>es</strong>kedelemmel és sok halásszal (akik szállásai 300-400 m távolságra<br />

voltak egymástól, mely nagy halbőségről tanúskodik).<br />

A település életében fontos szerepet töltöttek be a gabonaőrlő vízimalmok, amit<br />

alátámaszt, hogy már 1237-ben írásban rendezték négy füzitői malom tulajdonviszonyát.<br />

A tényleg<strong>es</strong> újkori ipari fejlődés 1845-ben indult meg egy cukorgyár<br />

alapításával, amit 1884-ben keményítőgyár, 1886-ban gőzmalom, valamint a<br />

mai olajipar alapjait lerakó Vacum Olajfinamító követett. A településen 1941-<br />

ben a Dunavölgyi Timföldipari Rt. – német tőkerész<strong>es</strong>edéssel – 60.000 tonna<br />

kapacitású timföldgyár megépítését kezdte meg, azonban a második világháború<br />

miatt a termelés csak 1950-ben indult meg. Két évtizeddel később már az ország<br />

timföldtermelésének közel 40 százalékát ez állította elő, mígnem 1997-ben<br />

megszűnt, s területét jelentős mértékű Európai Uniós forrásból megvalósuló<br />

beruházásból rehabilitálták. Az egykori „Vacuum”-ból mára csak az ipari műemlékként<br />

számontartott szegecselt tartályok maradtak meg, azonban Almásfüzitő<br />

továbbra is meghatározó jelentőséggel bír az olajiparban.<br />

A községet felker<strong>es</strong>ők számára számos lehetőség nyílik az aktív és a passzív pihenésre<br />

egyaránt. A Duna-parton csónak- és pihenőház, a 10 hektár vízfelületű<br />

horgásztó mellett jól felszerelt szálláshellyel rendelkező horgásztanya, sportház,<br />

foci- és kosárlabdapályák, valamint nemzetközi hírű Petanque pálya adta lehetőségek<br />

közül válogathatnak az ide látogatók. A településen két nagy múltra visszatekintő<br />

nagyszabású f<strong>es</strong>ztivált rendeznek (Füzitői Napok, Nemzetközi Borverseny),<br />

melyek vonzereje m<strong>es</strong>sze túlmutat a régión. Ezen két rendezvény mellé 2005-ben<br />

csatlakozott a Fűzitői Vigasságok f<strong>es</strong>ztivál, amelyet azóta minden év júliusában<br />

megtartanak a római kori emlékekre támaszkodva – korhű jelmez<strong>es</strong> felvonulás,<br />

történelmi játszóházi foglalkozások, a<br />

Legio Brigetio római tábor bemutatkozása,<br />

ételbemutatók és kézműv<strong>es</strong> foglalkozások<br />

kíséretében.<br />

A közeljövőben a község egy újabb turisztikai<br />

vonzerővel bővül: egy római kori kalandpark<br />

lét<strong>es</strong>ítését tervezik a szőnyi és az<br />

izsai ásatásokkal közösen.<br />

.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

19


Building partnership<br />

Almásfüzitő római<br />

kori történelmének<br />

élményével ajándékozzák<br />

meg a<br />

szervezők a Füzitői<br />

Vigasságok – Ludi<br />

Odiavensis f<strong>es</strong>ztiválra<br />

ellátogatókat<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Dunaalmás<br />

Az erdők és f<strong>es</strong>tői dombok tövében meghúzódó község a Kisalföldi<br />

síkság, a Gerecse hegység nyugati nyúlványai és – ahogyan<br />

neve utal rá – a Duna folyó találkozásánál terül el. A település<br />

csodaszép természeti környezetének vonzerejét tovább növeli<br />

az itt feltörő és gyógyító hatású kén<strong>es</strong> forrásvíz, valamint a tatai<br />

Öreg-tóból eredő Által-ér.<br />

A község 1977 és 1991 közt N<strong>es</strong>zméllyel egy<strong>es</strong>ítve<br />

alkotta „Almásn<strong>es</strong>zmélyt”, majd azt követően ismét<br />

önálló faluként törekedett üdülési arculatát erősíteni.<br />

Területén már a rómaiak is megtelepedtek, akik felfedezték<br />

az itt feltörő termálvíz, kéntartalmú források<br />

egészséget erősítő hatását, ezért medencét és fürdőházat<br />

építettek (tehát a gyógyturizmus közel 2000 évre<br />

nyúlik vissza). A honfoglaló magyaroknak egy igen<br />

érdek<strong>es</strong> temetőjét találták meg Dunaalmáson: ezen<br />

sírkert eddig az egyetlen olyan magyarországi temető,<br />

ahol központi tűzhely köré hantolták el a halottakat.<br />

A település első írásos említése Almás néven 1093-<br />

ban történt Szent László király által íródott levélben.<br />

A tatárjárás alatt a falu elnéptelenedett, a település<br />

20


újraéledése IV. Béla királyhoz fűződik. Mátyás király többször járt Almáson. A<br />

török uralom idején a település a tatárdúláshoz hasonlóan sokat szenvedett, azonban<br />

ez idő alatt a zsámbéki pasa engedelmével egy nagy malom épült meg, mely<br />

jelentős gazdasági szereppel bírt az elkövetkező évszázadokban. A magyar-török<br />

határ Almás és Füzitő között kb. félúton húzódott. A “békés időkben” a törökök<br />

kedvezményeket adtak a falu népének.<br />

A török fennhatóság megszűnését követően a falu református és katolikus hívői<br />

templomokat emeltek, amelyek a mai napig fontos építészeti elemek. Gyógyforrását<br />

az 1751-<strong>es</strong> dunaalmási látogatása alkalmából Mária Terézia királynő<br />

is megtekintette. Ő bízta meg Torkos Justus Jánost a gyógyvíz elemzésével, aki<br />

megállapította, hogy a víz alkalmas ízületi-, nőgyógyászati-, bőrbetegségek, idegi<br />

eredetű és a gyomor betegségeinek gyógyítására. A<br />

XIX. században itt élt Vajda Julianna, Csokonai Vitéz Mihály Lillaként versbe írt<br />

szerelme. A költő múzsája itt is nyugszik, sírja az irodalomkedvelők látogatott zarándokhelye,<br />

s egykori háza helyén emlékszoba is található. Kérésére vele temették<br />

Csokonai búcsúlevelét és a Lilla dalok c. vers<strong>es</strong> kötetet, amely a költő halála után<br />

jelent meg nyomtatásban és amely a magyar irodalom első szerelm<strong>es</strong>vers-ciklusa.<br />

A XIX. század vége felé Weininger Mátyás, a klostenenburgi kanonokrend<br />

(Dunaalmás akkori földbirtokosának) gazdatisztje fürdőházat építetett, mely<br />

fürdőház részvénytársasági keretben, 1887-ben meg is kezdte működését, de<br />

sajnos áldozatul <strong>es</strong>ett az 1891-ben épített vasútvonalnak.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

21


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A község azonban nemcsak fürdőjéről ismert. A déli részén található Gerecse<br />

hegységet túlnyomórészt dachsteini mészkő, kisebb részben felső triász dolomit<br />

alkotja. Az almási mészkőfejtést még a rómaiak kezdték el. “A Világhódító<br />

Római Birodalom kőhordó útja. Ezen szállították a követ a hatalmas határvár és<br />

város, Brigetio építéséhez i.u. I-IV. századja.” – hirdeti az emlékoszlop a kőbánya<br />

területén a régészet szempontjából felbecsülhetetlen<br />

értékű emléket, ugyanis egyedül itt maradt meg a<br />

rómaiak idejéből a rabszolgák által épített kőhordó út<br />

egy darabja. Az itt bányászott éd<strong>es</strong>vízi tömörkemény<br />

mészkő kőfaragásra igen alkalmas, az innen származó<br />

mészkövet nemcsak a régióban felhasználták fel, hanem<br />

Bécs, Budap<strong>es</strong>t és Pozsony több palotájának és<br />

emlékművének építésénél is (pl. Országház, Gellért<br />

fürdő, a Millenniumi emlékmű). A kőbányászat a községben<br />

az 1960-as években szűnt meg. 2000-ben átfogó<br />

rekultivációra került sor. Jelenleg természetvédelmi<br />

terület, ahol nemcsak az éd<strong>es</strong>vízi mészkőrétegsor<br />

tanulmányozható itt őslénytani leletekkel együtt, hanem<br />

különleg<strong>es</strong> növényvilága is.<br />

Dunaalmásnak jelentős egyháztörténeti múltja van,<br />

amit a község két legjelentősebb szakrális műemléke<br />

is alátámaszt. Már 1213-ban (amikor a pannonhalmi<br />

apátság birtoka volt) bencés templom és kolostor<br />

épült itt Szent László tiszteletére, átmeneti csúcsív<strong>es</strong><br />

stílusban. Ezt és a falut 1529-ben a törökök elpusztították,<br />

a lakosság és a szerzet<strong>es</strong>ek elmenekültek. A faluba 30 év múlva református<br />

családok települtek, akik a romos templomot kijavították és birtokba vették. A mai<br />

református templom – a régi helyén – 1894-ben épült eklektikus stílusban. Barokk<br />

kupolája a II.világháború idején elpusztult, a község 1988-ban állíttatta helyre<br />

közmunkával és adakozásból. A templom a község ék<strong>es</strong>sége, szépen gondozott<br />

kertjében található a zsitvatoroki béke és a II.világháború áldozatainak emlékköve.<br />

A katolikus templom 1754-57 közt épült az állami vallásalapból, ugyanis az 1700-<br />

as évek elejétől egyre több katolikus család telepedett le a községben, akik közt<br />

sok volt a német, az olasz és francia ajkú. A templom védőszentje Nepomuki<br />

Szent János.<br />

Dunaalmás újkori turisztikai vonzerejében fontos szereplőként jelent meg az<br />

elmúlt évtizedben a Dunaalmási Lovarda, melyet helyi vállalkozók álmodtak<br />

22


és valósítottak meg, s mely intézmény aktívan bekapcsolódik a helyi kulturális<br />

életbe. A tiszta levegőjű, szép környezetben kedv<strong>es</strong> vendéglátás, gyönyörű lovak<br />

fogadják itt a lovaglás szerelm<strong>es</strong>eit. Nyáron lovastáborokat szerveznek gyermekek<br />

számára, valamint gyógyító szándékkal évről évre megrendezik a gyógylovaglás<br />

táborát. További lovas attrakció, hogy a lovarda rendezésében december 26-án a<br />

középkori szokásokat felidézve ünnepi szertartás keretében megáldják a lovasokat<br />

és lovakat a templomdombon, valamint élő betlehemet állítanak fel.<br />

A csodálatos természeti környezet, a kén<strong>es</strong> gyógyvíz és a már említett Lillának<br />

nyughelye és emlékszobája mellett a látnivalók közt kiemelendő még Csokonai<br />

Vitéz Mihály szobra (mely a róla elnevezett parkban található), valamint<br />

a zsitvatoroki béke emlékköve. Több forrás állítja, hogy itt írták alá 1606. november<br />

11-én Bocskai közvetítésével Rudolf<br />

német-római császár, magyar király és a törökök<br />

közötti békekötést, mely 15 évig tartó<br />

háborúnak vetett véget. Fontos megemlíteni<br />

azonban, hogy Dunaalmás történelmének<br />

össz<strong>es</strong> többi <strong>es</strong>eményéről sem vitatkoztak<br />

annyit a helytörténettel foglalkozók, mint<br />

a zsitvatoroki békekötés helyszínéről. Több<br />

történész ugyanis azt állítja, hogy a békekötés<br />

a szemközti Zsitvatorokon történt, ahová a<br />

tárgyaló felek (naponta!) kis sajkákon érkeztek<br />

- a törökök az almási kolostor romjai között<br />

felállított sátortáborukból, a király követei<br />

Komáromból, Bocskaiék a Zsitván túlról. A<br />

békekötést – mint Istvánffy Miklós, a királyi<br />

tárgyaló küldöttség tagja emlékiratában leírja<br />

– a török táborban (tehát Almáson) fény<strong>es</strong> vendégség zárta le.<br />

A község vonzerejében továbbá meghatározó még, hogy itt található az ország<br />

leghosszabb épségben megmaradt római kori kőhordó útja. A turisták számára<br />

további vonzerőt jelent a honfoglalási emlékmű a volt homokbányában, ahol<br />

jelentős honfoglaláskori kincsekre bukkantak (“Szent ez a hely ahol most állsz:<br />

Honfoglaló őseink temetője ez” feliratú emléktáblával), a két középkori malom, II.<br />

világháború áldozatainak emlékköve, valamint kopjafa az 1956-os forradalom és<br />

szabadságharc mártírjainak emlékére. A falu egyik jelentős történelmi <strong>es</strong>eményét<br />

idézi fel az almási csata emlékműve, mely részhadművelete volt a szabadságharc<br />

utolsó győzt<strong>es</strong> csatájának 10 nappal a világosi fegyverletétel előtt, amikor is az<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

23


Building partnership<br />

osztrákok által körülzárt komáromi vár honvédei kitörtek a várból Győr elfoglalása<br />

végett, s az almási hadművelet feladata az volt, hogy megakadályozza az<br />

ellenséget a honvédsereg hátbatámadásában.<br />

A községbe látogatókat mindezek mellett évente közel száz kulturális program<br />

várja, melyek a helyi civil szervezetek és az önkormányzat szoros összefogásával<br />

jönnek létre – legtöbbször a Csokonai Művelődési Házban. A legjelentősebb<br />

rendezvények a Farsang, a Költészet Napja, a Locsoló Bál, a Május 1-i Falumajális,<br />

a Pünkösdi Vigasságok, az Arató Bál, a Szüreti Felvonulás és Bál, a Lovasáldás,<br />

valamint természet<strong>es</strong>en a nemzeti ünnepek.<br />

Dunaalmás indította el 1999-ben az Almások Almása elnevezésű országos f<strong>es</strong>ztivált,<br />

amelynek keretében minden évben, más-más helyszínen almás elő- vagy<br />

utótagú települések összemérik szellemi és ügy<strong>es</strong>ségi kvalitásaikat, s az első díj<br />

egy kőalma, melyet dunaalmási mészkőből készítenek.<br />

Mindezek mellett nem elhanyagolhatóak a Gerecse hegység Dunára néző lejtői,<br />

melyeket szőlő és gyümölcsösök borítanak. A vidék borászatáról m<strong>es</strong>sze földön<br />

hír<strong>es</strong>, az Ászár-N<strong>es</strong>zmélyi borvidék része. A kiváló borokkal büszke gazdáik<br />

környékbeli és nemzetközi borversenyekről rendszer<strong>es</strong>en díjakat hoznak el. E<br />

mellett a helyi gyümölcsterm<strong>es</strong>ztés is fejlett, mely ágazatnak köszönhetően a<br />

pálinka jellegzet<strong>es</strong> terméknek tekinthető. A turizmusfejl<strong>es</strong>ztés szempontjából<br />

nagyon kedvező továbbá az, hogy 2003. május 1-én újból megnyílt a személyhajó<br />

kikötő, hiszen kitűnő szabadidős programként kínálkozik a dunai sétahajókázás.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Dunaalmási Kőfejtő Természetvédelmi Terület<br />

A 233,78 hektár kiterjedésű, 1977-től védelem alatt álló terület Dunaalmás és<br />

Szomód között található.<br />

Leírás<br />

A védetté nyilvánított terület a Gerecse hegység É–ÉNy-i peremvidékén Dunaalmás<br />

és Szomód között fekszik. Védelmét földtani felépítése, földfelszíni formái, ritka<br />

páfrányfajok előfordulása, római kori útja, valamint a tudományos kutatásban<br />

és az oktatásban betöltött szerepe indokolja.<br />

24


1. A Gerecse hegység<br />

peremterületeit eocén<br />

és oligocén homokkő<br />

és kevés slir, pannóniai<br />

üledékek, valamint<br />

a pleisztocénből származó<br />

éd<strong>es</strong>vízi mészkő,<br />

teraszkavics, homok és<br />

lösz építik fel. A peremvidékek<br />

közé tartozik<br />

az egyre alacsonyodó<br />

dunai teraszvidék. Közép-Európában a folyóvölgyeket kísérő teraszok kevés<br />

helyen tanulmányozhatók olyan telj<strong>es</strong>séggel, mint Dunaalmás–Kőpite között. A<br />

felhagyott éd<strong>es</strong>vízi mészkőbányák sora igen jelentős földtani szelvény, valóságos<br />

tanúfal, amely rétegtani és az őslénytani vizsgálatok szerint mintegy kétmillió<br />

év<strong>es</strong> felszínfejlődésről tanúskodik. Ez a terület a geológiai és geomorfológiai<br />

kutatásnak típusterülete és az oktatásnak fontos bemutató helye.<br />

2. A Dunaalmástól délre elterülő, tájképileg is vonzó L<strong>es</strong>-hegy területén több<br />

elapadt karsztforrás törmelékkúpja található. A felsőpannon beltengerének kavicsanyaga<br />

és az erre települő, már szárazulatot jelző alsó-pleisztocén üledékek is<br />

jól tanulmányozhatók. Az alsó pleisztocén éd<strong>es</strong>vízi mészkő-összleletekből ritka<br />

őslénytani lelet került elő: az Elephas meridionalis N<strong>es</strong>ti ősi alakjának az Elephas<br />

planifrons-nak a fogaira bukkantak.<br />

3. Szomód község határában a homokpusztai gyep helyére telepített erdei fenyv<strong>es</strong><br />

olyan páfrányfajok élettere, amelyek együtt<strong>es</strong>en csak nagyon ritkán fordulnak elő.<br />

Nem egy közülük a magas hegységekből lehúzódott, Magyarországon nagyon<br />

ritka faj. Az itt élő legfontosabb páfrányfajok: Dryopteris borreri, Dryopteris<br />

assimilis, Phyllitis scolopendrium, Asplenium adiantum-nigrum, Polystichum<br />

setiferum, Polystichum lonchitis. Említést érdemelnek az itt kialakult hibridek<br />

is. A páfrányokkal foglalkozó kutatások bebizonyították, hogy a páfrányok evolúciójában<br />

a hibridogén fajkeletkezésnek rendkívül nagy jelentősége van. Az<br />

Eötvös Loránd Tudományegyetem Növényrendszertani és Ökológiai Tanszéke<br />

folyamatos kutatásokat végez a szomódi páfrányos erdőben.<br />

4. A Dunaalmás és Szomód között van Magyarország leghosszabb, ma is használt,<br />

közel kétezer év<strong>es</strong> római kori útja. Ezen szállították a rómaiak a dunaalmási<br />

kőbányákból a követ Brigetio (a mai Szőny) felépítéséhez.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

25


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Dunaalmás látképe<br />

Az évente megrendezésre kerülő Lovasáldás rendezvény egy pillanata<br />

A régió lovasturisztikai paradicsom – a Dunaalmási Lovarda útvonalkínálata<br />

1. N<strong>es</strong>zmély<br />

Útvonal: Duna-parti fűzfák alatt homokos, kavicsos úton, helyenként vízbe gázolva.<br />

Látnivalók: Régi vízimalmok, az Által-ér torkolat romantikus tája, évszázados<br />

mocsári-fűzek, a n<strong>es</strong>zmélyi szigetek, Duna holtág.<br />

Időtartam: 1 óra<br />

2. Naszály<br />

Útvonal: Jó minőségű egyen<strong>es</strong> földúton, rétek, kaszálók és halastavak mentén.<br />

Látnivalók: A Ferenc-majori halastavak egyedülálló madárvilága, célállomáson<br />

vadász-kutya kiképző telep (kérésre rendelhető bemutató).<br />

Időtartam: 2 óra<br />

3. Almásfüzítő<br />

Útvonal: Végig a Duna-parton egyen<strong>es</strong>en, jó minőségű földúton.<br />

Látnivalók: A vízpart változatos és gazdag madárvilága, a tocsogók szín<strong>es</strong> flórája.<br />

Célállomás a Nagy Lovas udvar, ahol lehetőség van az istálló és a csincsillafarm<br />

megtekintésére.<br />

Időtartam: 2 óra<br />

4. Szomódi szőlőhegy<br />

Útvonal: Jó minőségű erdei út, fenyv<strong>es</strong>eken, tölgy<strong>es</strong>eken és az Által-ér gázlóján<br />

ker<strong>es</strong>ztül.<br />

Látnivalók: A terület rendkívül gazdag vadban, a szarvasok és őzek látványa<br />

egyedülálló lovas élményt jelent. A célállomás történelmi boros pince, ahol piknik<br />

vagy borkóstolás is megrendelhető.<br />

Időtartam: 3 óra<br />

5. Római út<br />

Útvonal: Erdei földút, köv<strong>es</strong> út.<br />

Látnivalók: A 2000 év<strong>es</strong> római kori úton való lovaglás szinte időutazás a múltba.<br />

26


A csodálatosan megépített út ma is lenyűgöző alkotás. Az út alatt átvezető kőből<br />

készült vízáter<strong>es</strong>ztők minősége semmit sem romlott az eltelt évezredek során.<br />

Időtartam: 2 óra<br />

6. Kőfejtő<br />

Útvonal: Jó minőségű erdei út.<br />

Látnivalók: A római kori kőfejtő csodálatos katlanjában Magyarország páfrány-fél<strong>es</strong>égeinek<br />

több mint fele (18 faj) megtalálható. A vastag mészkőtakaró megőrizte az<br />

idejáró állatok maradványait is (kihalt elefánt, teknős, táskarák stb.) A bányaudvar<br />

falai nemcsak remek geológiai tankönyvek, hanem a köztük kialakult sajátságos<br />

mikroklimatikus viszonyok ritka növénytársulások kifejlődését is lehetővé tették.<br />

Időtartam: 2 óra<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

27


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Gönyű<br />

Gönyű Győrtől 18 km-re keletre közvetlenül a Duna partján,<br />

a Mosoni-Duna torkolatától a Bakonyérig terül el.<br />

A falut délről 3200 hektáros erdő öleli, mely a Pannonhalmi<br />

Tájvédelmi Körzet része.<br />

A község nevének eredetét homály fedi. A legrégibb időben Gununak, majd<br />

Geununak nevezték, s csak a huszadik században alakult ki a Gönyű elnevezés.<br />

A település régóta lakott vidék, hiszen számos<br />

régészeti emlék került napvilágra itt.<br />

A legkorábbi emlékek a neolitikum korából<br />

valók (kővéső, kőbuzogány), melyeket<br />

az 1880-as években találtak meg. A római<br />

uralom idejéből olyan bizonyíték maradt<br />

ránk, amely állandó település létére utal<br />

(ez egy feliratos római határkő, melyre<br />

1860 körül bukkantak rá). Már ebben az<br />

időben fontos, kőtörmelékekkel burkolt<br />

út vezetett át a településen, mely Győrt,<br />

az akkori Arrabonát Brigétiummal (Ószőnnyel) kötötte össze. Ezen pihenő- és<br />

lóváltó állomások is voltak szabályos távolságokban kiépítve, ezek egyike volt Ad<br />

Status, amelynek helyét Gönyű környékén kell ker<strong>es</strong>nünk.<br />

A római katonák nemcsak az ellenség<strong>es</strong> betörésektől védték a Római Birodalmat,<br />

hanem felügyelték a ker<strong>es</strong>kedelmet, vigyázták az utazók és a futárok biztonságát is.<br />

Bizonyos távolságokban, ahol a lakott települések vagy táborok nagyobb távolságra<br />

helyezkedtek el, útállomások is lét<strong>es</strong>ültek.<br />

Hasonló lehetett a Gönyűtől nyugatra, a<br />

mai Erőmű szomszédságában 2007-ben<br />

feltárt útállomás is, amelynek feltárását a<br />

győri Xántus János Múzeum munkatársai<br />

végezték. A 17 x 21 méter<strong>es</strong> épület bejáratát<br />

a lim<strong>es</strong>útról lekanyarodva lehetett elérni.<br />

Az épület belsejét egy nagyobb udvar alkotta,<br />

amelyet kisebb-nagyobb helyiségek<br />

vettek körbe. Ezek közül egyet biztosan<br />

sikerült azonosítani, mégpedig a konyhát,<br />

28


amely sarkában eredeti helyén megtaláltuk a főzésre szolgáló kemencét. A többi<br />

helyiség <strong>es</strong>etében csak feltételezhetjük, hogy az egyik az étkező, a másik a tulajdonos<br />

lakószobája, illetve vendégszobák lehettek. Az épület falai kőalapozásra<br />

vályogtéglákból álltak, a tetőfedést pedig cserepekkel (tegulák és imbrexek rendszere)<br />

oldották meg. Utóbbiak közül többön bélyeget is találtak, amelyek tanúsága<br />

szerint az épület felépítésénél a Brigetioban (ma Komárom-Szőny) állomásozó<br />

legionáriusok is segédkeztek. Az épületet egy hatalmas árok vette körbe, amelynek<br />

feladata a vízelvezetés volt.<br />

Mivel a Duna akkor is pár száz<br />

méterre folyhatott az épülettől,<br />

ezért feltételezhető, hogy<br />

többször meggyűlt a bajuk a<br />

vízzel. Az árok feltárása során<br />

rengeteg kerámiát, állatcsontot<br />

és téglatöredéket találtak.<br />

Az árok mellett egy eltemetett<br />

kutya is előkerült, aki valószínűleg<br />

házi kedvenc lehetett a<br />

fogadóban. Az előkerült érmek, ruhakapcsolótűk (fibulák) és kerámiatöredékek<br />

alapján az útállomás fénykorát Marcus Aurelius uralkodása alatt (Kr. u. 168-180)<br />

élhette, majd 230-as években örökre elhagyták az épületet. Az útállomáson<br />

elsősorban lovakat lehetett váltani, de bizonyára volt lehetőség lepihenésre is.<br />

Valószínűleg az állami futárok mellett a lim<strong>es</strong>úton közlekedők is igénybe vehették<br />

(Forrás: Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás Gönyűn – Raststation<br />

an der Grenze. Römerzeitliche Straßenstation in Gönyű. Győr 2009).<br />

A községet 1443-ban a mezővárosok között említették, ami várat, kastélyt és nádori<br />

ítélőszéket jelentett az itt élőknek. Gönyű virágzását azonban a XVI. század<br />

<strong>es</strong>eményei tönkretették: előbb a német, majd<br />

a török hadak dúlták fel. Győr ostrománál<br />

telj<strong>es</strong>en elpusztult. 1621-ig lakatlan volt, ekkor<br />

gróf Eszterházy nádor birtokába került,<br />

aki jobbágyokat telepített erre a területre. Az<br />

1780-as években a falu ismét fellendülőben<br />

volt, köszönhette földrajzi adottságainak és<br />

ezek szerencsés kihasználásának. A Duna,<br />

mint átkelési lehetőség és vízi út is jelentős<br />

szerepet játszott ebben, hiszen ekkor már<br />

hajóvontató állomás működött itt és a vízi-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

29


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

molnárságot is sokan űzték. A XIX. század<br />

első éveiben I. Ferencz császár a községben<br />

ma is megtalálható Postakocsi fogadóban<br />

töltött egy éjszakát, utána megszemlélte a<br />

Dunán itt található egyik legforgalmasabb<br />

és legnagyobb folyami kikötőt (a fogadót a<br />

korabeli feljegyzések alapján Fellner Jakab,<br />

Esterházy Károly püspök építésze építette<br />

1759 és 1769 között). A kismegyeri csata<br />

után e fogadónál táboroztak Napóleon<br />

katonái, míg a tisztek a fogadótól nyugatra<br />

levő Esterházy-kastélyban szálltak meg.<br />

Az 1848/49-<strong>es</strong> szabadságharc alatt súlyos tragédia érte<br />

a települést: 1849. április 23-án egy 600 mázsa lőporral<br />

teli osztrák hajó robbant fel a kikötőben, elpusztítva a<br />

település házainak többségét.<br />

Az 1850-<strong>es</strong> években a falu ismét fejlődésnek indult, mivel<br />

a Dunán megjelentek a gőzhajók és egy új foglalkozásra<br />

nyílt lehetőség: a hajózásra. Gönyű ennek következtében<br />

gőzhajó-kikötővé és Győr előkikötőjévé vált. A vízi és a<br />

szárazföldi közlekedés összekapcsolódásával Gönyű a<br />

Bécs-P<strong>es</strong>t közötti útvonal egyik legnagyobb állomása<br />

volt. A Dunán rengeteg vízimalom állt, a falutól keletre komp vitte át az utasokat<br />

a túlpartra. A Postakocsi fogadó mellett hadihajó-kikötő állt. A XIX. század<br />

végére már rendszer<strong>es</strong> gőzhajózás folyt a Dunán, ekkor a vendégfogadó egyben<br />

gőzhajóállomásként is működött.<br />

Gönyű, a „hajósfalu” legnagyobb<br />

fejlődését az 1920-as<br />

években érte el, amikor lakosainak<br />

több mint fele hajós volt,<br />

s naponta több mint 12 hajó és<br />

30 uszály fordult meg a kikötőben.<br />

Itt történt a vámvizsgálat<br />

és itt szálltak be a hajókra a<br />

kalauzok, akik Bécsig vagy tovább<br />

vezették a hajókat. A II.<br />

világháború után Komárom<br />

30


kikötőjét fejl<strong>es</strong>ztették, ezért a település jelentősége csökkent, amit csak fokozott,<br />

hogy az autópálya is elkerülte. Napjainkban azonban a község határában épülő<br />

és bővülő nemzetközi kikötő új lendületet adhat ismét a község vízi életének.<br />

A Duna és az ártéri erdők kínálta turisztikai vonzerőnek köszönhetően Gönyü<br />

látogatottsága jelentős, távoli vidékekről<br />

is sokan érkeznek felfedezni ártéri<br />

erdeit és a védett hódok, illetve a fokozottan<br />

védett vidrák élőhelyét, az<br />

Erebe-szigeteket. Rajtuk kívül számos<br />

felbecsülhetetlen értékű faj talál itt<br />

menedéket. A 64 hektáros vízzel határolt<br />

területen<br />

talált otthonra a<br />

védett partifecske,<br />

a gyurgyalag,<br />

a barna kánya és<br />

a jégmadár is. A vadrécék különböző fajainak nagyobb számú<br />

csapataival elsősorban a vonulási időszakokban találkozhatunk.<br />

Leggyakoribb a tőkésréce, ritkább a nyílfarkú és a<br />

kendermagos réce. Az északi fajok közül a kerce- és a kontyos<br />

réce télen, míg a hegyi- és a jeg<strong>es</strong>réce csak alkalomszerűen<br />

fordul elő. Ugyan nem itt fészkel, de ide jár táplálékért a<br />

rétisas és a feketególya is.<br />

Gönyü vonzerejében továbbá jelentős még a Hajós múzeum, a katolikus és a<br />

református templomok, valamint a<br />

2008-ban emelt hajósárboc a Duna<br />

partján, amely m<strong>es</strong>sziről köszönt és<br />

a hagyományra emlékeztet (a 12<br />

méter magas oszlop egy vitorlás<br />

hajó árbocát, a rajta lobogó sokféle<br />

zászló az összetartozás érzését, a<br />

hajósok emlékének tiszteletét szimbolizálja).<br />

Középtávon várhatóan a<br />

dunai vízisport-élet fellegvára l<strong>es</strong>z<br />

a hangulatos dunaparti település.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

31


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Komárom<br />

Komárom mintegy 20 ezer lakosú kulturális, idegenforgalmi,<br />

gazdasági és ker<strong>es</strong>kedelmi központ a Kisalföld keleti szélén,<br />

a Duna jobb partján (az 1768. folyamkilométernél). A várost<br />

közúti és vasúti híd köt össze a folyó bal partján fekvő szlovákiai<br />

t<strong>es</strong>tvérvárosával Észak-Komárommal, s amellyel való szoros<br />

kapcsolata miatt a település történelmi fejlődése egyedülállónak mondható<br />

Közép-Európában.<br />

A mai magyarországi Komárom város neve eredetileg Újszőny volt, amelyet<br />

1896-ban egy<strong>es</strong>ítettek a Duna bal partján fekvő Komárommal Komárom név<br />

alatt. A város 1977-ben egy<strong>es</strong>ült Szőnnyel (amelynek területén feküdt a római<br />

korban Brigetio városa).<br />

A város területén már i.e. 300 körül megtelepedtek a kelták, amit bizonyítanak<br />

a szőnyi városrészben talált régészeti leletek. Az 1. században a római birodalom<br />

a Dunáig terj<strong>es</strong>ztette ki határát, ekkor épült meg a mai szőnyi városrész<br />

területén elhelyezkedő egykori Brigetio, mely a római dunai hajóhad egyik<br />

fontos kikötője volt a 2. század elejétől a római uralom végéig, itt állomásozott a<br />

négy pannoniai légi egyike, a Legio I Adiutrix. A katonaság vonzásaként iparosok,<br />

ker<strong>es</strong>kedők telepedtek le a környéken,<br />

aminek következtében kialakult egy katonavárosból<br />

és polgárvárosból álló településkomplexum.<br />

Brigetiobol irányította<br />

légióit Marcus Aurelius, innen indított<br />

győzelm<strong>es</strong> hadjáratot Kr. u. 358-ban II.<br />

Constantinus, s itt hunyt el a legyőzött<br />

kvádokkal folytatott tárgyalás közben Kr. u.<br />

375-ban I. Valentinianus császár. A római<br />

korból számos építészeti és művészeti alkotás<br />

maradt fenn, melyek többsége a helyi<br />

Klapka György Múzeumban, illetve Tatán<br />

a Kuny Domokos Múzeumban látható.<br />

A honfoglalást követően a város területe,<br />

valamint a Duna jobb és bal partján fekvő<br />

régiója Ketel vezér birtokába került. Az első<br />

erődítményt Ketel vezér fia, Alaptolma<br />

32


emelte a Vág-Duna találkozásánál, s Komáromnak nevezte azt. A jobb parton,<br />

az Öregvárral szemben, elsőként a Szent Péter-palánk épült meg 1586 nyarán.<br />

Ennek kőből emelt utódja Csillagerőd néven vált ismertté (s mely erőd Napóleon<br />

1809. évi betörésének idején fontos szereppel bírt).<br />

A középkori városnak forgalmas piaca, réve és kikötője volt, több királynak kedvelt<br />

pihenőhelyül szolgált. A török időkben Komárom a Magyar Királyság végvára<br />

volt. Mária Terézia 1745. március 16-án Komáromnak szabad királyi városi rangot<br />

adományozott. 1809. július 27-én I. Ferenc Habsburg uralkodó megtekintette az<br />

erődrendszert, s ekkor adta ki a parancsot, mely szerint itt kell kiépíteni a birodalom<br />

legnagyobb katonai erődrendszerét, mely szükség <strong>es</strong>etén 200 ezer fős hadsereg<br />

befogadására is kép<strong>es</strong> legyen. Ennek megépült részeit 1848. szeptember 29-én<br />

– a pákozdi győzelem napján – foglalták el a magyar szabadságharcosok Klapka<br />

György vezetésével. Az osztrák csapatok a várat és az erődrendszert megpróbálták<br />

visszafoglalni 1849 tavaszán, 1849. március 30-án megtámadták az erődrendszert,<br />

azonban a támadást magyar honvédek április 26-án sikerrel visszaverték, az ostromgyűrűt<br />

is szétzúzták. E jel<strong>es</strong> győzelemre utal az 1992. április 26. óta megtartott<br />

Komárom város napja, melyhez kapcsolódóan kerülnek megrendezésre április<br />

és május fordulóján a “Komáromi Napok” gazdag kulturális és sportprogramok<br />

kíséretében. Az 1849. augusztus 13-i világosi fegyverletételt követően, a szabadságharc<br />

utolsó bástyájaként a komáromi erődrendszer továbbra is a szabadságharcosoké<br />

maradt, azonban a szemben álló felek a további vérontások elkerülése<br />

érdekében 1849. szeptember 27-én Herkálypusztán aláírták a vár átadásának<br />

feltételeit rögzítő okmányt. A szabadságharc komáromi hőseinek emlékét 1983.<br />

március 15-től kopjafás emlékpark idézi az Igmándi erőd ellenlejtőjén. A 11 kopjafa<br />

közül a legnagyobb,<br />

az<br />

össz<strong>es</strong> nev<strong>es</strong><br />

és névtelen<br />

honvédnek<br />

állít emléket, a<br />

többiek pedig<br />

Török Ignác,<br />

Lenkey János,<br />

Guyon Richárd,<br />

Klapka<br />

György várparancsnokok,<br />

Görgey Ar-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

33


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

túr fővezér, Damjanich János tábornok,<br />

Mack József, May János, Prágay János<br />

alezred<strong>es</strong>ek és Újházy László kormánybiztos<br />

előtt tisztelegnek..<br />

A szabadságharc leverését követően csak<br />

1850-1877 között valósult meg I. Ferenc<br />

1809-ben született nagyszabású elképzelése:<br />

1850 és 1870 között újjáépítették a<br />

Csillagerődöt, 1850 és 1871 között felépítették<br />

a Homokhegyen a hatalmas<br />

Monostori erődöt, végül 1871 és 1877<br />

közt az Igmándi erőd készült el.<br />

A 19. század második felében megfogalmazódott<br />

a Duna két partján elterülő, egy<br />

egység<strong>es</strong> város gondolata – a jobb parton<br />

fekvő Újszőny és bal parton elterülő<br />

Komárom összeolvasztása egy városban,<br />

aminek érdekében 1892-ben elkészült a<br />

két partot összekötő Erzsébet-híd, majd<br />

4 évvel később megtörtént Újszőny és Komárom egy<strong>es</strong>ülése.<br />

Az I. világháború hatalmas változásokat hozott a város életében: a háborút lezáró<br />

trianoni szerződés a Duna bal partján fekvő városrészt Csehszlovákiának ítélte,<br />

a déli városrész pedig Magyarországhoz került.<br />

A múlt század 20-as éveiben a település dinamikus fejlődésnek indult: iskolák,<br />

hivatali épületek, kulturális intézmények és lakóházak épültek, a korábban<br />

mindössze pár utcás település komoly kisvárossá nőtte ki magát. 1938 őszén az<br />

első bécsi döntés értelmében Szlovákia túlnyomórészt magyar lakta területeit<br />

visszacsatolták az anyaországhoz, ezzel Komárom újra egy város lett, azonban a<br />

második világháború után ismét kettéválasztották az egy várost: az északi városrész<br />

újra Csehszlovákiához, míg a déli ismét Magyarországhoz került.<br />

Az elmúlt fél évszázad alatt Komárom, mint határváros a nemzetközi áru- és<br />

személyforgalom egyik központjává vált Magyarországon, amihez társult a fürdőturisztikai<br />

jelleg is, ugyanis 1965-ben 1263 m mélységben 58 °C-os gyógyvizet<br />

találtak, amely vízkincsre megépült fürdő a gyógyulni vágyók százezreit vonzza<br />

ide évente. A várost sok köztéri műalkotás díszíti, megtalálható itt többek között<br />

Jókai Mór mellszobra, Pándi Kiss János Kendőt lengető lány szobra, Vilt Tibor<br />

34


Tanuló fiú és leány szobra, Labocz Ferenc Zsezsemadár szobra, Csúcs Ferenc Fáy<br />

András szobra. A város vonzerejében meghatározóak még továbbá: Zsákodi Csiszér<br />

János első világháborús emlékműve, Szentgyörgyi István Radeczky-huszárok,<br />

valamint Csúcs Ferenc Tengerész-emlékművei, ahogy a város főterén és utcáin<br />

elhelyezett római szarkofágok is.<br />

Komárom (nem számítva a szlovákiai oldalon elterülő t<strong>es</strong>tvérvárost) leghír<strong>es</strong>ebb<br />

szülöttei Theodor Korner (1873-1957), aki 1945-1951 közt Bécs polgárm<strong>es</strong>tere,<br />

majd 1951-től 1957-ig az Osztrák Köztársaság elnöke volt, valamint Szekér Joákim<br />

Alajos (1752-1810), aki az első magyar hadtudományi író volt, akinek nevét és<br />

műveit külföldön is elismerték (pl. a párizsi katonai akadémián több mint száz<br />

éven át idéztek műveiből).<br />

A város életében fontos szerepet játszó hír<strong>es</strong> személyiségek közt kiemelendő<br />

Czibor Zoltán (1929-1997), a magyar labdarúgás egyik legnev<strong>es</strong>ebb egyénisége,<br />

a legendás Aranycsapat tagja, aki Komáromban kezdte pályafutását (ennek emlékére<br />

1999-ben a Városi Sporttelepet róla nevezték el, valamint egy emlékszoba<br />

is őrzi a sportoló nagyságát).<br />

A város templomokban gazdag, az egyházi műemlékek közt kiemelendő a főtéren<br />

(Jókai tér) található református templom, melyet 1747-ben építettek, majd<br />

1927-ben átalakították neoromán stílusban.<br />

Komárom további templomai<br />

a Jézus szíve római katolikus templom<br />

(a modern egyházművészet jelentős<br />

alkotása 1937-ben készült, szószékének<br />

kerámiaképei Kovács Margit<br />

alkotásai), a Szent Teréz kápolna, a<br />

Szent István római katolikus templom<br />

(a tatai Szabó József építő m<strong>es</strong>ter tervezte<br />

és építette 1891-ben a főposta<br />

melletti Szent István térre), a szőnyi<br />

római katolikus templom (1774 és<br />

1778 közt épült későbarokk stílusban,<br />

s különleg<strong>es</strong>sége, hogy a templom<br />

külső falába az 1848-1849-<strong>es</strong> ágyúzásokkor<br />

becsapódott ágyúgolyókat<br />

a felújítás során visszarakták).<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

35


Building partnership<br />

A városba látogatók ezrei ker<strong>es</strong>ik<br />

fel a Magyar Tengerészet-történeti<br />

Gyűjteményt (mely az ország egyetlen<br />

összefüggő, a magyar ker<strong>es</strong>kedelmi<br />

és haditengerészetével foglalkozó<br />

gyűjteménye), valamint az Igmándi<br />

erődben található római kőtárt, mely<br />

állandó kiállítás Brigetio területéről<br />

előkerült sírköveket, szarkofágokat,<br />

oltárköveket, mérföldköveket és különböző<br />

építési elemeket mutat be,<br />

s általuk megismerhetó az egykor<br />

virágzó Brigetio város élete.<br />

Komárom turisztikai vonzerejében<br />

számottevő meg az első Magyar<br />

Lovas Színház, mely Európában<br />

egyedülálló, s mely 2006-ban alakult<br />

meg a történelmi múltú komáromi<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

36


lovardában. A társulat első premierje<br />

2006 nyarán Petőfi Sándor János vitéz<br />

című zenés játéka volt. Az előadások<br />

különleg<strong>es</strong>sége a lóháton előadott<br />

színészi játék mellett a fény és hanghatásokkal,<br />

különleg<strong>es</strong> látványelemekkel<br />

gazdagított lovasbemutató.<br />

“Az erődök városa”<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

37


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Lábatlan<br />

A városi rangot 2004-ben elnyert település a Dunáig húzódó<br />

Gerecse lábainál nyugszik. Északi része lösz és márga<br />

dombvidék, melyen szántóföldek, szőlők találhatók. A város<br />

határában lakozik a Gerecse egyik legféltettebb, fokozottan<br />

védett területe, az 544 méter magas (a hegység harmadik<br />

legmagasabb pontjának számító) Nagy-Pisznice, amelynek<br />

oldalában a hegység leghosszabb – mintegy 500 méter járathosszúságú<br />

– barlangrendszere nyílik. Évezred<strong>es</strong> múltú<br />

kőbányájának endemikus és rendkívül<br />

ritka növény- és állatfajai<br />

azt jelzi, hogy ez a Gerecse legzavartalanabb<br />

vidéke. Déli határában<br />

a Magas-Gerecse erdő<br />

borította mészkőhegyei közt kiemelendő<br />

még a Szágodó (343<br />

m), a Berzsek-hegy (397 m) és a<br />

Nagy-Emenék<strong>es</strong> (526 m).<br />

Lábatlan és a vele 1950-ben<br />

egy<strong>es</strong>ített Piszke területe az<br />

újkőkortól lakott hely. A régészeti<br />

feltárások során római villák nyomait találták. Lábatlant oklevélben először<br />

1267-ben említették. Nevének eredetét számos monda próbálja bizonyítani:<br />

megnevezése a hagyomány szerint egy Lábatlan György nevű vitéztől származik,<br />

aki háborúban elv<strong>es</strong>ztette végtagját, s ő lehetett itt az első birtokos. Van azonban<br />

olyan változat is, mely szerint itt egy lábatlan remete élt. Amit a község múltjáról<br />

bizonyosan tudunk, hogy Zovard nemzetség ősi birtoka volt, s az ország legrégebbi<br />

települései közé tartozik.<br />

Piszke falu a Duna kanyarulatában épült, a település neve valószínűleg szláv eredetű,<br />

a szláv p<strong>es</strong>ek (durvaszemű homok, vagy murva) szóból származik, amely<br />

a nyelvészek szerint a Duna aranytartalmú homokjával hozható összefüggésbe.<br />

Első oklevel<strong>es</strong> említése 1300-ban Pyzke néven történt.<br />

A települések a XIV. század elejétől fejlődésnek indultak, lakosságuk növekedett.<br />

A ker<strong>es</strong>kedelmi útvonalak közelségének köszönhetően lakosaik bekapcsolódhattak<br />

a piaci árutermelésbe. Lábatlan és Piszke a történelem során többször cserélt<br />

38


gazdát. A község nagy emberei, tulajdonosai között meg kell említeni a Lábatlani,<br />

a Nagybaráti Huszár, a Nedeczky, a Reviczky, a Gerenday családot, valamint<br />

Ratkovics Pál és Miskolczi József nevét is.<br />

Lábatlan legérték<strong>es</strong>ebb építészeti műemléke<br />

a református templom a XV. századból,<br />

mely a község déli felében emelkedő<br />

dombtetőn áll. A református hívők által<br />

használt műemlék templomot 1400-ban<br />

említi először oklevél. A középkori Lábatlan<br />

e templom körül helyezkedett el. Jelenlegi<br />

alaprajza: nyolcszög három oldalával záruló,<br />

támpillér<strong>es</strong> szentélyhez téglalap alakú hajó,<br />

melyhez a homlokzat közepén álló rézsútos<br />

támpillérekkel támasztott torony csatlakozik.<br />

A török hódoltság idején elnéptelenedett Piszkére 1732-ben Elzászból, majd<br />

1750-ben Bajorországból érkeztek telep<strong>es</strong>ek.<br />

A XVIII. század második felében virágzó szőlőkultúra alakult ki mindkét településen,<br />

melyek hír<strong>es</strong>ek voltak fehérboraikról, azonban a filoxéria a XIX. században<br />

hatalmas pusztítást okozott az itteni szőlőkben. Az elmúlt 20 évben aazonban a<br />

bortermelés újjáéledt ezen a történelmi borvidéken, s a borászok összefogásával<br />

megalakult a Gerecseháti Hegyközség.<br />

Lábatlan és Piszke lakossága a XVIII. században szőlőműveléssel, fuvarozással,<br />

márványfejtéssel foglalkozott. A községnek a XIX. században ismert volt 3 kőszénfeltárása,<br />

de egy sem fejlődött bányává; mészkő- (szürke márvány) és márgalelőhelyei<br />

viszont igen. Ezen utóbbi ásványkincsekre a XIX. és XX. században országos<br />

jelentőségű építőanyag-ipar települt. Lábatlan és környéke, a Pisznicei-hegység<br />

nagyon gazdag vörös márványban. A szőlőkultúrájáról ismert településen<br />

a XIX. században a pisznicei vörös márványra, a süttői vörös<br />

és fehér mészkőbányákra épülve felvirágzott a kőfaragó m<strong>es</strong>terség. A<br />

község első gyáralapítása a Gerenday család nevéhez fűződik, amely<br />

família piszkei márványt termelt ki, amit részben helyben, részben<br />

pedig Budap<strong>es</strong>ten dolgoztak fel. Később Gerenday Antal hajóállomást<br />

is szerzett Piszkének, ahol a bécsi hajó is kikötött. Innen szállították<br />

a Parlamenthez, a Halászbástyához, a Hilton Szállóhoz, a Duna<br />

Szállóhoz, az <strong>es</strong>ztergomi bazilika Bakócz-kápolnájához, valamint a<br />

bécsi Belvedere Palotához is a szebbnél szebb márványokat. 1868-ban<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

39


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

alapított cementgyárban, a Berzsek-hegyi márgabánya ásványi kincsére alapozva<br />

kezdődött el a magyarországi portlandcement-gyártás. Ehhez a máig fennmaradt<br />

kultúrához kötődve fejlődött ki az építőanyag- és cementgyártás, amely a települést<br />

a XX. században az iparág egyik magyarországi fellegvárává tette.<br />

Piszkén szőlőművelés, „márványkő törése”, mészégetés és mészkőker<strong>es</strong>kedés<br />

nyújtott biztos anyagi alapot<br />

a lakosságnak. A községnek a<br />

századfordulón virágzó ipara<br />

volt. E korszakban a 300-400<br />

m hosszú pisznicei bánya adta<br />

– számos más mellett, pl. Ördöggát<br />

– a hazai legjobb márványanyagot,<br />

a vörösmárványt.<br />

1905-ben modern felszerelésű<br />

kőfaragó üzemet lét<strong>es</strong>ített itt<br />

Fellegi Antal. A „vörös márvány”<br />

azonos volt Piszke nevével.<br />

Hajóállomásáról Németország, Svájc és Dánia felé is indultak szállítmányok.<br />

A hetven<strong>es</strong> években lét<strong>es</strong>ített papírgyár az egészségügyipapír-gyártás és<br />

-feldolgozás terén napjainkban is őrzi szerepét. A XX. század végén több jelentős<br />

feldolgozóiparral foglalkozó cég is alakult a településen.<br />

A katolikus templom a XX. század elején épült Piszkén, ahol további nagy ért<br />

é k e t<br />

képvisel a kőfaragó<br />

üzemet alapító<br />

Gerenday csal<br />

á d által a XIX.<br />

század<br />

végén létrehoz<br />

o t t<br />

arborétum<br />

(1890- ben lét<strong>es</strong>ítették<br />

a fa- iskolát és az<br />

örök-<br />

zöldekből álló<br />

dend-<br />

rológiai gyűjteményt)<br />

és kúria. A falu<br />

központjában található Gerenday ház és Gerenday-arborétum (mely közel 2 ha<br />

területű) kulturális központtá vált 2003-tól, számos rendezvénynek ad otthont,<br />

így többek között a nyári blu<strong>es</strong> f<strong>es</strong>ztiválnak, koncerteknek, de bemutatkozási<br />

lehetőséget nyújt civil egy<strong>es</strong>ületeknek is. A város további nevezet<strong>es</strong>ségei a külön-<br />

40


leg<strong>es</strong> dendrológiai értéket lépviselő Sziklay kert és az Erzsébet királyné halálának<br />

emléket állító 1899-ben ültetett két hársfa.<br />

A kikapcsolódásra, sétára csalogató Duna-part többek között horgászversenyek,<br />

tavasztól őszig pedig íjászversenyek helyszíne. A várost délről koszorúzó Gerecse<br />

hegység kitűnő lehetőséget kínál a vadászok, a turisták és a természetbarátok<br />

számára. A piszkei vasúti megállótól induló és az Országos Kék Túra útvonalhoz<br />

csatlakozó piros turistajelzés mentén eljuthatunk a Magas-Gerecse egyik<br />

legimpozánsabb mészkőrögéhez, a védett Nagy-Pisznicéhez (544 m). Ennek<br />

délnyugati oldalán, az évszázadok óta művelt (jura) mészkőbánya mellett nyílik<br />

a Denevér-barlang, mely egyike a legnagyobbaknak a Gerecsében.<br />

A legjelentősebb természeti értékek a Búzás-hegy környékén lelhetők fel, mely<br />

terület értékét a hegységperemi szituáció, a hegyvidék és a Duna völgyének találkozása<br />

adja, mely kiemelkedő biodiverzitást eredményez itt. Tiszta időben a<br />

Búzás-hegy és az Öreg-<br />

hegy csúcsáról szép<br />

panoráma nyílik a Duna<br />

bal partjára egészen a<br />

Kárpátok vonulatáig.<br />

g<strong>es</strong>en száraz sztyeprét-<br />

ritka üröm-szádor a<br />

Poc-kő és a Borovics-<br />

Magyarország egyik<br />

töv<strong>es</strong> sallangvirág-állo-<br />

egyedül itt, a Lábatlani-<br />

elő a lecsüngő sás. A<br />

Gerecsében szintén<br />

ligeterdő szegélyezi, de<br />

hegy tövében elterülő<br />

Bersek-hegy és az Öreg-<br />

a művelés megszűnt.<br />

eredeti vegetáció ritka,<br />

hódították, így többek<br />

állományának egy<strong>es</strong><br />

helyén találhatók.<br />

A Búzás-hegy szélsőséjein<br />

az országosan igen<br />

kiemelkedő ritkaság. A<br />

kás közötti területen él<br />

legnagyobb, több száz<br />

mánya. A Gerecsében<br />

patak völgyében fordul<br />

patak alsó szakaszát a<br />

kuriózumként puhafás<br />

megemlítendők a Peceknedv<strong>es</strong><br />

rétek is. A Kishegy<br />

egykori szőlőiben<br />

Ezeket a helyeket az<br />

ma védett fajai visszaközött<br />

a sallangvirág<br />

részei is egykori szőlők<br />

Lábatlan határában számos fokozottan védett madárfaj fészkel (vándorsólyom,<br />

darázsölyv, barna kánya, gyurgyalag, kövirigó, fehérhátú fakopáncs, kis légykapó).<br />

A Nagy-Pisznice barlangjaiban, üregeiben számos denevérfaj legnagyobb gerecsei<br />

állományai telelnek rendszer<strong>es</strong>en.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

41


Building partnership<br />

Lábatlan népművészetében központi helyet foglal el a Szántó István nevéhez<br />

fűződő húsvéti tojás gyűjtemény. A város t<strong>es</strong>tvértelepülése a szlovákiai Karva<br />

és az ausztriai Rechnitz.<br />

Az ipari termékek szinte mindenhová elviszik a város hírnevét. Ma a Lábatlan<br />

név hallatán Magyarországon mindenhol a cement-, mész-, és betongyártás jut az<br />

emberek <strong>es</strong>zébe, Piszke neve pedig a reklámokból jól ismert papíripari termékek<br />

származásának helyét jelöli.<br />

A település meleg, kiegyenlített mikroklímájú domboldalain, főként a kertek<br />

területén hagyományos tájhasználat a szőlőművelés. A szőlő feldolgozásához,<br />

bor készítéséhez szép pinc<strong>es</strong>orok alakultak ki a belterület közelében. A szőlőterm<strong>es</strong>ztés<br />

hagyományainak megőrzésében vállal szerepet a 2001-ben alakult a<br />

Gerecseháti Hegyközség, mely jelenleg 128 regisztrált taggal rendelkezik Lábatlan,<br />

Nyereg<strong>es</strong>újfalu és Bajót szőlősgazdáinak köréből. A várost délről koszorúzó<br />

Gerecse hegység kitűnő lehetőséget kínál a vadászoknak is.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

42


N<strong>es</strong>zmély<br />

N<strong>es</strong>zmély község mintegy 1500 lakosával a Gerecse északi,<br />

Dunára néző nyúlványai alatt fekszik folyó partján, ahol a<br />

sportolni és kirándulni vágyók úgy, mint a pihenés célzattal<br />

érkezők is megtalálják a csodálatos feltételeket.<br />

A község területe már az újkőkorban lakott volt (amiről tanúskodnak az itt talált<br />

csiszolt kőszerszámok), mely benép<strong>es</strong>edési jelleg fennmaradt a későbbi évezredekben<br />

is (a a bronzkorból sírok maradtak fenn, míg a kései vaskorszak emlékei<br />

közt vas<strong>es</strong>zközök, a fazekaskorongok említhetők). A római hódítás idején a kelta<br />

kultúrát átvevő illír származású azalus törzs székhelye a mai Dunaalmás-N<strong>es</strong>zmély<br />

környékén lehetett. A római lim<strong>es</strong> katonai őrtornyainak egyike a községhez közeli<br />

Kalin-hegyen állt. A honfoglalást követően a település első oklevel<strong>es</strong> említése<br />

1237-40-ből származik Nezmel alakban, majd 1341-ből Neezmel alakban maradt<br />

fenn. 1439 októberében a törökök elleni délvidéki hadjáratból Habsburg Albert<br />

király betegen Bécs felé utazva itt halt meg (a szőlőhegyen található, emlékét<br />

őrző Király kútnál érte a halál).<br />

A törökök ezt a települést sem kímélték, 1552-ben már az elpusztult települések<br />

között szerepelt, azonban később újratelepült, 1749-ben már 18 nem<strong>es</strong> udvartelk<strong>es</strong><br />

birtoka volt nyilvántartva a községben. Az 1848–49-<strong>es</strong> forradalom és szabadságharc<br />

során egy jelentősebb csata színtere volt a község határa. 1977-ben<br />

egy<strong>es</strong>ítették a szomszédos Dunaalmással Almásn<strong>es</strong>zmély néven, a két település<br />

azonban a kommunista diktatúra megszűnte után szétvált. A 19. században a<br />

filoxéra-vész a község hír<strong>es</strong> szőlőtermelését hosszú időre visszavetette, azonban<br />

az elmúlt 2 évtized alatt N<strong>es</strong>zmélyen és a régióban a szőlő- és bortermelés új<br />

lendületet vett, s mára már sikerült visszanyernie régi hírét. Napjainkban a község<br />

a világhírű Ászár-N<strong>es</strong>zmélyi Borvidék központja.<br />

N<strong>es</strong>zmély turisztikai vonzerejében meghatározó a borászat mellett a Duna-parti<br />

hajómúzeum az Ilona öbölben, mely a N<strong>es</strong>zmélyi Hajóskanzen nevet viseli. A<br />

skanzen hivatalos megnyitására 2005 tavaszán került sor, első tagja az 1869-ben<br />

épült “Zoltán” lapátkerek<strong>es</strong> vontató gőzhajó volt, s múzeum azóta további négy<br />

hajóval bővült: N<strong>es</strong>zmély, Petőfi, Vöcsök, Lajta (a LAJTA monitor jelenleg a<br />

legrégebbi úszókép<strong>es</strong> hadihajó az Osztrák-Magyar Monarchia idejéből). A hajók<br />

folyamatosan megtekinthetők, belülről is, sőt az 1957-ben épült N<strong>es</strong>zmély<br />

lapátkerek<strong>es</strong> gőzhajóban kényelm<strong>es</strong> szállás is biztosított a Skanzenben több napot<br />

eltölteni kívánó turisták számára (12 db 4 ágyas matrózkabinban).<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

43


Building partnership<br />

A turizmus szempontjából jelentős még a 15. századból származó református<br />

temploma (gótikus stílusú egy hajós épület, feltűnően zömök, lőrés<strong>es</strong>, egyetlen<br />

homlokzati toronnyal), a Millecentenáriumi park kemenc<strong>es</strong>orral, színpaddal, fedett<br />

helységgel sütögetésre (itt kerül megrendezésre számos helyi f<strong>es</strong>ztivál, többek közt<br />

az évente megrendezésre kerülő hír<strong>es</strong> Dzs<strong>es</strong>szmély Nemzetközi Jazznapok is). A<br />

falutól délre a Várhegyen középkori eredetű, négyszöglet<strong>es</strong> torony maradványa<br />

található, keletkezésének és pusztulásának körülményeit nem ismerjük, talán<br />

Zsigmond király korából maradt fenn. N<strong>es</strong>zmély hír<strong>es</strong> még finom rét<strong>es</strong>éről is,<br />

amit a helybéli asszonyok sütnek, rendezvényeken a Millecentenáriumi park<br />

kemencéiben. A hajóskanzen területén yacht, motorcsónak, kishajó kikötőhely<br />

is bérelhető.<br />

Süttő<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A község és környéke az emberi<br />

történelem kezdeti szakaszától,<br />

a réz- és a bronzkortól kezd-<br />

ve lakott volt. A római korból<br />

fennmaradt mérföldkövek ta-<br />

núsága szerint, Lepavista (Süttő)<br />

XV. mille passus (mérföld) tá-<br />

volságra állt Brigetiótól. Az első<br />

írásos emlék 1295-ből maradt fenn, nevét ekkor Sedtheu<br />

(Sédtő) alakban írták. A falu megnevezését a rajta átfolyó,<br />

s itt a Dunába ömlő patakról kapta, amely napjainkban<br />

a Bikoli nevet viseli (a sedtheu szó értelmezése: a régi<br />

magyar nyelvben a kisebb vízfolyásokat, patakokat és<br />

ereket nevezték sédnek (séd = patak, ér, vízfolyás), míg<br />

a theu szó jelentése – tő, torkolat).<br />

A falut először a Szák- majd a Csák nemzetségbeliek<br />

birtokolták. Zsigmond király 1388-ban Süttőt koronázási<br />

ajándékként az <strong>es</strong>ztergomi érseknek ajándékozta, s<br />

az érsekség tulajdona maradt egészen 1945-ig. 1487-től<br />

hallhatunk először a süttői márványbányákról, ahol kitermelés<br />

és feldolgozás is folyt a törökök megjelenésig, amely<br />

uralom alatt több mint 100 évre lényeg<strong>es</strong>en csökkent a<br />

falu nép<strong>es</strong>sége, ám mindvégig lakott hely maradt. A török<br />

fennhatóság megszűnése után 1696-ban megkezdődött<br />

a német és szlovák katolikusok betelepítése Esztergom<br />

vármegye falvaiba, így Süttőre is. Az első betelepítések<br />

44


azonban megszakadtak a Rákóczi-szabadságharc alatt, amikor a falu elpusztulta.<br />

A benép<strong>es</strong>ítés 1712-ben vette kezdetét.<br />

1716-ban megalapították az önálló süttői plébániát, amelynek korabeli anyakönyvéből<br />

kiderül, hogy jelentős számú német telep<strong>es</strong> került ekkor ide. Az 1750-<strong>es</strong> évektől<br />

kezdődően újraindult az érték<strong>es</strong> kő kibányászása és feldolgozása. A zömében német<br />

ajkú lakosság ekkor még ehhez nem értett, így szükség volt újabb betelepítésekre,<br />

elsősorban itáliai területekről. Az olaszok többsége először az 1770-<strong>es</strong> években<br />

jelent meg a faluban. Ekkor jöttek az Adami, az Aprili, az Emma és a Travioli<br />

nevű, majd később<br />

a Baracca,<br />

a Screlli, a Solari<br />

és az Utto<br />

nevű kőfaragó m<strong>es</strong>-<br />

terek, majd<br />

a második hullám- ban, 1850-<br />

<strong>es</strong> években érkeztek<br />

a Giacinto,<br />

a Michelutti, a<br />

Todero és<br />

a Palluselli nevű-<br />

ek, akik<br />

Süttőn végleg<strong>es</strong>en m e g tel e -<br />

pedtek. A harmadik<br />

hullám a<br />

millenniumi évek-<br />

ben érkezett<br />

Magyarország-<br />

ra, közülük<br />

103 egyedülálló és családos<br />

kőfaragó és kőfejtő neve ismeret<strong>es</strong>. A Gerecsében természeti kincsként előforduló<br />

mészkő bányászata és megmunkálása tehát évszázadok óta meghatározó a falu<br />

történetében. Az országot járva több helyen találkozhatunk olyan műemlékkel<br />

(Parlament, Halászbástya, Millenniumi emlékmű, Esztergomi bazilika, Szegedi<br />

dóm, Mátyás templom, Visegrádi palota stb.), melynek díszítő elemei mind-mind<br />

a süttői kőfaragók keze nyomát dicsérik.<br />

A Süttőn élő német származásúak közül az 1860-as és az 1870-<strong>es</strong> években még<br />

nagyon ke- v<strong>es</strong>en<br />

foglalkoztak a kő<br />

fejtésével és<br />

faragásával.<br />

Azonban a kő<br />

szállításában<br />

már a<br />

bányák 1730-<br />

as újra<br />

megnyitásától<br />

kezdve<br />

részt vettek. A<br />

kőszállítás,<br />

valamint a kő<br />

m e g mu n k á -<br />

lása az<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

45


Building partnership<br />

1880-as évekre igen jövedelmező foglalkozássá vált. A kő közelsége rávezette a<br />

német származású süttőieket is, hogy elsajátítsák a kőfaragás tudományát az olasz<br />

m<strong>es</strong>terektől. Az 1880-as években már a süttőiek szinte kizárólag csak a kőfaragást<br />

végezték, míg a kőfejtés Tardos község szlovák származású férfilakosságát érintette.<br />

1872-ben törvényileg kimondták az idejétmúlt céhrendszer megszüntetését<br />

és elrendelték a helyébe lépő, korszerűbb szervezeti szabályzattal rendelkező<br />

ipartársulatok létrehozását. A világot járó süttői kőfaragók nyugati példára 1884.<br />

január 1-vel megalakítják érdekvédelmi szervezetüket, „A süttői kőfaragósegédek<br />

betegsegélyező egylet”-ét. Ezzel m<strong>es</strong>sze megelőzték az állami, vagy más formájú<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

társadalmi biztosítást, ami egyedülálló volt akkor Magyarországon.<br />

Az 1896-os millenniumi időkben a kőfaragó-kőfejtő ipar fénykorát élte. Süttőn<br />

több száz segéd dolgozott, több bánya adta a nyerskövet, több száz napszámos<br />

kapott állandó foglalkozást. A millenniumi idők utáni építkezés üteme lelassult,<br />

bekövetkezett a gazdasági válság időszaka, amely Süttőn is éreztette hatását: a<br />

munkaalkalom csökkenésével egy időben nagyon sokan váltak munkanélkülivé,<br />

az 1870-<strong>es</strong> években betelepült olasz családok nagy része visszaköltözött hazájába,<br />

mások pedig Amerikába vándoroltak ki.<br />

Ezek után 1908-tól Magyarországon gazdasági fellendülés kezdődött: újraindultak<br />

az építkezések és ismét szükség volt a süttői kőre. Valamennyi kőfél<strong>es</strong>ég közül a<br />

46


legker<strong>es</strong>ettebb építőanyag, de mint belső díszítőanyag is kelendő volt. A vörös követ<br />

már külföldre is szállították, elsősorban Németországba, de eljutott Oroszországba<br />

is. Az évi átlagos kőkitermelés 102 ezer köbmétert tett ki. Ebben az időben működő<br />

bányák voltak: a Diósvölgyi-, a Haraszti-, a Nyúlkerti-, a K<strong>es</strong>sel-, a Dörfl dűlői-,<br />

Steinplatten dűlői-, valamint az Alsó- és Felsőbánya. Az 1910-<strong>es</strong> népszámlálási adatok<br />

szerint<br />

Süttőnek<br />

ekkor 2231<br />

fő lakosa<br />

volt, akik<br />

közül 1600<br />

német, 597<br />

magyar<br />

anyanyelvű<br />

volt. Az<br />

első és a<br />

második<br />

világháború<br />

a kőfaragóipart<br />

telj<strong>es</strong>en megbénította, majd pedig az egész ágazat állami tulajdonba került.<br />

Az elmúlt évszázadok során a lakosságnak a kőfejtésen, kőfaragáson kívül további<br />

munkát adott még a Nagy-Gerecséig lenyúló határ hatalmas erdőinek művelése<br />

is, valamint a szőlőterm<strong>es</strong>ztés. A szőlőkben még helyenként láthatók az úgynevezett<br />

bálványprések, melyek közül némelyik a XVIII. századból származik, s a<br />

régi szőlőművelő kultúra emlékei.<br />

A településen csak római katolikus egyházközség van, mely 1716-ban alakult,<br />

első plébánosa Wilhelmo Welche. A község legjelentősebb egyházi műemléke<br />

az 1778-ban emelt római katolikus templom (Batthyány József hercegprímás<br />

építette). A település vonzerejében fontos elem még az itt található, több mint<br />

négyszáz <strong>es</strong>ztendős, közel 8 méter törzskerületű kislevelű hárs, melyet Rákóczihársnak<br />

neveznek. A turistáknak emlékezet<strong>es</strong> élményt nyújt az első és a második<br />

világháborús emlékműveknek helyet adó park is. Süttő további kirándulóhelyei<br />

közt kiemelendők az érdek<strong>es</strong> látványt nyújtó „márványbányák”, a kézi kőfejtők, a<br />

kis-gerecsei, valamint a vöröshidi rekultivált kőfejtő, amely ma geológiai tanbánya.<br />

Gerecse vadregény<strong>es</strong> tája, a Duna f<strong>es</strong>tői látványa, a régió madárvilága, vizeinek<br />

halfajai, illetve a vadban gazdag gerecsei erdő egész évben vonzerőt jelent. A község<br />

határában elterülő, közel 9500 ha területű erdészet a vadászok körében igencsak<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

47


Building partnership<br />

kedvelt, ugyanis gímszarvasban, muflonban, őzben és vaddisznóban dúskál..<br />

Süttői ízek – két recept a Duna-part és Gerecse találkozási pontjáról<br />

Knédl:<br />

A főtt burgonyát krumplinyomóval öszszetörjük,<br />

majd sóval, liszttel (amennyit<br />

felv<strong>es</strong>z) összegyúrjuk. Gombócokat formálunk<br />

belőle, majd kifőzzük (addig, amíg a<br />

gombócok fel nem jönnek a víz felszínére).<br />

Az így kapott knédl gombóc további felhasználása<br />

változatos:<br />

• Vékonyra szeletelve bablev<strong>es</strong>be<br />

• A szeleteket zsíron, olajon r<strong>es</strong>ztelve<br />

szószos húsok (vadas), káposzta mellé<br />

köretként<br />

• Zsíron pirítva tojással<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Flekedl:<br />

A főtt burgonyát krumplinyomóval összetörjük,<br />

majd sóval, liszttel (amennyit felv<strong>es</strong>z)<br />

összegyúrjuk.<br />

Kb. 6-8 mm-<strong>es</strong> lappá sodorjuk, majd fánk<br />

vagy pogácsa szaggatóval kiszaggatjuk. Az így kapott „pogácsákat” forró zsírban<br />

kisütjük, porcukorral, lekvárral fogyasztjuk.<br />

Az egyik legjelentősebb természeti érték Süttőn a<br />

Haraszt-hegy<br />

A Haraszt-hegy és környéke elsősorban kőbányászatáról ismert, az egykori és<br />

jelenlegi bányák környéke pedig gazdag és sajátos fajösszetételű gyepeknek ad<br />

otthont. A Duna fölé emelkedő hegyen több, alföldeinken jellemző növényfaj is<br />

48


megtalálható - ilyen pl. a változó gurgolya, melynek a Haraszt-hegyen szigetszerű,<br />

de erős populációja él.<br />

A terület jól mutatja a keleti, pusztai elemekben gazdag hegységperem és a középeurópai<br />

fajokban gazdag erdős gerecsei táj hirtelen átmenetét: míg a Haraszthegyen<br />

a száraz gyepek jellemzőek, néhány kilométerre innen, a Büdös-patak<br />

völgyében gyertyános-tölgy<strong>es</strong>ek, a Kis-Gerecsén pedig sziklaerdők és bükkösök<br />

dominálnak.<br />

Védett és/vagy ritkább növényfajok:<br />

Aconitum vulparia (Farkasölő sisakvirág), Adonis vernalis (Tavaszi hérics),<br />

Agrostemma githago (Konkoly), Cephalanthera damasonium (Fehér madársisak),<br />

Cephalanthera rubra (Piros madársisak), Corydalis intermedia (Bókoló keltike),<br />

Dictamnus albus (Nagyezerjófű), Doronicum hungaricum (Magyar zergevirág),<br />

Dryopteris dilatata (Szél<strong>es</strong> pajzsika), Epipactis microphylla (Kislevelű nőszőfű),<br />

Epipactis purpurata (Ibolyás nőszőfű), Iris variegata (Tarka nőszirom), Lilium<br />

martagon (Turbánliliom), Limodorum abortivum (Gérbics), Neottia nidus-avis<br />

(Madárfészek), Platanthera bifolia (Kétlevelű sarkvirág), Scrophularia vernalis<br />

(Tavaszi görvélyfű), Scutellaria columnae (Bozontos csukóka), Sorbus dom<strong>es</strong>tica<br />

(Kerti berkenye), Vicia sparsiflora (Pilisi bükköny), Ranunculus illyricus (Selym<strong>es</strong><br />

boglárka).<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

49


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

50


Települések a Duna bal partján<br />

Csicsó<br />

A község már időszámításunk előtt lakott terület volt:<br />

ezt bizonyítja a La Téne kori régészeti leletek sokasága, a<br />

római szarkofág és egy római-barbár település nyomai. Az<br />

első írásbeli feljegyzés 1172-ig nyúlik vissza: akkori nevén<br />

Chicout a pannonhalmi bencés kolostornak adományozták. 1268-ban a komáromi<br />

vár része lett, majd a gróf Cs<strong>es</strong>znekyek, Pálffyak és Kálnokyak uralták. A község<br />

életében a következő mérföldkövet 1657 hozta, amikor is a Zichyek kezére került.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek, a statisztikai és honismereti írás úttörője 1848-ban így írt a község<br />

gazdaságáról: „A föld minősége elsőosztálybeli, terem hír<strong>es</strong> siker<strong>es</strong> búzát, továbbá<br />

árpát, tengerit, burgonyát, hanem a rozs és zab nem díszlik. A marhatenyésztés<br />

a sok lapályos, vizenyős térség miatt, középszerű karban. [...]A halászat, melly a<br />

Dunán és tavakon a birtokos gróf és curiálisták magán tulajdonuk, szép haszonnal<br />

űzetik.“<br />

A természet azonban nem mindig volt kegy<strong>es</strong> a településsel: 1861-ben és 1863-ban<br />

tűzvész, 1899-ben, majd 1965-ben pedig árvíz pusztította el a község házainak<br />

nagy részét.<br />

Idegenforgalmi jelentősége<br />

egyre növekszik:<br />

leginkább a Duna<br />

menti érintetlen erdők,<br />

a nemzetközi<br />

kerékpárút, valamint<br />

a hagyományőrző<br />

rendezvények (mint a<br />

régi m<strong>es</strong>terségek vagy<br />

az aratási munka bemutatása)<br />

vonzzák a<br />

legtöbb turistát.<br />

Aki ide ellátogat, nem<br />

hagyja ki a klasszicista,<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

51


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

majd barokk stílusúra átépített római katolikus és az<br />

ugyancsak klasszicista stílusú református templom,<br />

az 1889-ből származó egykori apácakolostor, valamint<br />

Attila hun uralkodó és Árpád vezér fából faragott szobrának<br />

megtekintését.<br />

Figyelemreméltó műemléknek számít még a Zichy<br />

István által, 1657-ben ren<strong>es</strong>zánsz stílusban építtetett<br />

kétszintű kastély, amelyet<br />

először négybástyás<br />

erődítménynek<br />

alakítottak át, majd<br />

1766-ban lebontották<br />

és barokk-klasszicista<br />

formát kölcsönöztek<br />

neki. A XIX. században dísz<strong>es</strong> angolparkot alakítottak<br />

ki körülötte, amely érték<strong>es</strong> lomb-és tűlevelű<br />

fái miatt védett területté vált. A kastély 1945 után<br />

iskolaként működött, majd 1992-ben visszaadták<br />

a Kálnoky családnak.<br />

Gyönyörű látványt és gazdag lelki feltöltődést nyújt<br />

a Csallóköz leginkább eredeti állapotában meglévő<br />

és legérték<strong>es</strong>ebb része, a 6 km-<strong>es</strong> hosszúságú, 12<br />

megállóval rendelkező Csicsói holtág túraútvonal,<br />

amelyet 1989-ben<br />

lét<strong>es</strong>ítettek. Maga a Csicsói Holtág Nemzeti Természetvédelmi<br />

Terület Csicsó és Kulcsod területén<br />

helyezkedik el; a csaknem 80 hektárnyi területből<br />

52,28 hektár található e községben – s csak ezt a részt<br />

nyilvánították 1964-ben védett övezetté. Ebben az<br />

állami természetvédelmi rezervátumban számos<br />

olyan állat-és növényfaj fordul elő, melyek csakis a<br />

dunai holtágakra és az ártéri erdőkre jellemzőek –<br />

így tehát szükség<strong>es</strong> megvédeni a biológiai és tájjellegi<br />

sajátosságai miatt jelentős körzetet.<br />

A keleti partvonal határa meredek, míg a nyugati<br />

part enyhébb lejtésű és sűrű nádasba megy át. Jelenleg<br />

a fokozatos eliszaposodás és növényzettel való<br />

52


enövés stádiumában áll.<br />

A legszárazabb és legmelegebb vidékek közé tartozik.<br />

A tündér-és sárga tavirózsával borított, 76 hektárnyi területet elfoglaló, 3-7 méter<br />

mélységű Lion tavi rendszere 1899-ben, az árvíz idején keletkezett a keleti részen,<br />

amikor a Duna áttörte a töltést. Ez a rendszertelen alakú tó képezi a rezervátum<br />

központját, melybe a Csiliz-csatorna torkollik.<br />

Természetvédelmi területté nyilvánításának éve 1964; területe 79,87 ha, amelyhez<br />

55,25 ha védett sáv is tartozik Csicsó és Kulcsod községek körzetében. A dunai<br />

ártér természetvédelmi területének része.<br />

A CORINE Biotop<strong>es</strong> projekt keretében Európa legjelentősebb vidékei között<br />

tartják számon. A csicsói ártér régiót meghaladó biocentrumának magvát alkotja,<br />

kapcsolódva a Duna folyó régión túli biokorridorhoz. Nemzetközi jelentőségű<br />

láp, amelyet 1990–ben a ramsar–i lokalitásokhoz soroltak.<br />

A terület biológiai, <strong>es</strong>ztétikai és a táj jellegét tekintve igen jelentős, mindenek<br />

előtt, mint a dunai holtág természet<strong>es</strong> ökoszisztémájának példája. A védett öve-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

53


Building partnership<br />

zetet a Duna bal partján fekvő holtág képezi, amely a jelenlegi áradási területen<br />

kívül <strong>es</strong>ik. A holtág szabálytalan alakú, a part alig tagolt, a folyómeder sértetlen.<br />

A terület jellegzet<strong>es</strong> példája az állandó éd<strong>es</strong>vízi tó természet<strong>es</strong> fajtájának, amely<br />

jellemzője a pannon biogeografikus térségnek.<br />

“Csicsó holtág“ - tanösvény<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Csicsói holtág – nemzeti természetvédelmi terület<br />

Keletkezése: természeti, részben m<strong>es</strong>terség<strong>es</strong>en kialakított<br />

Földtani jelleg:<br />

az alapréteget<br />

neogén agyag alkotja-<br />

a rárakódott<br />

rétegeket, pedig a<br />

Pannon tenger<br />

üledék<strong>es</strong> rétege,<br />

kvartér kavics és<br />

homok üledék és<br />

árvízi iszap.<br />

Víztani jelleg: A<br />

területet a Duna<br />

áramlása befolyásolja,<br />

amely a holtággal<br />

felszín alatt<br />

összeköttetésben van. A nyár közepétől a talajvíz szintje csökken, a párolgás<br />

ugyanis meghatározóbb a lehulló csapadék mennyiségénél. A holtágban mérhető<br />

átlagos vízszint kb. 3 m, a legmélyebb hely 7,5 m. A csallóközi oldalról az ágba<br />

torkollik a Füz<strong>es</strong>- Medve összekötő kanális és a Csilizpatak.<br />

Környezeti jelleg: A természetvédelmi terület központi része az éd<strong>es</strong>vízi tó és a<br />

Duna holtága. Az egész holtág a folyamatos benövés és kiszáradás állapotában<br />

van. A vízminőséget a nyári hónapokban befolyásolja a sekély víz felmelegedése,<br />

és a növények túlburjánzása, amely hatással van a víz oxigén ellátásra is, a felhalmozódott<br />

növényfel<strong>es</strong>legek rothadása következtében. A tanösvényt 1989–ben<br />

nyitották meg. Tematikailag a dunai ártéri erdők vízi és mocsári élővilágának,<br />

növényzetének és állattársulásainak megismerését hivatott szolgálni.<br />

54


A tanösvény a régi, több mint 100 éve nem működő, dunai gáton vezet. A madarak<br />

költési időszakában (március 1. és július 15. között) a tanösvény nem látogatható.<br />

A természetvédelmi terület déli határánál (a Duna főtöltésén) kerékpárútvonal<br />

is vezet a Duna mentén.<br />

A Csicsói holtág természetvédelmi területe a Csallóköz legszebb és legérték<strong>es</strong>ebb<br />

területei közé tartozik. A termézsetvédelem célja a gazdag vízi, mocsári állat- és<br />

növénytársulások megőrzése. Az holtág jelenlegi vízfelületét ker<strong>es</strong>ztül szeli a<br />

Duna gátja. A keleti öböl, amit Lionnak neveznek, az 1899-<strong>es</strong> gátszakadás helyén<br />

keletkezett. A terület határán túl a vízparti növényzetet ártéri erdő és bokros<br />

terület szél<strong>es</strong> sávja alkotja,<br />

amelyet néhány helyen vízkedvelő<br />

növények, nádasok<br />

és fűz<strong>es</strong>ek váltanak fel.<br />

A terület természet<strong>es</strong> növénytakaróját<br />

a Salicioalbae<br />

típusú ártéri erdők<br />

alkották. A jelenlegi ártéri<br />

erdő Salici-Populatum,<br />

Fraxini- Populatum és a<br />

Fraxino- Ulmetum összetételű.<br />

A vízfelületet a mélységétől<br />

függően a következő<br />

növényközösségek nép<strong>es</strong>ítik<br />

be: Nymphaetum albo – lutae, Trapetum natantis, Nymphoidetum peltatae,<br />

Ranunculetum circinati, Vyriophyllo – Potamogetonetum, Najaderom marinae,<br />

Hydrocharidetum morsus – ranae, Ceratophylletum demersi.<br />

Az érték<strong>es</strong> és v<strong>es</strong>zélyeztetett növényfajok közé Szlovákiában például a Centaurium<br />

littorale, Hippuris vulgaris, Nymphoid<strong>es</strong> peltata, Batrachium aquatile, Senecio<br />

paludosus, Clematis integrifolla, Leucojum a<strong>es</strong>tivum, Najas minor, Nuphar lutea,<br />

Nymphaea alba, Tetragonolobus maritimus, Thalictrum flavum, Trapa natans,<br />

Utricularia vulgaris, Viola elatior, Salvinia natans, Sagittaria sagittifolia tartozik.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

55


Building partnership<br />

Természeti szépségek és érdek<strong>es</strong>ségek<br />

Az eddigi állattani kutatásokkal a Csicsói holtág természetvédelmi területén 244 faj<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

fellelhetőségét jegyezték fel. A gerinctelenek (Lumbricidae) 8 fajtája található itt.<br />

A nagyon ritka Eiseniella tetreedra intermedia földigiliszta is előfordul itt, Szlovákiában<br />

mindez-idáig csak egy helyen találkoztak vele. A puhat<strong>es</strong>tűek itt fellelhető<br />

36 fajtája közül jelentős a Gyraulus riparius jelenléte, amit szintén csak az ország<br />

néhány területén figyeltek meg.<br />

A terület a halvilág szempontjából is nagy jelentőséggel bír. Az utolsó kutatások<br />

18 őshonos halfajta és 4 honosított halfajta jelenlétét bizonyították. Külön jelentősége<br />

van a v<strong>es</strong>zélyeztetett dunai ponty (Cyaprinus caprio), és a ragadozó halak<br />

ívó helyeként. A madárvilágot 107 fajta, különböző ökológiai csoport képviseli. Az<br />

összeurópai jelentőségűek közé tartozik a Botaurus stellaris, Ixobrychus minutus,<br />

Circus aeruginosus), amelyek itt rendszer<strong>es</strong>en fészkelnek.<br />

Az öreg gát a vízparti növényzettel a természetvédelmi terület határát képezi.<br />

Délnyugati részében sztyepp<strong>es</strong> terület található bokrokkal, ami megfelelő lehetőséget<br />

nyújt arra, hogy a madarak élelemhez jussanak, rejtőzködh<strong>es</strong>senek,<br />

fészkelh<strong>es</strong>senek.<br />

56


A fafélék életközösségében él például a Remiz pendulinus. A 34 fajta emlős közül<br />

a legjelentősebb a folyami vidra (Lutra lutra) valamint a Microtus oeconomus<br />

előfordulása.<br />

Az erdei életközösségek, a holtág vízfelülete és vízi növényzete, valamint az öreg<br />

gát sok élőlény számára megfelelő életfeltételeket nyújt.<br />

Az eddigi állattani kutatások bizonyították a természetvédelmi terület jelentőségét<br />

és értékét. A természetvédelmi terület nagyon jelentős fészkelő hely, a vándormadarak<br />

megálló helye, a vízimadarak telelő helye, a halak, kétéltűek, emlősök,<br />

rovarok, valamint más élőlények szaporodási helye.<br />

A nyugati rész csaknem egésze a széljárásnak köszönhetően vízi növényzettel<br />

borított. A rezerváció külső határát a 100 év<strong>es</strong>nél is idősebb ártéri erdő és bozót<br />

alkotja. A töltés átmenet a szomszédos mezők és a tavak között.<br />

A védett zónában helyezkedik el a Hami nádas is, a dunai eliszaposodás következménye,<br />

amely a legrégibb mocsári növényi biotóp a csicsói területen. Itt a nád<br />

és a sás, a fűz-és a nyárfa, illetve a békaliliom, a fehér tündérrózsa, a vízitök és a<br />

virágkáka dominál. Emellett megtalálható még a fehér akác, a kőris és a szilfa,<br />

illetve a bokrok közül a fekete bodza, a galagonya, a som, a fagyal, a kányabangita<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

57


Building partnership<br />

és a szeder is. A kúszónövények dzsungelszerű hangulatot kölcsönöznek a területnek.<br />

Élővilága szintén jellegzet<strong>es</strong>: védett halak (pl. lápi póc) és madarak (az itt<br />

élő 107 fajból 51 ritka és v<strong>es</strong>zélyeztetett, mint pl. nádiposzáta, sármány, fülemüle)<br />

élnek itt, ill. csak e területen honos a patkányfejű pocok. A kétéltűek és hüllők<br />

közül az ásóbéka és az erdei sikló tűnik ki.<br />

A számtalan kis<br />

öböllel és félszigettel<br />

tagolt part telj<strong>es</strong><br />

része 5 óra alatt<br />

bebarangolható.<br />

Megközelíteni<br />

csak gyalogosan,<br />

az erdei utakon<br />

és a tanösvényen<br />

át lehetség<strong>es</strong>.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

58


Izsa<br />

Régészeti leletek bizonyítják, hogy a község már az őskorban lakott<br />

volt. Első írásos említése 1268-ból való, amikor is a pannonhalmi<br />

Benedek-rendi apátság birtoka Komáromé lett.<br />

Ismertté az I. században épített, Szlovákia területén az egyetlen római katonai<br />

tábor, Leányvár (Ptolemaiosz elnevezése szerint „Celemantia”) tette, mely a Lim<strong>es</strong><br />

Romanus nevű gigantikus védelmi rendszer része. Az erődrendszer egykor a<br />

birodalom északi határát védte – főként a germán törzsek ismételt támadásaitól.<br />

A falut a 16. században a törökök leigázták, később azonban sikerült újratelepíteni.<br />

A következő években<br />

a csapásokat a természet rótta<br />

Izsára: 1763-ban, 1773-ban és<br />

1822-ben földrengés rázta meg<br />

a községet, 1965-ben pedig súlyos<br />

árvíz pusztított. Az újraépítésben<br />

csehországi járások is segítettek.<br />

1899-ben újabb csapás zúdult<br />

a falura tűz formájában, mely<br />

során Izsa csaknem fele megsemmisült.<br />

Mindezek ellenére a<br />

község fejlődött, a lakosság száma<br />

emelkedett. A helybéliek főként<br />

mezőgazdaságból, halászatból,<br />

szövésből és hímzésből éltek.<br />

A 20. század magával hozta a<br />

modernizációt: a dunai védőgát<br />

megépítése után (amikor már biztonságosak<br />

voltak az alacsonyabban<br />

fekvő területek is) új utcákat<br />

alakítottak ki, agyag-és vályogházakat<br />

építettek az egykori nádtetők<br />

helyett cserép-, pala- vagy<br />

zsindelytetővel, ill. elterjedtek<br />

az olyan gazdasági épületek is,<br />

mint a kamra, az ól, a csűr vagy<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

59


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

az istálló.<br />

A község történelmében<br />

a következő mérföldkövet,<br />

az újabb<br />

csapásokat a két világháború<br />

okozta,<br />

mely során nemcsak<br />

számos épület, hanem<br />

több személy is<br />

áldozatul <strong>es</strong>ett. A túlélők<br />

közül sok szegény<br />

családot deportáltak<br />

és megfosztottak állampolgárságuktól,<br />

a<br />

tehetősebb lakosokat<br />

pedig Magyarországra<br />

telepítették át.<br />

Ma a legtöbb lakos<br />

mezőgazdaságból él.<br />

A község területének<br />

nagy része szántóterület.<br />

Kisebb területen<br />

szőlőművelés és egyéb<br />

gyümölcsterm<strong>es</strong>ztés<br />

folyik. Az erdő fáit főként<br />

tüzelésre és kosárfonásra<br />

hasznosítják.<br />

Jellegzet<strong>es</strong> továbbá egyedülálló népviseletük: nőknél bő ing, 6-7 alsószoknya,<br />

aranycsipkével és ezüstgombbal díszített felsőszoknya, „kontykendő”; férfiaknál<br />

pedig bőszárú vászon- vagy zsinóros posztónadrág, pruszlik, kabát, gyolcsing,<br />

fekete posztókalap és keményszárú csizma.<br />

A község számos látnivalóval csalogatja a turistákat.<br />

Katolikus temploma, mely Szent Mihály arkangyal nevét viseli, valószínűleg a<br />

16. században épült. 1599-ben a későbbi erdélyi fejedelem, Bocskai István hajdúi<br />

Izsán áthaladva csaknem telj<strong>es</strong>en lerombolták, ám 1774-ben sikerült telj<strong>es</strong>en<br />

helyreállítani. Mivel eredeti, boltív<strong>es</strong> mennyezetét simával cserélték fel, így ma a<br />

60


katolikus templomnak nincs sajátos építészeti stílusa.<br />

A református templom 1871-ben, késő klasszicista stílusban épült. Ebben foglal<br />

helyet az I. világháború áldozatainak emléktáblája az alábbi felirattal: ”Drága szent<br />

halottak m<strong>es</strong>sze idegenben, egy egész nemzet küld értetek imát, hogy a túlvilági<br />

fény<strong>es</strong> seregekben hős fejetek nyerjen méltó koronát”. Ezen kívül a II. világháború<br />

áldozatainak és a Szentháromságnak is állítottak itt táblát.<br />

A község további nevezet<strong>es</strong>sége a Török híd, mely a török időkből való, s ma is<br />

kitűnő állapotban áll a Duna partján.<br />

Nepomuki Szent<br />

János homokkő<br />

szobra a katolikus<br />

templom mellett;<br />

az 1939-ből származó,<br />

ma raktárként<br />

üzemelő Perseihengermalom<br />

pedig<br />

a falu végén tekinthető<br />

meg.<br />

A temetőben a Géza-kápolna<br />

és a két<br />

főker<strong>es</strong>zt, valamint<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

61


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

a fehérre f<strong>es</strong>tett faker<strong>es</strong>ztek különleg<strong>es</strong>ek. Ilyen<br />

háromszögletű tetővel fedett, egyforma síremléket<br />

valószínűleg máshol nem találunk. A<br />

református részben található továbbá a mintegy<br />

200 bagolynak menedéket nyújtó, országosan<br />

védett Baglyos rezervátum is.<br />

A község jellegzet<strong>es</strong>sége még a főút melletti<br />

ásványvíz-forrás, amely 220 m mélyről tör fel.<br />

62


Kolozsnéma<br />

A községet először 1226-ban említik mint „praedium Nema”,<br />

majd 1268-ban „villa Nema” elnevezéssel a komáromi vár birtoktokaként.<br />

1375-ben a Kolos család kapja királyi adományként,<br />

amely a XVI. század feléig birtokolta. A falu később a Vas, Désy<br />

és Lossonczy föld<strong>es</strong>úri család tulajdonában volt. A község egy<br />

részét a középkortól a pannonhalmi főapátság birtokolta. A XVI.<br />

századi törökdúlás alatt a falu elpusztult, később újra benép<strong>es</strong>ítették.<br />

A falu területileg aprócska, kataszteréhez mindössze 1100 hektár tartozik. Ennek<br />

az az oka, hogy a Duna parti község lakói soha nem a földművelésből éltek. A<br />

Duna, a holtágak és a mocsarak által körülvett területen az emberek megélhetését<br />

a víz biztosította. A legtöbb család halászattal, kosárfonással foglalkozott,<br />

hír<strong>es</strong>ek voltak a helyi molnárok<br />

is. Két vízimalom is állt a<br />

parton, nem b<strong>es</strong>zélve arról,<br />

hogy m<strong>es</strong>sze földön hír<strong>es</strong><br />

kikötője is volt a Dunán. A<br />

20. század elején hitelszövetkezet<br />

alakult, és szállítás<br />

indult a Dunán. Kolozsnéma<br />

a túlparti Gönyüvel a második<br />

világháború végéig közös<br />

kikötőhelyet képezett. Rengeteg<br />

hajós megfordult itt, a<br />

német, a horvát, a magyar és<br />

a szlovák hajózási társaság is<br />

külön képviselettel rendelkezett,<br />

nemzetközi rangot<br />

adva a falu kikötőjének. A<br />

háborút követő változások,<br />

mint sok más kisközség életét,<br />

Kolozsnéma fejlődését is<br />

kedvezőtlenül befolyásolták.<br />

Az 1965-ös árvíz katasztrofális<br />

károkat okozott a falunak.<br />

A település legjelentősebb<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

63


Building partnership<br />

műemléke az árpádkori templom. A templom jelenlegi formáját az eredeti XII.<br />

századi románkori körtemplomhoz való 1793-ban épült hajó hozzáépítésével,<br />

1794-ben emelt toronnyal, ill. 1801-ben a hajó tetőszerkezete megemelésével<br />

nyerte el. A maga nemében a régió legjelentősebb műemléke. A szószék, valamint<br />

a tardosi vörös mészkőből készült Úrasztala a XIX. századból származnak. Utolsó<br />

felújítására 2002 és 2004 között került sor, amikor a románkori körtemplomnak<br />

külön figyelmet szenteltek. Helyreállították az eredeti befalazott ablak- és ajtónyílást,<br />

a külső vakolat a korabeli középkori ill. barokk vakolatot idézi.<br />

A késő barokk Zámory kúria a 18. század második felében épült. A 19. században,<br />

klasszicista stílusban átépítették. Ma ez a kultúrház.<br />

A község körül érték<strong>es</strong> természetvédelmi terület van. Sportolásra kerékpárút áll<br />

rendelkezésre – Pozsony – Komárom között, a Duna töltésen.<br />

Kolozsnéma az össz<strong>es</strong> idelátogatót<br />

kellem<strong>es</strong>en meglepi,<br />

akik eljönnek a Csallóközi<br />

folklórünnepségekre, hiszen<br />

jellegzet<strong>es</strong> légköre minden<br />

évben hozzátartozik a júliusi<br />

nyári napokhoz.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

64


Komárom<br />

Komárom fejlődését a régmúltban a város szerencsés földrajzi<br />

fekvése, illetve az őrvár (melynek helyén később az Öregvár<br />

épült) stratégiai feladata határozta meg. A vár mellett, a Duna<br />

és a Vág által körülzárt területen, ker<strong>es</strong>kedő települések jöttek<br />

létre - Villa Camarum (Komárom falva), Villa Kezu (K<strong>es</strong>zi falva)<br />

és Villa Andrae (Szent András Falva), amelyek a leendő város<br />

előhírnökei lettek. A város alapítólevele IV. Béla királytól való, aki 1265–ben hivatalosan<br />

is városi rangra emelte a települést. A városi jogokat Anjou Károly Róbert<br />

király 1331–ben megerősítette, s ezzel kivonta azt a főispán hatásköréből. Ez a<br />

kiváltság és azon további lehetőségek, amelyek megerősítették, illetve szél<strong>es</strong>ítették<br />

a város jogkörét,<br />

állandó<br />

f<strong>es</strong>zültségforrássá<br />

váltak a<br />

város és a vár<br />

között; annak<br />

urai ugyanis<br />

föld<strong>es</strong>úri kiváltságokat<br />

szerettek volna<br />

érvény<strong>es</strong>íteni<br />

a várossal<br />

szemben. Ez<br />

volt az egyik<br />

oka, hogy a<br />

város mielőbb<br />

a szabad királyi városok sorába akart kerülni, s ezzel meg kívánt szabadulni a vár,<br />

katonai hatalma alól. A szabad királyi város privilégiumot azonban csak Mária<br />

Terézia császárnőtől nyerte el 1745–ben. Ebben az időben a város a történelmi<br />

Magyarország ötödik legnagyobb városa volt (Brassó, Kolozsvár, Buda és Nagyszeben<br />

mellett), megközelítőleg tízezer lakossal. Jól fejlett ker<strong>es</strong>kedelem (főleg<br />

gabona– és faker<strong>es</strong>kedés), valamint ipar jellemezte. Komárom fejlődésében az<br />

1763–as év, törést jelentett, ekkor ugyanis óriási földrengés rázta meg a várost.<br />

279 ház megsemmisült, 780, pedig jelentősen megrongálódott. A földrengéseken<br />

kívül gyakran pusztító tűzvész és árvíz is végigsöpört itt.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

65


Building partnership<br />

Sajátos jelentőséggel bír a város történetében az 1848–1849–<strong>es</strong> időszak, elválaszthatatlanul<br />

összekapcsolódva Klapka György tábornok nevével, aki 1849. május<br />

28-án, a komáromi erőd főparancsnoka lett. A világosi ütközetben elszenvedett<br />

magyar ver<strong>es</strong>ég (1849. augusztus 13.) a magyar forradalom és szabadságharc<br />

végét jelentette, Klapka azonban az erődöt, csak október 4-én adta át a reakciós<br />

erőknek, olyan feltételeket követelve (pl. a várvédők szabad távozása), amelyhez<br />

foghatót a hadtörténetben nem igen találunk. Klapka György így a történelem<br />

páratlan személyiségévé vált - mint olyan tábornok, aki a v<strong>es</strong>zt<strong>es</strong> csatából győzt<strong>es</strong>ként<br />

távozott.<br />

A XIX. század folyamán a város fokozatosan elv<strong>es</strong>ztette pozícióját. Újabb felemelkedése<br />

csak a XX. században következett be, amikor Szlovákia déli részének<br />

központjaként társadalmi és gazdasági jelentősége ismét nőni kezdett.<br />

Komárom<br />

Látnivalók pontokban:<br />

1A. Öregvár: 1546 és 1557, majd 1572 és 1592 között épült, mint olasz stílusú<br />

bástyaerődítmény, amely a maga idejében Európa legmodernebb erődítménye<br />

volt. Létrehozásában olasz katonai építészek is közreműködtek, Pietro Ferrabosco<br />

tervei alapján.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

66


1B. Újvár: 1663–tól 1673–ig épült. Az Öregvárral egy szél<strong>es</strong> viz<strong>es</strong>árok fölötti híd<br />

kötötte össze.<br />

2. Nádorvonal erődrendszer: öt bástya alkotja; az<br />

I–től (amelyből csupán a felújított Pozsonyi kapu<br />

maradt meg) az V bástyáig. 1839 és 1847 között<br />

épült új porosz típusú védővonal.<br />

3. Vág- vonal: az erődrendszernek a VI–tól a XI–ig<br />

terjedő fortifikációs építményei alkotják. A 19. század<br />

hetven<strong>es</strong> éveiben épültek a Vág folyó mentén,<br />

egészen a Duna és a Vág összefolyásáig.<br />

4. Városháza: neoren<strong>es</strong>zánsz épület, amely<br />

Gerstenberger A. és Arvé K. A., építészek tervei alapján készült 1875–ben,<br />

azon a helyen, ahol az előző, az 1725–ből való városháza állt. Az épület előtti tér<br />

meghatározó eleme Klapka György tábornok szobra – a budap<strong>es</strong>ti Róna György<br />

szobrászművész 1896–os alkotása.<br />

5. A volt Zichy-palota: eredetileg a Zichy család kúriája (XII. század), amelyet a<br />

XVIII. században felújítottak, majd egy évszázaddal később jelentős mértékben<br />

átépítettek.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

67


Building partnership<br />

6. Szentháromság oszlop: a kuruc harcok (1703) és a p<strong>es</strong>tisjárvány (1709–1711)<br />

emlékét őrző, 1715–ből való barokk szoborcsoport. Az oszlop gazdagon tagolt<br />

alsó részén Szent Seb<strong>es</strong>tyén, páduai Szent Antal, palermói Szent Rozália és Szent<br />

Ferenc szobra látható. A talapzat elülső részén borromei Szent Károlyt ábrázoló<br />

dombormű látható. Az oszlop felső részén a Szentháromság szoborcsoportja Szűz<br />

Máriával. Az oszlopot versbe szedett felirat - kronosztikon díszíti.<br />

7. A volt Tiszti pavilon: neogótikus épület, amely 1885 – 1863 között készült a<br />

kor romantikus szellemében, az angol gótika által inspirálva.<br />

8. Európa-udvar: 45 házból álló épületegyütt<strong>es</strong>, amelynek minden eleme egy–egy<br />

európai országot vagy területet képvisel, utalva azok kultúrájának közös európai<br />

gyökereire. 1999 és 2000 között épült Litomericzky Nándor és Varga Péter épí-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

68


tészek tervei alapján.<br />

9. V. László mellszobra: V. avagy Utószülött László emlékműve, aki Komáromban<br />

született 1440. február 22–én. Gáspár Péter szobrászművész alkotása.<br />

10. Szent Anna kápolna és volt kórház: barokk épület a XVIII. század második<br />

feléből, amelyet a XVIII. század végén, majd később is többször átépítettek. A<br />

főoltár gazdag fafaragás díszítésű, Szent Anna és Szűz Mária rokokó szobraival a<br />

XVIII. század hetven<strong>es</strong> éveiből. A kápolna belső terének déli részén S. Feichtinger<br />

1879–ből származó falf<strong>es</strong>tménye látható.<br />

11. Az evangélikus egyházközség épületegyütt<strong>es</strong>e: a XVIII. század végén épült egy<br />

korábbi építmény helyére. A szomszédos templommal és az evangélikus iskola<br />

egykori épületével (13) jelentős építészettörténeti értéket képvisel.<br />

12. Az evangélikus templom: 1795 és 1797 között épült klasszicizáló barokk<br />

stílusban. A hozzá tartozó torony az 1899–<strong>es</strong> évből való.<br />

14. A régi ferenc<strong>es</strong> (vagy katona–) templom: az eredeti ferenc<strong>es</strong> rendi templom<br />

egy régebbi, kálvinista templom átépítéséből alakult ki a XVII. század kilencven<strong>es</strong><br />

éveiben. 1763 után felújították késői barokk stílusában, jellegzet<strong>es</strong> klasszicizáló<br />

elemekkel. A belső térben részben fennmaradtak az oltárokat és a szenteket ábrázoló<br />

falf<strong>es</strong>tmények. A templom mellett eredetileg a ferenc<strong>es</strong>ek kolostora állt,<br />

amelyet a mai lakóépületek építésekor számoltak fel. Az eddigi kutatások bizonyítják,<br />

hogy az eredeti ferenc<strong>es</strong> rendi templom és a kolostor a XVIII. században<br />

Komároma építészetének legjelentősebb épületegyütt<strong>es</strong>e volt.<br />

15. Református templom: Szlovákia egyik legjelentősebb református temploma,<br />

amelyet 1784 és 1788 között építettek, majd 1832–ben toronnyal egészítettek ki.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

69


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

16. Sírkövek (1735–től a XIX. század feléig): a<br />

református templom udvarán.<br />

17. Református kollégium épülete: 1796–ban épült<br />

kétszint<strong>es</strong>, klasszicista épület.<br />

18. Igazságügyi palota: 1895 és 1896 között Kiss<br />

István tervei alapján neoren<strong>es</strong>zánsz stílusban épült<br />

palota (emléktábla az épület előcsarnokában).<br />

19. Megyeháza: eredetileg későbarokk épület,<br />

amely a XVIII. század első felében épült, majd<br />

1798–ban az udvari építészkancellária tervei alapján<br />

átépítették, 1813-ban klasszicista stílusban<br />

átalakították (az átépítés ideje az épület homlokzatán<br />

olvasható). A XIX. század végén átépítették<br />

és homlokzatát is átalakították.<br />

20. Felszabadítás emlékműve: 1965. március 30-án,<br />

a város felszabadulásának 20. évfordulóján leplezték le. Cvengrošová Ľudmila<br />

szobrász alkotása.<br />

21. A volt Szent József ispotály kápolna: a belső terének építészeti–képzőművészeti<br />

koncepciójával együtt figyelemre méltó<br />

késő barokk épület; alapjait gróf Zichy A. tette<br />

le 1741–ben.<br />

22. A volt Kultúrpalota: 1913–ban épült a<br />

romantikus stílusban. Hütl Dezső alkotása.<br />

23. Jókai Mór szobra: az emlékművet 1936–<br />

ban készítette Berecz Gyula komáromi szobrászművész.<br />

A nagy magyar regényírónak,<br />

Komárom szülöttjének állít emléket.<br />

24. Polgári ház (Nádor u. 2.): klasszicista lakóépület<br />

a XIX. század második harmadából.<br />

25. A volt Adóhivatal (Nádor u. 8): a XIX.<br />

század utolsó harmadában, a kor romantikus<br />

stílusában épült ház. Homlokzatán Ghyczy<br />

Kálmán emléktáblájával.<br />

26. Szent András római-katolikus templom:<br />

70


eredetileg barokk templom az 1723–1738–as évekből, amelyet radikálisan átépítettek<br />

1748 és 1756 között. A földrengés után (1768 és 1771 között) felújították,<br />

az 1850–<strong>es</strong> tűzvészt követően helyreállították (1850–186). A torony mai formája<br />

az 1896–os évből való.<br />

27. A volt bencés kollégium (eredetileg jezsuita kolostor): régebbi alapokra épített,<br />

XVIII. század feléből való barokk épület.<br />

28. Pravoszláv szerb egyház templom: későbarokk épület a XVIII. század 2. feléből,<br />

amelyet a tűzvész után 1849 és 1851 között felújítottak. Belterében rendkívül<br />

érték<strong>es</strong> barokk stallumok láthatók Szent Romuald életét bemutató domborművekkel<br />

(minden bizonnyal a hír<strong>es</strong> Franz Xaver Seegen szobrászművész alkotásai).<br />

29. Pavol Dadovič síremléke: a komáromi erőd főparancsnokának (1809–1814)<br />

empír stílusú síremléke, Vavrinec Dunajský 1814-<strong>es</strong> alkotása.<br />

30. Milan Rastislav Štefánik emlékműve: Španiel Otakar nev<strong>es</strong> szobrászművész<br />

1936- ban készült alkotása.<br />

31. Szent Rozália római-katolikus templom: 1839–1843–ban készült klasszicista<br />

épület.<br />

32. Ľudovít Jaroslav Šulek<br />

síremléke (az evangélikus<br />

temetőben): a nemzetébr<strong>es</strong>ztő<br />

síremléke 1972–ből,<br />

Tóth József alkotása.<br />

33. Fasizmus áldozatainak<br />

emlékműve (római-katolikus<br />

temető): leleplezve<br />

1955–ben.<br />

34. Központi temetői ker<strong>es</strong>zt:<br />

későbarokk stílusú,<br />

1785–ből.<br />

35. Platánfa sor: az Erzsébet<br />

szigeten ker<strong>es</strong>ztül vezető,<br />

lenyűgöző fasort 67darab<br />

kétszáz év<strong>es</strong> platánfa<br />

(Platanus hispanica) alkotja.<br />

A platánnak rendkívüli<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

71


Building partnership<br />

ökológiai, <strong>es</strong>ztétikai és mikroklimatikus értéke<br />

van.<br />

36. Apáli természetvédelmi terület: a várostól<br />

északra, a Vág- Duna és a Nyitra innundációs<br />

térségében, nem m<strong>es</strong>sze a Lándor<br />

nevű településtől található. A területen érintetlen<br />

ártéri erdők találhatók vízi madarak<br />

fészkelési helyeivel. Az erdőség növényzetére<br />

a szilfa, a kőrisfa és a nyárfa jellemző.<br />

A természetvédelmi területen több védett<br />

növény, közülük pl. a nyári tőzike (Lencojum<br />

a<strong>es</strong>tivum) is található. A sziget madártani<br />

szempontból is nagyon jelentős, mivel területén<br />

ritka vízimadárfajok fészkelnek.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

72


Karva<br />

A települést már az őskorban lakták; a feltárások során<br />

találtak itt neolit és római kori emlékeket is. Első írásos<br />

feljegyzése 1245-ben történt, amikor Köbölkúti Péter<br />

eladta birtokát Miklós m<strong>es</strong>ternek, a király küldöncének.<br />

Karvát a történelem során mindig is több föld<strong>es</strong>úr uralta,<br />

mivel az itteni dunai átkelőhely volt a legjobb a Komárom<br />

- Párkány szakaszon.<br />

A községet sokszor megpróbálták már elfoglalni vagy<br />

eltüntetni a föld felszínéről: 1300-ban Csák Máté hívei<br />

fosztogattak, a XVI. században a törökök rombolták<br />

le, 1707-ben pedig a császári csapatok gyújtották fel.<br />

1711-ben p<strong>es</strong>tisjárvány pusztított, ill. a században<br />

többször is volt kisebb földrengés a területen.<br />

Ezek után azonban megindult a nép<strong>es</strong>ségnövekedés.<br />

A legtöbb lakosnak a malom, a mezőgazdaság és a<br />

halászat biztosította a mindennapi betevőt. A XIX.<br />

században megjelent a településen egy kis cukorgyár<br />

is, ami további munkalehetőséget biztosított.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek 1851-ben így írt Karváról: „Dísz<strong>es</strong>ítik a<br />

föld<strong>es</strong> uraságok szép lakházai, gyönyörű gyümölcsös<br />

kertjei. Homokos földje van, juhtenyésztésre kedvező.<br />

Bora és malmai vannak.” Ezen kívül szőlő-, dohány-és<br />

dinnyeterm<strong>es</strong>ztésről volt ismert.<br />

1876-ban, amikor árvíz sújtotta a területet, árvízment<strong>es</strong>ítő<br />

társaságot alapítottak. Határában több major is<br />

létrejött – a Láng-, a Mária és a Szarvassy-major.<br />

A következő fontos időpont az I. világháború, mely<br />

során 38 községi lakos v<strong>es</strong>zítette életét. 1918 után<br />

Karvát az I. Csehszlovák Köztársasághoz csatolták,<br />

majd harminc évvel később Magyarország része lett<br />

(egészen 1945 májusáig). Ekkor szűntek meg a hagyományos<br />

hajómalmok. A 23 lakos halálát okozó<br />

II. világháború idején innen bombázták Budap<strong>es</strong>tet,<br />

súlyos károkat okozva a községben. 1954-ben és 1965-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

73


Building partnership<br />

ben árvíz sújtott, majd később megerősítették az utakat, járdát építettek, ill. sok<br />

új családi ház épült ekkor.<br />

Karva ma leginkább gyümölcsterm<strong>es</strong>ztéséből él. Ezen kívül nagy jelentőséggel<br />

bír idegenforgalma, ami a dunai fürdőzésnek, a horgászatnak és a csónakázásnak<br />

köszönhető. A rendezvények közül a hídverő napok, a búcsú és a 2007 óta megrendezésre<br />

kerülő falusi olimpia emelkedik ki. Emellett a Korava Társulás nyári<br />

képzőművészeti táborokat, a Vitis Borászati Társulás pedig borversenyeket szervez.<br />

Karva a kastélyok faluja. S hogy miért Mindig is több föld<strong>es</strong>úrnak volt itt kúriája.<br />

A község legmagasabb pontjára építtette 1695-ben Nedeczky Sándor kastélyát,<br />

melyben egy ideig II. Rákóczi Ferenc és (Vak) Bottyán János tábornok is lakott.<br />

A valószínűleg földszint<strong>es</strong> épületekből álló kúriát 1707-ben a császár csapatai<br />

lerombolták.<br />

A XVIII. század közepén épült a ma Szarvassy-kúriaként ismert kastély, amelyet<br />

1894-ben Szarvassy Sándor alakíttatott át romantikus stílusban. A kezdetben L<br />

alakú, földszint<strong>es</strong> épület az emeletráépítés után telj<strong>es</strong>en elv<strong>es</strong>ztette egykori alakját.<br />

Az eredeti park megmaradt részében azonban ma is ott áll a parasztasszony<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

74


szobor, a szökőkút négy évszakot ábrázoló domborművel ellátott kőszegélye és az<br />

egykori pergola szerkezetének egy része. A kovácsoltvas kerítés szintén korabeli.<br />

A dunai töltés mellett található egy szintén említésre méltó épület: a Nedeczkykastély<br />

lerombolása után Gyulay Ferenc gróf emelet<strong>es</strong> barokk kúriát építtetett<br />

itt. A XVIII. század végén lebontott épület területén Kondé Benedek József<br />

földszint<strong>es</strong> klasszicista kúriát emeltetett. A mellette levő parkot egzotikus növényekkel<br />

gazdagította. A kastély jelenlegi tulajdonosa a Hrosso család, aki 1935-ben<br />

vásárolta meg, 1949-ben elkobozták tőlük, majd 1990-ben kárpótlás keretében<br />

visszakapták azt. Azóta ür<strong>es</strong>en áll.<br />

Az egykori Szarvassy-parkban 1908-ban Szarvassy sógora, dr. Kuzmik Pál a<br />

szec<strong>es</strong>szió jegyeire építette a ma Kuzmik-kastélyként ismert épületet, mely nyári<br />

lakként funkcionált. 1935-ben modernizálták, eredeti berendezését azonban<br />

néhol meghagyták.<br />

A XIX. század második feléből való az érték<strong>es</strong> park ölelésében a község legkiterjedtebb<br />

kastélya, melyet Braun Sándor és fel<strong>es</strong>ége, Hazai Józsa építtetett. A kúria<br />

két L alakú, földszint<strong>es</strong> épületből állt, melyeket fapillér<strong>es</strong> folyosó kötött össze.<br />

1917-ben Láng Gusztáv budap<strong>es</strong>ti<br />

gyáros egység<strong>es</strong>íttette és átalakíttatta<br />

a kastélyt, szec<strong>es</strong>sziós jegyeket kölcsönözve<br />

annak. Az 1950-<strong>es</strong> években<br />

emeletet építettek rá.<br />

A ma Bottka-kúriaént emlegetett,<br />

földszint<strong>es</strong> kastély ugyancsak a XIX.<br />

századból származik. E családon kívül<br />

a történelem során a táj szépségének<br />

köszönhetően számos jel<strong>es</strong> személyiségnek<br />

volt itt nyári rezidenciája.<br />

Mai, végleg<strong>es</strong> formáját 1929-ben,<br />

a teraszok hozzáépítésével kapta.<br />

A kastélyt 1952-ben elkobozták a<br />

Bottka családtól, 1990-ben azonban<br />

visszakapták azt. Az elhanyagolt épületet<br />

romantikus stílusban szeretnék<br />

felújítani.<br />

A kastélyokon kívül azonban a község<br />

római katolikus templommal is büsz-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

75


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

kélkedik, amelyet 1232 táján építettek Szent Lőrinc tiszteletére. A későromán<br />

kori épület a török háborúk és a rendi felkelések idején lepusztult, de 1712-ben<br />

Gyulay Ferenc gróf újraépíttette és tornyát is eltávolíttatta. Az épületet 1936-<br />

ben barokk jegyekkel tűzdelve felújították és Szűz Máriának ajánlották. A II.<br />

világháború során ismét megrongálódott, s csak az 1970-<strong>es</strong> években renoválták.<br />

A templom jellegzet<strong>es</strong> elemei közé tartozik a fa főoltár csigadísz<strong>es</strong> alépítménye,<br />

amely a XVIII. század elejéről származik. Oltárát 1700 után kapta ajándékba<br />

az <strong>es</strong>ztergomi szerzet<strong>es</strong>ektől; míg a Szent István mellékoltár a XIX. századból<br />

származik, a Jézus legszentebb mellékoltárt pedig a XX. században állították fel.<br />

A templomban tekinthető meg Kondé József Benedek író és mecénás 1831-ben,<br />

rózsaszín márványból emelt síremléke is, mely eredetileg az öreg temetőben állt.<br />

Ezen kívül két, vörösmárvány sírtábla található itt. Az egyiken latin szöveg áll, mely<br />

magyar fordításban így hangzik: „Itt van a nem<strong>es</strong> Lábatlan család nyughelye az<br />

Úr 1400. <strong>es</strong>ztendejében.” A másik felirat<br />

befejezetlen maradt. Mindkét tábla eredetileg<br />

a templom padlózatában kapott<br />

helyet, ám a XVIII. században a földrengés<br />

megrongálta azokat, s a helyreállítási<br />

munkálatokkor a templom<br />

falába építették őket. A templomhoz<br />

1926-ban új haranglábat is állítottak,<br />

mivel a régit az I. világháború idején<br />

ágyúöntés céljából elkobozták. Az új<br />

haranglábban két bronzharang függ.<br />

További látnivaló a községben még<br />

Nepomunik Szent Jánost ábrázoló kőszobra,<br />

mely 1843-ból származik; az<br />

1920-as években emelt Láng-kápolna;<br />

az 1992-ben felállított, a második világháború<br />

áldozatainak fekete márvány<br />

emlékműve; az 1930-as évekből eredő<br />

Mária-házikó; valamint a 2008-ban<br />

felavatott Rákóczi-felkelés emlékműve.<br />

76


Dunamocs<br />

A község területe régóta lakott. Találtak már itt neolitkori,<br />

bronzkori, a római-barbár és a szláv időkből származó leleteket<br />

is.<br />

Első írásos említése 1208-ban történt villa Moch néven, amikor<br />

is János <strong>es</strong>ztergomi érsek a káptalannak adományozta itteni kápolnáját. A<br />

XVI. század közepétől az <strong>es</strong>ztergomi érsekségnek, majd a Báthoryaknak volt itt<br />

birtoka. A török hódítások idején a falu elpusztult, ám a XVIII. században újra<br />

benép<strong>es</strong>ítették. Ekkorra már 9 vízimalma volt. Lakossága főként földműveléssel,<br />

szőlőterm<strong>es</strong>ztéssel és halászattal foglalkozott.<br />

A következő megpróbáltatást a falu életében a Rákóczi-szabadságharc jelentette.<br />

Mivel a mocsi jobbágyok, révészek és molnárok a kurucok oldalára álltak és segítettek<br />

a karvai sáncok megépítésében, a labancok megtorlásként felgyújtották a<br />

mocsi vízimalmokat. A lakosokat 1709-ben elűzték, s csak három évvel később<br />

térhettek vissza otthonukba.<br />

Bél Mátyás, történelem-és földrajztudós így írt a községről: „MOCS-nak, mely<br />

szinte a mocsár szót rejti, talán a szlávok adták a nevét, nem is alaptalanul, mivel<br />

hozzá tartozik a Duna partja; ugyanezen<br />

parton Madar irányában Komárom megyei<br />

falvakig nyúlik ki határa, ahol is a vármegye<br />

végződik; saját kis tartományában határos<br />

vele Bátork<strong>es</strong>zi, Bucs és Karva, ezen utóbbi<br />

a Dunának ugyanazon partján, és ezen folyóban<br />

más-fél sziget is még Mocshoz tartozik,<br />

mégpedig azok, amelyek vele szemben vannak,<br />

és néhány gyümölcsös van rajtuk. A szárazföld<br />

többi része nyitott és egészen sík, és<br />

még csak bozótot sem találni rajta. Különben<br />

a talaja mindenütt porhanyós, helyenként<br />

az agyagtól fehér, vetés előtt trágyázni kell<br />

a búzának alkalmatlan földet. […] Itt van<br />

azonban az a falu is, amely mellett az elmúlt<br />

évben a hajótörést szenvedett nyomorult<br />

embereket kimentették […] A hajó ugyanis,<br />

miután a kormánya felmondta a szolgálatot,<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

77


Building partnership<br />

a mocsai hajómalmokra sodródott, és úgy nekiütközött a malomkerekeknek és a<br />

hajó-malomnak, hogy azt is csaknem összetörte, maga pedig darabokra hullott.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Közben sokan, akik a hajó fedélzetén tartózkodtak, a folyóba hullottak, közülük<br />

többen, akik el tudták érni a hajómalmot, ebből az életv<strong>es</strong>zedelemből kimenekültek:<br />

a többi hajótöröttet pedig, akik maradtak, a mocsaiak, kik hajóikkal segítségükre<br />

siettek, csoportokban fogták ki és mentették csónakjaikba. Az összetört hajó<br />

hátsó felét a falu alatt húzták partra, és több mint húsz vízbefúltat hantoltak el<br />

külön-külön gödrökbe.”<br />

A község ismert volt ez időben molnárcéhéről. A 13 mocsi malmot 51 tulajdonos<br />

tartotta kézben. A malomrév Mocs és Dunaradvány határában állt.<br />

Az első világháború során 54 lakos v<strong>es</strong>zítette életét. Miután a községet Csehszlovákiához<br />

csatolták, gazdasági helyzete hanyatlásnak indult. Mivel a dunai<br />

átkelőhelyet megszűntették, a lakosok nagy része munka nélkül maradt – sokan<br />

dolgoztak ugyanis a folyó jobb partjának ipartelepein.<br />

1938-ban Dunamocs Magyarországhoz került. A második világháborúban 45<br />

b<strong>es</strong>orozott katona halt meg, 38-an koncentrációs táborban v<strong>es</strong>zítették életüket,<br />

a faluban lezajlott harcokban 19-en <strong>es</strong>tek el, az elhurcolt leventék közül pedig<br />

ketten nem tértek haza. 1945-ben, amikor a front áthaladt a községen, óriási<br />

78


károkat okozott: a legnagyobb harcok a református temetőnél zajlottak, ám az<br />

érseki kúria, Nepomuki Szent János szobra és a református templom tornya is<br />

elpusztult. Ugyanebben az évben szüntették meg a magyar iskolát, majd kezdetét<br />

vette a deportálás: 1947-ben 69 személy került Csehországba kényszermunkára,<br />

1948-ban pedig 9 családot Magyarországra telepítettek át.<br />

A magyar nyelvű iskola 1950-ben kezdte meg újra működését, a vízimalmok<br />

azonban eltűntek. 1960-ban, amikor a Párkányi járás megszűnt, a község a Komáromi<br />

járás része lett. A község történelmében az utolsó nagy csapást a természet<br />

rótta: 1965. június 14-én a Duna áttörte a gátat, a legmagasabb vízállást azonban<br />

három nappal később érte el – 801 cm-t. Össz<strong>es</strong>en 105 lakóház v<strong>es</strong>zett oda, 107<br />

pedig megsérült. Az árvíz után megkezdődött a helyreállítás. A község nyugati<br />

részén üdülőtelepet alakítottak ki.<br />

Manapság a látogatókat számos nevezet<strong>es</strong>ség várja. Két temploma is van: az<br />

1764-ben, barokk stílusban épült római katolikus Szentháromság-templom és<br />

az 1856-1860 között, klasszicista stílusban emelt református, mely Szlovákia<br />

egyik legnagyobbja.<br />

A falumúzeumot 2003-ban avatták fel. Itt tekinthetőek meg a néprajzi és viseleti<br />

emlékek, az iskolamúzeum, valamint egy régi tűzoltókocsi is.<br />

Az egykori érseki kúriának csupán néhány méternyi falszakasza maradt fenn – ez<br />

a Duna partján tekinthető meg.<br />

Király József püspök mellszobrát 2006-ban; Nehéz Ferenc, dunamocsi születésű<br />

író és újságíró mellszobrát pedig 2008-ban avatták fel.<br />

A világháború emlékműve<br />

a református<br />

templomban tekinthető<br />

meg.<br />

Ezen kívül a vízi<br />

sportok szerelm<strong>es</strong>ei<br />

sem fognak csalódni<br />

Dunamocsban. Vannak<br />

továbbá kisebb<br />

strandok és egy halászcsárda<br />

is.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

79


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Pat<br />

Bél Mátyás történet-és földrajztudós mintegy kétszáz<br />

év<strong>es</strong> írásaiból kiderül, hogy Pat német település, ismertté<br />

egy gyógyító vizű patak forrása t<strong>es</strong>zi, mely több érből<br />

bugyogva egy tóban gyűlik össze. Gyulay Ferenc gróf<br />

fürdőt építtetett itt, s mivel a fürdő neve németül Bad,<br />

ezt a megnevezést magyarosítva átvették e községnek.<br />

A legrégebbi itteni település nyomai a kőkorszakig nyúlnak vissza: a csiszoltkőkorszakból<br />

való kőgyaluk bizonyítják, hogy az ősember ezekkel szigonyait formálta,<br />

tehát a térségben akkoriban halásztelep működött. Ezen kívül bronzkori<br />

hamvasztásos urnasírokat tártak itt fel. A vaskorban szkíták, kelták és illírek<br />

lakták, majd megfordultak itt a hunok, a gepidák, az avarok, s végül a szlávok. A<br />

magyarok 896 és 900 között foglalták el Patot és környékét.<br />

A község első írásos említése 1268-ból való: akkoriban a komáromi várjobbágy<br />

birtoka volt, majd a későbbiek során<br />

számos föld<strong>es</strong>úr uralta.<br />

A falu a török háborúk idején elpusztult,<br />

majd újra benép<strong>es</strong>ítették.<br />

A lakosság főként dohányterm<strong>es</strong>ztésből,<br />

halászatból és hímzésből élt.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek 1848-ban így ír a<br />

faluról:,,Path puszta, Izsához ½ órányira<br />

a Duna mellett, 237 katolikus<br />

lakossal, akik többnyire haszonbérlők,<br />

s igen erős dohányt term<strong>es</strong>ztenek.<br />

Van itt 38 ház, s mindegyikhez<br />

1 ½ mérő belső telek adott, kültelkük<br />

nincs. Egy háztól ideiglen<strong>es</strong><br />

szerződés mellett 5 pengő forintot<br />

fizetnek és 12 napot szolgálnak. Az<br />

urasági szántóföld 309 ½ hold, a<br />

2000 holdnyi vizenyős, s nem minden<br />

évben kaszálható, azonban középszámítással<br />

5000 mázsa szénát<br />

80


megterem. Van itt egy 300 holdnyi fácános is”.<br />

1876-ban árvíz sújtotta a falut. Ekkor építették meg a határ körüli védőgátat, az ún.<br />

öreg töltést. Árvíz volt még 1888-ban is. Nehéz időszak volt ez a lakosok számára:<br />

hiába volt már ekkorra templomuk és iskolájuk; a nélkülözés és munkanélküliség<br />

növekedett. A négy-nyolcgyermek<strong>es</strong> családokat – melyek ez időben jellemzőek<br />

voltak – a község támogatta ruha-és ételadományokkal.<br />

Az első világháború során 56 lakos lépett szolgálatba – közülük 17-en v<strong>es</strong>zítették<br />

életüket.<br />

1926-ban újabb árvíz sújtotta a falut, majd a második világháború okozott v<strong>es</strong>zt<strong>es</strong>éget<br />

a községnek: ekkor 14 lakos halt meg harcban és fogságban.<br />

1945 után a magyar nemzetiségű lakosokat megfosztották jogaiktól. Bezárták<br />

az iskolát és betiltották a magyar nyelvű oktatást. 1946-ban újra megnyílt az<br />

iskola, ám csak szlovák nyelven tanítottak. 40 családot telepítettek Csehországba<br />

mezőgazdasági munkára, akik csak 1948-ban térhettek vissza. 1950-ben megkezdődött<br />

a magyar nyelvű oktatás, s az iskola egészen 1977-ig üzemelt – amikor is<br />

a körzet<strong>es</strong>ítés miatt bezárták. Mindeközben 1956-ban a Marcelházához tartozó<br />

Pat önálló községgé vált.<br />

1956-ban a természet újabb próbatétel<br />

elé állította a községet: Pat<br />

életében a legnagyobb árvíz során<br />

a lakosokat a hadsereg segítségével<br />

menekítették ki. A Duna ekkor egy<br />

ember életét követelte és 99 lakóházat<br />

döntött össze. Csaknem másfél<br />

hónapig az egész község, s vele együtt<br />

a fürdő is víz alá került. Az újraépítésben<br />

Csehország is szerepet vállalt.<br />

Mára a falu újra csalogatja a turistákat.<br />

A legtöbb idelátogató a termálvizet<br />

célozza meg, melyet már<br />

az I. században a római katonák is<br />

ismertek és használtak. A község határában<br />

található kén<strong>es</strong> forrásokat<br />

mintegy ötven évvel ezelőtt tárták fel.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

81


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A Hévíz nevű forrás 27 °C-os és 200 m mélységből tör elő. Mintegy 650 m2-nyi<br />

területen alakítottak ki tavat. 1953-ban a területet geológiai rezervátummá nyilvánították.<br />

Több bővizű forrás<br />

is található itt, melyek körül<br />

a falutól 2 km-re welln<strong>es</strong>st,<br />

termálviz<strong>es</strong> üdülőközpontot<br />

és kempinget építettek ki. A<br />

tavacskák fürdésre és csónakázásra<br />

is alkalmasak. A pati<br />

fürdő össz<strong>es</strong>en mintegy 30<br />

hektárnyi területen fekszik,<br />

a főszezon pedig minden évben<br />

május 5-től szeptember<br />

9-ig tart.<br />

Ezen kívül a falu műemlékekkel<br />

is büszkélkedik. A<br />

község legmagasabb pontjára<br />

építették még a XIII.<br />

században a Szent Vendel<br />

nevét viselő római katolikus<br />

templomot. A román<br />

stílusú épületet 1776-ban<br />

barokk stílusban felújították.<br />

Ma egyszerű, építészeti<br />

részletek nélküli épület, ám<br />

a vakolat alatt még látható<br />

az eredeti kőfal. A karzat és<br />

a márvány szenteltvíztartó<br />

a XIX. századból való. A<br />

templomhajó két keleti sarkában kis lourd<strong>es</strong>-i barlangok találhatóak: az egyikben<br />

a Lourd<strong>es</strong>-i Szűz Mária szobra, míg a másikban a Pietá plasztikája áll.<br />

Az iskola parkjában tekinthető meg a két világháború áldozatainak, valamint az<br />

1965-ös árvíznek az emlékműve.<br />

Az új temető központi ker<strong>es</strong>ztjét 1983-ban emelték műkőből, öntöttvas korpusszal.<br />

82


Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

83


Building partnership<br />

Dunaradvány<br />

A település már a kőkortól lakott. Számos kultúra nyomait<br />

találták meg itt az ásatások során: bronzkori sírokat,<br />

hallstatti és La Téne kori leleteket, a legjelentősebb azonban<br />

a VIII. századi avar-szláv temető. A 49 feltárt sírból<br />

lovasok fegyverei és viseletei, illetve különböző használati<br />

tárgyak kerültek elő.<br />

A község első írásos említése 1260-ból származik: az akkori Rodoan-t, a királyi<br />

lovászok és kádárok faluját IV. Béla király a szigettel és a halászati joggal együtt<br />

Sixtus <strong>es</strong>ztergomi kanonoknak ajándékozta diplomáciai szolgálataiért. Ezek után<br />

Komáromhoz, majd több föld<strong>es</strong>úrhoz is tartozott.<br />

A következő mérföldkő a falu életében 1303, amikor is Csák Máté elfoglalta és<br />

felégette azt. A XVI. és a XVII. században a török háborúk színhelyeként ismét<br />

megpróbáltatások érték a községet és annak környékét. Csaknem telj<strong>es</strong>en megsemmisült,<br />

ám sikerült újra benép<strong>es</strong>íteni. 1606-ban itt kötötték meg a tizenöt<br />

év<strong>es</strong> háborút lezáró zsitvatoroki békét.<br />

Vályi András geográfus 1796-ban így írt a községről: „Magyar falu Komárom<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

84


Vármegyében, föld<strong>es</strong> Urai Nedeczky, és több Uraságok, lakosai katolikusok, és<br />

reformátusok, fekszik Mocsnak szomszédságában, mellynek filiája, határjában<br />

legelője saját marháinak van, réttye elég, de a’ forrás vizek néha károsíttyák,<br />

második osztálybéli.”<br />

A XIX. században a faluban gyors fejlődés<br />

indult meg: 1945-ig több vízimalom<br />

is működött Dunaradványon, 1874-ig<br />

pedig saját céhhel is rendelkezett. Lakosainak<br />

a mezőgazdaság, a halászat és<br />

a szőlőtermelés jelentette a megélhetést.<br />

Manapság a turistákat különböző emlékművek<br />

és nevezet<strong>es</strong>ségek vonzzák<br />

ide. Fennmaradt néhány, a XIX. századból<br />

való nádfedel<strong>es</strong> vályog-és présház,<br />

melynek jellegzet<strong>es</strong>sége az ún. hajlokok<br />

forma.<br />

A régészeti feltárások közül a VII. századi<br />

sírkerten kívül a legnagyobb jelentőséggel a zsitvatői temető és a radványi malomkikötő<br />

közti térségben található XV. századi gótikus templom maradványai<br />

és egy római katonai tábor nyomai bírnak.<br />

A faluban két templom is található. A reformátust a XVII. században a gótikus<br />

templom helyére állíttatta Erzsébet királynő, ugyanis itt született fia, a későbbi<br />

V. László király. Az épületet 1790-ben és 1925-ben építtették át. A temetőben<br />

álló római katolikus Szűz Mária-templom 1833-ban épült klasszicista stílusban,<br />

majd a XX. században alakították át.<br />

A zsitvatői gőzmeghajtású szivattyúállomás 1897-ből való, s a dunai gátnál<br />

tekinthető meg. Egyedi műszaki műemlékről van szó, eredeti fennmaradt gépi<br />

berendezéssel, melyet a budap<strong>es</strong>ti Nicholson-gépgyár gyártott. Három részből<br />

áll: magas kéményű kazánházból, gépházból és gyűjtőmedencéből. Az állomás<br />

a jövőben múzeumi célokat fog szolgálni.<br />

A két világháború áldozatainak emlékét őrző kopjafát és az azt körülvevő márványlapokat<br />

1994-ben avatták fel a református templom mellett.<br />

Baróti Szabó Dávid költő és nyelvújító, világi pap és tanár - aki élete két utolsó<br />

évtizedét az egykor Dunaradványhoz tartozó Virten töltötte - emlékkopjafája<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

85


Building partnership<br />

1999-ből való.<br />

2006-ban avatták fel a zsitvatoroki béke emlékművét a békekötés helyén.<br />

Ezen emlékműveken túl a turistákat főként a táj szépsége és nyugalma vonzza. Itt<br />

található a Masan nevű, sztyepp<strong>es</strong> védett terület, mely a homokos talajt kedvelő növény-<br />

és melegkedvelő rovarvilágáról ismert. A sportot kedvelő turistákat a Dunaés<br />

a Zsitva-ágak<br />

hívogatják,<br />

melyek kitűnő<br />

lehetőséget<br />

nyújtanak vízi<br />

turizmusra.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

86


Komáromfüss<br />

A község első írásos említése 1216-ból való: III. Ince pápa összeírása<br />

szerint az akkori Fys a pannonhalmi bencés apátság birtoka volt,<br />

az Árpád-házi királyoktól kapta ajándékba. Létezett azonban egy<br />

másik Füss is, amelyet 1268-ban említettek először Fyus néven a<br />

komáromi vár birtokaként. A két községet „Kis” és „Nagy” jelzőkkel különböztették<br />

meg egymástól.<br />

1383-ban a lakosságot hűség<strong>es</strong> szolgálatáért István apát az egyházi nem<strong>es</strong>ség<br />

sorába emelte. Kötelezettségük volt azonban, hogy táborozás alkalmával részt<br />

vegyenek a pannonhalmi főapát bandériumában. A falu önálló nem<strong>es</strong>i székhellyé<br />

vált. A nem<strong>es</strong>ek jogait 1550-ben I. Ferdinánd, majd 1697-ben III. Károly király<br />

is megerősítette.<br />

A törökök portyázása során mindkét település megsemmisült. Csak Nagyfüsst<br />

(Nagfys-t) építették újjá.<br />

1848-ban a nem<strong>es</strong>ség kivált az apátság fennhatósága alól. A főapátok visszavették<br />

az odaadományozott kúriákat az elszegényedett nem<strong>es</strong>ektől. 1851-től a község<br />

már nem az apátság, hanem a Nem<strong>es</strong>ócsai, majd a Komáromi járás része lett.<br />

Ez időben a község házai nagyrészt téglalap alakúak, kisebb részben pedig ker<strong>es</strong>ztházak<br />

voltak. A legelterjedtebb a vályogház volt; csak az iskola, a templom,<br />

a plébánia és még pár lakás épült téglából. A tetőfedő anyag nád és cserép volt.<br />

A gazdagabb családok háza kétszobás volt, konyha, kamra és istálló is tartozott<br />

hozzá; míg a szegények otthona csak egy szobából és egy konyhából állt. Egy<br />

épület volt csak emelet<strong>es</strong>: a plébánia.<br />

Mivel a község földje termékeny volt,<br />

a lakosság leginkább a mezőgazdasági<br />

termelésből élt. Ezen kívül lovat és<br />

szarvasmarhát tenyésztettek, kosárfonással<br />

és aranymosással foglalkoztak.<br />

A közeli Duna és a tavak kedveztek a<br />

halászatnak is.<br />

A falu azonban 1867-ben tűzvészben<br />

megsemmisült. Ezek után a következő<br />

csapást a két világháború jelen-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

87


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

tette: sok lakos v<strong>es</strong>zítette életét az orosz fronton, hadifogságban és a seb<strong>es</strong>ülést<br />

követő betegségekben. Amíg a férfik évekig voltak katonák, addig a mezőgazdasági<br />

munka az öregekre, a nőkre és a gyerekekre maradt. S bár a falut 1945. március<br />

30-án felszabadították, a megpróbáltatások nem értek véget: 1946-ban a szegény<br />

családok egy részét Csehországba deportálták, míg a gazdagabb parasztokat<br />

Magyarországra telepítették át. A magyar nyelvű oktatást b<strong>es</strong>zűntették.<br />

1949-ben véget értek a nehézségek: a kisebbséget visszakapták jogaikat és állampolgárságukat,<br />

a deportáltak visszatérhettek. Újra megkezdődött a magyar<br />

nyelvű oktatás. Mire a lakosság fel<strong>es</strong>zmélt, következett a természet újabb csapása:<br />

1965. április 20-án kiöntött a Duna. A lakosságot ki kellett telepíteni, az árvíz<br />

felbecsülhetetlen károkat okozott a faluban. Az újraépítésben Ostrava és Karviná<br />

csehországi városok is segítettek.<br />

A községben ma több műemlék is található. Temploma a XIII-XIV. század környékén<br />

épült. A török hódítások idején, 1665-ben megrongálódott, felújítását<br />

1762-ben fejezték be. Az egykori Szent Vendel-római katolikus templomot<br />

Szent Benedeknek ajánlották. A XIX. század első felében, majd az 1965-ös árvíz<br />

után klasszicista stílusban átépítették.<br />

Az épület egyhajós, előugró toronnyal. Az<br />

északi oldalán található egykori sekr<strong>es</strong>tye<br />

ma már Szűz Mária-kápolnaként ismert. A<br />

Szent Benedeket és Szűz Máriát ábrázoló<br />

olajf<strong>es</strong>tmény a XIX., az oltár pedig a XX.<br />

századból származik. A klasszicista stílusú<br />

ker<strong>es</strong>ztelőkút a XIX. század első feléből való.<br />

A helyi nem<strong>es</strong>i családok fényűző életéről<br />

tanúskodnak a fennmaradt úri lakok, a kúria<br />

és XVIII. században, klasszicista stílusban<br />

épített kastély - a templom melletti emelet<strong>es</strong><br />

épület, amelyet kolostorként is emlegetnek.<br />

Az épületben a pannonhalmi főapátság hivatala<br />

és plébánia is volt. A kastély sima<br />

homlokzatait csak öv- és koronázópárkány,<br />

illetve hosszúkás ablakok tagolják. Termei<br />

egyen<strong>es</strong> mennyezetűek. Alagsorában hatalmas,<br />

boltív<strong>es</strong> pince található. A homlokzaton<br />

áll Szeder Fábián bencés író, néprajzkutató<br />

és nyelvtudós emléktáblája, aki<br />

88


e községben hunyt el 1859-ben. Tiszteletére emlékszobát is alakítottak ki. Az<br />

épület napjainkban a lelkészi hivatalnak és a községi könyvtárnak biztosít helyet.<br />

A községben két további kúria is található. A főút mentén XIX. században épült<br />

Balogh-kúria áll, amely kéttengely<strong>es</strong> főhomlokzatú, k<strong>es</strong>keny, hosszú ház. Hriastély<br />

Károly kastélya az Almás majorban tekinthető meg. Az egyszerű, hosszúkás,<br />

földszint<strong>es</strong>, manzárdtetős épület a XX. század elejéről való. Jellegzet<strong>es</strong>sége a<br />

koronázópárkányban rejlik.<br />

A községben megtalálható még a Pozsgai család úri laka is. Az L alakú, földszint<strong>es</strong><br />

ház a XIX. század második felében épült. Udvarán nyitott folyosó van, főhomlokzata<br />

egyszerű, ablakai hosszúkásak. Ma vendéglő működik benne.<br />

A faluban lévő tanítói lakások épületét még a XVIII. században emelték. A ház L<br />

alakú, földszint<strong>es</strong> épület, melyek kéttengely<strong>es</strong> főhomlokzatát falsávkeretek díszítik.<br />

Ezen kívül néhány régi lakóház is megmaradt, ill. több gém<strong>es</strong>kút található itt.<br />

A látnivalók közül kitűnik még a falu Tany felőli végén, az út mentén álló szoborfülkés<br />

képoszlop, mely 1939-ből való, kis szakrális építmény Pieta domborművel,<br />

s rajta felirattal: „Irgalmak anyja légy oltalmunk”.<br />

A temetőben szürke márványból, 1886-ban készült központi ker<strong>es</strong>zt látható<br />

öntöttvas Krisztus korpusszal.<br />

A templom melletti parkban a Golgota három ker<strong>es</strong>ztje áll a XX. század eleje óta.<br />

A községháza melletti parkban Mag Gyula 1992-<strong>es</strong> alkotása, az I. és a II. világháború<br />

áldozatainak emlékműve látható.<br />

A történelmi emlékműveken<br />

kívül a turistákat a gyönyörű<br />

természet is hívogatja. A<br />

Duna menti síkságon elhelyezkedő<br />

község északi részén<br />

tőzegtelepek, míg délen erdők<br />

találhatók. Ezt a területet magas<br />

sás és tőzeg<strong>es</strong> talaj uralja.<br />

A falu végén halastó áll. Kitűnő<br />

feltöltődést jelent az itteni<br />

túrázási, halászati, valamint<br />

vadászati lehetőség.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

89


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Nagyk<strong>es</strong>zi<br />

A terület gazdag régészeti leletekben:<br />

neolit kori települést<br />

és a honfoglalás idejéből származó<br />

magyar temetkezési<br />

helyet is tártak már fel itt. A község<br />

neve a hét magyar<br />

törzs – melyek közül az egyik K<strong>es</strong>zi<br />

volt – bejövetelére,<br />

szálláshelyére utal. Eredetileg Szolgagyőr<br />

és Bana vár tulajdonában<br />

állt. Első írásos említése 1247-ből való, amikor még K<strong>es</strong>ceu néven<br />

volt ismert és már Komárom várához tartozott. A későbbiek folyamán számos<br />

föld<strong>es</strong>úrnak volt itt birtoka. Lakóinak megélhetését ekkoriban a mezőgazdaság<br />

és a halászat biztosította.<br />

A község határán helyezkedett el Érseklél, amelyet 1075-ben említettek először<br />

írásos formában az <strong>es</strong>ztergomi érsekség birtokaként. 1360-tól ez lett az érseki<br />

egyházkerület egyik székhelye.<br />

A török hódítás idején mindkét K<strong>es</strong>zi (Kis-és Nagyk<strong>es</strong>zi is) elpusztult. A községet<br />

a XVII. században Rába Pál (Rába Balázs) virágoztatta fel.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek így vélekedik a területről: „Határa 3190 holdra terjed, mellynek<br />

1/3-da szántóföld, 2/3-da legelõ, kaszáló, nádas és mocsáros helyek. Az egész<br />

határból 1680 h. urbéri; a többi curialis és allodialis birtok. Földe igen jó, kivévén<br />

a mocsáros laposokat.“<br />

A község életében igencsak mozgalmasnak számított a XIX. század: 1886-ban<br />

kolera és árvíz, 1888-ban pedig tűzvész pusztított. Eközben (1897-ben) Kisk<strong>es</strong>zit<br />

is hozzákapcsolták.<br />

1912-ben a helyi lakosok 87 hold legelőt vásároltak halászati<br />

joggal a pannonhalmi főapáttól. Megkezdődött az iparosság<br />

és a ker<strong>es</strong>kedelem fejlődése.<br />

A következő mérföldkövet az első világháború jelentette, mely<br />

során 35 községi lakos v<strong>es</strong>zítette életét. Nagyk<strong>es</strong>zi ezután az I.<br />

Csehszlovák Köztársaság része lett, ám a lakosok életében ez<br />

nem okozott nagy változást: továbbra is mezőgazdasággal és<br />

halászattal, a téli időszakban pedig kosárfonással foglalkoztak.<br />

1926-ban K<strong>es</strong>zi, Nem<strong>es</strong>ócsa és Ekel egy részéből új községet<br />

alakítottak ki, melyet négy évvel később már Okánikovo néven<br />

említettek (nevét a korabeli szlovák politikusról kapta).<br />

90


1925-ben és 1935-ben jeg<strong>es</strong> ár, 1926-ban és 1928-ban árvíz, 1935 és 1937 között<br />

pedig évente tűzvész pusztított a községben. Ennek ellenére a település a fejlődés<br />

útjára lépett: megjelentek a könyvtárak és elterjedtek a kulturális szervezetek is.<br />

1938 és 1945 között a területet visszacsatolták Magyarországhoz, 1945-ben pedig<br />

Csehszlovákiához került. A II. világháborúban 47 helyi lakos <strong>es</strong>ett el. A magyar<br />

nemzetiségű lakókat megfosztották jogaiktól, magyar iskoláikat bezárták. Sokukat<br />

Csehországba vitték kényszermunkára, másokat Magyarországra telepítettek<br />

át. 1948 után rendeződött a helyzet:<br />

a magyar lakosok visszakapták<br />

jogaikat.<br />

A következő pofont a természet<br />

adta: 1952-ben a dunai árvíz hatalmas<br />

károkat okozott a községnek,<br />

ám korántsem akkorát, mint az<br />

1965-ös, amikor is csaknem telj<strong>es</strong>en<br />

megsemmisült. Helyreállításában<br />

Csehország is sokat segített.<br />

Ma a község nevéhez kavicstermelés,<br />

szarvasmarha-tenyésztés,<br />

hulladéklerakó és rézdrótok gyártása<br />

köthető.<br />

A falu legrégebbi emléke volt az<br />

egykori Érseklélen álló, Nepomuki<br />

Szent Jánosnak ajánlott római katolikus<br />

templom, melynek eredeti<br />

épülete Szent István király korabeli<br />

– ám ez a török háborúk során<br />

megsemmisült. A XVIII. század<br />

elején magánkápolnaként építtették<br />

újjá, majd a század végén az egyház sekr<strong>es</strong>tyét építtetett hozzá, ill. kibővíttette<br />

a szentélyt és felújíttatta a többi részt is. 1864-ben az épület tornyot kapott.<br />

Utoljára 1950-ben renoválták, ám 1982-ben a vandálok feldúlták, 1993-ban<br />

pedig a műemlékvédők és az egyház beleegyezésével lerombolták. A katolikus<br />

templom építőanyagából új templomot építettek a temető mellett, melyet 2007-<br />

ben szenteltek fel.<br />

A község kétszint<strong>es</strong> klasszicista református templomát még a XVIII. században<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

91


Building partnership<br />

állították fel, ám sokszor kellett azt felújítani. 1763-ban a földrengés elpusztította,<br />

így 1764-ben újat kellett építeni. Mivel ez is hamar megrongálódott, 1819-ben<br />

felépült a harmadik református templom is. Az 1840-<strong>es</strong> tűzvész után ismét fel<br />

kellett újítani. Utoljára 2008-ban renoválták. A templom érték<strong>es</strong> ker<strong>es</strong>ztelőkészlete<br />

eredeti: még 1755-ben készült. Berendezéséhez tartoznak a barokk ezüstkelyhek,<br />

az ónkancsók és a klasszicista tányérok.<br />

További látnivaló a falu klasszicista kastélya, amely az 1830-as években épült. 1945<br />

után lakásokat lét<strong>es</strong>ítettek benne, később pedig irodaépületként szolgált. 1980-<br />

ban felújították, eltüntették a régi építészeti részleteket róla, majd megür<strong>es</strong>edett.<br />

2002-ben ismét modernizálták, benne bérlakásokat lét<strong>es</strong>ítettek.<br />

Ezen kívül az ide látogató turisták megtekinthetnek néhány, a 19. század végén<br />

épült nádfedel<strong>es</strong>, nyeregtetős házat is.<br />

Remek kikapcsolódási lehetőséget nyújt továbbá a falu határában, 105 hektáros<br />

területen fekvő Nádas természetvédelmi terület.<br />

Emellett több emlékmű is található Nagyk<strong>es</strong>zin: a honfoglalási emlékmű a községháza<br />

melletti parkban; az első világháború áldozatainak emlékére emelt<br />

obeliszkos emlékmű (turulmadárral a tetején, 1929-ből) a régi temetőben; a<br />

második világháború emlékműve az új temetőben (1995-ből); az 1948-as kommunista<br />

hatalomátvétel emlékműve pedig a kultúrház előtt található.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

92


Csallóközaranyos<br />

Régészeti leletek bizonyítják, hogy Csallóközaranyos területe<br />

már a kőkorszakban lakott volt, de találtak még római<br />

kori és szláv-avar temetőket is itt.<br />

Elsős írásos említése 1094-ben történt, amikor Dávid herceg<br />

az akkori nevén Locus Aureus-t a tihanyi apátságnak<br />

ajándékozta. 1268-ban egy királyi oklevél Villa Oronos<br />

néven említi a községet. A XIII. századtól Szolgagyőr és Komárom várához<br />

tartozott. Olyan nev<strong>es</strong> királyok fordultak itt meg főként vadászat céljából, mint<br />

1267-ben IV. Béla, 1277-ben IV. László, 1327-ben pedig Károly Róbert. A XV.<br />

századtól több nem<strong>es</strong>i család is uralta. A lakosok megélhetését a molnárkodás és<br />

az aranymosás biztosította. A határban számos gyümölcsös állt, a Dunán pedig<br />

vízimalmok működtek.<br />

Csallóközaranyost számos csapás érte: árvizek és tűzvészek, tatárok, majd a törökök,<br />

akik 1676-ben felgyújtották a falut, ami ezután hosszú ideig lakatlan volt.<br />

1847-ben az Erdélyből jövő sáskajárás pusztította a nádfedelű házakat.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek így ír Csallóközaranyosról: „ A helység több, pusztákból egy<strong>es</strong>ült,<br />

u. m. Aranyos, felső és alsó Örkény, alsó és felső Bök, Újtelek, Vidaháza és<br />

Aranyostelekből; és hajdan ott volt, hol most a Duna közepe van; de mivel a Duna<br />

nagyon szaggatta, lakosai jelen helyökre költöztek. Aranyos nevét hihetőleg onnan<br />

vette, hogy valamint hajdan, úgy most is sok aranyat rak-le az iszap a Duna zátonyain,<br />

mit az aranyászok kimosván, Győrbe szoktak beváltás végett elvinni. Határa<br />

egészen róna, s a fennelőszámlált pusztákkal együtt 5365 hold, mellynek fele szántóföld,<br />

fele pedig rét<br />

és Jegelő. Földe kevés<br />

szék<strong>es</strong> területet<br />

kivéve, termékeny<br />

fekete agyag, melly<br />

búzát, rozsot, tengerit,<br />

árpát, zabot,<br />

kendert, repczét,<br />

burgonyát terem.<br />

A szarvasmarhaés<br />

lótenyésztés, valamint<br />

áltáljában a<br />

gazdaság jól űzetik.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

93


Building partnership<br />

A Dunán kívül vannak több apró tavai, mellyek Poson megyei vizekkel telnek-el,<br />

s míg ki nem er<strong>es</strong>ztethetnek, a legelőt és rétet pusztítják. A lakosok száma 1222<br />

[...] Az elöszámlált lakosok nagy-részt nem<strong>es</strong>ek, mert össz<strong>es</strong>en 181 nem<strong>es</strong>család<br />

lakik itt; a honnan úrbéri telkek sincsenek, hanem az egész határ allodialis nem<strong>es</strong>i<br />

birtok. Egyébiránt van 39 zsellér, 4 szabó, 3 kovács, 3 csizmadia, 1 asztalos, 1 pintér,<br />

1 czipész, 6 molnár, kik a révkomáromi czéhhez tartoznak, 5 takácsm<strong>es</strong>ter, és 2<br />

kontár takács, 1 kontár czipész. A lakosok főfoglalatossága földmívelés lévén, az<br />

elősorolt kézmív<strong>es</strong>ek is részben ezt űzik.”<br />

1849-ben a császári hadak gyülekeztek a község mellett. 1908-tól viseli a<br />

Csallóközaranyos nevet. A két világháború számos áldozatot követelt.<br />

Ma Csallóközaranyoshoz két sziget is tartozik: a Nagyléli-és az Aranyosi-sziget.<br />

A község településrészei közé tartozik Felaranyos, melyet írásban 1268-ban említettek<br />

először, s a komáromi várhoz tartozott. A Zichy család 1800-ban egy kis<br />

kúriát építtetett itt, mely körül szép park maradt fenn. Fény<strong>es</strong> Elek így írt gazdaságáról:<br />

„Fekete agyagfölde középszerű termékeny, búzát, rozsot, árpát, zabot és<br />

repczét terem, legelője, ha az árvizek által el nem boríttatik, szarvas marha- és<br />

birkatenyésztésre igen alkalmas.”<br />

Ontopa pusztát 1449-ben, mint nem<strong>es</strong>i falut említették először írásban. A terület<br />

szántóföld volt. A XIX. század elején Ghyczy Mátyás földszint<strong>es</strong> klasszicista<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

94


kúriát építtetett ide.<br />

Nagylél nevű községrész ismert régészeti lelőhely. Feltehetően már a római korban<br />

állt itt őrtorony. A legenda szerint itt táborozott Lehel vezér, miután győzelmet<br />

aratott a csehek felett. Első írásos említése 1245-1255 közötti években történt,<br />

amikor is a fraknói grófok uralták. Ezek után Komárom várának erődítménye lett.<br />

Fény<strong>es</strong> Elek így ír róla: „[…] hasznos szénatermő, vagy erdős és v<strong>es</strong>szős területekből<br />

áll. A 957 holdból mintegy 800 h. szántóföld, a többi legelő; van 5 holdnyi<br />

szőlője is homokos kerti földében és gyümölcse. Földe jól terem mindennemű<br />

gabonát; állattenyésztés, mint tagosított birtokban csak istállórul történhetik,<br />

azonban juhok is tartatnak.” Kastélya 1935-ben épült. A sziget keleti felének<br />

déli peremén ártéri növénytársulású védett természetvédelmi terület – Nagylél<br />

természetvédelmi terület – húzódik, melyet a Duna folyása és holtága alakított<br />

ki, s ahol szürkegém és egyéb vízi madarak élnek. A községtől északra található a<br />

Túzokos védett élőhely, ahol Európa legnagyobb madara, a Csallóköz jelképe él.<br />

A falu hajdani „aranyos” múltjából már csak a neve és kúriái maradtak fenn. A<br />

legérték<strong>es</strong>ebb ezek közül a Kossa-<br />

Magyary kúria, melyet 1769-ben<br />

építettek egy régebbi barokk kastély<br />

helyére. A földszint<strong>es</strong> épület<br />

ma már orvosi rendelőként funkcionál.<br />

A faluban két templom is van: a<br />

klasszicista református templom<br />

1794-ből való, jellegzet<strong>es</strong> úrasztala<br />

1714-ből; míg a római katolikus<br />

templomot 1935-ben építették.<br />

A temetőben a világháborúk emlékműve<br />

áll.<br />

Csallóközaranyos hír<strong>es</strong> szülötte<br />

Kóczán Mór református lelkész,<br />

aki 1912-ben Stockholmban az<br />

olimpián bronzérmet szerzett<br />

gerelyhajításban. Róla nevezték<br />

el az itteni magyar nyelvű általános<br />

iskolát és a sportcsarnokot is.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

95


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

96


Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

97


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

98


REGIO DANUBIANA (minőségjel)<br />

Az idegenforgalom és a turizmus fejlődésének<br />

érdekében régiónkban megalakult a REGIO<br />

DANUBIANA elnevezésű minőségjel, melynek<br />

szimbóluma vidékünk jellegzet<strong>es</strong> élőlénye – a szitakötő.<br />

Ezen minőségjellel azok a termékek, alkotások<br />

és szolgáltatások vannak ellátva, melyek eredetére,<br />

színvonalára és minőségére garanciát vállalunk.<br />

Ezen túl a régió jellegzet<strong>es</strong>ségeihez való kötődést is jelentik.<br />

A minőségjel megítélésének és használatának célja az, hogy régiónk az ország<br />

határain belül és kívül is köztudatba kerüljön, valamint támogassa azon termelőket<br />

és szolgáltatókat, akik a helyi sajátosságok megőrzésével magas színvonalon<br />

tevékenykednek. Olyan vendéglátóipari és turisztikai egységeknek, mezőgazdasági<br />

termékeknek, alkotásoknak és hagyományos népi kézműv<strong>es</strong>eknek ítélhető oda,<br />

akik és amelyek megfelelnek a kritériumoknak és az elveknek.<br />

A REGIO DANUBIANA minőségjelet dunamenti székhelyű utazási<br />

irodák, turisztikai információs központok, önkormányzatok, civil szervezetek,<br />

regionális médiák, internet<strong>es</strong> tájékoztató csatornák, múzeumok,<br />

galériák és egyéb intézmények is használhatják, amennyiben hozzájárulnak<br />

ezen minőségjel, s ezáltal a régió bemutatásához és népszerűsítéséhez.<br />

Az lenne az ideális, ha a jövőben a Duna mindkét oldalán használnánk<br />

– a természet<strong>es</strong> és a politikai határokon át.<br />

Bővebb információt a www.rekreaciadunaj.sk weboldalon talál.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

99


Building partnership<br />

A Natura 2000 hálózat<br />

Az Európai Uniós természetvédelem legfontosabb<br />

<strong>es</strong>zközei a madárvédelmi (79/409/<br />

EEC) és az élőhelyvédelmi (92/43/EEC)<br />

irányelvek. A két jogszabály rendelkezései<br />

szerint kijelölt természetvédelmi területek<br />

közös európai rendszere a Natura 2000<br />

hálózat. Ennek célja a közösségi szinten<br />

jelentős, v<strong>es</strong>zélyeztetett növény- és állatfajok<br />

és élőhelytípusok védelme, ezen ker<strong>es</strong>ztül a<br />

biológiai sokfél<strong>es</strong>ég megőrzése, valamint hosszútávú fennmaradásának biztosítása.<br />

A Natura 2000 hálózat kialakítása az Európai Unióhoz való csatlakozás egyik<br />

feltétele volt. A kijelölés részben a már meglévő természetvédelmi hálózatra<br />

épül - a korábban védett területek több mint 90%-a bekerült a hálózatba, melyek<br />

együtt<strong>es</strong>en a Natura 2000-<strong>es</strong> területek 39%-át t<strong>es</strong>zik ki.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Mivel a kijelölés két irányelv alapján történik, ezért a kiosztott területeteket is<br />

két csoportra lehet osztani: Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Területekre és Különleg<strong>es</strong><br />

Természetmegőrzési Területekre.<br />

A 6 Duna menti község régiójában egy Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Terület található,<br />

mégpedig a Gerecse, azonban a szomszédos falvakban egy továbbit is<br />

kihirdettek: a Tatai Öreg-tó Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Területet.<br />

A régióban Kiemelt jelentőségű Különleg<strong>es</strong> Természetmegőrzési Területnek<br />

jelölt térségek is vannak: Gerecse (összkiterjedése: 1413 ha, Süttő), Duna és ártere<br />

(összkiterjedése 18140 ha, s<br />

a 6 településből érintett Ács,<br />

Almásfüzitő, Dunaalmás,<br />

Lábatlan és Süttő), Központi-Gerecse<br />

(összkiterjedése<br />

4800ha, érintett Lábatlan<br />

és Süttő).<br />

100


Római kori játékok<br />

Az ókori római birodalom katonái számos játékot is magukkal hoztak a Duna<br />

vidékére, amelyek közül kiemelhető:<br />

• a ludere par impar: a páros-páratlan játék, mely abból áll, hogy ki kell<br />

találni, hogy vajon a játszótárs páros vagy páratlan számú kavicsot, diót tart a<br />

kezében,<br />

• a capita aut navia: a játék napjainkban a fej vagy írás néven ismert, amelyet<br />

az ókorban is úgy játszottak, hogy a pénzérmét kellett feldobni a levegőbe, s az<br />

nyert, aki eltalálta, hogy melyik felével <strong>es</strong>ik lefelé a pénzérme,<br />

• a ludus latrunculorum (centuriák csatája): 2 személy játszhatja egy négyzetrácsos<br />

táblán (8 sor, 7 oszlop), a játékhoz 16-16 figurára van szükség, amely figurák<br />

16-16 katonát ábrázolnak (1-1 centuriónak felel meg). Alapállás a két alapsorba<br />

16 katona felállítása, a cél pedig az ellenfél bábuinak kiütése vagy bekerítése. A<br />

katonák előre vagy oldalirányban<br />

egy-egy mezőt léphetnek. Kiütni<br />

úgy lehet az ellenséget, hogy két<br />

katonával közrefogjuk. Két katonát<br />

is le lehet ütni egyszerre, egyen<strong>es</strong>en<br />

vagy L alakban. Ha ütni tudtunk,<br />

ezért jutalomlépés jár; ha ekkor is<br />

ütni tudunk, tovább járnak a jutalomlépések<br />

mindaddig, amíg ütni<br />

tudunk. A katonáink közé belépő<br />

ellenség<strong>es</strong> katonát azonban nem<br />

lehet leütni, az ütés csak a saját lépésünk<br />

következménye lehet. Akinek<br />

minden katonáját kiütötték vagy<br />

bekerítették, v<strong>es</strong>zített. Ha mindkét<br />

játékos össz<strong>es</strong> meglevő katonája<br />

mozgásképtelen, az nyer, akinek<br />

több katonája van .<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

101


Building partnership<br />

DUNAI HÉTVÉGE<br />

TIPPEK KIRÁNDULÁSHOZ<br />

Jöjjön és ismerje meg a Duna menti tájat, amelyet oly sok kultúra öröksége formált;<br />

egy változatos tájat, amely nyugalmat és harmóniát sugall. A síkság a Dunánál<br />

lehetőséget nyújt követni a rómaiak nyomait, megismerni a természeti látványosságokat,<br />

a hagyományokat vagy a helyi konyha remekeit és kiváló borait....<br />

Hol: Komárom (erődítményrendszer, Európa udvar, történelmi belváros, Római<br />

kőtár), Izsa (római erőd), Pat (fürdő, welln<strong>es</strong>s), Búcs (Felvidéki Népviselet<strong>es</strong> Babák<br />

Háza, borospincék)<br />

Mikor: május 1. - szeptember 30.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

„NEC ARTE, NEC MARTE“<br />

(„Sem csellel, sem erővel“- felirat a Kőszűz talapzatán a komáromi erődben)<br />

A komáromi Öregvár és Újvár rövidebb szakaszának megtekintésére kényelm<strong>es</strong><br />

cipőt és legalább 1,5 órát biztosítson magának; a felejthetetlen élményért<br />

mi kez<strong>es</strong>kedünk! Már csak azért is érdem<strong>es</strong> megtekinteni ezt a nevezet<strong>es</strong>séget,<br />

mivel ez Közép-Európa legnagyobb bástyaerődítménye. Az Öregvárat a XVI. században,<br />

a török elleni háborúk<br />

idejében építették<br />

ki a középkori vár átépítésével,<br />

majd a XVII.<br />

század második felében<br />

kibővítették az Újvárral.<br />

A XIX. században az<br />

Osztrák-Magyar Monarchia<br />

egyik legnagyobb<br />

erődítményrendszerévé<br />

alakították át, amely kép<strong>es</strong><br />

befogadni akár 200<br />

000 fős hadsereget is.<br />

Az erődítményrend-<br />

102


szerben tett túra<br />

után, pihenésképp<br />

mindenképp javasoljuk<br />

a sétahajózást<br />

a Vág-Duna<br />

és a Duna összefolyásánál.<br />

A part<br />

menti éttermek<br />

egyikében vagy<br />

egy csárdában laktató<br />

ínyencfogások<br />

várnak Önre (személy<strong>es</strong><br />

ajánlatunk<br />

a Jókai bablev<strong>es</strong>).<br />

S hogy a program szín<strong>es</strong>ségét tovább fokozzuk, Komáromban – V. László király,<br />

Jókai Mór író és Lehár Ferenc zen<strong>es</strong>zerző szülővárosában - meghívjuk Önt egy<br />

csésze kávéra a történelmi belváros vagy az Európa udvar kávéházainak egyikébe.<br />

S hogy miért pont ide A város szívét kedv<strong>es</strong> utcácskák és monumentális szakrális<br />

épületek t<strong>es</strong>zik jellegzet<strong>es</strong>sé, az Európa udvar egy<strong>es</strong> épületei pedig Európa<br />

országai és régiói közös gyökereit kívánják szimbolizálni – ezt pedig Önnek<br />

mindenképp látnia kell!<br />

Végezetül, hogy a lüktető nap fáradalmait kipihenje, lehetőség adódik a helyi<br />

termálfürdő meglátogatására is, amelynek két forrásból származó, 37°C-os termálvize<br />

gyógyhatással van az ízületi, a reumatikus, valamint a női betegségekre is.<br />

RÓMAI NAP<br />

A Vág-Duna és a Duna összefolyása a történelemben mindig is fontos stratégiai<br />

pont volt. A II. században a rómaiak a Duna mentén erődrendszert – a Lim<strong>es</strong><br />

Romanust – építettek ki, amely a Római Birodalom északi határvidékét védte.<br />

Javasoljuk, hogy a régmúltban tett kirándulást a Római Kőtárban, illetve a Duna<br />

Menti Múzeumban kezdjék, s ezután tekintsék meg az Izsa község mellet fekvő<br />

Kelemantia nevű római katonai erődöt. Itt, közvetlenül a Duna partján, a gyönyörű<br />

természet ölén egész napos pihenés vár Önre - lovaglással, piknikezéssel,<br />

labdajátékokkal, horgászattal vagy napozással egybekötve (a parton szociális<br />

helyiségek, valamint kerékpár javítók állnak rendelkezésre). A gyerekeknek m<strong>es</strong>élünk<br />

a rómaiakról, kipróbálhatják a népi iparművészeti eljárásokat; az itteni<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

103


Building partnership<br />

asszonyok segítségével megsüthetjük a hagyományos izsai túrós rét<strong>es</strong>t, vagy csak<br />

közösen elüldögélhetünk, társasjátékokat játszhatunk, megkóstolhatjuk a lángost,<br />

a halászlét. Egy kis szerencsével talán eltévedt római katonával is találkozhatunk...<br />

AQUA VIVA - ÉLŐ VÍZ<br />

M<strong>es</strong>sze távolban nem láthatnak annyi vizet, mint amennyi Komárom környékén<br />

található. A legenda szerint Paton már a római katonák is fürdőztek. A termálfürdő<br />

üdülőközpontjában, a majdnem 30 hektárnyi területen hét úszómedence (24<br />

°C - 34 °C -os termálvízzel), a horgászatra alkalmas m<strong>es</strong>terség<strong>es</strong> tó, sportpályák,<br />

szabadtéri színpad, éttermek, valamint kitűnő szálláslehetőségek (a hétvégi<br />

házaktól, panzióktól egészen a Welln<strong>es</strong>s Hotel Patince**** szállodáig) várják<br />

Önöket. A termálfürdőtől kb. 2 kilométernyire, a dunai kikötőben lehetőség van<br />

sátorozásra és kempingezésre is.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Jelentősebb rendezvények:<br />

• Komáromi Napok (Komárom, 2011. április 26. - május 2.)<br />

• Lovas napok (Izsa, május 1.)<br />

• Pünkösdi ünnepség (Martos, május)<br />

• Jókai Napok - amatőr színjátszó csoportok országos szemléje (Komárom, június)<br />

• Kürti Pincef<strong>es</strong>ztivál (Kürt, július)<br />

• Borkorzó (Komárom, szeptember)<br />

• Búcsi Szüreti Ünnepség (Búcs, szeptember)<br />

Bővebb tájékoztatás:<br />

Régiófejl<strong>es</strong>ztési Ügynökség, Komárom<br />

(Regionálna rozvojová agentúra,<br />

Komárno)<br />

www.rrakn.sk<br />

Tel.: 00421 35 7733105, 0905335074<br />

104


Gasztronómia<br />

A régió gasztronómiai jellegzet<strong>es</strong>ségei<br />

A helyi ételkülönleg<strong>es</strong>ségek megismerése sok mindent elárul a régióról, annak<br />

kultúrájáról, így már hosszú idők óta kapcsolódik szorosan a turizmushoz. A<br />

gasztroturizmus tehát egy dinamikusan fejlődő ágazat, mely segíti a turistákat<br />

a hagyományok és a vidéki élet megismerésében, a régiót pedig a haladásban. S<br />

bár ma Magyarországot és Szlovákiát elsődleg<strong>es</strong>en nem gasztronómiája miatt<br />

ker<strong>es</strong>ik fel, az itteni ételkülönleg<strong>es</strong>ségek és a helyi kiváló minőségű borok nem<br />

okoznak csalódást az ide látogató turisták számára.<br />

Magyar specialitások<br />

A magyar gasztronómia egyedi és karakter<strong>es</strong> ízvilágával a magyar kultúra egy<br />

fontos eleme. Az ezerév<strong>es</strong> fejlődés során olyan kultúrák hatottak rá, mint az ősi<br />

ázsiai nomád, a német, az olasz, a szláv, a török, az osztrák vagy a francia. Az<br />

állattartáson, a növényterm<strong>es</strong>ztésen, valamint a kiváló természeti adottságokon<br />

alapszik. S bár a hagyományos magyar fogások az egész ország területén ismertek<br />

és közkedveltek, valamennyi vidék sajátos módon készíti el azokat, s hozzájuk<br />

bort vagy éppen sört, pálinkát kínál.<br />

„Hogy mi a magyar ételek ízlet<strong>es</strong>ségének titka Végy egy konyhát, amelynek ükapja<br />

kaukázusi, dédapja olasz, nagyapja török, sógora osztrák, nagybátyja francia.<br />

Ker<strong>es</strong>s ehhez egy népet, amelynek jó ínye, fejlett ízlése, és emellett érzéke, kedve<br />

van a főzéshez.” /Gundel Károly/<br />

„Le a tenger fenekére<br />

Merül a halász,<br />

Lent a tenger fenekében<br />

Gyöngyöket halász.<br />

Nékem a boros pohárnak<br />

Öble tengerem,<br />

S gyöngy ha van tán dalaimban,<br />

Az csak ott terem.“<br />

/Petőfi Sándor: Víz és bor/<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

105


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Lajos bácsi dunai halászléreceptje<br />

1 kg ponty, 15 dkg hagyma, 5 dkg őrölt paprika, 2 kiskanál só, 2-3 darab cser<strong>es</strong>znyepaprika,<br />

4 adag gyufatészta.<br />

A pontyot pikkelyétől megtisztítjuk, fejét, farkát levágjuk, törzsét felszeleteljük.<br />

A hagymát apróra vágjuk, 3 liter vízbe felt<strong>es</strong>szük főni a hallal együtt. Mikor forr,<br />

belet<strong>es</strong>szük a sót és az őrölt paprika felét, valamint a cser<strong>es</strong>znyepaprikát. Mintegy<br />

félórányi forrást követően belet<strong>es</strong>szük a paprika másik felét és még öt percig<br />

forraljuk. Előre megfőzött gyufatésztával tálaljuk.<br />

A halászlé mellé egy<strong>es</strong> vidékeken kifőtt<br />

tésztát, ún. gyufatésztát adnak. A fáma<br />

szerint a tésztás halászlevet a vízimolnárok<br />

ötlötték ki, akik a malmokban<br />

dolgozó molnárlegényeknek kötel<strong>es</strong>ek<br />

voltak naponta egy tál meleg ételt adni.<br />

A legolcsóbb megoldásnak a halászlé bizonyult<br />

és hogy kiadósabb legyen az étel,<br />

tésztát adtak mellé, hiszen lisztjük volt<br />

elég. A tészta és halászlé kombinációja<br />

végül hagyománnyá nőtte ki magát és<br />

bizonyos területeken szinte elképzelhetetlen a jó halászlé tészta nélkül.<br />

Gyufatészta<br />

A gyufatészta az elnevezését arról kapta,<br />

hogy ezt a tésztafajtát gyufaszál vastagságúra<br />

kell nyújtani és vágni.<br />

Hozzávalók:<br />

30 dkg liszt, 3tojás, 1 csipetnyi só<br />

A lisztből a 3 tojással és a sóval rugalmas<br />

tésztát gyúrunk, majd 15 percig letakarva<br />

pihentetjük. Ezután a tésztát liszt<strong>es</strong><br />

d<strong>es</strong>zkán gyufaszál vastagságúra (2-3 mm) nyújtjuk. A kinyújtott tésztát 6-7 cm<br />

vastagságú lapokra vágjuk. A tésztalapokat jól meglisztezzük és egymásra helyezzük,<br />

majd él<strong>es</strong> késsel 2-3 mm-<strong>es</strong> csíkokra metéljük fel.<br />

A tésztacsíkokat enyhén sós vízben kifőzzük. A kifőzés után nem olajozzuk vagy<br />

zsírozzuk, hanem szárazon t<strong>es</strong>szük az asztalra a halászlé mellé. Jó étvágyat!<br />

106


Halászlé<br />

A magyar nemzeti ételek közül talán a legismertebb a halászlé, melynek lényegét<br />

3 pontban lehet összefoglalni:<br />

a hal – a halászlevet csak pontyból ajánlott készíteni, a többi hal csak<br />

kiegészítője lehet, a meghatározó jelleget a pontynak kell megadnia,<br />

a hagyma – a halászléhez csak az ún. „öreg” hagyma való, a zöldhagyma,<br />

illetve a különböző hagymakrémek nem erre valók,<br />

a paprika – a halászlének a minőségi paprika a legfontosabb alkotórésze.<br />

Ha a magyaros halászleveket csoportosítani akarjuk, akkor a fő csoportok a következők<br />

lennének: dunai halászlé, tiszai halászlé és balatoni halászlé (ez persze<br />

nem azt jelenti, hogy csak három fajta halászlé van, mert például a Duna mentén<br />

régiónként is van eltérés: kicsit másképpen készítik a halászlevet Dunaalmáson,<br />

mint Pakson).<br />

Harcsa dunai módra<br />

Hozzávalók:<br />

4 nagyobb burgonya<br />

3 szelet harcsa<br />

kevés szalonna<br />

4 db paradicsom<br />

2 db paprika<br />

2 db hagyma<br />

só<br />

fekete bors<br />

petrezselyemzöld<br />

olaj a sütéshez<br />

Elkészítés:<br />

A krumplit megtisztítjuk, megfőzzük, felkarikázzuk és kiolajozott tepsibe helyezzük.<br />

Megszórjuk petrezselyemzölddel. Erre kerülnek rá a kicsontozott, sóval és<br />

borssal íz<strong>es</strong>ített, szalonnával megtűzdelt harcsaszeletek. Hozzáadjuk a karikákra<br />

vágott hagymát, a felszeletelt paprikát és paradicsomot, majd ismét megfűsze-<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

107


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

rezzük. Letakarjuk alufóliával, majd addig pároljuk, mígnem puha l<strong>es</strong>z. Az utolsó<br />

néhány percre már alufólia nélkül sütjük, hogy szép színe legyen.<br />

Sült halacskák<br />

Hozzávalók:<br />

kis halak bármilyen mennyiségben<br />

liszt<br />

só<br />

éd<strong>es</strong> őrölt paprika<br />

olaj a sütéshez<br />

Elkészítés:<br />

A halakat megtisztítjuk, kibelezzük és b<strong>es</strong>ózzuk. Bőrüket mindkét oldalról rácsszerűen<br />

bevágjuk. A lisztet és az őrölt paprikát összekeverjük, majd ebbe forgatjuk<br />

be a halakat. Forró olajban ropogósra sütjük és már tálalhatjuk is.<br />

Gönyűi ecet<strong>es</strong> hal<br />

Hozzávalók:<br />

Ponty, kárász vagy bármilyen nagyon szálkás<br />

hal<br />

3 db nagyobb hagyma, só<br />

egész bors<br />

babérlevél<br />

panír és olaj<br />

Elkészítés:<br />

A halat a tisztítás után patkó alakú, kb. 1,5 cm-<strong>es</strong> szeletekre vágjuk, majd a szokásos<br />

módon kirántjuk. A hagymát felkarikázzuk, egy nagyobb tál aljára helyezzük,<br />

majd rárakunk egy sor rántott halat, pár szem borsot, babérlevelet, majd addig<br />

rétegezzük így, amíg a hal el nem fogy. A tetejére hagyma kerül. Végül ecet<strong>es</strong><br />

salátalevet forralunk és leöntjük, hogy ellepje. Mikor kihűlt, két napra hűtőbe<br />

t<strong>es</strong>szük, hogy a szálkák megpuhuljanak. Ezután tálalhatjuk.<br />

108


Almásfüzitői répatorta<br />

Hozzávalók:<br />

30 dkg sárgarépa<br />

10 dkg dió<br />

8 dkg étcsokoládé<br />

8 dkg finomliszt<br />

8 dkg zsemlemorzsa<br />

12,5 dkg margarin<br />

12,5 dkg barnacukor<br />

1 evőkanál vaníliás cukor<br />

csipet só<br />

1 narancs vagy citrom r<strong>es</strong>zelt héja<br />

3 tojás<br />

1/2 csomag sütőpor<br />

A mázhoz:<br />

1-2 evőkanál víz<br />

12,5 dkg cukor<br />

kevés citromlé<br />

Elkészítés:<br />

A sárgarépát apróra r<strong>es</strong>zeljük, a csokoládét és a diót pedig durvára vágjuk. A<br />

margarint a barna-és a vaníliás cukorral, ill. a csipetnyi sóval habosra keverjük,<br />

majd hozzáadjuk a citrom vagy a narancs héját! Beledolgozzuk a tojásokat, majd<br />

hozzákeverjük a zsemlemorzsával és a sütőporral vegyített lisztet. Kivajazott,<br />

zsemlemorzsával meghintett tepsiben 180 fokon kb. 40 percen át sütjük, majd<br />

kihűtjük. Közben elkészítjük a cukormázat: vízben feloldjuk a cukrot és hozzáadjuk<br />

a citromlét. Rákenjük a tésztára, majd hagyjuk megdermedni. Ezután már<br />

tálalhatjuk is.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

109


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Pompadour-alma<br />

Hozzávalók:<br />

személyenként 1 db nagyobb, savanykás alma,<br />

10-12 dkg cukor,<br />

fél liter fehérbor,<br />

1 citrom héja és leve,<br />

szegfűszeg,<br />

fahéj<br />

A töltelékhez:<br />

baracklekvár,<br />

rum,<br />

mazsola<br />

Az öntethez:<br />

1,5 dl tej,<br />

3 tojás sárgája,<br />

8 dkg porcukor,<br />

1 csomag vaníliás cukor,<br />

2,5 dl tejszín,<br />

mandulaforgács,<br />

eperszörp, vagy eperlé<br />

Elkészítés:<br />

Az almát meghámozzuk, magházát eltávolítjuk. A bor, víz, cukor, fahéj és szegfűszeg<br />

keverékéből álló elegyben megpároljuk majd a magház helyét megtöltjük<br />

baracklekvár, mazsola és rum keverékéből álló töltelékkel.<br />

Amíg az almák kihűlnek, elkészítjük a krémet. A tejet, a tojássárgáját, a porcukrot<br />

és a vaníliás cukrot simára keverjük. Forró vízfürdő felett krém b<strong>es</strong>űrűsödéséig<br />

keverjük, majd a habtejszínt óvatosan beleforgatjuk a kissé kihűtött tojáskrémbe.<br />

Az almát belehempergetjük a mandulaforgácsba, majd meglocsoljuk a telj<strong>es</strong>zín<strong>es</strong>,<br />

110


vaníliás krémmel. Eperszörppel díszítjük.<br />

Méz<strong>es</strong> diós sült alma<br />

Hozzávalók:<br />

személyenként 1-2 db nagyobb savanykás<br />

alma,<br />

30-35 dkg dkg darált dió,<br />

10 dkg-nyi darabos dió,<br />

8 dkg kristálycukor,<br />

5-6 kanál méz,<br />

őrölt fahéj,<br />

szegfűszeg,<br />

csillagánizs,<br />

citromhéj<br />

Elkészítés:<br />

Az almák tetejét levágjuk, magházukat eltávolítjuk. Mély tepsibe helyezzük őket,<br />

1/3-ig megtöltve vízzel. A vízbe fahéjat, citromhéjat, csillagánizst, szegfűszeget<br />

t<strong>es</strong>zünk. Az almák közepét megtöltjük cukorral, majd a tetejükkel együtt közep<strong>es</strong><br />

lángon kb. 10-15 percig pároljuk, a kalapokat pedig kb. 5-10 percen át, nehogy<br />

szétfőjenek.<br />

Közben a darált diót megpirítjuk, rácsepegtetjük a mézet és további egy-két percen<br />

át melegítjük. Mikor az almák megpuhultak, folyatunk a belsejükbe a méz<strong>es</strong>-diós<br />

szirupból, majd a kalapjukat visszahelyezve a tetejüket is meglocsoljuk és megszórjuk<br />

a durvára vágott dióbéllel. Gyümölcsfagylalttal vagy önmagában tálaljuk.<br />

Szlovákiai specialitások<br />

Szlovákia gasztronómiájára valamennyi környező ország – leginkább Magyarország<br />

és Csehország – hatást gyakorolt. Legtöbbünknek e vidék ízvilága kapcsán<br />

a hegyekben legelő birkák jutnak <strong>es</strong>zünkbe, illetve az őket őrző pásztorok, akik<br />

olyan alapanyagokkal vészelték át a hegyi életet, melyek ott helyben termettek.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

111


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Így aztán sajtokra, az egyszerűbb „parasztételekre” asszociálunk Szlovákia gasztronómiája<br />

kapcsán.<br />

Ebből a hegyi életmódból adódik a két legjellemzőbb szlovák specialitás: a juhtúrós<br />

galuska és a sztrapacska is, melyeket az ide látogató turisták szív<strong>es</strong>en fogyasztanak,<br />

ám gyakran összetév<strong>es</strong>ztenek. Ezeken kívül a határmenti régió természet<strong>es</strong>en sok<br />

más ínyenc falatot tartogat. Íme a leggyakoribb fogások:<br />

Jókai bablev<strong>es</strong> Révkomáromból<br />

A révkomáromi születésű író kedvenc étele volt „a füstölt malacköröm babba<br />

főzve”, mely akkoriban még egyszerű, sűrű bablev<strong>es</strong>ként került Jókaiék asztalára,<br />

s nem tartalmazott zöldséget, kolbászt, csülköt és csipetkét sem. Ma már számos<br />

variációja ismert annak az ételnek, melyhez a nagy m<strong>es</strong>emondó szerint olyan<br />

nagy szemű bab kell, mint a görög szerzet<strong>es</strong>ek rózsafüzérje és olyan omlós füstölt<br />

malacköröm, melynek színe arany, formája pedig mint az angyalok lábbelije.<br />

Hozzávalók:<br />

30 dkg szárazbab<br />

50-70 dkg füstölt csülök<br />

30 dkg kolbász (füstölt is lehet)<br />

2-3 db sárgarépa<br />

1-2 db petrezselyemgyökér<br />

1 db kisebb zeller<br />

1-2 ág zellerzöld<br />

1 db nagyobb vöröshagyma<br />

2 gerezd fokhagyma<br />

1/2 kiskanál Erős Pista<br />

1/2 evőkanál pirospaprika<br />

1 púpozott evőkanál finomliszt<br />

tejföl a tálaláshoz<br />

A csipetkéhez:<br />

112


10-12 dkg finomliszt<br />

1 db tojás<br />

csipetnyi só<br />

Elkészítés:<br />

A babot és a csülköt is egy éjszakára hideg vízbe áztatjuk. Másnap mindkettőt<br />

l<strong>es</strong>zűrjük és leöblítjük. A csülköt szűk szájú fazékba t<strong>es</strong>szük (hogy ne legyen rajta<br />

fel<strong>es</strong>leg<strong>es</strong>en sok víz) és felöntjük annyi vízzel, amennyi éppen ellepi. Lefödve,<br />

mérsékelt tűzön kb.1,5 óra alatt félpuhára főzzük. Ekkor adjuk hozzá a hasábokra<br />

vagy karikákra vágott zöldséget és a felaprított vagy félbevágott hagymát (ha<br />

félbevágva kerül bele, a végén kiv<strong>es</strong>szük a hagymát). Csípős paprikakrémmel és<br />

zellerzölddel íz<strong>es</strong>ítjük, majd lefedve tovább főzzük.<br />

Eközben a kolbászt felkarikázzuk és serpenyőben megpirítjuk. Szűrőlapáttal<br />

kiemeljük, majd a megmaradt zsírban (kb. 3-4 evőkanálnyi, ha nincs ennyi,<br />

olajjal pótoljuk) rántást készítünk: azaz hozzáadjuk a lisztet és egy-két perc alatt<br />

világosbarnára pirítjuk, ezután lev<strong>es</strong>szük a tűzről és hozzáadjuk a pirospaprikát<br />

és a zúzott fokhagymát.<br />

Elkészítjük a csipetkét is: a lisztet tojással és sóval kemény tésztává gyúrjuk, majd<br />

borsónyi darabokra csipkedjük.<br />

Amikor a bab és a csülök megpuhult, a csülköt kiv<strong>es</strong>szük és a lev<strong>es</strong>hez adjuk a<br />

vízzel felöntött rántást, valamint a csipetkét is belefőzzük.<br />

Tálaláskor a csülköt kicsontozzuk, kockákra vágjuk, hozzáadjuk a sült kolbászdarabkákat<br />

és rámerjük a forró lev<strong>es</strong>t. Tejföllel díszíthetjük.<br />

Izsai túrós rét<strong>es</strong><br />

Hozzávalók:<br />

0,35 dkg rét<strong>es</strong>liszt<br />

1 tojás<br />

diónyi zsír<br />

2 dl langyos, sós, ecet<strong>es</strong><br />

víz (1 kiskanál ecet)<br />

tejföl vagy olaj a rét<strong>es</strong><br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

113


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

megkenésére<br />

kevés porcukor<br />

Töltelékhez:<br />

1,5 csomag túró, 3 tojás<br />

20 dkg kristálycukor<br />

3 csomag vaníliás cukor<br />

mazsola ízlés szerint<br />

Elkészítés:<br />

A lisztet, a tojást, a zsírt és a vizet addig dolgozzuk – ne legyen se túl kemény,<br />

se túl lágy – amíg a tészta el nem válik a kezünktől és a táltól. A cipót liszt<strong>es</strong> tányéron<br />

kb. negyed órán át pihentetjük, miután megkentük olajjal. Amíg pihen,<br />

az asztalt leterítjük terítővel és megszórjuk liszttel. A tésztát az asztal közepére<br />

helyezzük és vékonyra nyújtjuk. A lelógó részeket levágjuk. Meghintjük olajjal<br />

és rászórjuk a tölteléket.<br />

A töltelékhez összekeverjük a túrót a tojássárgájával és a cukorral, majd hozzákeverjük<br />

a habbá vert fehérjét és a mazsolát. Ha túl nedv<strong>es</strong>, egy kis kanál búzadarát<br />

is adunk hozzá.<br />

Ezzel szórjuk meg a tésztát, majd a terítő segítségével feltekerjük, tetejét olajjal<br />

vagy tejföllel kenjük meg. Forró sütőben kb. 40-45 percig sütjük. Porcukorral<br />

meghintve tálaljuk.<br />

Lángos<br />

A halászlé mellett a magyar konyha talán második legismertebb hagyományos<br />

étele a lágy kelt tésztából sült lepény, a lángos. Egy<strong>es</strong> feltételezések szerint a lángos<br />

a török hódoltság idején került a magyar konyhákba, mások szerint ókori római<br />

az eredete. Elkészítése egyszerű, többféle íz<strong>es</strong>ítéssel kínálják, legjellemzőbb a<br />

fokhagymás, a sajtos és a tejfölös. A régióban több helyen bukkanhatunk kimondottan<br />

lángosok árusítására szakosodott kisboltra.<br />

A kenyérsütés évszázados hagyományokra tekint vissza. A lángost (más nevén:<br />

langalló, langali, bodag, pompos, bukti, vakarék), a kenyérsütésből megmaradt<br />

tésztából készítették. Laposra nyújtották, megsütötték és zsírral, tejföllel vagy<br />

lekvárral megkenve tálalták. A kemencében sült ételek ízének emlékét mindenki<br />

a lelkében hordozza.<br />

114


Medvehagymás kemencés lángos<br />

Hozzávalók 4 személyre:<br />

A tésztához: 40 dkg liszt, ˝ ek. só, 2,5<br />

dkg él<strong>es</strong>ztő, 1,5 dl tej, 1 tk. cukor, langyos<br />

víz amennyit a liszt felv<strong>es</strong>z (kb.<br />

2 dl). Feltét: Fél pohár tejföl (nagy), 1<br />

közep<strong>es</strong> fej hagyma, 10 dkg bacon vagy<br />

bármilyen húsos szalonna, 1 csokor<br />

medvehagyma, 15 dkg sajt.<br />

Elkészítés:<br />

A tésztához a tejet langyosra melegítjük,<br />

bel<strong>es</strong>zórjuk a cukrot, majd az él<strong>es</strong>ztőt beledaraboljuk, felfuttatjuk. Egy tálba<br />

kimérjük a lisztet, sót, majd hozzáadjuk az él<strong>es</strong>ztős tejet. Összedolgozzuk, annyi<br />

langyos vizet adunk hozzá, míg könnyen dagasztható tésztát kapunk. Meleg<br />

helyen másfél szer<strong>es</strong>ére kel<strong>es</strong>ztjük. Amíg kel a tésztánk, a hagymát, szalonnát,<br />

medvehagymát felkockázzuk, felszeleteljük, a sajtot ler<strong>es</strong>zeljük. Miután a tészta<br />

megkelt, lisztezett gyúród<strong>es</strong>zkára öntjük és 1 cm vastagra nyújtjuk. Olajozott<br />

tepsibe t<strong>es</strong>szük, majd előmelegített sütőben kb. 200 fokon 5 percig elősütjük.<br />

Ezután a sütőből kivéve megkenjük a tejföllel, rászórjuk a szalonnát, hagymát,<br />

medvehagymát és legvégül a sajtot. A sütőbe visszatéve további 15 perc alatt<br />

készre sütjük. Tipp: Nagyon sokan szeretik fokhagymásan ezt az ételt. Ehhez kb.<br />

8-10 gerezd fokhagymát fokhagymanyomón átpréselünk egy kis tálba, megsózzuk,<br />

majd 1 ek. vizet adunk hozzá. Ezzel meglocsolva kapja meg igazi ízét a kemencés<br />

lángosunk. Elkészítési idő: 90 perc<br />

Egyszerű lángos<br />

Hozzávalók:<br />

• 40 dkg finomliszt,<br />

• 1 tojássárgája,<br />

• 2 közep<strong>es</strong> nagyságú<br />

főtt burgonya,<br />

• 1-1,5 dl tej,<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

115


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

• 3 dkg él<strong>es</strong>ztő,<br />

• 1 teáskanál só,<br />

• 1 mokkáskanál cukor, a tetejére<br />

• fokhagyma,<br />

• r<strong>es</strong>zelt sajt és tejföl.<br />

Elkészítése: Fél dl langyos tejben szétmorzsoljuk az él<strong>es</strong>ztőt és belekeverjük a<br />

cukrot. Beleöntjük egy nagy bögrébe. Langyos helyen addig kel<strong>es</strong>ztjük, amíg az<br />

él<strong>es</strong>ztő „felfut” a bögre tetejére. Az áttört, főtt, még langyos burgonyát összedolgozzuk<br />

a liszttel, a tojássárgájával, az él<strong>es</strong>ztővel, és annyi meglangyosított tejet<br />

adunk még hozzá, hogy közep<strong>es</strong>en kemény tésztát kapjunk. Jól kidolgozzuk és<br />

egy cipót formálva belőle, tetejét liszttel meghintjük. Nagy tálba rakjuk és tiszta<br />

konyharuhával letakarjuk. Langyos helyen (de nem a meleg tűzhely szélén) duplájára<br />

kel<strong>es</strong>ztjük, majd lisztezett d<strong>es</strong>zkán ujjnyi vastagra kinyújtjuk. Tenyérnyi<br />

darabokat szakítva ki belőle, kissé kihúzogatjuk, majd 180 fokra forrósított olajban<br />

2-3 perc alatt szép barnáspirosra sütjük. A lángosokat tálcára állítjuk, hogy<br />

a fel<strong>es</strong>leg<strong>es</strong> olaj lecsuroghasson róluk. Zúzott fokhagymával, tejföllel bekenve,<br />

r<strong>es</strong>zelt sajttal meghintve fogyasztható.<br />

Bodzavirág bundában (május - június)<br />

Hozzávalók: Bodzavirág, tojás, tej, liszt, cukor, olaj<br />

Elkészítés: A frissen szedett bodzavirágot óvatosan megmossuk,<br />

lecsepegtetjuk. Tojásból, lisztbol, pici cukorból,<br />

tejbol suru palacsintatésztát készítunk. A virágokat eloszor<br />

lisztben, majd palacsintatészában megmártjuk, és forró,<br />

bo olajban aranysárgára sutjuk.<br />

Spárga<br />

A spárga finom ízét a rómaiak szerettették meg a civilizált világgal.<br />

Spárgakrémlev<strong>es</strong><br />

A spárga egyik tipikus felhasználási módja, ha krémlev<strong>es</strong>t készítünk belőle. A<br />

spárgakrémlev<strong>es</strong> friss spárgából elkészítve egy igazi ínyencség, amelyet ráadásul<br />

még gazdagíthatunk is, és így már dupla az élvezet! Akár ünnepi előétel is lehet..<br />

Hozzávalók:<br />

• 60 dkg fehér spárga<br />

116


• 8 dl (instant) húslev<strong>es</strong><br />

• 20 dkg habtejszín<br />

• 4 ek fehérbor<br />

• 10 dkg tejföl<br />

• só, bors, 1/2 citrom<br />

Elkészítés:<br />

1. A spárgát megpucoljuk, fás végét<br />

levágjuk. A levágott végekkel együtt a forró<br />

húslev<strong>es</strong>ben 15 percig főzzük. A spárgát kiv<strong>es</strong>szük, a végeket kidobjuk, a lev<strong>es</strong>t<br />

finom szűrőn átszűrjük, és addig forraljuk, amíg mennyisége kb. 2/3-ra csökken.<br />

2. A megfőtt spárgát darabokra vágjuk (a fejeket tegyük félre dekorációnak),<br />

a tejszínnel, borral és tejföllel együtt a lev<strong>es</strong>hez adjuk. Felfőzzük, majd a tűzről<br />

levéve pürésítjük. Sóval, borssal, cukorral és citromlével íz<strong>es</strong>ítjük.<br />

Alma főzelék<br />

• 2 dl tej<br />

• 3 evőkanál liszt<br />

• 3 db szegfűszeg<br />

• 1 kg alma<br />

• cukor<br />

• citromlé<br />

• fahéj<br />

Az almákat megpucoljuk és kockára vágjuk. Majd cukros,<br />

citromlev<strong>es</strong>, szegfűszeg<strong>es</strong> vízben megfőzzük! Ízlés<br />

szerint íz<strong>es</strong>ítjük ki hogy szereti éd<strong>es</strong>en kevésbé éd<strong>es</strong>en, attól is függ, hogy az alma<br />

mennyire éd<strong>es</strong>, vagy savanykás!<br />

Majd ha megfőtt az alma behabarjuk!<br />

Lisztből, tejből habarást készítünk, majd beleöntjük az elkészült alma lére és ekkor<br />

még egy kis fahéjjal íz<strong>es</strong>ítjük!<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

117


Building partnership<br />

Borászat<br />

Magyarország tradicionális bortermelő ország, egy-egy b<strong>es</strong>zélgetés mellé 22<br />

borvidék hatalmas kínálatából választhatunk – a lehetőségek száma végtelen. A<br />

régió bortermelése nagy hagyományokkal rendelkezik, a szőlő- és bortermelés<br />

gyökerei egészen a római korig nyúlnak vissza, amikor Marcus Aurelius császár a<br />

Duna menti dombokon szőlőültetvényeket telepítetett. Az ültetvények kiterjedése<br />

azóta gyakran változott, hol háborúk, hol betegségek (pl. filoxéra a 19. században)<br />

tizedelték meg a szőlőültetvényeket, azonban a nem<strong>es</strong> nedű kultúrája közel kétezer<br />

éve megvan a régióban. Napjainkban a magyarországi borvidékek rendszerében a<br />

terület az Ászár–N<strong>es</strong>zmélyi borvidék<br />

része, mely a Dunántúl északi<br />

részén, a Dunától délre található<br />

dombvidékeken terül el, s mely<br />

terület a borvidék címet 1977-ben<br />

kapta meg (területe napjainkban<br />

1400 hektár).<br />

Számos borospince díszítőelemekkel<br />

hirdeti a régió borkultúráját<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A régió talaja főként löszön kialakult barna erdőtalaj, de mészkövön, dolomiton<br />

kialakult rendzina és homokkövön, márgán képződött barna erdőtalaj is előfordul.<br />

A napsütés<strong>es</strong> órák száma magas (2500 óra körül). Legjobb termő területei 150-300<br />

méter<strong>es</strong> tengerszint feletti magasságban helyezkednek el, a Vért<strong>es</strong> és a Gerecse<br />

hegység napsütötte lejtőin. A borvidékhez a következő települések tartoznak<br />

• Ászári körzet: Ászár, Bársonyos, Császár, Csép, Ete, Kerékteleki, Kisbér,<br />

Nagyigmánd, Vért<strong>es</strong>kethely,<br />

• N<strong>es</strong>zmélyi körzet: Baj, Bajót, Dunaalmás, Dunaszentmiklós, Esztergom,<br />

K<strong>es</strong>ztölc, Kocs, Lábatlan, Mocsa, N<strong>es</strong>zmély, Nyerg<strong>es</strong>újfalu, Mogyorósbánya, Süttő,<br />

Szomód, Tata, Tát, Vért<strong>es</strong>szőlős.<br />

Ma a fehér szőlők közül jellemzően a Chardonnay, Olaszrizling, Müller-Thurgau,<br />

Zöld veltelini, Irsai Olivér, Cserszegi fűszer<strong>es</strong>, Tramini és Ottonel muskotály terem,<br />

de kezd terjedni a Sauvignon Blanc, a Rajnai rizling és a Leányka. Még mindig<br />

megtalálható a korábban nagy területeken term<strong>es</strong>ztett Ezerjó is. Hagyományosan<br />

nagy területen term<strong>es</strong>ztették itt a Budai fehér, Sárfehér, Zöldszilváni és Juhfark<br />

fajtákat (és a Kék kadarkát) is, de mára csak nyomaik maradtak. A kék szőlők közül<br />

118


a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon, a Pinot Noir és a Merlot fordulnak elő, bár<br />

inkább rozék alapanyagaként, mivel a vörösborok nem jellemzőek a vidékre. A<br />

borvidék borai általában reduktív karakterűek, szárazak, élénk savtartalmúak. A<br />

Dunára néző szőlőhegyeken termő borokat számtalan politikus, művész illette<br />

dicsérő szavakkal múltban és napjainkban is, az itteni borok friss, üde gyümölcsíze<br />

végett a borkedvelők tízezrei ker<strong>es</strong>ik fel évente az itteni borospincéket.<br />

A régióban számos pincészet állít elő nemzetközi piacokon is siker<strong>es</strong> borokat.<br />

Ezen n<strong>es</strong>zmélyi borgazdaságokban a vezető fajták a Chardonnay, Sauvignon Blanc,<br />

Szürkebarát és Tramini,<br />

azonban az elmúlt<br />

években növekedett a<br />

magyarországi fajták<br />

részaránya, így a Királyleányka,<br />

a Cserszegi<br />

Fűszer<strong>es</strong>, az Irsai Olivér,<br />

a Nektár és természet<strong>es</strong>en<br />

az Olaszrizling<br />

ültetvények területe is<br />

számottevő.<br />

Gondolatok a szőlőről és a borról<br />

A bortermő szőlő (Vitis vinifera) a szőlőfélék (Vitaceae) családjának legnevezet<strong>es</strong>ebb,<br />

gazdaságilag legjelentősebb faja— mint neve is mutatja, a legfontosabb<br />

bortermő szőlő.<br />

A szőlőterm<strong>es</strong>ztés őshazája a Kaukázuson túli területeken ker<strong>es</strong>endő, ahol már<br />

i.e. 5000 körül ismerték és termelték az apró szemű ligeti szőlőt, amelyből kinem<strong>es</strong>ítették<br />

a bortermő szőlőt. Már az ókorban fejlett borker<strong>es</strong>kedelem alakult<br />

ki, mintegy 4000 évvel ezelőtt Mezopotámiában Hammurápi már törvénnyel<br />

büntette a borhamisítókat. A borkészítés technikáját az egyiptomiak fejl<strong>es</strong>ztették<br />

tovább. A szőlőt i. e. 600 körül a föníciaiak és karthágóiak hozták át Európába.<br />

Útjaikon már külön üvegedényeket rendszer<strong>es</strong>ítettek a borok szállítására, ivóedényeket<br />

annak fogyasztásához. A bor a görögöknél fontos kulturális szerepet<br />

töltött be: a szőlő- és bortermelés fejlődését Dionüszosz kultusza segítette elő,<br />

aki a mitológiában a szőlő, a bor és a mámor megt<strong>es</strong>t<strong>es</strong>ítője, istene volt (Zeusz és<br />

halandó szerelme, a Hold istennőjének Szemelének gyermeke), s egyben értett a<br />

mezőgazdasághoz is. Ő volt az, aki megfigyelte, hogy az emberi élet legnagyobb<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

119


Building partnership<br />

problémája, amely rettegéssel tölti el az emberi lelket, a haláltól való félelem, azért<br />

Dionüszosz elhatározza, hogy megnyugtatja az embereket, hogy nincs okuk a<br />

félelemre, mert a halál után az ember újjászületik és magasabb lelki szinten él<br />

tovább. Az emberek reményt adó lelki megnyugtatására találja fel és teremti meg<br />

Dionüszosz a szőlőművelést és a bort. A szőlőkultúra a római birodalomban látványosan<br />

továbbfejlődött, a hatalmas területeket meghódító római katonák sokfelé<br />

elterj<strong>es</strong>ztették a szőlőt. A ker<strong>es</strong>zténység elterjedése is fontos szerepet játszott a<br />

borkultúra fejlődésében, hiszen a szertartások elmaradhatatlan kelléke a misebor.<br />

A szőlőt általában 9-21 °C évi középhőmérséklettel jellemezhető területeken<br />

term<strong>es</strong>ztik, így a Duna mente lényegében a szőlőterm<strong>es</strong>ztés északi határára<br />

tehető. A szőlő növekedéséhez min. 450-500 mm év<strong>es</strong> csapadék és 1200 órányi<br />

napsütés szükség<strong>es</strong>. A régió éghajlata elsősorban a fehérbort adó szőlőfajták<br />

term<strong>es</strong>ztésének kedvez.<br />

Hangulatos kocsmákban, borozókban, pincékben az év minden napján kós-<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

120


tolhatóak a helyi borok (de a távolabbi borvidékek kínálata is megtalalható),<br />

rendszer<strong>es</strong>ek a f<strong>es</strong>ztiválok, borkóstolók a falvakban és városokban. A borivás<br />

kultúrája olyan méreteket öltött, hogy egy kis “parancs”gyűjtemény is létrejött<br />

az elmúlt évszázadok során, amely a borfogyasztás alapszabályait fogalja össze,<br />

s melyet a borászok vicc<strong>es</strong>en a borivók 10 parancsolatának neveztek el (persze,<br />

ahogy ez lenni szokott, nem csak egy verziója van a 10 parancsolatnak, több 10<br />

parancsolat is kialakult, amelyek egymással párhuzamosan élnek, sok pincében,<br />

borozóban a falrafügg<strong>es</strong>ztve hirdetik az ősi tudást).<br />

A borivók 10 parancsolata<br />

1. Bort sohase igyál éhgyomorra!<br />

2. Ivás előtt ne egyél éd<strong>es</strong> ételeket!<br />

3. Ügyelj a borfajták hőmérsékletére!<br />

4. Bort mindig megfontoltan, lassan igyál!<br />

5. Apró kortyokban élvezd a bor zamatát!<br />

6. A nem<strong>es</strong> borokat csak tisztán igyad!<br />

7. Tarts mértéket a borivásban!<br />

8. Jobban ízlik a bor, ha közben <strong>es</strong>zel is!<br />

9. Szer<strong>es</strong>d, de légy erősebb a bornál!<br />

10. Gondolj arra, mennyi verejték<strong>es</strong>, nehéz munka van egy pohárnyi borban!<br />

A bor évszázados pincékben érlelődik – Bormúzeum a Dunaalmással szomszédos,<br />

világhírű borászattal<br />

rendelkező N<strong>es</strong>zmélyen<br />

Az év magyarországi<br />

pincészete elismerést<br />

ezen régió könyvelhette<br />

el már sok alkalommal –<br />

legutóbb 2009-ben<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

121


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Szent Orbán borút<br />

A borkészítés valamint a borfogyasztás hagyománya több generáción ker<strong>es</strong>ztül,<br />

apáról fiúra szállt és hozzátartozott Szlovákia déli területeinek mindennapjaihoz.<br />

A dél- szlovákiai szőlőtermelő vidék kultúrája és hagyományai is ezen alapultak.<br />

Az <strong>es</strong>ztendőt a szőlőben elvégzendő munkák szerint osztották fel. A szőlősgazdák<br />

társadalmi jelentősége, nemcsak a vagyonuk nagyságától függött, hanem a borospincék,<br />

a borok hírnevétől és borfogyasztás jótékony hatásainak legendáitól is.<br />

Nemhiába, mind a mai napig a Komáromtól északkeletre fekvő területet, amelyet<br />

ógyallai borvidéknek is neveznek, az országon belül a legjobbak közé sorolják.<br />

A borospincék nagy többsége a B1 nemzetközi b<strong>es</strong>orolásba tartozik, ami a legmagasabb<br />

minőséget jelenti. Ideálisak a természeti adottságok: az enyhén lankás<br />

dombvidék, a laza homokos<br />

talaj, a forró nyári és őszi hónapok,<br />

valamint az enyhe tél.<br />

Az itt lakók fokozatosan rájöttek<br />

arra, mely fajták érzik<br />

a legjobban magukat ezen a<br />

környéken, majd ezeket továbbnem<strong>es</strong>ítették.<br />

Utunkat a környék<br />

egyik községében, Virten<br />

kezdjük, ahol a Szent Orbán<br />

borlovagrend székel. Tagjai az<br />

ógyallai borvidék 17 községében<br />

(Bajcs, Ógyalla, Hetény,<br />

Marcelháza, Dunaradvány,<br />

Dunamocs, Karva, Búcs,<br />

Bátork<strong>es</strong>zi, Madar, Újpuszta,<br />

Újgyalla, Perbete, Szentpéter,<br />

Ímely, Naszvad, Virt) 1500<br />

hektár szőlőt művelnek. Igyekeznek<br />

megőrizni az itteni<br />

borok jó minőségét és viszszahódítani<br />

a régi, több mint<br />

300 év<strong>es</strong> hírnevét.<br />

122


Pat község fürdőjéről hír<strong>es</strong>, de nem árt, ha a termálvizet egy pillanatra felcseréljük<br />

egy pohár itt termelt üdítő olaszrizlingre, amelynek gyümölcsös illata a hársvirágra<br />

emlékeztet bennünket. Mivel sok kóstolni való vár még ránk, annak ellenére,<br />

hogy a szőlősgazdák többsége többfajta bort is termel, az egy<strong>es</strong> megállóknál csak<br />

egy fajtát ízleljünk meg. Egy<strong>es</strong> borok egyfajta szőlőből készülnek, míg másokat<br />

házasítanak titkos receptek szerint, amit tulajdonosaik féltve őriznek.<br />

Néhány kilométerrel tovább megállunk Dunaradványon. Az itteni borok minősége<br />

is hozzájárult ahhoz, hogy a község a komáromiak kedvelt kiránduló helyévé vált.<br />

A zöld<strong>es</strong>sárga színű, mandula bukéval rendelkező Müller Thurgau-val, valamint<br />

a nevében kicsit félrevezető, aranysárga színű, erős illatú Vörös Traminnal vált<br />

ismertté. Ez az utóbbi évek egyik legnépszerűbb borává lépett elő.<br />

Búcs községet, ha megtehetjük szeptemberben látogassuk meg. Ekkor rendezik<br />

meg ugyanis a népszerű szüreti ünnepséget is, ami a környék legjelentősebb<br />

rendezvényévé nőtte ki magát. Az ünnepség a helyi népművészeti hagyományok<br />

bemutatásával és jókedvvel társul. Ha megkínálják Rulandi fehérrel, ne utasítsa<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

123


Building partnership<br />

vissza. Ennél az aranyszínű nedűnél szó szerint érvény<strong>es</strong>: minél öregebb, annál<br />

szebb. És ha már egyszer szüreti ünnepségen vagyunk, kóstoljuk meg valamelyik<br />

vörösbort is. Mondjuk a nem túl sűrű Alibernetet, ami a nálunk termelt borok<br />

közül az egyik legsötétebb.<br />

Bátork<strong>es</strong>zi a borászat következő központja, a jó bor és a helyi pincékben tárolt<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

kitűnő Kékfrankos jellemzi. Vörös, pontosabban rubinvörös színű, fahéj és tölgyfa<br />

illatú… azt tartják róla, hogy olyan, mint az érett nő vére: amikor azt gondolnánk,<br />

hogy alszik, valójában forr… Bizonyára említésre méltó, hogy az itteni borok a<br />

legjobb helyezéseket érték el a hazai és a nemzetközi borversenyeken is.<br />

Ha Chardonnay-re vágyunk utunk Madarra vigyen. Aki az erős gyümölcsös illatú<br />

borokat szereti, az itt megtalálja a magáét. A szorgos szőlősgazdákra, valamint a<br />

szőlőlugasok végeláthatatlan soraira vetett pillantásunk sejteti: ahhoz hogy borozgathassunk<br />

és élvezh<strong>es</strong>sük a jó bort, rengeteget kell dolgozni. De ami a munkát<br />

illeti az itteni szőlősgazdáknak sohasem kellett szégyenkezniük.<br />

Ebben a régióban, ha valamelyik községről azt lehet állítani, hogy minden lakója<br />

ért a borhoz, akkor ez mindenképpen Szentpéter. Abban az időben, amikor<br />

124


szlovák lakója volt a prágai várnak, mint köztársasági elnök innen hozatta a fehér<br />

borokat. Ha a politikához is úgy értett volna, mint a borokhoz, talán nem kellett<br />

volna olyan rosszul végeznie…<br />

Szinte mindenfajta minőségi fehér és vörös bort, amelyeket már említettünk,<br />

termelnek itt, de jól érzik itt magukat az új, kevésbé ismert fajták is. Például a<br />

Devín, a fiatal szlovák borfajta, amelyet 1997-ben jegyeztek be, már hírnevet is<br />

szerzett magának.<br />

Szentpéter, Virt, Hetény és Marcelháza környékén még egy említésre méltó<br />

hagyomány él. Ezek az úgynevezett hajlokok (hajlék, házikó, kis épület) - olyan<br />

borospincék ezek, amelyeket a szőlőben építettek fel. Kívülről úgy néznek ki,<br />

mint egy szűk emelet<strong>es</strong> házikó. Az alsó hátsó pince részét belévágták a dombba.<br />

Így érik el azt az állandó hőmérsékletet, ami a borkészítéshez szükség<strong>es</strong>. Ez egy<br />

több nemzedéken át kipróbált és bevált módszer. Egy ilyen házikó tulajdonosa<br />

megtiszteltetésnek v<strong>es</strong>zi, ha meglátogatják még ismeretlenül is, és megkóstolják<br />

a borait. Általában a hír<strong>es</strong> töpörtyűs pogácsa sem hiányozhat az asztalról. Ezt a<br />

változatot főleg akkor értékeli az ember, ha a kelleténél egy kicsit többet ivott…<br />

és ha szerencséje van a házigazda zenészeket is hív, és átélhet egy igazi kisalföldi<br />

mulatozást...<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

125


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Dunai kerékpárút<br />

Medvéről Komáromba<br />

Az útvonal hossza: 48, 5 km<br />

Szintkülönbség: 12/16 m<br />

A Dunai kerékpárút zöld színnel<br />

jelölt fő útvonala Medvénél kezdődik. Az<br />

aszfaltozott töltésen indulunk, és elhaladunk<br />

először a kulcsodi, majd a csicsói Dunaág<br />

mellett. Csicsó előtt leer<strong>es</strong>zkedünk a<br />

gátról, és az aszfalt úton megérkezünk a<br />

községbe. Utunkat az országúton folytatjuk<br />

Komáromfüss felé, majd a község elején<br />

Kolozsnémának v<strong>es</strong>szük az irányt, hogy<br />

egészen Kisk<strong>es</strong>ziig jussunk. Itt jobbra kanyarodunk,<br />

és visszatérünk a Duna töltésére,<br />

amely Komáromig kavicsfelületű, így leginkább a hegyi kerékpárral rendelkezők<br />

számára alkalmas. A töltésen haladva elhagyjuk Csallóközaranyost és Őrsújfalut.<br />

Komáromban a vasúti híd után átmegyünk az Erzsébet-szigetre, és a Platánfasoron<br />

ker<strong>es</strong>ztül megérkezünk a Magyar Köztársaságba vezető határátkelőhelyhez.<br />

Jelenleg itt ér véget a Dunai kerékpárút jelölése.<br />

Medvéről Komáromba a töltés mentén<br />

Az útvonal hossza: 12 km<br />

Szintkülönbség: 0/0 m<br />

A kék színnel jelölt útvonal összekötő kapocsként szolgál a zöld színű fő útvonalon<br />

Csicsó és Kisk<strong>es</strong>zi községek között. Telj<strong>es</strong> hosszában a megerősített dunai töltésen<br />

vezet, amelyen két kavicsos sáv van kitaposva. Közlekedni hegyi kerékpárral ajánlatos.<br />

A kerékpárút a zöld színű fő útvonal elágazásánál kezdődik Csicsó község<br />

kataszterében, a Remészi erdészház mögött, ahol a töltésen haladunk tovább kelet<br />

felé. Balról rövid<strong>es</strong>en elérjük az országutat, és megérkezünk Kolozsnémára. Itt egy<br />

500 m hosszú, sárga jelzésű kerékpárút található, amely összeköti a kék utat a zöld<br />

jelzésű fő útvonallal. A mi utunk azonban tovább folytatódik a töltésen kelet felé,<br />

126


és csak Kisk<strong>es</strong>zi térségében ér véget, ahol csatlakozunk a zöld színű fő útvonalra.<br />

Komáromból<br />

Párkányba<br />

Az útvonal hossza: 50 km<br />

Szintkülönbség: 26/31 m<br />

Az útvonal Komáromban kezdődik, ahol megtekinthetjük a jelentős műemlékekkel<br />

büszkélkedő történelmi belvárost. Utunkat folytatva keleti irányban<br />

áthaladunk a Vág-hídon, majd jobbra kanyarodva rátérünk a töltésre. 6 km-t<br />

megtéve érjük el Izsa községet, ahol megtekinthetjük az I.-IV. századból származó<br />

Kelemantia római erődítményt, régészeti lelőhelyet. Haladunk tovább a<br />

töltésen. Pat községhez érve lekanyarodhatunk a termálfürdő területére, a kén<strong>es</strong><br />

forrásokhoz. A töltés Dunaradványban, annak Zsitvatő település részén ér véget.<br />

Mocs községben jobbra kanyarodunk, és a templommal szemben az aszfaltúton<br />

jutunk a Dunához. Tovább kerekezve megérkezünk Karvára, majd innen az út<br />

egyen<strong>es</strong>en Párkányba vezet.<br />

A Duna menti kerékpárút a régióban<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

127


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Kerékpározás, szabadság, egészség és vidámság. Ezek a fogalmak összefüggnek és<br />

elválaszthatatlanok a régiótól, ahol a turizmus egyik leggyorsabban fejlődő ága a<br />

kerékpáros turizmus. A régióban kiváló adottságok vannak a kerékpárturizmusra,<br />

a táj változatos természeti szépsége különösen jó lehetőséget kínál a kerékpár<br />

szerelm<strong>es</strong>einek. A dunai ártéri erdők, a csodaszép, erdős-hegy<strong>es</strong> vidék, a f<strong>es</strong>tői<br />

falvakat összekötő kisforgalmú utak kiváló feltételeket teremtenek a pihenésre, feltöltődésre.<br />

A történelmi emlékhelyek és kastélyok sem hagynak senkit sem hidegen,<br />

akár a boros pincék, amelyek a napközben kerékpáron megfáradt turista számára<br />

élményszámba mennek.<br />

A régió igazi kerékpáros<br />

barát jelzővel illethető. Áthalad<br />

rajta a EuroVelo 6. kerékpárút,<br />

mely az European<br />

Cyclists Federation (ECF)<br />

által meghatározott kerékpár<br />

turisztikai folyosó, mely<br />

kettészeli Európát összekötve<br />

az Atlanti-óceánt a<br />

Fekete-tengerrel. Ennek az útvonalnak a része a Duna menti kerékpárút a Duna<br />

mellett, mely hét országot érint, Donau<strong>es</strong>chingen városában a Fekete-erdőben<br />

kezdődik és Bécsen, Pozsonyon, Budap<strong>es</strong>ten ker<strong>es</strong>ztül egészen a Konstancáig tart.<br />

Az Euro Velo 6. nemzetközi kerékpárút nyomvonala<br />

A kerékpáros turizmushoz elengedhetetlen szolgáltatás a kombinált szállítási<br />

lehetőségek biztosítása, amelyre ezen régióban elsősorban a vasúti szállítás kínál<br />

nagyszerű lehetőségeket. S a<br />

kerékpározás rajongói örömére<br />

a régió ilyen jellegű megközelíthetősége<br />

is nagyon jó.<br />

A Duna menti kerékpárút egy<br />

jelzőtáblája a régióban<br />

128


Lovaglás<br />

A ló küllemében van valami, ami jó az ember belsőjének. (Sir Winston<br />

Churchill)<br />

Ahogyan Ausztria a síelés fellegvára Európában, úgy Magyarország a<br />

lovaglás birodalma. A lovaglás terén a magyar nemzet nagy hagyományokkal rendelkezik,<br />

a magyar lovas nép – tartja a mondás. A ló a magyar kultúra és szellemiség<br />

szerv<strong>es</strong> tagjává vált az elmúlt évezredek során. A lovak szeretete és a lovaglás napjainkban<br />

is jelen van a magyarság mindennapjaiban, az ország valamennyi régiója<br />

kínál számtalan lehetőséget, s ez alól a tárgyalt Duna menti térség sem kivétel.<br />

Az ide látogató turisták a<br />

vidéket lóháton is bejárhatják,<br />

ugyanis a lovas túrák<br />

feltételei nagyon kedvezőek,<br />

csaknem valamennyi<br />

településen vannak lovas<br />

útvonalak, lehetőség van<br />

ezen rendkívül élménydús<br />

sport űzésére, amely a t<strong>es</strong>t<br />

össz<strong>es</strong> izmát megmozgatja,<br />

a lovas lelkére is hat és<br />

folyamatos koncentrációt<br />

igényel.<br />

A tágabb régió az elmúlt három évszázadban előkelő helyet foglalt el a lótenyésztés<br />

területén, különösen Kisbér és Bábolna vált világhírűvé. A magyar királyi<br />

lovarda 1858-ban épült fel Kisbéren és máig Közép-Európa legnagyobb fedett<br />

lovardájának számít. A kisbéri félvér lovak a lovassport valamennyi ágában<br />

eredmény<strong>es</strong>en használhatók. Az angol telivérhez igen hasonló, elegáns megjelenésű,<br />

szilárd szervezetű hátasló, amely könnyebb hámos munkára is alkalmas.<br />

A kancák marmagassága bottal 163-168 cm. Leggyakoribb színe a sárga és a pej,<br />

de előfordul szürkében és feketében is.<br />

A lovakkal rokonállattal, a szamárral is találkozni több helyen a régióban, mely intelligens<br />

állat, jól idomítható, emellett igénytelen, szívós, hosszú élettartamú és békés<br />

természetű. A régióban való megjelenésük a rómaiaknak köszönhető: az időszámítás<br />

utáni első századokban, elsősorban a római birodalom terj<strong>es</strong>zkedésével jutott el<br />

ide, s a mai szamaraink feltételezhetően ennek az állománynak kései l<strong>es</strong>zármazottai,<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

129


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

hiszen azóta csak kevés egyed került be Közép-Európa területére. A szamártartás<br />

a múltban többnyire szorosan kapcsolódott az intenzív kert- és gyümölcskultúrákhoz,<br />

a szőlőműveléshez.<br />

A főleg kis parcellákon<br />

működő kertészet és<br />

szőlészet nem igényelte<br />

a sokkal igény<strong>es</strong>ebb<br />

és lényeg<strong>es</strong>en drágább<br />

ló tartását, alkalmi<br />

szállításokra megfelelt<br />

az igénytelen és olcsó<br />

szamár is.<br />

Horgászparadicsom<br />

A horgászat egy ősi formája a táplálékszerzésnek, mely (horgász-)bot, zsinór és<br />

horog segítségével történik, és célja egy hal<br />

kifogása, zsákmányolása egy adott vízterületből.<br />

Napjainkban a horgászat célja már nem<br />

főleg a táplálékszerzés, hanem sokkal inkább<br />

a kikapcsolódás, a pihenés a természetben. A<br />

horgászat továbbá egyre népszerűbb sportág<br />

is egyben, a horgászok számos országos és<br />

nemzetközi bajnokság keretében mérettetik<br />

meg magukat. A régióban a horgászok fő zsákmánya<br />

a ponty és a k<strong>es</strong>zeg, melyek húsa kitűnő,<br />

sok magyar halételnek szolgálnak alapanyagul.<br />

Zöldség,<br />

gyümölcs<br />

A régió zöldség és gyümölcsterm<strong>es</strong>ztéséről<br />

hír<strong>es</strong>, ugyanis kedvező<br />

földrajzi környezettel –<br />

talaj- és éghajlati adott-<br />

130


ságokkal rendelkezik. A term<strong>es</strong>ztett<br />

főbb zöldségfélék a burgonya, a spárga,<br />

a hagyma (a magyar hagyma kitűnik<br />

magas vitamin- és illóolaj tartalmával,<br />

rostjainak szilárdságával), a paradicsom,<br />

a fűszerpaprika, a zöldpaprika,<br />

a káposzta, az uborka, a saláta, a tök, a<br />

zöldborsó és a gyümölcsként fogyasztott<br />

dinnye. A gyümölcsök közt az<br />

alma, a sárgabarack, az őszibarack, a<br />

szőlő és a meggy a legelterjedtebbek<br />

(az alma név két település nevében is ott található: Almásfüzitő, Dunaalmás). A<br />

régióban számtalan helyen találni árusokat<br />

friss zöldségtől és gyümölcstől<br />

roskadozó asztalokkal, gyakran befőttek<br />

is szín<strong>es</strong>ítik a kínálatot.<br />

Gyógynövények<br />

A Duna menti régió a gyógynövények<br />

gyűjtésére sok lehetőséget kínál kint<br />

a szabad természetben, mely túrák<br />

bármely korosztálynak számtalan<br />

élményteli pillanatot kínálnak. A legjobb<br />

gyógyhatást a frissen szedett gyógynövényekkel érhetjük el, de ügyelni kell<br />

arra, hogy a növényeket a megfelelő időben, helyen és módon gyűjtsük és szárítsuk:<br />

• gyökereket kora tavasszal vagy ősszel,<br />

• leveleket virágzás előtt és alatt,<br />

• termést a telj<strong>es</strong> érés idején,<br />

• virágokat a virágzás kezdetekor gyűjtsük.<br />

A régió csipkebogyóban gazdag (a vadrózsa - Rosa canina - bokrairól gyűjthető),<br />

melynek számos népi<strong>es</strong> neve ismert: csipke, csitkenye, hecsedli, hecse(m)<br />

pecs. A csipkebogyó több C-vitamint tartalmaz, mint a citrom, ezért az észak<br />

citromjának is nevezik, valamint tartalmaz még B1 -, B -2, K - és P – vitaminokat<br />

(a magjában E - vitamin is van). A csipkebogyó fontos vitaminpótló, enyhe<br />

gyulladáscsökkentő, v<strong>es</strong>ekőoldó, a csipkebogyó napi fogyasztásával a szervezet<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

131


Building partnership<br />

ellenállókép<strong>es</strong>sége jelentősen növelhető. A csipkebogyó gyógytea, gyümölcsbor,<br />

szörp és lekvár készítésére is használható. A tea akkor a leghatékonyabb, vagyis a<br />

hatóanyagok akkor oldódnak ki a legjobban, ha a leforrázott csipkebogyófőzetet<br />

egy éjszakán át ázni hagyjuk, s a l<strong>es</strong>zűrt teát másnap fogyasztjuk. Kevésbé ismert,<br />

hogy a csipkebogyók főzete külsőleg és belsőleg jól használható nehezen gyógyuló<br />

sebek, fertőzések kezelésére.<br />

Csipkebogyólekvár<br />

A megmosott csipkebogyót 15 percig hideg vízben áztatjuk. A bogyókat késsel<br />

kettévágjuk és a magvakat kiszedjük, majd ezután hideg vízzel újra átmossuk és<br />

kevés vízben puhára főzzük, majd átpaszírozzuk. 1 kg átpaszírozott csipkebogyóhoz<br />

0,5 kg cukrot adunk és addig főzzük, míg a kivett minta kocsonyás állagú<br />

nem l<strong>es</strong>z. Forrón üvegekbe töltjük, légment<strong>es</strong>en lezárjuk, majd száraz gőzben<br />

hagyjuk kihűlni.<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A régió másik elterjedt gyógynövénye a bodza<br />

(Sambucus), melynek a virágjából főzött tea<br />

elterjedt népi gyógyszer: nátha és meghűlés<strong>es</strong><br />

betegségek <strong>es</strong>etében javallott, mivel erősíti az<br />

immunrendszert és izzaszt is. A bogyók lekvár<br />

formájában tisztítják a vért és csillapítják a<br />

köhögést, erős has és vizelethajtó. A bodza<br />

azonban nemcsak gyógynövény, táplálék formájában<br />

is használatos. A bodzából készült italok nemcsak egészség<strong>es</strong>ek, de<br />

nagyon frissítőek is. Továbbá sokak kedvenc csemegéje a rántott bodzavirág,<br />

amelyet sörös palacsintatésztába forgatnak meg, majd hirtelen, forró olajban<br />

kisütnek, fahéjas porcukorral, lekvárral tálalják.<br />

Bodzalekvár<br />

Hozzávalók: érett fekete bodza, cukor, víz<br />

Elkészítés: Az érett, fekete bodzát vízzel alaposan leöblítjük és l<strong>es</strong>zemezzük. 1<br />

kg gyümölcshöz 70 dkg cukorból 2 dl vízzel sűrű szirupot főzünk, belekeverjük<br />

a gyümölcsöt, erős tűzön addig főzzük, amíg kissé sűrűsödni nem kezd.<br />

Forrón üvegekbe töltjük, lekötözzük és száraz gőzbe rakjuk.<br />

132


Méhészet<br />

A méhészet ősi foglalkozás,<br />

már az ősember<br />

is “ méhészkedett”: sok<br />

ezer év<strong>es</strong> sziklarajzok is<br />

ábrázolnak lép<strong>es</strong> mézet<br />

gyűjtögető embert. A<br />

régióban a méhészet<br />

nagy hagyományokkal<br />

rendelkezik, főként mézet,<br />

de ezen kívül még<br />

számottevő a propolisz, a virágpor és a méhpempőt előállítása is.<br />

A méz a régióban számos felhasználási területet mondhat a magáénak, használják<br />

éd<strong>es</strong>ítőszernek, vajas kenyérre kenik, süteménybe t<strong>es</strong>zik, méz<strong>es</strong>kalács és<br />

mézbor készítésénél használják fel. Az egészség<strong>es</strong> táplálkozás térhódításával a<br />

népszerűsége napról napra növekszik, az orvosok immunerősítőként ajánlják. Mai<br />

ismereteink alapján a méz közel 70-féle gyógy-, és fiziológiai hatással bír. A méz<br />

kiváló szénhidrátforrás, mely gazdag ásványi anyagokban, tartalmaz vitaminokat,<br />

s szerv<strong>es</strong> savakat, illóolajokat<br />

és fontos enzimeket.<br />

Találhatók még<br />

benne aminosavak, fehérjék<br />

és egyéb bioaktív<br />

anyagok. 81%-ban főleg<br />

monoszacharid cukrot<br />

tartalmaz. 22 féle makro-,<br />

és mikroelem található<br />

benne. Elsősorban<br />

C-és B-vitamin, folsav<br />

és nikotinsav a leglényeg<strong>es</strong>ebb<br />

vitamintartalma. Magas az enzimtartalma is, és ez okozza a jelentős<br />

antibiotikus sajátosságát. A lép<strong>es</strong> mézben lévő viasz fokozza a méz hatékonyságát<br />

nyálkahártya-gyulladások, illetve immungyeng<strong>es</strong>ég <strong>es</strong>etén. Legjelentősebb<br />

felhasználási köre: szívbetegségek (szívgyeng<strong>es</strong>ég), gyomorhurut, légcsőhurut,<br />

endokrin-mirigy bántalmak (elégtelenség), sebek kezelése.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

133


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Méhpempő<br />

A méhpempő színe fehér, sűrített tejre emlékeztető állagú anyag, gyöngyházfényű.<br />

A méhpempő a dolgozó méhek hormonváladéka, mely fehérjekoncentrátummal<br />

táplálják a méhkaptár össz<strong>es</strong> lakóját életük első három<br />

napjában, de a méhkirálynő egész életében ezt fogyasztja. A méhpempőnek<br />

köszönhetően l<strong>es</strong>z a méhkirálynő sokszorosan nagyobb<br />

a dolgozó méheknél, tud óriási reprodukciós feladatot<br />

végrehajtani és a méhpempő hatására él sokszorosan<br />

hosszabb ideig (3–5 év), mint a dolgozó méhek. Az emberek<br />

már ősidők óta csodaszerként fogyasztják, jótékony<br />

hatását az orvostudomány is igazolta:<br />

• normalizálja a vérben lévő zsírsavakat, így segítve<br />

elő a kardiovuszkuláris rendszer egészségét,<br />

• segít a számos betegség elleni küzdelemben (pl.<br />

csontritkulás, bőrbetegségek, Alzheimer-kór, daganatos<br />

megbetegedések, cukorbetegség),<br />

• jó hatással van az agy működésére,<br />

• elősegíti a hosszú életet, egészséget és az állókép<strong>es</strong>séget.<br />

Gyógyvíz, termálvíz<br />

A régióban a fürdőkultúra közel 2000 év<strong>es</strong> múltra tekint vissza, már a rómaiak<br />

is felfedezték, használták az itt található gyógyforrásokat, mely vizek fizikai<br />

tulajdonságai és kémiai összetétele<br />

nagyon jótékonyan hat az<br />

egészségre, segít számos betegség<br />

gyógyításában. Napjainkban<br />

a Duna ezen szakaszának talán<br />

egyik legismertebb gyógyfürdője<br />

a Komáromi Gyógyfürdő, mely<br />

egyidejűleg kínál kulturált fürdőzési,<br />

szabadidő eltöltési, egészség<br />

megőrzési és gyógyulási lehetőséget<br />

nyugdíjasoknak, középkorúak-<br />

134


nak, fiataloknak és gyermekeknek egyaránt. A gyógyvíz, melynek hőmérséklete<br />

közel 60 ºC, s amely kalcium-magnézium-hidrogénkarbonátos, kloridos és<br />

szulfátos, az alábbi betegségek kezelésére alkalmazható hatásosan:<br />

degeneratív gerinc és ízületi betegségek (m<strong>es</strong>z<strong>es</strong>edés, kopásos ízületi<br />

betegségek, köszvény, ínhüvelygyulladás, idült izomfájdalom, teniszkönyök),<br />

bal<strong>es</strong>eti ortopédiai, idegsebészeti műtétek rehabilitációja (porckorongsérv<br />

műtét utáni állapot, bal<strong>es</strong>etek után kialakult mozgásszervi elváltozások,<br />

érszűkület),<br />

idült gyulladásos nőgyógyászati kórképek (meddőség egy<strong>es</strong> formái,<br />

klimax).<br />

A téli régió<br />

Szánkózás, lovaglás, korcsolyázás, welln<strong>es</strong>s, pincelátogatás, termálfürdőzés,<br />

gasztroturizmus – csak néhány a számtalan kikapcsolódási lehetőség közül,<br />

amely télen is t<strong>es</strong>ti-lelki feltöltődést nyújt az idelátogató megfáradt turistának.<br />

Szinte nehéz eldönteni, mi való előrébb a listán. A termálvíz, a borospincék, a<br />

gyönyörűség<strong>es</strong> természet – a régióban az a varázslatos, hogy minden évszak<br />

nyújt valami csodálatosat. Különleg<strong>es</strong> atmoszférája van e vidéknek akkor is,<br />

amikor a természet téli álmát alussza: lehet sétálni a macskaköv<strong>es</strong> utcákon,<br />

ácsorogni a Duna partján, megmártózni a termálvizekben, forralt bort szürcsölgetni<br />

egy borozóban,<br />

hó<strong>es</strong>ésben<br />

kirándulni a Gerecse<br />

hegység zegzugos<br />

útjain vagy épp<br />

a távoli templomtornyok<br />

harangzúgásában<br />

elmerülni.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

135


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

136


Ökoturisztikai etikai kódex<br />

Felelősségtelj<strong>es</strong> turistaként a természetben mindig betartom ezeket a szabályokat,<br />

a magam és a természet érdekében is!<br />

• A természetjárásra készülve előnyben rész<strong>es</strong>ítem a vonatot, kerékpárt. Megfontolom,<br />

hogy ha autóval utazom, barátaimmal közösen használom a gépkocsit.<br />

A természeti területet gyalog járom be, vagy csak az engedélyezett közlekedési<br />

<strong>es</strong>zközt v<strong>es</strong>zem igénybe.<br />

• Amikor barangolásra készülök, jól megválogatom az öltözetemet és a szükség<strong>es</strong><br />

<strong>es</strong>zközöket. Alkalmazkodom a természethez, hogy minél többet megismerh<strong>es</strong>sek<br />

belőle.<br />

• Figyelem a természet hangjait, szükségtelenül nem keltek zajt, mert ezzel az<br />

állatokat és turistatársaimat megzavarom. Én is örülök, ha ők sem zavarnak engem.<br />

• Az állatok megszokták, hogy az emberek az utakon mozognak. Ha elhagyom az<br />

utat, az állatok elmenekülnek, így nem tudom őket megfigyelni. A kijelölt útról<br />

azért sem térek le, mert így letaposhatok érték<strong>es</strong> és szép növényeket.<br />

• A természetjárás során keletkező szemetet nem dobom el, hanem visszat<strong>es</strong>zem<br />

a hátizsákomba. Fontosnak tartom, hogy nem hagyok nyomokat, nem szakítok<br />

le növényeket, nem viszek haza állatokat és csak a kijelölt helyen gyújtok tüzet.<br />

• A látogatásra kijelölt természeti területeken kilátókat, padokat, tűzrakóhelyeket<br />

találok a tartózkodásom kényelme érdekében.<br />

Ezeket ott alakították ki, ahol a lehető legkevésbé zavarom a környezetet – itt<br />

nyugodtan és eredmény<strong>es</strong>en figyelhetem meg a természetet.<br />

• A védett természeti területeken a szabadban történő sátorozás általában nem<br />

engedélyezett, ezért a környéken ker<strong>es</strong>ek szállást. Ha olyan szálláshelyet, vendéglőt<br />

találok, amit a helyiek működtetnek, támogatom a helyi gazdaságot is. Gyakran<br />

megkóstolom a helyi alapanyagokból készült ételeket.<br />

• A kutyámat – saját érdekében is – pórázon tartom.<br />

A fenti szabályokat mindig észben tartom, mert ha a természet jól érzi magát, én<br />

is jól érzem magam benne, és mások gyönyörűségére is szolgálhat<br />

Forrás: http://tourinform.hu/nemzeti-parkok/okoturisztikai-etikai<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

137


Általános információk Magyarországról, Szlovákiáról és a régióról<br />

Building partnership<br />

Magyarországról<br />

és a régióról<br />

Szlovákiáról<br />

és a régióról<br />

Területe: 93030 km² 49035 km²<br />

Lakosság száma 10,1 millió fő 5,4 millió fő<br />

Fővárosa:<br />

Budap<strong>es</strong>t,<br />

lakossága: 1,8 millió fő<br />

Pozsony,<br />

lakossága 0,5 millió fő<br />

Hivatalos nyelv: Magyar Szlovák<br />

Idő zóna: CET (UTC+1) CET (UTC+1)<br />

Idő zóna nyáron: CEST (UTC+2) CEST (UTC+2)<br />

Ország előhívószám: +36 +421<br />

Elektromos hálózat: 230 Volt/50Hz 230 Volt/50Hz<br />

Pénznem: Forint (HUF) Euró (EUR)<br />

Érmék: 5, 10, 20, 50, 100, 200 HUF 1c, 2c, 5c, 10c, 20c, 50c,<br />

€1, €2<br />

Bankjegyek: 500, 1.000, 2.000, 5.000,<br />

10.000, 20.000 HUF<br />

€5, €10, €20, €50, €100,<br />

€200, €500<br />

Berendezések a látogatók fogadására<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

A „Tisztább Duna mentéért, Európáért!“<br />

elnevezésű pályázat keretén<br />

belül fejlődtek a gyalogos- és a<br />

keréskárturizmus, valamint a természet<br />

megismerésének feltételei<br />

az alábbiak kiépítésével:<br />

A. padok, szemet<strong>es</strong>ek, fedett pa-<br />

138


dok és információs táblák; Szlovákiában<br />

Csicsó, Kolozsnéma,<br />

Nagyk<strong>es</strong>zi, Komáromfüss, Izsa, Pat,<br />

Dunaradvány, Dunamocs és Karva<br />

községekben; míg Magyarországon<br />

Gönyű, Almásfüzitő, Ács, Süttő és<br />

Lábatlan településeken.<br />

Az információs táblák adatokkal<br />

szolgálnak a térségről, a konkrét<br />

településről, valamint a turisztikai<br />

útvonalakról.<br />

B. a látogatók számára (különös<br />

tekintettel a kerékpározókra) 4 db<br />

fakonténer Izsán és Nagyk<strong>es</strong>zin<br />

a Duna mentén, ahol turisztikaiinformációs<br />

(propagációs anyagok<br />

a régióról) és szociális (toalett,<br />

zuhanyzó) berendezések l<strong>es</strong>znek<br />

elérhetőek.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

139


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

Útikalauz<br />

Római kori emlékek és nevezet<strong>es</strong>ségek<br />

1. A római kori Brigetio helyrajza<br />

Klapka György Múzeum, (Dél–)Komárom<br />

Római Kőtár az Igmándi erődben<br />

Magyarországi körzet<br />

Útvonal: Almásfüzitő – Komárom-Szőny<br />

(Megj..: Az útvonal egy<strong>es</strong> szakaszai tetszőleg<strong>es</strong> sorrendben is megtehetők; a<br />

térkép<strong>es</strong> jelölést lásd a borító belső oldalán!)<br />

A Budap<strong>es</strong>ttől Győr felé vezető 1. sz. főút Almásfüzitő és Komárom területén a<br />

római kori lim<strong>es</strong>út nyomvonalán halad. Almásfüzitőtől keletre, a Duna partján<br />

állt egykoron a római kori Azaum erőd, míg a Komárom – Szőny városrész alatt<br />

terült el Brigetio katona- és polgárváros.<br />

Almásfüzitő nyugati szélén, a benzinkúttal szemben (1.) már Brigetiónak a<br />

Kr.u. 2–3. században működő, ún. Gerhát és Kurucdombi fazekastelepei és<br />

Gerhát temetője helyezkedett el. A fazekasok a helyi eladásra, valamint bel- és<br />

külker<strong>es</strong>kedelmi forgalomra gyártották az edénykészleteket, valamint a különböző<br />

használati tárgyakat. A<br />

már felhagyott Duna-parti<br />

fazekaskemencék marad-<br />

ványaira a 4. században<br />

egy 10x10 m-<strong>es</strong> alapterü-<br />

letű őrtornyot építettek,<br />

a Valentinianus-kori késő<br />

római erődítési munkák<br />

részeként.<br />

A vasúti ker<strong>es</strong>zteződésben<br />

áthaladva Komárom szőnyi<br />

városrészének keleti felébe,<br />

az ún. MOLAJ-ba érünk,<br />

amely az 1940-<strong>es</strong> években<br />

épített olajgyárról kapta a<br />

nevét. Ha a buszmegálló után<br />

átmegyünk a vasúton és<br />

elindulunk a Duna felé veze-<br />

tő úton, akkor tulajdonképpen<br />

a brigetiói légióstábor<br />

keleti falán haladunk (2.). A<br />

lim<strong>es</strong>út a castrumon vezetett<br />

ker<strong>es</strong>ztül, melynek északi<br />

felének nyugati és északi ha-<br />

tárait ma erdősávok jelzik.<br />

A Duna-parton egy kis fantáziával a szemünk elé tárul a tábor előtti kikötőben<br />

horgonyzó római flotta és a túlsó parton felépített ellenerőd, Celemantia (ma:<br />

Izsa – Leányvár) tábora. A töltésen (3.) kelet felé mintegy 50 m-t sétálva Brigetio<br />

140


első táborának, az auxiliáris palánktábornak a területére jutunk, mely kb. az 1.<br />

sz. közepétől a 2. sz. elejéig, az állandó légiós kőtábor felépüléséig adott otthont<br />

az itteni lim<strong>es</strong>-szakaszt védő katonaságnak.<br />

A főút másik oldalán, a MOL parkolójában egy szarkofág és a parkoló melletti<br />

ligetben kialakított medence közepén, kőtalapzaton álló oszloptöredék idézi a<br />

régmúlt időket<br />

A liget mögött elhaladva beérünk a MOL-lakótelep délkeleti sarkában kialakított,<br />

szépen rendezett parkba, ahol egy újabb szarkofág figyelmeztet minket arra, hogy<br />

érdem<strong>es</strong> itt megpihenni (4.). A lakótelep telj<strong>es</strong> terjedelmében az úttal kettévágott<br />

légióstábor déli felére épült.<br />

A lakóteleptől délre található a MOL Rt. szőnyi gyártelepe és tartályparkja. Ennek<br />

keleti része a római kori katonai temetőkre, nyugati fele pedig a katonaváros egy<br />

részére, többek között a szentélynegyedre épült. Itt haladt továbbá a Brigetióból<br />

Tatán át Sopianaeba (Pécs) vezető út, melynek mentén kőcsatornák vezették<br />

a tatai források vizét a táborba és a városokba. A gyártelep építése során több<br />

temetőrészlet került feltárásra. A legújabb sírok és leleteik, az 1998-ban feltárt,<br />

arany ékszereket is tartalmazó szarkofágok és az 1999-ben előkerült kő- és<br />

téglasírok a komáromi Klapka György Múzeum Kelemen László utcai állandó<br />

kiállításán láthatók.<br />

A lakótelepen érdem<strong>es</strong> egy kicsit barangolni, hiszen némely házra és kertre ma<br />

is ráillenek Rómer<br />

Flóris 1860-as<br />

években, Szőnnyel<br />

kapcsolatban tett<br />

megfigyelései: „A<br />

lakók házaiban<br />

minden emlékeztet<br />

a nagy népre.<br />

Itt oszlopfőn, vagy<br />

kőoltáron, vagy<br />

pilléren nyugszik<br />

a szépen faragott<br />

kőlap, és asztalúl<br />

szolgál a konyha<br />

előtt; ott a ház<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

141


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

tornáczában fekszik egy<br />

oldalától megfosztott<br />

sarcophag, és a gazda<br />

kőpamlagúl használja;<br />

itt az er<strong>es</strong>zek alatt római<br />

téglákból készült a járda,<br />

míg ott az oszlopderekak,<br />

vagy nagy lapok sarkköveknek<br />

állíttatnak.”<br />

A lakótelep – és egyben<br />

a római tábor – nyugati<br />

szélét egy garázssor határolja<br />

(5.). Itt kezdődött<br />

Brigetio katonavárosa –<br />

canabae legionis. Az úttól északra, a Duna közelsége miatt egy sorban, délre pedig<br />

több sorban helyezkedtek el a lakóházak. A városnak a Brigetiótól délre fekvő,<br />

mintegy 300 m szél<strong>es</strong> vizenyős-mocsaras terület szabott határt. A mocsarakat<br />

csak az 1740-<strong>es</strong> évek második felében csapolták le, Mikoviny Sámuel császári és<br />

királyi mérnök irányítása alatt.<br />

A házak némelyikét falf<strong>es</strong>tmények díszítették, mint azt a lakóházat, melynek<br />

mitológiai jelenet<strong>es</strong> falf<strong>es</strong>tményei, a töredékeken tett építészeti megfigyelések<br />

alapján rekonstruált szoba falán, a tatai vár állandó kiállításán láthatók.<br />

A katonaváros területén, a tábor közelében, az út déli oldalán építették fel az<br />

amphiteatrumot.<br />

A város nyugati határa a mai magtárnál volt (6.). A magtár és a mögötte lévő<br />

lakóházak építésekor már sírok kerültek elő.<br />

A canabaetól kb. 1 római mérföld távolságra helyezkedett el a brigetiói polgárváros,<br />

mely kiterjedését tekintve negyedakkora volt. A municipiumban az úttól északra<br />

egy sorban álltak a házak, mivel az épületek végében húzódott városfal mögött<br />

közvetlenül a Duna – azóta már feltöltődött – ága szigetet alakított ki. A város déli<br />

felében szintén több sorban álltak a házak, melyek között a közlekedést észak-déli<br />

irányú kövezett utak biztosították. A településrészt délről szintén a mocsarak határolták.<br />

Ennek a városnak a középpontjában, a szőnyi Vásártéren (7.) 1992 óta folynak<br />

az ásatások, melyek azonban csak a nyári feltárások ideje alatt, általában július<br />

folyamán láthatók. A feltárások eredményei, az immár Európa-hírű falf<strong>es</strong>tmények<br />

és tárgyi leletek szintén a Klapka György Múzeum állandó kiállításán tekinthetők<br />

142


meg.<br />

A polgárvárostól<br />

nyugatra<br />

lévő területek<br />

római kori<br />

beépítéséről<br />

sajnos kevés<br />

információnk<br />

van. B<strong>es</strong>zámolók<br />

alapján<br />

feltételezzük,<br />

hogy<br />

fazekastelepek<br />

épültek ide.<br />

A vasúti ker<strong>es</strong>zteződés – mely egyben a szőnyi városrész és Brigetio végét is<br />

jelzi – után, a benzinkútnál kétfelé ágazik az út. Ha jobbra fordulunk, a télennyáron<br />

üzemelő gyógyfürdőhöz (8.) jutunk, melynek 58 ° C-os termálvize izületi<br />

bántalmak, gyulladásos jellegű nőgyógyászati betegségek kezelésére alkalmas. A<br />

fürdő környéke gyógyászati blokk, kempingek, szállodák, éttermek települtek. A<br />

télen-nyáron üzemelő termálmedence mellett strand is található.<br />

A fürdőtől az Erdélyi utcába kanyarodva, a lámpás ker<strong>es</strong>zteződésnél érjük el újra<br />

a főutat. A ker<strong>es</strong>zteződésen haladjunk át egyen<strong>es</strong>en!<br />

Aki nem kanyarodott el a gyógyfürdő felé, az a ker<strong>es</strong>zteződésnél forduljon balra<br />

a Szamos utcába!<br />

Tegyünk egy kis kitérőt, és nézzük meg<br />

a jobb kéz felől emelkedő neobarokk<br />

városháza előtti teret (9.), melyet római<br />

kori szarkofágok díszítenek! A városházán<br />

kapott helyet Magyarország egyetlen<br />

tengerésztörténeti kiállítása is.<br />

A Szamos utca egyen<strong>es</strong>en nekivezet az<br />

Igmándi erődnek (10.), mely a Duna két<br />

partján a 19. században kiépült, a két Komáromot<br />

átfogó erődrendszer legdélibb<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

143


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

tagja. A legyező alakú erőd<br />

belső helyiségeiben található<br />

a Klapka György Múzeum római<br />

kőtára, ahol a Brigetióban<br />

előkerült kőfaragványok: sírkövek,<br />

szarkofágok, oltárkövek és<br />

építészeti tagozatok láthatók.<br />

A kőtár és az erőd megtekintése<br />

után a főútra visszatérve,<br />

vagy az Igmándi úton észak felé<br />

haladva érjük el a következő<br />

lámpás ker<strong>es</strong>zteződést (11.),<br />

melynek délkeleti sarkában egy<br />

4. századi mérföldkő, a templom<br />

előtti téren pedig egy szarkofág került elhelyezésre a városkép szépítése<br />

érdekében.<br />

Utolsó komáromi állomásunk a már említett Klapka György Múzeum római<br />

kiállítása a Kelemen László u. 22. szám alatt (12.), ahova az Igmándi útról az első<br />

balra <strong>es</strong>ő utca vezet.<br />

Az Igmándi útra visszatérve számos pénzváltó hely emlékeztet minket arra, hogy<br />

ez az út vezet fel a dunai átkelést biztosító Erzsébet hídra. Nyugodtan élvezhetjük<br />

a folyó és a történelmi Komárom nyújtotta látványt a hídról, a vámkezelés ugyanis<br />

csak a szlovákiai parton v<strong>es</strong>zi kezdetét.<br />

2. Római ellenerőd – „Kelemantia“ – Izsa<br />

Duna Menti Múzeum és Kőtár – Révkomárom<br />

Szlovákiai körzet<br />

Útvonal:<br />

Révkomárom – Izsa<br />

(Megj..: Az útvonal egy<strong>es</strong> szakaszai<br />

tetszőleg<strong>es</strong> sorrendben<br />

is megtehetők; a térkép<strong>es</strong> jelölést<br />

lásd a borító belső oldalán!)<br />

144


Az államhatárt jelentő Duna-hídon áthaladva, az útlevél- és vámvizsgálatot követően<br />

Révkomáromba<br />

érkezünk. A híd végénél,<br />

a bal oldalon<br />

egy 18. századból<br />

való, barokk stílusban<br />

épült pravoszláv<br />

templomot találunk.<br />

A útker<strong>es</strong>zteződésben<br />

jobbra fordulva<br />

a Nádor utcán<br />

át jutunk el a Duna<br />

Menti Múzeum épületéhez<br />

(13.), melynek<br />

állandó tárlata a<br />

„Révkomárom története<br />

az őskortól a 19. századig“ címet viseli. Ennek része a római kor emlékeit<br />

bemutató kiállítás.<br />

A múzeumlátogatás után sétára hívjuk Önöket a történelmi városközpontba,<br />

melyet 19. századi profán, illetve 18. századi szakrális épületek jellemeznek (a<br />

korábbi építészeti alkotások az 1763-as földrengésben elpusztultak). A főtéren<br />

találjuk az 1715-ben elkészült Szentháromság-szobrot. A tér meghatározó pontja<br />

az eredetileg barokk stílusú, majd az 1875-ben felújított Városháza épülete,<br />

előterében Klapka György tábornok szobrával. Tőle nyugatra a Zichy-palota<br />

helyezkedik el, melynek parkosított udvaráról az Európa-udvar újonnan elkészült<br />

társadalmi, bevásárló- és lakónegyedébe jutunk, ahol stilizált formában Európa<br />

egy<strong>es</strong> országainak és régióinak építészeti sajátosságaival szemb<strong>es</strong>ülünk. A Szent<br />

László-kapu alatt áthaladva a Ferenc<strong>es</strong>ek utcájára, illetve a Jókai<br />

utcára érkezünk, amely a Kossuth térbe torkollik.<br />

A Kossuth térről a Komensky utcán át (inf. tábla) a Római<br />

Kőtárhoz (14.) vezet az utunk, mely a város erődrendszerének<br />

VI. bástyájában található. Itt az 1-4. századi Pannóniából<br />

ránk maradt kőszobrászati emlékeket csodálhatjuk meg. Ez<br />

a kiállítás – melynek célja Európa kulturális és társadalmi<br />

értékeinek bemutatása, illetve a kulturális örökség megfelelő<br />

kihasználása – elnyerte az Europa nostra díjat. A múzeumból a<br />

Körúton át nyugat felé haladva a bástyarendszer V. bástyájában<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

145


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

kialakított T-Galéria – Nemzetek Galériája és annak csodálatos szoborparkja vár<br />

bennünket. Utunkat az erődrendszer földsáncai mentén folytatjuk, így haladva<br />

el az egy<strong>es</strong> bástyák (IV–II.) mellett, mígnem a Pozsonyi kapuhoz, a valamikori<br />

I. bástyához jutunk. Erről a helyről a Duna rakparton és a Villanytelepi úton át<br />

a Duna és a Vág összefolyásánál elterülő Új és Régi erődhöz érkezünk. A Vág<br />

mentén, majd a folyón átívelő hídon ker<strong>es</strong>ztül haladva folytatjuk utunkat a római<br />

emlékek nyomában.<br />

A „Kelemantia“ elnevezésű római ellenerődhöz a Révkomáromból Érsekújvár<br />

felé tartó 64. főút, majd erről jobbra kanyarodva, az Izsát érintő 63. közút vezet.<br />

A község közepén úticélunk elérésében már segítségünkre l<strong>es</strong>znek a tájékozódási<br />

táblák, melyeknek megfelelően panel úton, a Duna folyásával ellentét<strong>es</strong> irányban<br />

(kb. 1,5 km) nyugat felé v<strong>es</strong>szük az irányt. A másik útvonal Révkomáromból a helyi<br />

forgalmi utat érinti. A Vág-híd után jobbra kanyarodva a Révkomárom melletti<br />

Nagyharcsáson (kb. 3 km), majd egy rövid szakaszon (800 m) mezei úton megyünk.<br />

Révkomáromból és Izsáról kerékpárral, <strong>es</strong>etleg gyalogosan is megtehető ez<br />

a távolság a Vág és a Duna folyók mentén húzódó árvízvédelmi gáton (kb. 4 km),<br />

melynek felszínét kaviccsal szórták be. Révkomárom felől közvetlenül a Vág-híd<br />

után felmehetünk a Vág töltésére, melyen a Duna és a Vág összefolyásáig, majd<br />

onnan a Duna töltésén egészen a római kori emlékeket jelző információs tábláig<br />

haladunk. A töltésen, ill. a Révkomáromhoz tartozó Nagyharcsáson ker<strong>es</strong>ztül<br />

egyaránt 3,5 km-t megtéve jutunk a tájékoztató táblákig, melyek a markomann<br />

háborúk idejéből való ideiglen<strong>es</strong> római táborok fekvésével ismertetik meg az érdeklődőket.<br />

Innen már csak 500 m, és megérkezünk úticélunkhoz, a Kelemantia<br />

elnevezésű római ellenerőd romjaihoz,<br />

melynek több mint 3 ha-os területe az<br />

1957-<strong>es</strong> évtől műemlékvédelmi terület,<br />

és amelyet 1990-ben a Szlovák Köztársaság<br />

Kormánya nemzeti kulturális<br />

örökségnek nyilvánított.<br />

Napjainkban – hála az Izsai Községi<br />

Hivatal fáradozásának, valamint<br />

az állami szervek és más támogatók<br />

anyagi segítségének – ezt a területet<br />

szabadtéri múzeummá alakították,<br />

mely egész évben térítésment<strong>es</strong>en fogadja<br />

a látogatókat.<br />

Az ellenerőd a Brigetio légiótábor<br />

146


előretolt hídfője és az ún. lim<strong>es</strong><br />

romanus erődítményrendszer<br />

része volt a Pannónia-provincia<br />

északi határa mentén. Az első erődítmény<br />

– a palánktábor – ezen a<br />

helyen a 2. század 70-<strong>es</strong> éveiből,<br />

a markomann háborúk korából<br />

való. Belső területén a vályogtégla<br />

épületeket kapukkal és tornyokkal<br />

ellátott földsáncok és kettős<br />

árokrendszer védte. A tábor rövid<br />

időn belül germán támadásoknak<br />

<strong>es</strong>ett áldozatul. A 2. század<br />

végén a rómaiak ezen a helyen<br />

egy kőtábort építettek az állandó helyőrség számára. Alaprajzát egy lekerekített<br />

sarkú négyzet (172x172) képezte. A bástyaoromzatban végződő táborfal elérte<br />

a 2 m szél<strong>es</strong>séget és a 4–5 m magasságot. A táborfal 4 kapuját, oldalait, sarkait, a<br />

sarkok és a kapuk közötti területet össz<strong>es</strong>en 20 torony erősítette. A táborfalhoz<br />

belülről földsánc támaszkodott; kívülről két, majd öt árokkal kerítették. A tábor<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

147


Building partnership<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

belsejében utcarendben sorakoztak a lét<strong>es</strong>ítmények:<br />

parancsnoki épületek, kaszárnyák, raktárak, istállók,<br />

műhelyek, a fürdő, víztartályok, kutak és kenyérsütő<br />

kemencék. Az ellenerőd a 3. század közepén jelentősen<br />

megrongálódott, majd újjáépült, s a 4. század végéig<br />

látta el szerepét.<br />

Az ismertetett alapvető információk évente május<br />

1-jétől október 31-ig olvashatók az információs rendszeren.<br />

A Duna árvízvédelmi gátjáról jól látható a tábor<br />

egész területe és annak környéke, illetve a folyó szemközti<br />

partja, melyen egykor Brigetio légióstábor állt.<br />

Itt helyezték el a római határok észak-pannon részét<br />

bemutató térképet, valamint az ellenerőd 2. századi<br />

beépítésének alaprajzát.<br />

A műemlék területén megtekinthetők a lét<strong>es</strong>ítmény<br />

eredeti és rekonstruált maradványai: az erőd nyugati<br />

részét sejtető telj<strong>es</strong> rekonstrukció, a táborfal a nyugati<br />

kapu sziluettjével (porta decumana), a sarkokon és a sarkok között elhelyezkedő<br />

tornyokkal, az északi kapu (porta praetoria), az északkeleti és északnyugati torony<br />

alaprajza a 4. századi hozzáépítéssel, a 3. században készült kaszárnyák, a kút és<br />

a víztartály. A lét<strong>es</strong>ítmény közepén, valamint a műemlékrészletek közelében<br />

kerültek elhelyezésre azok a tálák, amelyeken grafikai rekonstrukciók és négy<br />

nyelvű (szlovák, magyar, német, angol) ismertető szövegek olvashatók.<br />

Az izsai római táborban feltárt leletek a révkomáromi Duna Menti Múzeum<br />

állandó kiállításán, a<br />

Római Kőtárban<br />

(VI. bástya), a<br />

Szlovák Nemzeti<br />

Múzeum ékszergyűjteményében<br />

(a<br />

pozsonyi Várban),<br />

valamint a nyitrai<br />

Szlovák Mezőgazdasági<br />

Múzeumban<br />

(az Agrokomplex területén)<br />

tekinthetők<br />

148


meg.<br />

A római táborban tett séta után a töltés<br />

vonalát követve, vagy a betonúton Izsa<br />

községbe jutunk, ahol pl. a Fehér lóhoz<br />

címzett vendéglőben felfrissíthetjük<br />

magunkat. Kis pihenő után megtekinthetjük<br />

a római katolikus Szent Mihály<br />

arkangyal templomot, <strong>es</strong>etleg a neogótikus<br />

stílusú kálvinista templomot,<br />

melynek külön érdek<strong>es</strong>sége a fából készült<br />

szószék. Már készül az a múzeum<br />

is, amely majd az ellenerődben feltárt<br />

római kori emlékeket mutatja be. Ha<br />

kedvünk tartja, ellátogathatunk a termálfürdőjéről<br />

nevezet<strong>es</strong> Pathfürdőbe,<br />

vagy folytathatjuk utunkat a kerékpárosok<br />

jól bevált útvonalán Párkányba.<br />

Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

149


Building partnership<br />

A HULLADÉK A SZEMETESKOSÁRBA VALÓ,<br />

NEM PEDIG A FÖLDRE!<br />

... tisztább Duna mentéért, Európáért!<br />

www.husk-cbc.eu/<br />

150


Hungary-Slovakia<br />

Cross-border Co-operation<br />

Programme 2007-2013<br />

151


www.husk-cbc.eu/<br />

Building partnership<br />

Podunajsko<br />

152

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!