komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
komarom es kornyeke 2012 8.indd - Regionálna rozvojová agentúra ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Podunajsko<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
Building partnership<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
1
Building partnership<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
2
Podunajsko<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
3
Building partnership<br />
Ez a kiadvány a „Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési<br />
Program 2007-2013” keretén belül az Európai Regionális Fejl<strong>es</strong>ztési Alap pénzügyi<br />
támogatásával jött létre. Jelen kiadvány tartalma nem feltétlenül tükrözi az<br />
Európai Unió hivatalos álláspontját.<br />
Projekt címe: „Pre čistejšie Podunajsko, Európu – Tisztább Dunamentéért, Európáért“,<br />
projekt kódja HUSK/0901/2.2.1/0071.<br />
www.facebook.com/pre.cistejsie.podunajsko<br />
Szöveg:<br />
PhDr. Eva Dén<strong>es</strong>ová; doc. PhDr. Klára Kuzmová CSc.; PhDr. Ján Rajtár CSc.;<br />
PhDr. Priska Ratimorská; Ing. arch. Jana Minaroviech – Ratimorská PhD.; RNDr.<br />
Alžbeta Szabóová; Dr. Em<strong>es</strong>e Számadó; Mgr. Gábor Lelk<strong>es</strong>, PhD.; Klára Vargová,<br />
Bc. Anita Litomericzky<br />
Fotók:<br />
Ödön Lelk<strong>es</strong>; Mónika Kocsis; Hajnalka Heiser; Péter Henko; László Musicz;<br />
GALÉRIA DÉNES Komárno – archív; Terézia Szabó; Alžbeta Szabóová; József<br />
Stefankovics; Róbert Varga; archív Štátnej ochrany prírody – SCHKO Dunajské<br />
Luhy; Ema Vasiová; Regionálna rozvojová agentúra Komárno – archív; Gábor<br />
Lelk<strong>es</strong>; Podunajské centrum celoživotného vzdelávania – Life Long Learning<br />
Center Danube n.o. - archív, Radics Gábor.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Térképrészletek: Ing. Attila Czíria, Trigons spol. s r.o., Komárno<br />
Térképek külalakja: Ing. József Stefankovics – Jakó, Komárno<br />
Felhasznált irodalom és források:<br />
Szerk. koll.: Brigetio – Kelemantia. Po stopách Rimanov na Dunaji – sprievodca.<br />
Trnava 2003<br />
Szerk. koll.: Komárno a okolie, Komárno 2005<br />
Szerk. koll.: Pobyt na vidieku – Podunajsko, Komárno 2010<br />
Szerk. koll .: Slovensko – rakúsko – maďarské Podunajsko. Bratislava 2000<br />
4
Régiófejl<strong>es</strong>ztési Ügynökség, Komárno – archív és adatbázis<br />
Dunai kerékpárút<br />
Gabler Dén<strong>es</strong>: Római castellum Ács-Vaspusztán. Das römische Castellum von<br />
Ács-Vaspuszta. In: Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római<br />
kori útállomás Gönyűn<br />
Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás<br />
Gönyűn – Raststation an der Grenze. Römerzeitliche Straßenstation in Gönyű.<br />
Győr 2009<br />
www.sutto.hu<br />
www.klizskanema.sk<br />
www.acs-varos.hu<br />
www.komarno.sk<br />
www.gonyu.hu<br />
www.iza.sk<br />
www.labatlan.hu<br />
www.obecpatince.sk<br />
www.dunaalmas.hu<br />
www.obecmoca.sk<br />
www.almasfuzito.hu<br />
www.kravany.com<br />
www.<strong>komarom</strong>.hu<br />
www.dinpi.hu<br />
www.n<strong>es</strong>zmely.hu<br />
www.eurovelo6.org<br />
www.obectravnik.sk<br />
www.dunaalmasilovarda.eu<br />
www.velkekosihy.sk<br />
http://mek.oszk.hu<br />
www.cicov.sk<br />
http://wiki.utikonyvem.hu/hu/<br />
index.phptitle=Dunaalm%C3%A1si-k%C5%91fejt%C5%91k_%28Dunaalm%C<br />
3%A1s%29<br />
http://tourinform.hu/nemzeti-parkok/okoturisztikai-etikai<br />
http://hu.wikipedia.org<br />
http://www.peca.hu/recept/egytaletel/gonyui_ecet<strong>es</strong>_hal/<br />
http://bevaltreceptek.freeblog.hu/<br />
http://m<strong>es</strong>terszakacs.eu/receptek/jokai_bablev<strong>es</strong>_rev<strong>komarom</strong>i_modra.pdf<br />
www.wikipedia.com<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
5
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
D<strong>es</strong>ign és tipográfia: DA-TA Trade s.r.o., Komárno<br />
Nyomda: NEC ARTE spol. s r.o., Komárno<br />
Kiadó: Zduženie obcí Most priateľstva – Hídverő Társulás, Pat<br />
Felelős kiadó: JUDr. Olga Szabó, társulás elnöke<br />
Pat, 2011<br />
Első kiadás<br />
6
TARTALOM:<br />
1. Bevezető/köszöntő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
2. A Duna jobb oldala: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Ács . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Almásfüzitő<br />
Dunaalmás<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Gönyű . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Komárom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Lábatlan<br />
N<strong>es</strong>zmély<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />
Süttő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
3. A Duna bal oldala: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />
Číčov - Csicsó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />
Iža - Izsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
Kližská Nemá - Kolozsnéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />
Komárno – Komárom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
Kravany nad Dunajom - Karva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Moča - Dunamocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Patince - Pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
Radvaň nad Dunajom - Dunaradvány. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />
Trávnik – Komáromfüss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Veľké Kosihy - Nagyk<strong>es</strong>zi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Zlatná na Ostrove - Aranyos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
4. Danubiana Régió – a minőség jele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
5. A Natura 2000 hálózat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
6. Tippek kirándulásokra: Dunai hétvége. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />
7. Nec arte, nec marte“, „Aqua viva – Élő víz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
8. A régió gasztronómiai jellegzet<strong>es</strong>ségei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105<br />
9. Borászat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
10. Szent Orbán borút . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122<br />
11. Nemzetközi dunai kerékpárút . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
12. Ökoturisztikai etikai kódex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />
13. Útikalauz - Római kori emlékek és nevezet<strong>es</strong>ségek . . . . . . . . . . . . 140<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
7
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
8
Kedv<strong>es</strong> Olvasó!<br />
A „TISZTÁBB DUNA MENTÉÉRT, EURÓPÁÉRT“ elnevezésű pályázat melléktermékét<br />
tartja kezében, melyet a HUSK Határon Átnyúló Együttműködési Program<br />
2007-13 támogat annak érdekében, hogy a határmenti terület (dunamenti vidék:<br />
Csicsó, SK – Gönyü, HU; Karva, SK – Lábatlan, HU) environmentális, szociális<br />
és gazdasági integrációját fellendítse.<br />
Munkánk siker<strong>es</strong>ségét mutatja, hogy együtt<strong>es</strong>en, önként<strong>es</strong>ek segítségével Szlovákiában<br />
és Magyarországon a Duna mentén, mintegy 50 km hosszúságú szakaszon<br />
több mint 1366 tonna hulladékot gyűjtöttünk össze. Célunk az volt, hogy a határ<br />
mindkét oldalán felhívjuk az emberek figyelmét arra, hogy igenis szükség van a<br />
rend és a tisztaság fenntartására, hiszen így nemcsak mi magunk, hanem a turisták<br />
is jól érezhetik magukat.<br />
Ezen kiadványunk bemutatja a dunamenti települések történelmét és jelenét, a<br />
kulturális-történelmi emlékeket és műemlékeket, a jelentősebb épületeket (római<br />
területek, erőd, kastélyok, kúriák, templomok), a természeti szépségeket (védett<br />
természetvédelmi területek, természeti képződmények) és nem utolsósorban a<br />
népi hagyományokat (beleértve a viseleteket és a szokásokat is).<br />
Ezen felül információt nyújtunk a turistaútvonalakról (beleértve a térképeket),<br />
valamint kirándulási tippekkel szolgálunk környékünkön, a „Danubiana régióban“.<br />
A vidék térképe tartalmazza az ajánlott megismerési útvonalakat, illetve ikonokkal<br />
jelölve valamennyi lényeg<strong>es</strong> adatot: kerékpárutakat (beleértve a nemzetközi<br />
dunai kerékpárutat), nemzetközi turistaútvonalat (Rómaiak nyomában a Duna<br />
mentén), tanösvényeket (csicsói holtág), városnézéseket és egyéb látnivalókat,<br />
valamint programokat a Duna mindkét partján.<br />
Bízunk benne, hogy ez az „idegenvezető“ hasznos <strong>es</strong>zköz l<strong>es</strong>z, mely eredmény<strong>es</strong><br />
információkkal szolgál Önnek és Ismerőseinek régiónkról, s felkelti érdeklődését<br />
e Dunamenti vidék bebarangolására.<br />
Kellem<strong>es</strong>, hosszú pihenést kívánunk! A viszont látásra!<br />
JUDr. Olga Szabó<br />
Združenie obcí Most priateľstva – Hídverő Társulás<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
9
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
10
A Duna jobb partja<br />
A Duna jobb partján található 8 község természeti, történelmi és kulturális értékekben<br />
és látnivalókban bővelkedik, amely forrásokra épül az egyre erősödő<br />
kulturális-, falusi-, bor- és gasztronómiai-, horgász- és vadászturizmus, valamint<br />
az idegenforgalom aktív pihenési formái (természetjárás, kerékpározás, vízi<br />
túrázás stb.). A régióban számos páratlan szépségű helyen nyerhetjük vissza<br />
elv<strong>es</strong>zettnek vélt energiánkat. A természeti szépségek, a kulturális értékek, a<br />
finom ízek és illatok garantálják a régióban<br />
való feltöltődést. A települések a magyar államiság<br />
bölcsőjének részét alkotják, s éppen<br />
ezért a közeli városokban (pl. Esztergom, Tata,<br />
Komárom) lépten-nyomon találkozhatunk a<br />
magyar történelem gazdag örökségével.<br />
A térség turisztikai<br />
kínálata egyedülálló:<br />
természeti kincsei, kirándulóhelyei,<br />
történelmi<br />
látványosságai<br />
és kulturális rendezvényei egész évben várják a turistákat.<br />
A községek tágabb környezetének turisztikai vonzerejét<br />
figyelembe véve a régió turisztikai potenciálja még nagyobb,<br />
ugyanis a szomszédos falvakban jelen van a fejlett termálturizmus<br />
(Komárom), a lovasturizmus (Bábolna), valamint itt<br />
található meg a világörökségbe felvételre javasolt komáromi<br />
vár és erődrendszer is. A meghitt hangulatú településeken különböző kultúrák<br />
egymásra épülése figyelhető meg: a magyar<br />
és a szlovák egységeken kívül német és olasz<br />
elemek is fellelhetők itt.<br />
A Duna jobb partjának természeti képében<br />
központi helyen említendő a Gerecse, mely<br />
bányáiról és barlangjairól ismert dachsteini<br />
mészkőhegység, s melynek a 400-600 m<br />
magas rögjei a triász és a jura időszakban<br />
keletkeztek mintegy 200-150 millió évvel ezelőtt.<br />
A hatalmas erdőkkel, szőlőhegyekkel, a<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
11
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
völgyekben meghúzódó apró falvakkal felfedezésre<br />
váró varázslatos vidék.<br />
A Gerecse hegység három részre osztható: a Nyugati-,<br />
a Központi- és a Keleti-Gerecsére. A kövekben<br />
őstengeri óriás egysejtűek, megaloduszok, a jura<br />
időszaki vörös mészkőben lábasfejű ammoniták<br />
mészhéjai láthatók. A Gerecse mészkőhegység<br />
bányái közül a nagy-pisznicei a legnevezet<strong>es</strong>ebb,<br />
ahonnan már a rómaiak is fejtették a vörös mészkövet,<br />
amelyet – piszkei és tardosi “vörös márványként”<br />
– évszázadok óta több nevezet<strong>es</strong> épület építésénél<br />
is felhasználtak (pl. a Visegrádi palotánál).<br />
A hegység legérték<strong>es</strong>ebb részét – mely a Duna-Ipoly<br />
Nemzeti Park Igazgatósága alá tartozik – tájvédelmi<br />
körzetté minősítették - a Gerecsei Tájvédelmi<br />
Körzet 8739 hektárnyi összerületéből 1365 hektár<br />
fokozottan védett. Természet<strong>es</strong> határai északon<br />
a Duna, nyugaton a dunaalmási-tatai törésvonal és az Által-ér völgye, délen a<br />
Tata-bicskei törésvonal. Keleti határvonala nem különül el él<strong>es</strong>en. Az 1977-ben<br />
létrehozott Gerecsei Tájvédelmi Körzet legnagyobb része a Központi-Gerecsében<br />
helyezkedik el.<br />
A változatos arcú<br />
Gerecse kiterjedt<br />
erdőségeivel emelkedik<br />
ki a hegységet<br />
körülvevő ipari- és<br />
bányavidékből. A<br />
triász és jura időszaki<br />
mészrögökben több<br />
mint 300 barlang<br />
található, közülük<br />
9 fokozottan védett<br />
(pl. Szelim-lyuk,<br />
Pisznicei-barlang,<br />
Jankovich-barlang). A Tájvédelmi Körzet legjelentősebb természeti értékeinek<br />
fokozott védelme érdekében szigorúan védett a Nagy-Pisznice, az Asszony-hegy,<br />
a Nagy-Somlyó, a Száz-völgy, az Agostyáni arborétum és a Baji Lábas-hegy.<br />
12
A hegység legjellemzőbb fás társulásai a cser<strong>es</strong> és a mészkedvelő molyhos tölgy<strong>es</strong>ek;<br />
a hűvösebb területeken, a völgyek árnyékos oldalain gyertyános tölgy<strong>es</strong>ek,<br />
míg a legmagasabb részeken,<br />
illetve az északi oldalon bükkösök<br />
találhatók. A Gerecse<br />
növényvilágára jellemzőek a<br />
nyílt- és zárt sziklagyepek,<br />
sziklafüv<strong>es</strong> lejtőgyepek,<br />
pusztafüv<strong>es</strong> lejtők. Lágyszárú<br />
flórája ritka és fokozottan<br />
védett fajokat rejt. A hegységben<br />
több helyen is nyílik<br />
árvalányhaj, leánykökörcsin,<br />
apró nőszirom, de a Gerecse<br />
kimagaslóan legérték<strong>es</strong>ebb<br />
növénye a Nagy-Pisznicén élő, jégkori reliktum magyarföldi husáng, amely az<br />
országban mindössze néhány helyen található. A tájvédelmi körzet gazdag madárfajokban<br />
is, a költő madárfajok száma meghaladja 90-et. A fokozottan védett<br />
fajok közül rendszer<strong>es</strong>en költ itt a kerecsensólyom, a parlagi sas, a kígyászölyv, a<br />
fehérhátú fakopáncs, a kövi rigó, a gyöngybagoly, a fekete harkály, a fekete gólya<br />
és a barna kánya. A nagy-pisznicei barlang kedvező életfeltételt biztosít az itt élő<br />
6 denevérfaj számára. A denevérek mellett az emlősök közül még megemlíthető<br />
a vadmacska, a nagy- és mogyorós pele, a vidra és a borz. A kétéltűek és hüllők<br />
közül a zöld levelibéka, a barna varangy, az erdei béka, a vöröshasú unka, valamint<br />
az erdei- és rézsikló, a zöld és a lábatlan gyík fordulnak elő e területen.<br />
A Gerecse a bakancsos turisták számára számtalan csodálatos túraútvonalat kínál,<br />
ám domborzati sajátosságainak köszönhetően<br />
a kevésbé edzettek számára<br />
is könnyen bejárható hegység.<br />
Túraútvonalainak köszönhetően a<br />
tájvédelmi egység nyújtotta egyedülálló<br />
állat- és növényvilág mellett<br />
a környék települései és nevezet<strong>es</strong>ségei<br />
is könnyen elérhetőek.<br />
A régió nyugati felének arculata<br />
jelentősen eltér az előbbiekben<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
13
Building partnership<br />
leírtaktól, azt a Kisalföld tölti ki, mely<br />
döntő mértékben termékeny termőföld<br />
alkotta síkvidék. A Kisalföld területén<br />
gazdagon terem a búza, az árpa, a kukorica,<br />
a repce és a napraforgó. Mivel ez<br />
a Kárpát-medence egyik legnyugatibb<br />
tája, jelentős az Atlanti-óceán hatása:<br />
kisebb a hőingadozás és egyenlet<strong>es</strong>ebb<br />
a csapadék eloszlása.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Ács<br />
Ács a Duna menti térség egyik legfiatalabb városa (a nagyközséget<br />
2007. július 1-jei hatállyal nyilvánították várossá), azonban a<br />
település történelme egészen a római korig nyúlik vissza, területe<br />
már akkor lakott volt – közelében két római katonai tábor állt:<br />
Ad Mur<strong>es</strong> és Ad Statuas.<br />
Ad Statuas tábor röviden<br />
Ad Statuas táborát is – mint az össz<strong>es</strong> többi katonai lét<strong>es</strong>ítményt – először fából<br />
építették a Kr. u. I. század legvégén, a 97. évi germán<br />
háborúkat követően. Ekkor egy 500 fős gyalogos<br />
alakulat került ide, majd a későbbi csapatáthelyezések<br />
során is gyalogos segédcsapatok állomásoztak<br />
itt. Ezután 118-119-ben újra kellett építeni a<br />
tábort, mivel a Duna valószínűleg<br />
alámosta annak északi részét, s így<br />
az egész tábort 35 méterrel hátrébb<br />
tolták. Kr. u. 170-178 között a tábort<br />
a markomann-szarmata háborúban<br />
az ellenség felgyújtotta, hasonlóan<br />
megannyi más pannoniai erődítéshez.<br />
Ezt követően viszont már<br />
kőből építették újjá, először csak<br />
a védműveket, majd a táborbelsőt<br />
is. A négyszöglet<strong>es</strong> sarok- és kapu-<br />
14
tornyok szintén az egész<br />
Római Birodalomban ismert<br />
rendszert mutatják,<br />
Britanniától Észak-Afrikáig<br />
ugyanolyan tornyokat<br />
találunk. Bizonyára ezt a<br />
tábort láthatta Kr. u. 202-<br />
ben Septimius Severus<br />
császár is, akinek látogatására<br />
ma a tatai Kuny<br />
Domonkos Múzeumban<br />
őrzött oltárkő állít emléket. Végül a IV. században újabb átalakításon <strong>es</strong>ett át a<br />
tábor: a saroktornyokat legyező alakúra építették át.<br />
Forrás: Gabler Dén<strong>es</strong>: Római castellum Ács-Vaspusztán. Das<br />
römische Castellum von Ács-Vaspuszta. In: Bíró Szilvia – Molnár<br />
Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás<br />
Gönyűn<br />
Az Árpád-korban királyi szolgálatban álló<br />
ácsok telepedtek le itt, a község róluk kapta<br />
nevét. Első írásos említése 1138-ból való, “Olt”,<br />
majd 1297-ből “Villa Alch”formában írtak róla.<br />
1540-ben a falut a törökök telj<strong>es</strong>en elpusztították;<br />
az élet több mint 100 évre megszakadt<br />
a településen, újranép<strong>es</strong>edése 1643 után indult<br />
meg. A XVII. század második felétől a<br />
pannonhalmi apátság, később gróf Eszterházy Károly szerzett itt nagybirtokot.<br />
1697-ben az Eszterházyak egy<br />
nagy kastély építésébe kezdtek,<br />
amelyet később a Zichy-család<br />
vásárolt meg, s ezen kastély a<br />
mai napig a település egyik legszebb<br />
középülete (napjainkban a<br />
Bartók Béla Művelődési Ház és<br />
Könyvtár székhelye). A kúria két<br />
fontos történelmi <strong>es</strong>eménynek<br />
is helyet biztosított: a napóleoni<br />
háborúban a győri csata francia<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
15
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
székhelye volt, valamint 1849<br />
szeptemberében Haynau a<br />
kastély falai között írta alá<br />
az aradi vértanúk halálos<br />
ítéletét.<br />
A napóleoni háborúk idején<br />
a Batthyány Fülöp vezette<br />
Vas megyei lovasezred Ácsnál<br />
ütközött a franciákkal. A<br />
szabadságharc során, a komáromi<br />
vár közelsége miatt<br />
számos csata színhelye volt a város és környéke. A hősi halált halt honvédek<br />
emlékére 1870-ben obeliszket emeltek az ácsi erdőben.<br />
A XIX. század utolsó harmadában a Budap<strong>es</strong>t - Bécs vasútvonal kiépítése nagy<br />
lendületet hozott a falu fejlődésében. A kiváló közlekedési fekvésnek köszönhetően<br />
alakult vállalkozások közt kiemelkedik az 1871-ben létrejött Ácsi Cukorgyár<br />
(alapítója Patzenhofer Konrád volt), mely közel 130 év működés után 2000-ben<br />
zárta be kapuit. A XX. század világháborúi sok áldozatot követeltek – az I. világháborúban<br />
el<strong>es</strong>ett ácsiak emlékére szobrot is emeltek (Hősök szobra).<br />
Az építészeti örökségben az említett Zichy kastély mellett<br />
kiemelkedik még a város két temploma. A város református<br />
templomát a református gyülekezet emeltette XIII.<br />
századi római katolikus templom alapjaira 1640-1644-<br />
ben, s műemlékileg védett épület. A mostani katolikus<br />
templom a XVIII. században épült gróf Zichy Ferenc<br />
engedélye alapján. A templomban védett egyházi műkincs<br />
is található, mégpedig a hátsó, jobboldali mellékoltár<br />
1751-ben készült olajf<strong>es</strong>tmény képe, mely Nepomuki<br />
Szent Jánost ábrázolja.<br />
A város kitűnő lehetőséget kínál a természetben való<br />
pihenésre, feltöltődésre. A Duna mellett jelentős felszíni<br />
vizei még a Malom-tó, a Szék<strong>es</strong>- és a Concó-patak. A<br />
horgászturizmus kedvelői számára kiváló lehetőséget<br />
nyújt a Duna, valamint a város szélén lévő Malom-tó. A<br />
község erdeiben fellelhető a téltemető (Eranthis hyemalis<br />
L.) mely a hóvirággal együtt február végén nyíló védett<br />
16
geofiton növény.<br />
Emlékművekben is gazdag a település, hiszen az 1848/49-<strong>es</strong> Forradalom és Szabadságharc<br />
emlékei mellett megtalálható Széri-Varga Géza által megálmodott<br />
Szent István szobor a Zichy parkban; az Emlékparkban I. és II. világháborús<br />
szobrok; a Kossuth téren a<br />
Móri Nagy Benedek által készített<br />
Kossuth Lajos szobor,<br />
melyet 2009. március 15-én<br />
avattak fel. A város további<br />
idegenforgalmi látványossága<br />
a millennium tiszteletére<br />
kiültetett Hét vezér facsoport.<br />
A város nevét évszázadok óta<br />
öregbítik az itteni cigány muzsikusok<br />
- a népzenekutatók<br />
Ácsot a cigányzene egyik<br />
meghatározó régi fészkeként emlegetik.<br />
A város nagyon jól megközelíthető, a település közigazgatási területén fut az M1<br />
autópálya, mely Nyugat-Európa és a Balkán között a legfontosabb tradicionális<br />
közlekedési folyosó, valamint a települést<br />
átszeli a Budap<strong>es</strong>t - Bécs villamosított vasút<br />
fővonal is. Az ide látogatók számára vonzó<br />
szálláslehetőséget kínál két kemping is a<br />
Duna partján. A település jelentős természeti<br />
értéke a csillapusztai, több mint 70 ºC<br />
hőmérsékletű termálvizet kibocsátó kút,<br />
mely értékének megfelelő hasznosítása még<br />
várat magára. Az itteni föveny<strong>es</strong> Duna-szakasz<br />
régóta, s az utóbbi években különösen<br />
az aranymosók kedvelt helye: a folyó által<br />
görgetett, s itt lerakott homokszemcsék közé<br />
keveredő apró aranyrögöket nyaranta aranyászok<br />
próbálják “kitermelni” hagyományos<br />
<strong>es</strong>zközeikkel.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
17
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Almásfüzitő<br />
Almásfüzitő a Duna mente egyik legkisebb kiterjedésű települése,<br />
területe mindössze 8,19 km². 1958-ig közigazgatás tekintetében<br />
Szőnyhöz tartozott, önálló községgé 1958. december 1-jén vált. A falu nevének<br />
legelső említésére az 1001-ben kiadott pannonhalmi apátság alapítólevelében<br />
találni utalást: Szent István a monostornak adományozta Fizeg halászfalut és<br />
népét (mely halászfalu a mai községtől nyugatabbra helyezkedett el). A falu később<br />
1110-ben Fizic, 1175-ben Fizio, 1187-ben Fyzig, 1216-ban Fizigteu, 1276-78<br />
között pedig Fuzegthu alakban fordul elő az oklevelekben. Maga a Füzitő összetett<br />
szó: előtagja „Füzi” a fűzfa nevének származéka, utótagja „tő” pedig egy patak<br />
torkolatára utal.<br />
A település mai neve 1895 óta ismert, ami<br />
a vasúthálózat bővítésének köszönhető.<br />
Almásfüzitőként az 1895-ös helységnévtárban<br />
szerepel először, miután a MÁV<br />
közös vasúti megállót lét<strong>es</strong>ített Almás<br />
(Dunaalmás) és Füzitő pusztának. A közös<br />
vasúti megálló lett tulajdonképpen a település<br />
névadója, melynek megépítéséhez a<br />
dunaalmásiak anyagilag is hozzájárultak,<br />
mivel a vasúti megálló neve ezáltal utalt a<br />
településükre, segítve az oda utazó fürdő<br />
vendégek tájékozódását – a vasúton érkező<br />
vendégek nagy hányadának a célállomása a mintegy négy kilométerre fekvő<br />
Almás (Dunaalmás) volt nev<strong>es</strong> gyógyfürdője miatt.<br />
Almásfüzitő lakott terület volt már a késői neolitikumban. A rómaiak az I. évszázadban<br />
előbb őrtornyot emeltek, majd az Azaum nevű auxilaris tábort és canabaet<br />
építették fel. A korai palánktábort egy 203x166 m nagyságú kőtábor váltotta fel<br />
Marcus Aurelius császár idején. Az erőd északnyugati sarkába Valantinianus alatt<br />
egy 32x32 m-nyi kiserődöt építettek, melyet az V. sz. elejéig használtak. A római<br />
kori Azaum ásatásai Kiskolóniában zajlanak, s az ásatás során előkerült tárgyak<br />
a Magyar Tudományos Akadémia, a Nemzeti Múzeum, a tatai Kuny Domokos<br />
Múzeum gyűjteményében vannak, csak kevés maradt helyben (a római korból<br />
származó síremlékek egy része a főtéren látható).<br />
Az Árpád-korban a bencés rend birtoka volt. Szűz Mária templomáról már<br />
18
1102-ből van adatunk. A falu a tatárjárás során elpusztult. IV. Béla, aki az 1260-as<br />
években több oklevelét is itt keltezte, jórészt németekkel telepítette újra. Számukra<br />
1263-ban a budai polgárok jogát adományozta. Ekkor már révátkelő- és vámhely<br />
volt, fejlődő ker<strong>es</strong>kedelemmel és sok halásszal (akik szállásai 300-400 m távolságra<br />
voltak egymástól, mely nagy halbőségről tanúskodik).<br />
A település életében fontos szerepet töltöttek be a gabonaőrlő vízimalmok, amit<br />
alátámaszt, hogy már 1237-ben írásban rendezték négy füzitői malom tulajdonviszonyát.<br />
A tényleg<strong>es</strong> újkori ipari fejlődés 1845-ben indult meg egy cukorgyár<br />
alapításával, amit 1884-ben keményítőgyár, 1886-ban gőzmalom, valamint a<br />
mai olajipar alapjait lerakó Vacum Olajfinamító követett. A településen 1941-<br />
ben a Dunavölgyi Timföldipari Rt. – német tőkerész<strong>es</strong>edéssel – 60.000 tonna<br />
kapacitású timföldgyár megépítését kezdte meg, azonban a második világháború<br />
miatt a termelés csak 1950-ben indult meg. Két évtizeddel később már az ország<br />
timföldtermelésének közel 40 százalékát ez állította elő, mígnem 1997-ben<br />
megszűnt, s területét jelentős mértékű Európai Uniós forrásból megvalósuló<br />
beruházásból rehabilitálták. Az egykori „Vacuum”-ból mára csak az ipari műemlékként<br />
számontartott szegecselt tartályok maradtak meg, azonban Almásfüzitő<br />
továbbra is meghatározó jelentőséggel bír az olajiparban.<br />
A községet felker<strong>es</strong>ők számára számos lehetőség nyílik az aktív és a passzív pihenésre<br />
egyaránt. A Duna-parton csónak- és pihenőház, a 10 hektár vízfelületű<br />
horgásztó mellett jól felszerelt szálláshellyel rendelkező horgásztanya, sportház,<br />
foci- és kosárlabdapályák, valamint nemzetközi hírű Petanque pálya adta lehetőségek<br />
közül válogathatnak az ide látogatók. A településen két nagy múltra visszatekintő<br />
nagyszabású f<strong>es</strong>ztivált rendeznek (Füzitői Napok, Nemzetközi Borverseny),<br />
melyek vonzereje m<strong>es</strong>sze túlmutat a régión. Ezen két rendezvény mellé 2005-ben<br />
csatlakozott a Fűzitői Vigasságok f<strong>es</strong>ztivál, amelyet azóta minden év júliusában<br />
megtartanak a római kori emlékekre támaszkodva – korhű jelmez<strong>es</strong> felvonulás,<br />
történelmi játszóházi foglalkozások, a<br />
Legio Brigetio római tábor bemutatkozása,<br />
ételbemutatók és kézműv<strong>es</strong> foglalkozások<br />
kíséretében.<br />
A közeljövőben a község egy újabb turisztikai<br />
vonzerővel bővül: egy római kori kalandpark<br />
lét<strong>es</strong>ítését tervezik a szőnyi és az<br />
izsai ásatásokkal közösen.<br />
.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
19
Building partnership<br />
Almásfüzitő római<br />
kori történelmének<br />
élményével ajándékozzák<br />
meg a<br />
szervezők a Füzitői<br />
Vigasságok – Ludi<br />
Odiavensis f<strong>es</strong>ztiválra<br />
ellátogatókat<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Dunaalmás<br />
Az erdők és f<strong>es</strong>tői dombok tövében meghúzódó község a Kisalföldi<br />
síkság, a Gerecse hegység nyugati nyúlványai és – ahogyan<br />
neve utal rá – a Duna folyó találkozásánál terül el. A település<br />
csodaszép természeti környezetének vonzerejét tovább növeli<br />
az itt feltörő és gyógyító hatású kén<strong>es</strong> forrásvíz, valamint a tatai<br />
Öreg-tóból eredő Által-ér.<br />
A község 1977 és 1991 közt N<strong>es</strong>zméllyel egy<strong>es</strong>ítve<br />
alkotta „Almásn<strong>es</strong>zmélyt”, majd azt követően ismét<br />
önálló faluként törekedett üdülési arculatát erősíteni.<br />
Területén már a rómaiak is megtelepedtek, akik felfedezték<br />
az itt feltörő termálvíz, kéntartalmú források<br />
egészséget erősítő hatását, ezért medencét és fürdőházat<br />
építettek (tehát a gyógyturizmus közel 2000 évre<br />
nyúlik vissza). A honfoglaló magyaroknak egy igen<br />
érdek<strong>es</strong> temetőjét találták meg Dunaalmáson: ezen<br />
sírkert eddig az egyetlen olyan magyarországi temető,<br />
ahol központi tűzhely köré hantolták el a halottakat.<br />
A település első írásos említése Almás néven 1093-<br />
ban történt Szent László király által íródott levélben.<br />
A tatárjárás alatt a falu elnéptelenedett, a település<br />
20
újraéledése IV. Béla királyhoz fűződik. Mátyás király többször járt Almáson. A<br />
török uralom idején a település a tatárdúláshoz hasonlóan sokat szenvedett, azonban<br />
ez idő alatt a zsámbéki pasa engedelmével egy nagy malom épült meg, mely<br />
jelentős gazdasági szereppel bírt az elkövetkező évszázadokban. A magyar-török<br />
határ Almás és Füzitő között kb. félúton húzódott. A “békés időkben” a törökök<br />
kedvezményeket adtak a falu népének.<br />
A török fennhatóság megszűnését követően a falu református és katolikus hívői<br />
templomokat emeltek, amelyek a mai napig fontos építészeti elemek. Gyógyforrását<br />
az 1751-<strong>es</strong> dunaalmási látogatása alkalmából Mária Terézia királynő<br />
is megtekintette. Ő bízta meg Torkos Justus Jánost a gyógyvíz elemzésével, aki<br />
megállapította, hogy a víz alkalmas ízületi-, nőgyógyászati-, bőrbetegségek, idegi<br />
eredetű és a gyomor betegségeinek gyógyítására. A<br />
XIX. században itt élt Vajda Julianna, Csokonai Vitéz Mihály Lillaként versbe írt<br />
szerelme. A költő múzsája itt is nyugszik, sírja az irodalomkedvelők látogatott zarándokhelye,<br />
s egykori háza helyén emlékszoba is található. Kérésére vele temették<br />
Csokonai búcsúlevelét és a Lilla dalok c. vers<strong>es</strong> kötetet, amely a költő halála után<br />
jelent meg nyomtatásban és amely a magyar irodalom első szerelm<strong>es</strong>vers-ciklusa.<br />
A XIX. század vége felé Weininger Mátyás, a klostenenburgi kanonokrend<br />
(Dunaalmás akkori földbirtokosának) gazdatisztje fürdőházat építetett, mely<br />
fürdőház részvénytársasági keretben, 1887-ben meg is kezdte működését, de<br />
sajnos áldozatul <strong>es</strong>ett az 1891-ben épített vasútvonalnak.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
21
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A község azonban nemcsak fürdőjéről ismert. A déli részén található Gerecse<br />
hegységet túlnyomórészt dachsteini mészkő, kisebb részben felső triász dolomit<br />
alkotja. Az almási mészkőfejtést még a rómaiak kezdték el. “A Világhódító<br />
Római Birodalom kőhordó útja. Ezen szállították a követ a hatalmas határvár és<br />
város, Brigetio építéséhez i.u. I-IV. századja.” – hirdeti az emlékoszlop a kőbánya<br />
területén a régészet szempontjából felbecsülhetetlen<br />
értékű emléket, ugyanis egyedül itt maradt meg a<br />
rómaiak idejéből a rabszolgák által épített kőhordó út<br />
egy darabja. Az itt bányászott éd<strong>es</strong>vízi tömörkemény<br />
mészkő kőfaragásra igen alkalmas, az innen származó<br />
mészkövet nemcsak a régióban felhasználták fel, hanem<br />
Bécs, Budap<strong>es</strong>t és Pozsony több palotájának és<br />
emlékművének építésénél is (pl. Országház, Gellért<br />
fürdő, a Millenniumi emlékmű). A kőbányászat a községben<br />
az 1960-as években szűnt meg. 2000-ben átfogó<br />
rekultivációra került sor. Jelenleg természetvédelmi<br />
terület, ahol nemcsak az éd<strong>es</strong>vízi mészkőrétegsor<br />
tanulmányozható itt őslénytani leletekkel együtt, hanem<br />
különleg<strong>es</strong> növényvilága is.<br />
Dunaalmásnak jelentős egyháztörténeti múltja van,<br />
amit a község két legjelentősebb szakrális műemléke<br />
is alátámaszt. Már 1213-ban (amikor a pannonhalmi<br />
apátság birtoka volt) bencés templom és kolostor<br />
épült itt Szent László tiszteletére, átmeneti csúcsív<strong>es</strong><br />
stílusban. Ezt és a falut 1529-ben a törökök elpusztították,<br />
a lakosság és a szerzet<strong>es</strong>ek elmenekültek. A faluba 30 év múlva református<br />
családok települtek, akik a romos templomot kijavították és birtokba vették. A mai<br />
református templom – a régi helyén – 1894-ben épült eklektikus stílusban. Barokk<br />
kupolája a II.világháború idején elpusztult, a község 1988-ban állíttatta helyre<br />
közmunkával és adakozásból. A templom a község ék<strong>es</strong>sége, szépen gondozott<br />
kertjében található a zsitvatoroki béke és a II.világháború áldozatainak emlékköve.<br />
A katolikus templom 1754-57 közt épült az állami vallásalapból, ugyanis az 1700-<br />
as évek elejétől egyre több katolikus család telepedett le a községben, akik közt<br />
sok volt a német, az olasz és francia ajkú. A templom védőszentje Nepomuki<br />
Szent János.<br />
Dunaalmás újkori turisztikai vonzerejében fontos szereplőként jelent meg az<br />
elmúlt évtizedben a Dunaalmási Lovarda, melyet helyi vállalkozók álmodtak<br />
22
és valósítottak meg, s mely intézmény aktívan bekapcsolódik a helyi kulturális<br />
életbe. A tiszta levegőjű, szép környezetben kedv<strong>es</strong> vendéglátás, gyönyörű lovak<br />
fogadják itt a lovaglás szerelm<strong>es</strong>eit. Nyáron lovastáborokat szerveznek gyermekek<br />
számára, valamint gyógyító szándékkal évről évre megrendezik a gyógylovaglás<br />
táborát. További lovas attrakció, hogy a lovarda rendezésében december 26-án a<br />
középkori szokásokat felidézve ünnepi szertartás keretében megáldják a lovasokat<br />
és lovakat a templomdombon, valamint élő betlehemet állítanak fel.<br />
A csodálatos természeti környezet, a kén<strong>es</strong> gyógyvíz és a már említett Lillának<br />
nyughelye és emlékszobája mellett a látnivalók közt kiemelendő még Csokonai<br />
Vitéz Mihály szobra (mely a róla elnevezett parkban található), valamint<br />
a zsitvatoroki béke emlékköve. Több forrás állítja, hogy itt írták alá 1606. november<br />
11-én Bocskai közvetítésével Rudolf<br />
német-római császár, magyar király és a törökök<br />
közötti békekötést, mely 15 évig tartó<br />
háborúnak vetett véget. Fontos megemlíteni<br />
azonban, hogy Dunaalmás történelmének<br />
össz<strong>es</strong> többi <strong>es</strong>eményéről sem vitatkoztak<br />
annyit a helytörténettel foglalkozók, mint<br />
a zsitvatoroki békekötés helyszínéről. Több<br />
történész ugyanis azt állítja, hogy a békekötés<br />
a szemközti Zsitvatorokon történt, ahová a<br />
tárgyaló felek (naponta!) kis sajkákon érkeztek<br />
- a törökök az almási kolostor romjai között<br />
felállított sátortáborukból, a király követei<br />
Komáromból, Bocskaiék a Zsitván túlról. A<br />
békekötést – mint Istvánffy Miklós, a királyi<br />
tárgyaló küldöttség tagja emlékiratában leírja<br />
– a török táborban (tehát Almáson) fény<strong>es</strong> vendégség zárta le.<br />
A község vonzerejében továbbá meghatározó még, hogy itt található az ország<br />
leghosszabb épségben megmaradt római kori kőhordó útja. A turisták számára<br />
további vonzerőt jelent a honfoglalási emlékmű a volt homokbányában, ahol<br />
jelentős honfoglaláskori kincsekre bukkantak (“Szent ez a hely ahol most állsz:<br />
Honfoglaló őseink temetője ez” feliratú emléktáblával), a két középkori malom, II.<br />
világháború áldozatainak emlékköve, valamint kopjafa az 1956-os forradalom és<br />
szabadságharc mártírjainak emlékére. A falu egyik jelentős történelmi <strong>es</strong>eményét<br />
idézi fel az almási csata emlékműve, mely részhadművelete volt a szabadságharc<br />
utolsó győzt<strong>es</strong> csatájának 10 nappal a világosi fegyverletétel előtt, amikor is az<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
23
Building partnership<br />
osztrákok által körülzárt komáromi vár honvédei kitörtek a várból Győr elfoglalása<br />
végett, s az almási hadművelet feladata az volt, hogy megakadályozza az<br />
ellenséget a honvédsereg hátbatámadásában.<br />
A községbe látogatókat mindezek mellett évente közel száz kulturális program<br />
várja, melyek a helyi civil szervezetek és az önkormányzat szoros összefogásával<br />
jönnek létre – legtöbbször a Csokonai Művelődési Házban. A legjelentősebb<br />
rendezvények a Farsang, a Költészet Napja, a Locsoló Bál, a Május 1-i Falumajális,<br />
a Pünkösdi Vigasságok, az Arató Bál, a Szüreti Felvonulás és Bál, a Lovasáldás,<br />
valamint természet<strong>es</strong>en a nemzeti ünnepek.<br />
Dunaalmás indította el 1999-ben az Almások Almása elnevezésű országos f<strong>es</strong>ztivált,<br />
amelynek keretében minden évben, más-más helyszínen almás elő- vagy<br />
utótagú települések összemérik szellemi és ügy<strong>es</strong>ségi kvalitásaikat, s az első díj<br />
egy kőalma, melyet dunaalmási mészkőből készítenek.<br />
Mindezek mellett nem elhanyagolhatóak a Gerecse hegység Dunára néző lejtői,<br />
melyeket szőlő és gyümölcsösök borítanak. A vidék borászatáról m<strong>es</strong>sze földön<br />
hír<strong>es</strong>, az Ászár-N<strong>es</strong>zmélyi borvidék része. A kiváló borokkal büszke gazdáik<br />
környékbeli és nemzetközi borversenyekről rendszer<strong>es</strong>en díjakat hoznak el. E<br />
mellett a helyi gyümölcsterm<strong>es</strong>ztés is fejlett, mely ágazatnak köszönhetően a<br />
pálinka jellegzet<strong>es</strong> terméknek tekinthető. A turizmusfejl<strong>es</strong>ztés szempontjából<br />
nagyon kedvező továbbá az, hogy 2003. május 1-én újból megnyílt a személyhajó<br />
kikötő, hiszen kitűnő szabadidős programként kínálkozik a dunai sétahajókázás.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Dunaalmási Kőfejtő Természetvédelmi Terület<br />
A 233,78 hektár kiterjedésű, 1977-től védelem alatt álló terület Dunaalmás és<br />
Szomód között található.<br />
Leírás<br />
A védetté nyilvánított terület a Gerecse hegység É–ÉNy-i peremvidékén Dunaalmás<br />
és Szomód között fekszik. Védelmét földtani felépítése, földfelszíni formái, ritka<br />
páfrányfajok előfordulása, római kori útja, valamint a tudományos kutatásban<br />
és az oktatásban betöltött szerepe indokolja.<br />
24
1. A Gerecse hegység<br />
peremterületeit eocén<br />
és oligocén homokkő<br />
és kevés slir, pannóniai<br />
üledékek, valamint<br />
a pleisztocénből származó<br />
éd<strong>es</strong>vízi mészkő,<br />
teraszkavics, homok és<br />
lösz építik fel. A peremvidékek<br />
közé tartozik<br />
az egyre alacsonyodó<br />
dunai teraszvidék. Közép-Európában a folyóvölgyeket kísérő teraszok kevés<br />
helyen tanulmányozhatók olyan telj<strong>es</strong>séggel, mint Dunaalmás–Kőpite között. A<br />
felhagyott éd<strong>es</strong>vízi mészkőbányák sora igen jelentős földtani szelvény, valóságos<br />
tanúfal, amely rétegtani és az őslénytani vizsgálatok szerint mintegy kétmillió<br />
év<strong>es</strong> felszínfejlődésről tanúskodik. Ez a terület a geológiai és geomorfológiai<br />
kutatásnak típusterülete és az oktatásnak fontos bemutató helye.<br />
2. A Dunaalmástól délre elterülő, tájképileg is vonzó L<strong>es</strong>-hegy területén több<br />
elapadt karsztforrás törmelékkúpja található. A felsőpannon beltengerének kavicsanyaga<br />
és az erre települő, már szárazulatot jelző alsó-pleisztocén üledékek is<br />
jól tanulmányozhatók. Az alsó pleisztocén éd<strong>es</strong>vízi mészkő-összleletekből ritka<br />
őslénytani lelet került elő: az Elephas meridionalis N<strong>es</strong>ti ősi alakjának az Elephas<br />
planifrons-nak a fogaira bukkantak.<br />
3. Szomód község határában a homokpusztai gyep helyére telepített erdei fenyv<strong>es</strong><br />
olyan páfrányfajok élettere, amelyek együtt<strong>es</strong>en csak nagyon ritkán fordulnak elő.<br />
Nem egy közülük a magas hegységekből lehúzódott, Magyarországon nagyon<br />
ritka faj. Az itt élő legfontosabb páfrányfajok: Dryopteris borreri, Dryopteris<br />
assimilis, Phyllitis scolopendrium, Asplenium adiantum-nigrum, Polystichum<br />
setiferum, Polystichum lonchitis. Említést érdemelnek az itt kialakult hibridek<br />
is. A páfrányokkal foglalkozó kutatások bebizonyították, hogy a páfrányok evolúciójában<br />
a hibridogén fajkeletkezésnek rendkívül nagy jelentősége van. Az<br />
Eötvös Loránd Tudományegyetem Növényrendszertani és Ökológiai Tanszéke<br />
folyamatos kutatásokat végez a szomódi páfrányos erdőben.<br />
4. A Dunaalmás és Szomód között van Magyarország leghosszabb, ma is használt,<br />
közel kétezer év<strong>es</strong> római kori útja. Ezen szállították a rómaiak a dunaalmási<br />
kőbányákból a követ Brigetio (a mai Szőny) felépítéséhez.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
25
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Dunaalmás látképe<br />
Az évente megrendezésre kerülő Lovasáldás rendezvény egy pillanata<br />
A régió lovasturisztikai paradicsom – a Dunaalmási Lovarda útvonalkínálata<br />
1. N<strong>es</strong>zmély<br />
Útvonal: Duna-parti fűzfák alatt homokos, kavicsos úton, helyenként vízbe gázolva.<br />
Látnivalók: Régi vízimalmok, az Által-ér torkolat romantikus tája, évszázados<br />
mocsári-fűzek, a n<strong>es</strong>zmélyi szigetek, Duna holtág.<br />
Időtartam: 1 óra<br />
2. Naszály<br />
Útvonal: Jó minőségű egyen<strong>es</strong> földúton, rétek, kaszálók és halastavak mentén.<br />
Látnivalók: A Ferenc-majori halastavak egyedülálló madárvilága, célállomáson<br />
vadász-kutya kiképző telep (kérésre rendelhető bemutató).<br />
Időtartam: 2 óra<br />
3. Almásfüzítő<br />
Útvonal: Végig a Duna-parton egyen<strong>es</strong>en, jó minőségű földúton.<br />
Látnivalók: A vízpart változatos és gazdag madárvilága, a tocsogók szín<strong>es</strong> flórája.<br />
Célállomás a Nagy Lovas udvar, ahol lehetőség van az istálló és a csincsillafarm<br />
megtekintésére.<br />
Időtartam: 2 óra<br />
4. Szomódi szőlőhegy<br />
Útvonal: Jó minőségű erdei út, fenyv<strong>es</strong>eken, tölgy<strong>es</strong>eken és az Által-ér gázlóján<br />
ker<strong>es</strong>ztül.<br />
Látnivalók: A terület rendkívül gazdag vadban, a szarvasok és őzek látványa<br />
egyedülálló lovas élményt jelent. A célállomás történelmi boros pince, ahol piknik<br />
vagy borkóstolás is megrendelhető.<br />
Időtartam: 3 óra<br />
5. Római út<br />
Útvonal: Erdei földút, köv<strong>es</strong> út.<br />
Látnivalók: A 2000 év<strong>es</strong> római kori úton való lovaglás szinte időutazás a múltba.<br />
26
A csodálatosan megépített út ma is lenyűgöző alkotás. Az út alatt átvezető kőből<br />
készült vízáter<strong>es</strong>ztők minősége semmit sem romlott az eltelt évezredek során.<br />
Időtartam: 2 óra<br />
6. Kőfejtő<br />
Útvonal: Jó minőségű erdei út.<br />
Látnivalók: A római kori kőfejtő csodálatos katlanjában Magyarország páfrány-fél<strong>es</strong>égeinek<br />
több mint fele (18 faj) megtalálható. A vastag mészkőtakaró megőrizte az<br />
idejáró állatok maradványait is (kihalt elefánt, teknős, táskarák stb.) A bányaudvar<br />
falai nemcsak remek geológiai tankönyvek, hanem a köztük kialakult sajátságos<br />
mikroklimatikus viszonyok ritka növénytársulások kifejlődését is lehetővé tették.<br />
Időtartam: 2 óra<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
27
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Gönyű<br />
Gönyű Győrtől 18 km-re keletre közvetlenül a Duna partján,<br />
a Mosoni-Duna torkolatától a Bakonyérig terül el.<br />
A falut délről 3200 hektáros erdő öleli, mely a Pannonhalmi<br />
Tájvédelmi Körzet része.<br />
A község nevének eredetét homály fedi. A legrégibb időben Gununak, majd<br />
Geununak nevezték, s csak a huszadik században alakult ki a Gönyű elnevezés.<br />
A település régóta lakott vidék, hiszen számos<br />
régészeti emlék került napvilágra itt.<br />
A legkorábbi emlékek a neolitikum korából<br />
valók (kővéső, kőbuzogány), melyeket<br />
az 1880-as években találtak meg. A római<br />
uralom idejéből olyan bizonyíték maradt<br />
ránk, amely állandó település létére utal<br />
(ez egy feliratos római határkő, melyre<br />
1860 körül bukkantak rá). Már ebben az<br />
időben fontos, kőtörmelékekkel burkolt<br />
út vezetett át a településen, mely Győrt,<br />
az akkori Arrabonát Brigétiummal (Ószőnnyel) kötötte össze. Ezen pihenő- és<br />
lóváltó állomások is voltak szabályos távolságokban kiépítve, ezek egyike volt Ad<br />
Status, amelynek helyét Gönyű környékén kell ker<strong>es</strong>nünk.<br />
A római katonák nemcsak az ellenség<strong>es</strong> betörésektől védték a Római Birodalmat,<br />
hanem felügyelték a ker<strong>es</strong>kedelmet, vigyázták az utazók és a futárok biztonságát is.<br />
Bizonyos távolságokban, ahol a lakott települések vagy táborok nagyobb távolságra<br />
helyezkedtek el, útállomások is lét<strong>es</strong>ültek.<br />
Hasonló lehetett a Gönyűtől nyugatra, a<br />
mai Erőmű szomszédságában 2007-ben<br />
feltárt útállomás is, amelynek feltárását a<br />
győri Xántus János Múzeum munkatársai<br />
végezték. A 17 x 21 méter<strong>es</strong> épület bejáratát<br />
a lim<strong>es</strong>útról lekanyarodva lehetett elérni.<br />
Az épület belsejét egy nagyobb udvar alkotta,<br />
amelyet kisebb-nagyobb helyiségek<br />
vettek körbe. Ezek közül egyet biztosan<br />
sikerült azonosítani, mégpedig a konyhát,<br />
28
amely sarkában eredeti helyén megtaláltuk a főzésre szolgáló kemencét. A többi<br />
helyiség <strong>es</strong>etében csak feltételezhetjük, hogy az egyik az étkező, a másik a tulajdonos<br />
lakószobája, illetve vendégszobák lehettek. Az épület falai kőalapozásra<br />
vályogtéglákból álltak, a tetőfedést pedig cserepekkel (tegulák és imbrexek rendszere)<br />
oldották meg. Utóbbiak közül többön bélyeget is találtak, amelyek tanúsága<br />
szerint az épület felépítésénél a Brigetioban (ma Komárom-Szőny) állomásozó<br />
legionáriusok is segédkeztek. Az épületet egy hatalmas árok vette körbe, amelynek<br />
feladata a vízelvezetés volt.<br />
Mivel a Duna akkor is pár száz<br />
méterre folyhatott az épülettől,<br />
ezért feltételezhető, hogy<br />
többször meggyűlt a bajuk a<br />
vízzel. Az árok feltárása során<br />
rengeteg kerámiát, állatcsontot<br />
és téglatöredéket találtak.<br />
Az árok mellett egy eltemetett<br />
kutya is előkerült, aki valószínűleg<br />
házi kedvenc lehetett a<br />
fogadóban. Az előkerült érmek, ruhakapcsolótűk (fibulák) és kerámiatöredékek<br />
alapján az útállomás fénykorát Marcus Aurelius uralkodása alatt (Kr. u. 168-180)<br />
élhette, majd 230-as években örökre elhagyták az épületet. Az útállomáson<br />
elsősorban lovakat lehetett váltani, de bizonyára volt lehetőség lepihenésre is.<br />
Valószínűleg az állami futárok mellett a lim<strong>es</strong>úton közlekedők is igénybe vehették<br />
(Forrás: Bíró Szilvia – Molnár Attila (szerk.): Fogadó a határon. Római kori útállomás Gönyűn – Raststation<br />
an der Grenze. Römerzeitliche Straßenstation in Gönyű. Győr 2009).<br />
A községet 1443-ban a mezővárosok között említették, ami várat, kastélyt és nádori<br />
ítélőszéket jelentett az itt élőknek. Gönyű virágzását azonban a XVI. század<br />
<strong>es</strong>eményei tönkretették: előbb a német, majd<br />
a török hadak dúlták fel. Győr ostrománál<br />
telj<strong>es</strong>en elpusztult. 1621-ig lakatlan volt, ekkor<br />
gróf Eszterházy nádor birtokába került,<br />
aki jobbágyokat telepített erre a területre. Az<br />
1780-as években a falu ismét fellendülőben<br />
volt, köszönhette földrajzi adottságainak és<br />
ezek szerencsés kihasználásának. A Duna,<br />
mint átkelési lehetőség és vízi út is jelentős<br />
szerepet játszott ebben, hiszen ekkor már<br />
hajóvontató állomás működött itt és a vízi-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
29
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
molnárságot is sokan űzték. A XIX. század<br />
első éveiben I. Ferencz császár a községben<br />
ma is megtalálható Postakocsi fogadóban<br />
töltött egy éjszakát, utána megszemlélte a<br />
Dunán itt található egyik legforgalmasabb<br />
és legnagyobb folyami kikötőt (a fogadót a<br />
korabeli feljegyzések alapján Fellner Jakab,<br />
Esterházy Károly püspök építésze építette<br />
1759 és 1769 között). A kismegyeri csata<br />
után e fogadónál táboroztak Napóleon<br />
katonái, míg a tisztek a fogadótól nyugatra<br />
levő Esterházy-kastélyban szálltak meg.<br />
Az 1848/49-<strong>es</strong> szabadságharc alatt súlyos tragédia érte<br />
a települést: 1849. április 23-án egy 600 mázsa lőporral<br />
teli osztrák hajó robbant fel a kikötőben, elpusztítva a<br />
település házainak többségét.<br />
Az 1850-<strong>es</strong> években a falu ismét fejlődésnek indult, mivel<br />
a Dunán megjelentek a gőzhajók és egy új foglalkozásra<br />
nyílt lehetőség: a hajózásra. Gönyű ennek következtében<br />
gőzhajó-kikötővé és Győr előkikötőjévé vált. A vízi és a<br />
szárazföldi közlekedés összekapcsolódásával Gönyű a<br />
Bécs-P<strong>es</strong>t közötti útvonal egyik legnagyobb állomása<br />
volt. A Dunán rengeteg vízimalom állt, a falutól keletre komp vitte át az utasokat<br />
a túlpartra. A Postakocsi fogadó mellett hadihajó-kikötő állt. A XIX. század<br />
végére már rendszer<strong>es</strong> gőzhajózás folyt a Dunán, ekkor a vendégfogadó egyben<br />
gőzhajóállomásként is működött.<br />
Gönyű, a „hajósfalu” legnagyobb<br />
fejlődését az 1920-as<br />
években érte el, amikor lakosainak<br />
több mint fele hajós volt,<br />
s naponta több mint 12 hajó és<br />
30 uszály fordult meg a kikötőben.<br />
Itt történt a vámvizsgálat<br />
és itt szálltak be a hajókra a<br />
kalauzok, akik Bécsig vagy tovább<br />
vezették a hajókat. A II.<br />
világháború után Komárom<br />
30
kikötőjét fejl<strong>es</strong>ztették, ezért a település jelentősége csökkent, amit csak fokozott,<br />
hogy az autópálya is elkerülte. Napjainkban azonban a község határában épülő<br />
és bővülő nemzetközi kikötő új lendületet adhat ismét a község vízi életének.<br />
A Duna és az ártéri erdők kínálta turisztikai vonzerőnek köszönhetően Gönyü<br />
látogatottsága jelentős, távoli vidékekről<br />
is sokan érkeznek felfedezni ártéri<br />
erdeit és a védett hódok, illetve a fokozottan<br />
védett vidrák élőhelyét, az<br />
Erebe-szigeteket. Rajtuk kívül számos<br />
felbecsülhetetlen értékű faj talál itt<br />
menedéket. A 64 hektáros vízzel határolt<br />
területen<br />
talált otthonra a<br />
védett partifecske,<br />
a gyurgyalag,<br />
a barna kánya és<br />
a jégmadár is. A vadrécék különböző fajainak nagyobb számú<br />
csapataival elsősorban a vonulási időszakokban találkozhatunk.<br />
Leggyakoribb a tőkésréce, ritkább a nyílfarkú és a<br />
kendermagos réce. Az északi fajok közül a kerce- és a kontyos<br />
réce télen, míg a hegyi- és a jeg<strong>es</strong>réce csak alkalomszerűen<br />
fordul elő. Ugyan nem itt fészkel, de ide jár táplálékért a<br />
rétisas és a feketególya is.<br />
Gönyü vonzerejében továbbá jelentős még a Hajós múzeum, a katolikus és a<br />
református templomok, valamint a<br />
2008-ban emelt hajósárboc a Duna<br />
partján, amely m<strong>es</strong>sziről köszönt és<br />
a hagyományra emlékeztet (a 12<br />
méter magas oszlop egy vitorlás<br />
hajó árbocát, a rajta lobogó sokféle<br />
zászló az összetartozás érzését, a<br />
hajósok emlékének tiszteletét szimbolizálja).<br />
Középtávon várhatóan a<br />
dunai vízisport-élet fellegvára l<strong>es</strong>z<br />
a hangulatos dunaparti település.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
31
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Komárom<br />
Komárom mintegy 20 ezer lakosú kulturális, idegenforgalmi,<br />
gazdasági és ker<strong>es</strong>kedelmi központ a Kisalföld keleti szélén,<br />
a Duna jobb partján (az 1768. folyamkilométernél). A várost<br />
közúti és vasúti híd köt össze a folyó bal partján fekvő szlovákiai<br />
t<strong>es</strong>tvérvárosával Észak-Komárommal, s amellyel való szoros<br />
kapcsolata miatt a település történelmi fejlődése egyedülállónak mondható<br />
Közép-Európában.<br />
A mai magyarországi Komárom város neve eredetileg Újszőny volt, amelyet<br />
1896-ban egy<strong>es</strong>ítettek a Duna bal partján fekvő Komárommal Komárom név<br />
alatt. A város 1977-ben egy<strong>es</strong>ült Szőnnyel (amelynek területén feküdt a római<br />
korban Brigetio városa).<br />
A város területén már i.e. 300 körül megtelepedtek a kelták, amit bizonyítanak<br />
a szőnyi városrészben talált régészeti leletek. Az 1. században a római birodalom<br />
a Dunáig terj<strong>es</strong>ztette ki határát, ekkor épült meg a mai szőnyi városrész<br />
területén elhelyezkedő egykori Brigetio, mely a római dunai hajóhad egyik<br />
fontos kikötője volt a 2. század elejétől a római uralom végéig, itt állomásozott a<br />
négy pannoniai légi egyike, a Legio I Adiutrix. A katonaság vonzásaként iparosok,<br />
ker<strong>es</strong>kedők telepedtek le a környéken,<br />
aminek következtében kialakult egy katonavárosból<br />
és polgárvárosból álló településkomplexum.<br />
Brigetiobol irányította<br />
légióit Marcus Aurelius, innen indított<br />
győzelm<strong>es</strong> hadjáratot Kr. u. 358-ban II.<br />
Constantinus, s itt hunyt el a legyőzött<br />
kvádokkal folytatott tárgyalás közben Kr. u.<br />
375-ban I. Valentinianus császár. A római<br />
korból számos építészeti és művészeti alkotás<br />
maradt fenn, melyek többsége a helyi<br />
Klapka György Múzeumban, illetve Tatán<br />
a Kuny Domokos Múzeumban látható.<br />
A honfoglalást követően a város területe,<br />
valamint a Duna jobb és bal partján fekvő<br />
régiója Ketel vezér birtokába került. Az első<br />
erődítményt Ketel vezér fia, Alaptolma<br />
32
emelte a Vág-Duna találkozásánál, s Komáromnak nevezte azt. A jobb parton,<br />
az Öregvárral szemben, elsőként a Szent Péter-palánk épült meg 1586 nyarán.<br />
Ennek kőből emelt utódja Csillagerőd néven vált ismertté (s mely erőd Napóleon<br />
1809. évi betörésének idején fontos szereppel bírt).<br />
A középkori városnak forgalmas piaca, réve és kikötője volt, több királynak kedvelt<br />
pihenőhelyül szolgált. A török időkben Komárom a Magyar Királyság végvára<br />
volt. Mária Terézia 1745. március 16-án Komáromnak szabad királyi városi rangot<br />
adományozott. 1809. július 27-én I. Ferenc Habsburg uralkodó megtekintette az<br />
erődrendszert, s ekkor adta ki a parancsot, mely szerint itt kell kiépíteni a birodalom<br />
legnagyobb katonai erődrendszerét, mely szükség <strong>es</strong>etén 200 ezer fős hadsereg<br />
befogadására is kép<strong>es</strong> legyen. Ennek megépült részeit 1848. szeptember 29-én<br />
– a pákozdi győzelem napján – foglalták el a magyar szabadságharcosok Klapka<br />
György vezetésével. Az osztrák csapatok a várat és az erődrendszert megpróbálták<br />
visszafoglalni 1849 tavaszán, 1849. március 30-án megtámadták az erődrendszert,<br />
azonban a támadást magyar honvédek április 26-án sikerrel visszaverték, az ostromgyűrűt<br />
is szétzúzták. E jel<strong>es</strong> győzelemre utal az 1992. április 26. óta megtartott<br />
Komárom város napja, melyhez kapcsolódóan kerülnek megrendezésre április<br />
és május fordulóján a “Komáromi Napok” gazdag kulturális és sportprogramok<br />
kíséretében. Az 1849. augusztus 13-i világosi fegyverletételt követően, a szabadságharc<br />
utolsó bástyájaként a komáromi erődrendszer továbbra is a szabadságharcosoké<br />
maradt, azonban a szemben álló felek a további vérontások elkerülése<br />
érdekében 1849. szeptember 27-én Herkálypusztán aláírták a vár átadásának<br />
feltételeit rögzítő okmányt. A szabadságharc komáromi hőseinek emlékét 1983.<br />
március 15-től kopjafás emlékpark idézi az Igmándi erőd ellenlejtőjén. A 11 kopjafa<br />
közül a legnagyobb,<br />
az<br />
össz<strong>es</strong> nev<strong>es</strong><br />
és névtelen<br />
honvédnek<br />
állít emléket, a<br />
többiek pedig<br />
Török Ignác,<br />
Lenkey János,<br />
Guyon Richárd,<br />
Klapka<br />
György várparancsnokok,<br />
Görgey Ar-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
33
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
túr fővezér, Damjanich János tábornok,<br />
Mack József, May János, Prágay János<br />
alezred<strong>es</strong>ek és Újházy László kormánybiztos<br />
előtt tisztelegnek..<br />
A szabadságharc leverését követően csak<br />
1850-1877 között valósult meg I. Ferenc<br />
1809-ben született nagyszabású elképzelése:<br />
1850 és 1870 között újjáépítették a<br />
Csillagerődöt, 1850 és 1871 között felépítették<br />
a Homokhegyen a hatalmas<br />
Monostori erődöt, végül 1871 és 1877<br />
közt az Igmándi erőd készült el.<br />
A 19. század második felében megfogalmazódott<br />
a Duna két partján elterülő, egy<br />
egység<strong>es</strong> város gondolata – a jobb parton<br />
fekvő Újszőny és bal parton elterülő<br />
Komárom összeolvasztása egy városban,<br />
aminek érdekében 1892-ben elkészült a<br />
két partot összekötő Erzsébet-híd, majd<br />
4 évvel később megtörtént Újszőny és Komárom egy<strong>es</strong>ülése.<br />
Az I. világháború hatalmas változásokat hozott a város életében: a háborút lezáró<br />
trianoni szerződés a Duna bal partján fekvő városrészt Csehszlovákiának ítélte,<br />
a déli városrész pedig Magyarországhoz került.<br />
A múlt század 20-as éveiben a település dinamikus fejlődésnek indult: iskolák,<br />
hivatali épületek, kulturális intézmények és lakóházak épültek, a korábban<br />
mindössze pár utcás település komoly kisvárossá nőtte ki magát. 1938 őszén az<br />
első bécsi döntés értelmében Szlovákia túlnyomórészt magyar lakta területeit<br />
visszacsatolták az anyaországhoz, ezzel Komárom újra egy város lett, azonban a<br />
második világháború után ismét kettéválasztották az egy várost: az északi városrész<br />
újra Csehszlovákiához, míg a déli ismét Magyarországhoz került.<br />
Az elmúlt fél évszázad alatt Komárom, mint határváros a nemzetközi áru- és<br />
személyforgalom egyik központjává vált Magyarországon, amihez társult a fürdőturisztikai<br />
jelleg is, ugyanis 1965-ben 1263 m mélységben 58 °C-os gyógyvizet<br />
találtak, amely vízkincsre megépült fürdő a gyógyulni vágyók százezreit vonzza<br />
ide évente. A várost sok köztéri műalkotás díszíti, megtalálható itt többek között<br />
Jókai Mór mellszobra, Pándi Kiss János Kendőt lengető lány szobra, Vilt Tibor<br />
34
Tanuló fiú és leány szobra, Labocz Ferenc Zsezsemadár szobra, Csúcs Ferenc Fáy<br />
András szobra. A város vonzerejében meghatározóak még továbbá: Zsákodi Csiszér<br />
János első világháborús emlékműve, Szentgyörgyi István Radeczky-huszárok,<br />
valamint Csúcs Ferenc Tengerész-emlékművei, ahogy a város főterén és utcáin<br />
elhelyezett római szarkofágok is.<br />
Komárom (nem számítva a szlovákiai oldalon elterülő t<strong>es</strong>tvérvárost) leghír<strong>es</strong>ebb<br />
szülöttei Theodor Korner (1873-1957), aki 1945-1951 közt Bécs polgárm<strong>es</strong>tere,<br />
majd 1951-től 1957-ig az Osztrák Köztársaság elnöke volt, valamint Szekér Joákim<br />
Alajos (1752-1810), aki az első magyar hadtudományi író volt, akinek nevét és<br />
műveit külföldön is elismerték (pl. a párizsi katonai akadémián több mint száz<br />
éven át idéztek műveiből).<br />
A város életében fontos szerepet játszó hír<strong>es</strong> személyiségek közt kiemelendő<br />
Czibor Zoltán (1929-1997), a magyar labdarúgás egyik legnev<strong>es</strong>ebb egyénisége,<br />
a legendás Aranycsapat tagja, aki Komáromban kezdte pályafutását (ennek emlékére<br />
1999-ben a Városi Sporttelepet róla nevezték el, valamint egy emlékszoba<br />
is őrzi a sportoló nagyságát).<br />
A város templomokban gazdag, az egyházi műemlékek közt kiemelendő a főtéren<br />
(Jókai tér) található református templom, melyet 1747-ben építettek, majd<br />
1927-ben átalakították neoromán stílusban.<br />
Komárom további templomai<br />
a Jézus szíve római katolikus templom<br />
(a modern egyházművészet jelentős<br />
alkotása 1937-ben készült, szószékének<br />
kerámiaképei Kovács Margit<br />
alkotásai), a Szent Teréz kápolna, a<br />
Szent István római katolikus templom<br />
(a tatai Szabó József építő m<strong>es</strong>ter tervezte<br />
és építette 1891-ben a főposta<br />
melletti Szent István térre), a szőnyi<br />
római katolikus templom (1774 és<br />
1778 közt épült későbarokk stílusban,<br />
s különleg<strong>es</strong>sége, hogy a templom<br />
külső falába az 1848-1849-<strong>es</strong> ágyúzásokkor<br />
becsapódott ágyúgolyókat<br />
a felújítás során visszarakták).<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
35
Building partnership<br />
A városba látogatók ezrei ker<strong>es</strong>ik<br />
fel a Magyar Tengerészet-történeti<br />
Gyűjteményt (mely az ország egyetlen<br />
összefüggő, a magyar ker<strong>es</strong>kedelmi<br />
és haditengerészetével foglalkozó<br />
gyűjteménye), valamint az Igmándi<br />
erődben található római kőtárt, mely<br />
állandó kiállítás Brigetio területéről<br />
előkerült sírköveket, szarkofágokat,<br />
oltárköveket, mérföldköveket és különböző<br />
építési elemeket mutat be,<br />
s általuk megismerhetó az egykor<br />
virágzó Brigetio város élete.<br />
Komárom turisztikai vonzerejében<br />
számottevő meg az első Magyar<br />
Lovas Színház, mely Európában<br />
egyedülálló, s mely 2006-ban alakult<br />
meg a történelmi múltú komáromi<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
36
lovardában. A társulat első premierje<br />
2006 nyarán Petőfi Sándor János vitéz<br />
című zenés játéka volt. Az előadások<br />
különleg<strong>es</strong>sége a lóháton előadott<br />
színészi játék mellett a fény és hanghatásokkal,<br />
különleg<strong>es</strong> látványelemekkel<br />
gazdagított lovasbemutató.<br />
“Az erődök városa”<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
37
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Lábatlan<br />
A városi rangot 2004-ben elnyert település a Dunáig húzódó<br />
Gerecse lábainál nyugszik. Északi része lösz és márga<br />
dombvidék, melyen szántóföldek, szőlők találhatók. A város<br />
határában lakozik a Gerecse egyik legféltettebb, fokozottan<br />
védett területe, az 544 méter magas (a hegység harmadik<br />
legmagasabb pontjának számító) Nagy-Pisznice, amelynek<br />
oldalában a hegység leghosszabb – mintegy 500 méter járathosszúságú<br />
– barlangrendszere nyílik. Évezred<strong>es</strong> múltú<br />
kőbányájának endemikus és rendkívül<br />
ritka növény- és állatfajai<br />
azt jelzi, hogy ez a Gerecse legzavartalanabb<br />
vidéke. Déli határában<br />
a Magas-Gerecse erdő<br />
borította mészkőhegyei közt kiemelendő<br />
még a Szágodó (343<br />
m), a Berzsek-hegy (397 m) és a<br />
Nagy-Emenék<strong>es</strong> (526 m).<br />
Lábatlan és a vele 1950-ben<br />
egy<strong>es</strong>ített Piszke területe az<br />
újkőkortól lakott hely. A régészeti<br />
feltárások során római villák nyomait találták. Lábatlant oklevélben először<br />
1267-ben említették. Nevének eredetét számos monda próbálja bizonyítani:<br />
megnevezése a hagyomány szerint egy Lábatlan György nevű vitéztől származik,<br />
aki háborúban elv<strong>es</strong>ztette végtagját, s ő lehetett itt az első birtokos. Van azonban<br />
olyan változat is, mely szerint itt egy lábatlan remete élt. Amit a község múltjáról<br />
bizonyosan tudunk, hogy Zovard nemzetség ősi birtoka volt, s az ország legrégebbi<br />
települései közé tartozik.<br />
Piszke falu a Duna kanyarulatában épült, a település neve valószínűleg szláv eredetű,<br />
a szláv p<strong>es</strong>ek (durvaszemű homok, vagy murva) szóból származik, amely<br />
a nyelvészek szerint a Duna aranytartalmú homokjával hozható összefüggésbe.<br />
Első oklevel<strong>es</strong> említése 1300-ban Pyzke néven történt.<br />
A települések a XIV. század elejétől fejlődésnek indultak, lakosságuk növekedett.<br />
A ker<strong>es</strong>kedelmi útvonalak közelségének köszönhetően lakosaik bekapcsolódhattak<br />
a piaci árutermelésbe. Lábatlan és Piszke a történelem során többször cserélt<br />
38
gazdát. A község nagy emberei, tulajdonosai között meg kell említeni a Lábatlani,<br />
a Nagybaráti Huszár, a Nedeczky, a Reviczky, a Gerenday családot, valamint<br />
Ratkovics Pál és Miskolczi József nevét is.<br />
Lábatlan legérték<strong>es</strong>ebb építészeti műemléke<br />
a református templom a XV. századból,<br />
mely a község déli felében emelkedő<br />
dombtetőn áll. A református hívők által<br />
használt műemlék templomot 1400-ban<br />
említi először oklevél. A középkori Lábatlan<br />
e templom körül helyezkedett el. Jelenlegi<br />
alaprajza: nyolcszög három oldalával záruló,<br />
támpillér<strong>es</strong> szentélyhez téglalap alakú hajó,<br />
melyhez a homlokzat közepén álló rézsútos<br />
támpillérekkel támasztott torony csatlakozik.<br />
A török hódoltság idején elnéptelenedett Piszkére 1732-ben Elzászból, majd<br />
1750-ben Bajorországból érkeztek telep<strong>es</strong>ek.<br />
A XVIII. század második felében virágzó szőlőkultúra alakult ki mindkét településen,<br />
melyek hír<strong>es</strong>ek voltak fehérboraikról, azonban a filoxéria a XIX. században<br />
hatalmas pusztítást okozott az itteni szőlőkben. Az elmúlt 20 évben aazonban a<br />
bortermelés újjáéledt ezen a történelmi borvidéken, s a borászok összefogásával<br />
megalakult a Gerecseháti Hegyközség.<br />
Lábatlan és Piszke lakossága a XVIII. században szőlőműveléssel, fuvarozással,<br />
márványfejtéssel foglalkozott. A községnek a XIX. században ismert volt 3 kőszénfeltárása,<br />
de egy sem fejlődött bányává; mészkő- (szürke márvány) és márgalelőhelyei<br />
viszont igen. Ezen utóbbi ásványkincsekre a XIX. és XX. században országos<br />
jelentőségű építőanyag-ipar települt. Lábatlan és környéke, a Pisznicei-hegység<br />
nagyon gazdag vörös márványban. A szőlőkultúrájáról ismert településen<br />
a XIX. században a pisznicei vörös márványra, a süttői vörös<br />
és fehér mészkőbányákra épülve felvirágzott a kőfaragó m<strong>es</strong>terség. A<br />
község első gyáralapítása a Gerenday család nevéhez fűződik, amely<br />
família piszkei márványt termelt ki, amit részben helyben, részben<br />
pedig Budap<strong>es</strong>ten dolgoztak fel. Később Gerenday Antal hajóállomást<br />
is szerzett Piszkének, ahol a bécsi hajó is kikötött. Innen szállították<br />
a Parlamenthez, a Halászbástyához, a Hilton Szállóhoz, a Duna<br />
Szállóhoz, az <strong>es</strong>ztergomi bazilika Bakócz-kápolnájához, valamint a<br />
bécsi Belvedere Palotához is a szebbnél szebb márványokat. 1868-ban<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
39
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
alapított cementgyárban, a Berzsek-hegyi márgabánya ásványi kincsére alapozva<br />
kezdődött el a magyarországi portlandcement-gyártás. Ehhez a máig fennmaradt<br />
kultúrához kötődve fejlődött ki az építőanyag- és cementgyártás, amely a települést<br />
a XX. században az iparág egyik magyarországi fellegvárává tette.<br />
Piszkén szőlőművelés, „márványkő törése”, mészégetés és mészkőker<strong>es</strong>kedés<br />
nyújtott biztos anyagi alapot<br />
a lakosságnak. A községnek a<br />
századfordulón virágzó ipara<br />
volt. E korszakban a 300-400<br />
m hosszú pisznicei bánya adta<br />
– számos más mellett, pl. Ördöggát<br />
– a hazai legjobb márványanyagot,<br />
a vörösmárványt.<br />
1905-ben modern felszerelésű<br />
kőfaragó üzemet lét<strong>es</strong>ített itt<br />
Fellegi Antal. A „vörös márvány”<br />
azonos volt Piszke nevével.<br />
Hajóállomásáról Németország, Svájc és Dánia felé is indultak szállítmányok.<br />
A hetven<strong>es</strong> években lét<strong>es</strong>ített papírgyár az egészségügyipapír-gyártás és<br />
-feldolgozás terén napjainkban is őrzi szerepét. A XX. század végén több jelentős<br />
feldolgozóiparral foglalkozó cég is alakult a településen.<br />
A katolikus templom a XX. század elején épült Piszkén, ahol további nagy ért<br />
é k e t<br />
képvisel a kőfaragó<br />
üzemet alapító<br />
Gerenday csal<br />
á d által a XIX.<br />
század<br />
végén létrehoz<br />
o t t<br />
arborétum<br />
(1890- ben lét<strong>es</strong>ítették<br />
a fa- iskolát és az<br />
örök-<br />
zöldekből álló<br />
dend-<br />
rológiai gyűjteményt)<br />
és kúria. A falu<br />
központjában található Gerenday ház és Gerenday-arborétum (mely közel 2 ha<br />
területű) kulturális központtá vált 2003-tól, számos rendezvénynek ad otthont,<br />
így többek között a nyári blu<strong>es</strong> f<strong>es</strong>ztiválnak, koncerteknek, de bemutatkozási<br />
lehetőséget nyújt civil egy<strong>es</strong>ületeknek is. A város további nevezet<strong>es</strong>ségei a külön-<br />
40
leg<strong>es</strong> dendrológiai értéket lépviselő Sziklay kert és az Erzsébet királyné halálának<br />
emléket állító 1899-ben ültetett két hársfa.<br />
A kikapcsolódásra, sétára csalogató Duna-part többek között horgászversenyek,<br />
tavasztól őszig pedig íjászversenyek helyszíne. A várost délről koszorúzó Gerecse<br />
hegység kitűnő lehetőséget kínál a vadászok, a turisták és a természetbarátok<br />
számára. A piszkei vasúti megállótól induló és az Országos Kék Túra útvonalhoz<br />
csatlakozó piros turistajelzés mentén eljuthatunk a Magas-Gerecse egyik<br />
legimpozánsabb mészkőrögéhez, a védett Nagy-Pisznicéhez (544 m). Ennek<br />
délnyugati oldalán, az évszázadok óta művelt (jura) mészkőbánya mellett nyílik<br />
a Denevér-barlang, mely egyike a legnagyobbaknak a Gerecsében.<br />
A legjelentősebb természeti értékek a Búzás-hegy környékén lelhetők fel, mely<br />
terület értékét a hegységperemi szituáció, a hegyvidék és a Duna völgyének találkozása<br />
adja, mely kiemelkedő biodiverzitást eredményez itt. Tiszta időben a<br />
Búzás-hegy és az Öreg-<br />
hegy csúcsáról szép<br />
panoráma nyílik a Duna<br />
bal partjára egészen a<br />
Kárpátok vonulatáig.<br />
g<strong>es</strong>en száraz sztyeprét-<br />
ritka üröm-szádor a<br />
Poc-kő és a Borovics-<br />
Magyarország egyik<br />
töv<strong>es</strong> sallangvirág-állo-<br />
egyedül itt, a Lábatlani-<br />
elő a lecsüngő sás. A<br />
Gerecsében szintén<br />
ligeterdő szegélyezi, de<br />
hegy tövében elterülő<br />
Bersek-hegy és az Öreg-<br />
a művelés megszűnt.<br />
eredeti vegetáció ritka,<br />
hódították, így többek<br />
állományának egy<strong>es</strong><br />
helyén találhatók.<br />
A Búzás-hegy szélsőséjein<br />
az országosan igen<br />
kiemelkedő ritkaság. A<br />
kás közötti területen él<br />
legnagyobb, több száz<br />
mánya. A Gerecsében<br />
patak völgyében fordul<br />
patak alsó szakaszát a<br />
kuriózumként puhafás<br />
megemlítendők a Peceknedv<strong>es</strong><br />
rétek is. A Kishegy<br />
egykori szőlőiben<br />
Ezeket a helyeket az<br />
ma védett fajai visszaközött<br />
a sallangvirág<br />
részei is egykori szőlők<br />
Lábatlan határában számos fokozottan védett madárfaj fészkel (vándorsólyom,<br />
darázsölyv, barna kánya, gyurgyalag, kövirigó, fehérhátú fakopáncs, kis légykapó).<br />
A Nagy-Pisznice barlangjaiban, üregeiben számos denevérfaj legnagyobb gerecsei<br />
állományai telelnek rendszer<strong>es</strong>en.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
41
Building partnership<br />
Lábatlan népművészetében központi helyet foglal el a Szántó István nevéhez<br />
fűződő húsvéti tojás gyűjtemény. A város t<strong>es</strong>tvértelepülése a szlovákiai Karva<br />
és az ausztriai Rechnitz.<br />
Az ipari termékek szinte mindenhová elviszik a város hírnevét. Ma a Lábatlan<br />
név hallatán Magyarországon mindenhol a cement-, mész-, és betongyártás jut az<br />
emberek <strong>es</strong>zébe, Piszke neve pedig a reklámokból jól ismert papíripari termékek<br />
származásának helyét jelöli.<br />
A település meleg, kiegyenlített mikroklímájú domboldalain, főként a kertek<br />
területén hagyományos tájhasználat a szőlőművelés. A szőlő feldolgozásához,<br />
bor készítéséhez szép pinc<strong>es</strong>orok alakultak ki a belterület közelében. A szőlőterm<strong>es</strong>ztés<br />
hagyományainak megőrzésében vállal szerepet a 2001-ben alakult a<br />
Gerecseháti Hegyközség, mely jelenleg 128 regisztrált taggal rendelkezik Lábatlan,<br />
Nyereg<strong>es</strong>újfalu és Bajót szőlősgazdáinak köréből. A várost délről koszorúzó<br />
Gerecse hegység kitűnő lehetőséget kínál a vadászoknak is.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
42
N<strong>es</strong>zmély<br />
N<strong>es</strong>zmély község mintegy 1500 lakosával a Gerecse északi,<br />
Dunára néző nyúlványai alatt fekszik folyó partján, ahol a<br />
sportolni és kirándulni vágyók úgy, mint a pihenés célzattal<br />
érkezők is megtalálják a csodálatos feltételeket.<br />
A község területe már az újkőkorban lakott volt (amiről tanúskodnak az itt talált<br />
csiszolt kőszerszámok), mely benép<strong>es</strong>edési jelleg fennmaradt a későbbi évezredekben<br />
is (a a bronzkorból sírok maradtak fenn, míg a kései vaskorszak emlékei<br />
közt vas<strong>es</strong>zközök, a fazekaskorongok említhetők). A római hódítás idején a kelta<br />
kultúrát átvevő illír származású azalus törzs székhelye a mai Dunaalmás-N<strong>es</strong>zmély<br />
környékén lehetett. A római lim<strong>es</strong> katonai őrtornyainak egyike a községhez közeli<br />
Kalin-hegyen állt. A honfoglalást követően a település első oklevel<strong>es</strong> említése<br />
1237-40-ből származik Nezmel alakban, majd 1341-ből Neezmel alakban maradt<br />
fenn. 1439 októberében a törökök elleni délvidéki hadjáratból Habsburg Albert<br />
király betegen Bécs felé utazva itt halt meg (a szőlőhegyen található, emlékét<br />
őrző Király kútnál érte a halál).<br />
A törökök ezt a települést sem kímélték, 1552-ben már az elpusztult települések<br />
között szerepelt, azonban később újratelepült, 1749-ben már 18 nem<strong>es</strong> udvartelk<strong>es</strong><br />
birtoka volt nyilvántartva a községben. Az 1848–49-<strong>es</strong> forradalom és szabadságharc<br />
során egy jelentősebb csata színtere volt a község határa. 1977-ben<br />
egy<strong>es</strong>ítették a szomszédos Dunaalmással Almásn<strong>es</strong>zmély néven, a két település<br />
azonban a kommunista diktatúra megszűnte után szétvált. A 19. században a<br />
filoxéra-vész a község hír<strong>es</strong> szőlőtermelését hosszú időre visszavetette, azonban<br />
az elmúlt 2 évtized alatt N<strong>es</strong>zmélyen és a régióban a szőlő- és bortermelés új<br />
lendületet vett, s mára már sikerült visszanyernie régi hírét. Napjainkban a község<br />
a világhírű Ászár-N<strong>es</strong>zmélyi Borvidék központja.<br />
N<strong>es</strong>zmély turisztikai vonzerejében meghatározó a borászat mellett a Duna-parti<br />
hajómúzeum az Ilona öbölben, mely a N<strong>es</strong>zmélyi Hajóskanzen nevet viseli. A<br />
skanzen hivatalos megnyitására 2005 tavaszán került sor, első tagja az 1869-ben<br />
épült “Zoltán” lapátkerek<strong>es</strong> vontató gőzhajó volt, s múzeum azóta további négy<br />
hajóval bővült: N<strong>es</strong>zmély, Petőfi, Vöcsök, Lajta (a LAJTA monitor jelenleg a<br />
legrégebbi úszókép<strong>es</strong> hadihajó az Osztrák-Magyar Monarchia idejéből). A hajók<br />
folyamatosan megtekinthetők, belülről is, sőt az 1957-ben épült N<strong>es</strong>zmély<br />
lapátkerek<strong>es</strong> gőzhajóban kényelm<strong>es</strong> szállás is biztosított a Skanzenben több napot<br />
eltölteni kívánó turisták számára (12 db 4 ágyas matrózkabinban).<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
43
Building partnership<br />
A turizmus szempontjából jelentős még a 15. századból származó református<br />
temploma (gótikus stílusú egy hajós épület, feltűnően zömök, lőrés<strong>es</strong>, egyetlen<br />
homlokzati toronnyal), a Millecentenáriumi park kemenc<strong>es</strong>orral, színpaddal, fedett<br />
helységgel sütögetésre (itt kerül megrendezésre számos helyi f<strong>es</strong>ztivál, többek közt<br />
az évente megrendezésre kerülő hír<strong>es</strong> Dzs<strong>es</strong>szmély Nemzetközi Jazznapok is). A<br />
falutól délre a Várhegyen középkori eredetű, négyszöglet<strong>es</strong> torony maradványa<br />
található, keletkezésének és pusztulásának körülményeit nem ismerjük, talán<br />
Zsigmond király korából maradt fenn. N<strong>es</strong>zmély hír<strong>es</strong> még finom rét<strong>es</strong>éről is,<br />
amit a helybéli asszonyok sütnek, rendezvényeken a Millecentenáriumi park<br />
kemencéiben. A hajóskanzen területén yacht, motorcsónak, kishajó kikötőhely<br />
is bérelhető.<br />
Süttő<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A község és környéke az emberi<br />
történelem kezdeti szakaszától,<br />
a réz- és a bronzkortól kezd-<br />
ve lakott volt. A római korból<br />
fennmaradt mérföldkövek ta-<br />
núsága szerint, Lepavista (Süttő)<br />
XV. mille passus (mérföld) tá-<br />
volságra állt Brigetiótól. Az első<br />
írásos emlék 1295-ből maradt fenn, nevét ekkor Sedtheu<br />
(Sédtő) alakban írták. A falu megnevezését a rajta átfolyó,<br />
s itt a Dunába ömlő patakról kapta, amely napjainkban<br />
a Bikoli nevet viseli (a sedtheu szó értelmezése: a régi<br />
magyar nyelvben a kisebb vízfolyásokat, patakokat és<br />
ereket nevezték sédnek (séd = patak, ér, vízfolyás), míg<br />
a theu szó jelentése – tő, torkolat).<br />
A falut először a Szák- majd a Csák nemzetségbeliek<br />
birtokolták. Zsigmond király 1388-ban Süttőt koronázási<br />
ajándékként az <strong>es</strong>ztergomi érseknek ajándékozta, s<br />
az érsekség tulajdona maradt egészen 1945-ig. 1487-től<br />
hallhatunk először a süttői márványbányákról, ahol kitermelés<br />
és feldolgozás is folyt a törökök megjelenésig, amely<br />
uralom alatt több mint 100 évre lényeg<strong>es</strong>en csökkent a<br />
falu nép<strong>es</strong>sége, ám mindvégig lakott hely maradt. A török<br />
fennhatóság megszűnése után 1696-ban megkezdődött<br />
a német és szlovák katolikusok betelepítése Esztergom<br />
vármegye falvaiba, így Süttőre is. Az első betelepítések<br />
44
azonban megszakadtak a Rákóczi-szabadságharc alatt, amikor a falu elpusztulta.<br />
A benép<strong>es</strong>ítés 1712-ben vette kezdetét.<br />
1716-ban megalapították az önálló süttői plébániát, amelynek korabeli anyakönyvéből<br />
kiderül, hogy jelentős számú német telep<strong>es</strong> került ekkor ide. Az 1750-<strong>es</strong> évektől<br />
kezdődően újraindult az érték<strong>es</strong> kő kibányászása és feldolgozása. A zömében német<br />
ajkú lakosság ekkor még ehhez nem értett, így szükség volt újabb betelepítésekre,<br />
elsősorban itáliai területekről. Az olaszok többsége először az 1770-<strong>es</strong> években<br />
jelent meg a faluban. Ekkor jöttek az Adami, az Aprili, az Emma és a Travioli<br />
nevű, majd később<br />
a Baracca,<br />
a Screlli, a Solari<br />
és az Utto<br />
nevű kőfaragó m<strong>es</strong>-<br />
terek, majd<br />
a második hullám- ban, 1850-<br />
<strong>es</strong> években érkeztek<br />
a Giacinto,<br />
a Michelutti, a<br />
Todero és<br />
a Palluselli nevű-<br />
ek, akik<br />
Süttőn végleg<strong>es</strong>en m e g tel e -<br />
pedtek. A harmadik<br />
hullám a<br />
millenniumi évek-<br />
ben érkezett<br />
Magyarország-<br />
ra, közülük<br />
103 egyedülálló és családos<br />
kőfaragó és kőfejtő neve ismeret<strong>es</strong>. A Gerecsében természeti kincsként előforduló<br />
mészkő bányászata és megmunkálása tehát évszázadok óta meghatározó a falu<br />
történetében. Az országot járva több helyen találkozhatunk olyan műemlékkel<br />
(Parlament, Halászbástya, Millenniumi emlékmű, Esztergomi bazilika, Szegedi<br />
dóm, Mátyás templom, Visegrádi palota stb.), melynek díszítő elemei mind-mind<br />
a süttői kőfaragók keze nyomát dicsérik.<br />
A Süttőn élő német származásúak közül az 1860-as és az 1870-<strong>es</strong> években még<br />
nagyon ke- v<strong>es</strong>en<br />
foglalkoztak a kő<br />
fejtésével és<br />
faragásával.<br />
Azonban a kő<br />
szállításában<br />
már a<br />
bányák 1730-<br />
as újra<br />
megnyitásától<br />
kezdve<br />
részt vettek. A<br />
kőszállítás,<br />
valamint a kő<br />
m e g mu n k á -<br />
lása az<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
45
Building partnership<br />
1880-as évekre igen jövedelmező foglalkozássá vált. A kő közelsége rávezette a<br />
német származású süttőieket is, hogy elsajátítsák a kőfaragás tudományát az olasz<br />
m<strong>es</strong>terektől. Az 1880-as években már a süttőiek szinte kizárólag csak a kőfaragást<br />
végezték, míg a kőfejtés Tardos község szlovák származású férfilakosságát érintette.<br />
1872-ben törvényileg kimondták az idejétmúlt céhrendszer megszüntetését<br />
és elrendelték a helyébe lépő, korszerűbb szervezeti szabályzattal rendelkező<br />
ipartársulatok létrehozását. A világot járó süttői kőfaragók nyugati példára 1884.<br />
január 1-vel megalakítják érdekvédelmi szervezetüket, „A süttői kőfaragósegédek<br />
betegsegélyező egylet”-ét. Ezzel m<strong>es</strong>sze megelőzték az állami, vagy más formájú<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
társadalmi biztosítást, ami egyedülálló volt akkor Magyarországon.<br />
Az 1896-os millenniumi időkben a kőfaragó-kőfejtő ipar fénykorát élte. Süttőn<br />
több száz segéd dolgozott, több bánya adta a nyerskövet, több száz napszámos<br />
kapott állandó foglalkozást. A millenniumi idők utáni építkezés üteme lelassult,<br />
bekövetkezett a gazdasági válság időszaka, amely Süttőn is éreztette hatását: a<br />
munkaalkalom csökkenésével egy időben nagyon sokan váltak munkanélkülivé,<br />
az 1870-<strong>es</strong> években betelepült olasz családok nagy része visszaköltözött hazájába,<br />
mások pedig Amerikába vándoroltak ki.<br />
Ezek után 1908-tól Magyarországon gazdasági fellendülés kezdődött: újraindultak<br />
az építkezések és ismét szükség volt a süttői kőre. Valamennyi kőfél<strong>es</strong>ég közül a<br />
46
legker<strong>es</strong>ettebb építőanyag, de mint belső díszítőanyag is kelendő volt. A vörös követ<br />
már külföldre is szállították, elsősorban Németországba, de eljutott Oroszországba<br />
is. Az évi átlagos kőkitermelés 102 ezer köbmétert tett ki. Ebben az időben működő<br />
bányák voltak: a Diósvölgyi-, a Haraszti-, a Nyúlkerti-, a K<strong>es</strong>sel-, a Dörfl dűlői-,<br />
Steinplatten dűlői-, valamint az Alsó- és Felsőbánya. Az 1910-<strong>es</strong> népszámlálási adatok<br />
szerint<br />
Süttőnek<br />
ekkor 2231<br />
fő lakosa<br />
volt, akik<br />
közül 1600<br />
német, 597<br />
magyar<br />
anyanyelvű<br />
volt. Az<br />
első és a<br />
második<br />
világháború<br />
a kőfaragóipart<br />
telj<strong>es</strong>en megbénította, majd pedig az egész ágazat állami tulajdonba került.<br />
Az elmúlt évszázadok során a lakosságnak a kőfejtésen, kőfaragáson kívül további<br />
munkát adott még a Nagy-Gerecséig lenyúló határ hatalmas erdőinek művelése<br />
is, valamint a szőlőterm<strong>es</strong>ztés. A szőlőkben még helyenként láthatók az úgynevezett<br />
bálványprések, melyek közül némelyik a XVIII. századból származik, s a<br />
régi szőlőművelő kultúra emlékei.<br />
A településen csak római katolikus egyházközség van, mely 1716-ban alakult,<br />
első plébánosa Wilhelmo Welche. A község legjelentősebb egyházi műemléke<br />
az 1778-ban emelt római katolikus templom (Batthyány József hercegprímás<br />
építette). A település vonzerejében fontos elem még az itt található, több mint<br />
négyszáz <strong>es</strong>ztendős, közel 8 méter törzskerületű kislevelű hárs, melyet Rákóczihársnak<br />
neveznek. A turistáknak emlékezet<strong>es</strong> élményt nyújt az első és a második<br />
világháborús emlékműveknek helyet adó park is. Süttő további kirándulóhelyei<br />
közt kiemelendők az érdek<strong>es</strong> látványt nyújtó „márványbányák”, a kézi kőfejtők, a<br />
kis-gerecsei, valamint a vöröshidi rekultivált kőfejtő, amely ma geológiai tanbánya.<br />
Gerecse vadregény<strong>es</strong> tája, a Duna f<strong>es</strong>tői látványa, a régió madárvilága, vizeinek<br />
halfajai, illetve a vadban gazdag gerecsei erdő egész évben vonzerőt jelent. A község<br />
határában elterülő, közel 9500 ha területű erdészet a vadászok körében igencsak<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
47
Building partnership<br />
kedvelt, ugyanis gímszarvasban, muflonban, őzben és vaddisznóban dúskál..<br />
Süttői ízek – két recept a Duna-part és Gerecse találkozási pontjáról<br />
Knédl:<br />
A főtt burgonyát krumplinyomóval öszszetörjük,<br />
majd sóval, liszttel (amennyit<br />
felv<strong>es</strong>z) összegyúrjuk. Gombócokat formálunk<br />
belőle, majd kifőzzük (addig, amíg a<br />
gombócok fel nem jönnek a víz felszínére).<br />
Az így kapott knédl gombóc további felhasználása<br />
változatos:<br />
• Vékonyra szeletelve bablev<strong>es</strong>be<br />
• A szeleteket zsíron, olajon r<strong>es</strong>ztelve<br />
szószos húsok (vadas), káposzta mellé<br />
köretként<br />
• Zsíron pirítva tojással<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Flekedl:<br />
A főtt burgonyát krumplinyomóval összetörjük,<br />
majd sóval, liszttel (amennyit felv<strong>es</strong>z)<br />
összegyúrjuk.<br />
Kb. 6-8 mm-<strong>es</strong> lappá sodorjuk, majd fánk<br />
vagy pogácsa szaggatóval kiszaggatjuk. Az így kapott „pogácsákat” forró zsírban<br />
kisütjük, porcukorral, lekvárral fogyasztjuk.<br />
Az egyik legjelentősebb természeti érték Süttőn a<br />
Haraszt-hegy<br />
A Haraszt-hegy és környéke elsősorban kőbányászatáról ismert, az egykori és<br />
jelenlegi bányák környéke pedig gazdag és sajátos fajösszetételű gyepeknek ad<br />
otthont. A Duna fölé emelkedő hegyen több, alföldeinken jellemző növényfaj is<br />
48
megtalálható - ilyen pl. a változó gurgolya, melynek a Haraszt-hegyen szigetszerű,<br />
de erős populációja él.<br />
A terület jól mutatja a keleti, pusztai elemekben gazdag hegységperem és a középeurópai<br />
fajokban gazdag erdős gerecsei táj hirtelen átmenetét: míg a Haraszthegyen<br />
a száraz gyepek jellemzőek, néhány kilométerre innen, a Büdös-patak<br />
völgyében gyertyános-tölgy<strong>es</strong>ek, a Kis-Gerecsén pedig sziklaerdők és bükkösök<br />
dominálnak.<br />
Védett és/vagy ritkább növényfajok:<br />
Aconitum vulparia (Farkasölő sisakvirág), Adonis vernalis (Tavaszi hérics),<br />
Agrostemma githago (Konkoly), Cephalanthera damasonium (Fehér madársisak),<br />
Cephalanthera rubra (Piros madársisak), Corydalis intermedia (Bókoló keltike),<br />
Dictamnus albus (Nagyezerjófű), Doronicum hungaricum (Magyar zergevirág),<br />
Dryopteris dilatata (Szél<strong>es</strong> pajzsika), Epipactis microphylla (Kislevelű nőszőfű),<br />
Epipactis purpurata (Ibolyás nőszőfű), Iris variegata (Tarka nőszirom), Lilium<br />
martagon (Turbánliliom), Limodorum abortivum (Gérbics), Neottia nidus-avis<br />
(Madárfészek), Platanthera bifolia (Kétlevelű sarkvirág), Scrophularia vernalis<br />
(Tavaszi görvélyfű), Scutellaria columnae (Bozontos csukóka), Sorbus dom<strong>es</strong>tica<br />
(Kerti berkenye), Vicia sparsiflora (Pilisi bükköny), Ranunculus illyricus (Selym<strong>es</strong><br />
boglárka).<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
49
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
50
Települések a Duna bal partján<br />
Csicsó<br />
A község már időszámításunk előtt lakott terület volt:<br />
ezt bizonyítja a La Téne kori régészeti leletek sokasága, a<br />
római szarkofág és egy római-barbár település nyomai. Az<br />
első írásbeli feljegyzés 1172-ig nyúlik vissza: akkori nevén<br />
Chicout a pannonhalmi bencés kolostornak adományozták. 1268-ban a komáromi<br />
vár része lett, majd a gróf Cs<strong>es</strong>znekyek, Pálffyak és Kálnokyak uralták. A község<br />
életében a következő mérföldkövet 1657 hozta, amikor is a Zichyek kezére került.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek, a statisztikai és honismereti írás úttörője 1848-ban így írt a község<br />
gazdaságáról: „A föld minősége elsőosztálybeli, terem hír<strong>es</strong> siker<strong>es</strong> búzát, továbbá<br />
árpát, tengerit, burgonyát, hanem a rozs és zab nem díszlik. A marhatenyésztés<br />
a sok lapályos, vizenyős térség miatt, középszerű karban. [...]A halászat, melly a<br />
Dunán és tavakon a birtokos gróf és curiálisták magán tulajdonuk, szép haszonnal<br />
űzetik.“<br />
A természet azonban nem mindig volt kegy<strong>es</strong> a településsel: 1861-ben és 1863-ban<br />
tűzvész, 1899-ben, majd 1965-ben pedig árvíz pusztította el a község házainak<br />
nagy részét.<br />
Idegenforgalmi jelentősége<br />
egyre növekszik:<br />
leginkább a Duna<br />
menti érintetlen erdők,<br />
a nemzetközi<br />
kerékpárút, valamint<br />
a hagyományőrző<br />
rendezvények (mint a<br />
régi m<strong>es</strong>terségek vagy<br />
az aratási munka bemutatása)<br />
vonzzák a<br />
legtöbb turistát.<br />
Aki ide ellátogat, nem<br />
hagyja ki a klasszicista,<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
51
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
majd barokk stílusúra átépített római katolikus és az<br />
ugyancsak klasszicista stílusú református templom,<br />
az 1889-ből származó egykori apácakolostor, valamint<br />
Attila hun uralkodó és Árpád vezér fából faragott szobrának<br />
megtekintését.<br />
Figyelemreméltó műemléknek számít még a Zichy<br />
István által, 1657-ben ren<strong>es</strong>zánsz stílusban építtetett<br />
kétszintű kastély, amelyet<br />
először négybástyás<br />
erődítménynek<br />
alakítottak át, majd<br />
1766-ban lebontották<br />
és barokk-klasszicista<br />
formát kölcsönöztek<br />
neki. A XIX. században dísz<strong>es</strong> angolparkot alakítottak<br />
ki körülötte, amely érték<strong>es</strong> lomb-és tűlevelű<br />
fái miatt védett területté vált. A kastély 1945 után<br />
iskolaként működött, majd 1992-ben visszaadták<br />
a Kálnoky családnak.<br />
Gyönyörű látványt és gazdag lelki feltöltődést nyújt<br />
a Csallóköz leginkább eredeti állapotában meglévő<br />
és legérték<strong>es</strong>ebb része, a 6 km-<strong>es</strong> hosszúságú, 12<br />
megállóval rendelkező Csicsói holtág túraútvonal,<br />
amelyet 1989-ben<br />
lét<strong>es</strong>ítettek. Maga a Csicsói Holtág Nemzeti Természetvédelmi<br />
Terület Csicsó és Kulcsod területén<br />
helyezkedik el; a csaknem 80 hektárnyi területből<br />
52,28 hektár található e községben – s csak ezt a részt<br />
nyilvánították 1964-ben védett övezetté. Ebben az<br />
állami természetvédelmi rezervátumban számos<br />
olyan állat-és növényfaj fordul elő, melyek csakis a<br />
dunai holtágakra és az ártéri erdőkre jellemzőek –<br />
így tehát szükség<strong>es</strong> megvédeni a biológiai és tájjellegi<br />
sajátosságai miatt jelentős körzetet.<br />
A keleti partvonal határa meredek, míg a nyugati<br />
part enyhébb lejtésű és sűrű nádasba megy át. Jelenleg<br />
a fokozatos eliszaposodás és növényzettel való<br />
52
enövés stádiumában áll.<br />
A legszárazabb és legmelegebb vidékek közé tartozik.<br />
A tündér-és sárga tavirózsával borított, 76 hektárnyi területet elfoglaló, 3-7 méter<br />
mélységű Lion tavi rendszere 1899-ben, az árvíz idején keletkezett a keleti részen,<br />
amikor a Duna áttörte a töltést. Ez a rendszertelen alakú tó képezi a rezervátum<br />
központját, melybe a Csiliz-csatorna torkollik.<br />
Természetvédelmi területté nyilvánításának éve 1964; területe 79,87 ha, amelyhez<br />
55,25 ha védett sáv is tartozik Csicsó és Kulcsod községek körzetében. A dunai<br />
ártér természetvédelmi területének része.<br />
A CORINE Biotop<strong>es</strong> projekt keretében Európa legjelentősebb vidékei között<br />
tartják számon. A csicsói ártér régiót meghaladó biocentrumának magvát alkotja,<br />
kapcsolódva a Duna folyó régión túli biokorridorhoz. Nemzetközi jelentőségű<br />
láp, amelyet 1990–ben a ramsar–i lokalitásokhoz soroltak.<br />
A terület biológiai, <strong>es</strong>ztétikai és a táj jellegét tekintve igen jelentős, mindenek<br />
előtt, mint a dunai holtág természet<strong>es</strong> ökoszisztémájának példája. A védett öve-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
53
Building partnership<br />
zetet a Duna bal partján fekvő holtág képezi, amely a jelenlegi áradási területen<br />
kívül <strong>es</strong>ik. A holtág szabálytalan alakú, a part alig tagolt, a folyómeder sértetlen.<br />
A terület jellegzet<strong>es</strong> példája az állandó éd<strong>es</strong>vízi tó természet<strong>es</strong> fajtájának, amely<br />
jellemzője a pannon biogeografikus térségnek.<br />
“Csicsó holtág“ - tanösvény<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Csicsói holtág – nemzeti természetvédelmi terület<br />
Keletkezése: természeti, részben m<strong>es</strong>terség<strong>es</strong>en kialakított<br />
Földtani jelleg:<br />
az alapréteget<br />
neogén agyag alkotja-<br />
a rárakódott<br />
rétegeket, pedig a<br />
Pannon tenger<br />
üledék<strong>es</strong> rétege,<br />
kvartér kavics és<br />
homok üledék és<br />
árvízi iszap.<br />
Víztani jelleg: A<br />
területet a Duna<br />
áramlása befolyásolja,<br />
amely a holtággal<br />
felszín alatt<br />
összeköttetésben van. A nyár közepétől a talajvíz szintje csökken, a párolgás<br />
ugyanis meghatározóbb a lehulló csapadék mennyiségénél. A holtágban mérhető<br />
átlagos vízszint kb. 3 m, a legmélyebb hely 7,5 m. A csallóközi oldalról az ágba<br />
torkollik a Füz<strong>es</strong>- Medve összekötő kanális és a Csilizpatak.<br />
Környezeti jelleg: A természetvédelmi terület központi része az éd<strong>es</strong>vízi tó és a<br />
Duna holtága. Az egész holtág a folyamatos benövés és kiszáradás állapotában<br />
van. A vízminőséget a nyári hónapokban befolyásolja a sekély víz felmelegedése,<br />
és a növények túlburjánzása, amely hatással van a víz oxigén ellátásra is, a felhalmozódott<br />
növényfel<strong>es</strong>legek rothadása következtében. A tanösvényt 1989–ben<br />
nyitották meg. Tematikailag a dunai ártéri erdők vízi és mocsári élővilágának,<br />
növényzetének és állattársulásainak megismerését hivatott szolgálni.<br />
54
A tanösvény a régi, több mint 100 éve nem működő, dunai gáton vezet. A madarak<br />
költési időszakában (március 1. és július 15. között) a tanösvény nem látogatható.<br />
A természetvédelmi terület déli határánál (a Duna főtöltésén) kerékpárútvonal<br />
is vezet a Duna mentén.<br />
A Csicsói holtág természetvédelmi területe a Csallóköz legszebb és legérték<strong>es</strong>ebb<br />
területei közé tartozik. A termézsetvédelem célja a gazdag vízi, mocsári állat- és<br />
növénytársulások megőrzése. Az holtág jelenlegi vízfelületét ker<strong>es</strong>ztül szeli a<br />
Duna gátja. A keleti öböl, amit Lionnak neveznek, az 1899-<strong>es</strong> gátszakadás helyén<br />
keletkezett. A terület határán túl a vízparti növényzetet ártéri erdő és bokros<br />
terület szél<strong>es</strong> sávja alkotja,<br />
amelyet néhány helyen vízkedvelő<br />
növények, nádasok<br />
és fűz<strong>es</strong>ek váltanak fel.<br />
A terület természet<strong>es</strong> növénytakaróját<br />
a Salicioalbae<br />
típusú ártéri erdők<br />
alkották. A jelenlegi ártéri<br />
erdő Salici-Populatum,<br />
Fraxini- Populatum és a<br />
Fraxino- Ulmetum összetételű.<br />
A vízfelületet a mélységétől<br />
függően a következő<br />
növényközösségek nép<strong>es</strong>ítik<br />
be: Nymphaetum albo – lutae, Trapetum natantis, Nymphoidetum peltatae,<br />
Ranunculetum circinati, Vyriophyllo – Potamogetonetum, Najaderom marinae,<br />
Hydrocharidetum morsus – ranae, Ceratophylletum demersi.<br />
Az érték<strong>es</strong> és v<strong>es</strong>zélyeztetett növényfajok közé Szlovákiában például a Centaurium<br />
littorale, Hippuris vulgaris, Nymphoid<strong>es</strong> peltata, Batrachium aquatile, Senecio<br />
paludosus, Clematis integrifolla, Leucojum a<strong>es</strong>tivum, Najas minor, Nuphar lutea,<br />
Nymphaea alba, Tetragonolobus maritimus, Thalictrum flavum, Trapa natans,<br />
Utricularia vulgaris, Viola elatior, Salvinia natans, Sagittaria sagittifolia tartozik.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
55
Building partnership<br />
Természeti szépségek és érdek<strong>es</strong>ségek<br />
Az eddigi állattani kutatásokkal a Csicsói holtág természetvédelmi területén 244 faj<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
fellelhetőségét jegyezték fel. A gerinctelenek (Lumbricidae) 8 fajtája található itt.<br />
A nagyon ritka Eiseniella tetreedra intermedia földigiliszta is előfordul itt, Szlovákiában<br />
mindez-idáig csak egy helyen találkoztak vele. A puhat<strong>es</strong>tűek itt fellelhető<br />
36 fajtája közül jelentős a Gyraulus riparius jelenléte, amit szintén csak az ország<br />
néhány területén figyeltek meg.<br />
A terület a halvilág szempontjából is nagy jelentőséggel bír. Az utolsó kutatások<br />
18 őshonos halfajta és 4 honosított halfajta jelenlétét bizonyították. Külön jelentősége<br />
van a v<strong>es</strong>zélyeztetett dunai ponty (Cyaprinus caprio), és a ragadozó halak<br />
ívó helyeként. A madárvilágot 107 fajta, különböző ökológiai csoport képviseli. Az<br />
összeurópai jelentőségűek közé tartozik a Botaurus stellaris, Ixobrychus minutus,<br />
Circus aeruginosus), amelyek itt rendszer<strong>es</strong>en fészkelnek.<br />
Az öreg gát a vízparti növényzettel a természetvédelmi terület határát képezi.<br />
Délnyugati részében sztyepp<strong>es</strong> terület található bokrokkal, ami megfelelő lehetőséget<br />
nyújt arra, hogy a madarak élelemhez jussanak, rejtőzködh<strong>es</strong>senek,<br />
fészkelh<strong>es</strong>senek.<br />
56
A fafélék életközösségében él például a Remiz pendulinus. A 34 fajta emlős közül<br />
a legjelentősebb a folyami vidra (Lutra lutra) valamint a Microtus oeconomus<br />
előfordulása.<br />
Az erdei életközösségek, a holtág vízfelülete és vízi növényzete, valamint az öreg<br />
gát sok élőlény számára megfelelő életfeltételeket nyújt.<br />
Az eddigi állattani kutatások bizonyították a természetvédelmi terület jelentőségét<br />
és értékét. A természetvédelmi terület nagyon jelentős fészkelő hely, a vándormadarak<br />
megálló helye, a vízimadarak telelő helye, a halak, kétéltűek, emlősök,<br />
rovarok, valamint más élőlények szaporodási helye.<br />
A nyugati rész csaknem egésze a széljárásnak köszönhetően vízi növényzettel<br />
borított. A rezerváció külső határát a 100 év<strong>es</strong>nél is idősebb ártéri erdő és bozót<br />
alkotja. A töltés átmenet a szomszédos mezők és a tavak között.<br />
A védett zónában helyezkedik el a Hami nádas is, a dunai eliszaposodás következménye,<br />
amely a legrégibb mocsári növényi biotóp a csicsói területen. Itt a nád<br />
és a sás, a fűz-és a nyárfa, illetve a békaliliom, a fehér tündérrózsa, a vízitök és a<br />
virágkáka dominál. Emellett megtalálható még a fehér akác, a kőris és a szilfa,<br />
illetve a bokrok közül a fekete bodza, a galagonya, a som, a fagyal, a kányabangita<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
57
Building partnership<br />
és a szeder is. A kúszónövények dzsungelszerű hangulatot kölcsönöznek a területnek.<br />
Élővilága szintén jellegzet<strong>es</strong>: védett halak (pl. lápi póc) és madarak (az itt<br />
élő 107 fajból 51 ritka és v<strong>es</strong>zélyeztetett, mint pl. nádiposzáta, sármány, fülemüle)<br />
élnek itt, ill. csak e területen honos a patkányfejű pocok. A kétéltűek és hüllők<br />
közül az ásóbéka és az erdei sikló tűnik ki.<br />
A számtalan kis<br />
öböllel és félszigettel<br />
tagolt part telj<strong>es</strong><br />
része 5 óra alatt<br />
bebarangolható.<br />
Megközelíteni<br />
csak gyalogosan,<br />
az erdei utakon<br />
és a tanösvényen<br />
át lehetség<strong>es</strong>.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
58
Izsa<br />
Régészeti leletek bizonyítják, hogy a község már az őskorban lakott<br />
volt. Első írásos említése 1268-ból való, amikor is a pannonhalmi<br />
Benedek-rendi apátság birtoka Komáromé lett.<br />
Ismertté az I. században épített, Szlovákia területén az egyetlen római katonai<br />
tábor, Leányvár (Ptolemaiosz elnevezése szerint „Celemantia”) tette, mely a Lim<strong>es</strong><br />
Romanus nevű gigantikus védelmi rendszer része. Az erődrendszer egykor a<br />
birodalom északi határát védte – főként a germán törzsek ismételt támadásaitól.<br />
A falut a 16. században a törökök leigázták, később azonban sikerült újratelepíteni.<br />
A következő években<br />
a csapásokat a természet rótta<br />
Izsára: 1763-ban, 1773-ban és<br />
1822-ben földrengés rázta meg<br />
a községet, 1965-ben pedig súlyos<br />
árvíz pusztított. Az újraépítésben<br />
csehországi járások is segítettek.<br />
1899-ben újabb csapás zúdult<br />
a falura tűz formájában, mely<br />
során Izsa csaknem fele megsemmisült.<br />
Mindezek ellenére a<br />
község fejlődött, a lakosság száma<br />
emelkedett. A helybéliek főként<br />
mezőgazdaságból, halászatból,<br />
szövésből és hímzésből éltek.<br />
A 20. század magával hozta a<br />
modernizációt: a dunai védőgát<br />
megépítése után (amikor már biztonságosak<br />
voltak az alacsonyabban<br />
fekvő területek is) új utcákat<br />
alakítottak ki, agyag-és vályogházakat<br />
építettek az egykori nádtetők<br />
helyett cserép-, pala- vagy<br />
zsindelytetővel, ill. elterjedtek<br />
az olyan gazdasági épületek is,<br />
mint a kamra, az ól, a csűr vagy<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
59
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
az istálló.<br />
A község történelmében<br />
a következő mérföldkövet,<br />
az újabb<br />
csapásokat a két világháború<br />
okozta,<br />
mely során nemcsak<br />
számos épület, hanem<br />
több személy is<br />
áldozatul <strong>es</strong>ett. A túlélők<br />
közül sok szegény<br />
családot deportáltak<br />
és megfosztottak állampolgárságuktól,<br />
a<br />
tehetősebb lakosokat<br />
pedig Magyarországra<br />
telepítették át.<br />
Ma a legtöbb lakos<br />
mezőgazdaságból él.<br />
A község területének<br />
nagy része szántóterület.<br />
Kisebb területen<br />
szőlőművelés és egyéb<br />
gyümölcsterm<strong>es</strong>ztés<br />
folyik. Az erdő fáit főként<br />
tüzelésre és kosárfonásra<br />
hasznosítják.<br />
Jellegzet<strong>es</strong> továbbá egyedülálló népviseletük: nőknél bő ing, 6-7 alsószoknya,<br />
aranycsipkével és ezüstgombbal díszített felsőszoknya, „kontykendő”; férfiaknál<br />
pedig bőszárú vászon- vagy zsinóros posztónadrág, pruszlik, kabát, gyolcsing,<br />
fekete posztókalap és keményszárú csizma.<br />
A község számos látnivalóval csalogatja a turistákat.<br />
Katolikus temploma, mely Szent Mihály arkangyal nevét viseli, valószínűleg a<br />
16. században épült. 1599-ben a későbbi erdélyi fejedelem, Bocskai István hajdúi<br />
Izsán áthaladva csaknem telj<strong>es</strong>en lerombolták, ám 1774-ben sikerült telj<strong>es</strong>en<br />
helyreállítani. Mivel eredeti, boltív<strong>es</strong> mennyezetét simával cserélték fel, így ma a<br />
60
katolikus templomnak nincs sajátos építészeti stílusa.<br />
A református templom 1871-ben, késő klasszicista stílusban épült. Ebben foglal<br />
helyet az I. világháború áldozatainak emléktáblája az alábbi felirattal: ”Drága szent<br />
halottak m<strong>es</strong>sze idegenben, egy egész nemzet küld értetek imát, hogy a túlvilági<br />
fény<strong>es</strong> seregekben hős fejetek nyerjen méltó koronát”. Ezen kívül a II. világháború<br />
áldozatainak és a Szentháromságnak is állítottak itt táblát.<br />
A község további nevezet<strong>es</strong>sége a Török híd, mely a török időkből való, s ma is<br />
kitűnő állapotban áll a Duna partján.<br />
Nepomuki Szent<br />
János homokkő<br />
szobra a katolikus<br />
templom mellett;<br />
az 1939-ből származó,<br />
ma raktárként<br />
üzemelő Perseihengermalom<br />
pedig<br />
a falu végén tekinthető<br />
meg.<br />
A temetőben a Géza-kápolna<br />
és a két<br />
főker<strong>es</strong>zt, valamint<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
61
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
a fehérre f<strong>es</strong>tett faker<strong>es</strong>ztek különleg<strong>es</strong>ek. Ilyen<br />
háromszögletű tetővel fedett, egyforma síremléket<br />
valószínűleg máshol nem találunk. A<br />
református részben található továbbá a mintegy<br />
200 bagolynak menedéket nyújtó, országosan<br />
védett Baglyos rezervátum is.<br />
A község jellegzet<strong>es</strong>sége még a főút melletti<br />
ásványvíz-forrás, amely 220 m mélyről tör fel.<br />
62
Kolozsnéma<br />
A községet először 1226-ban említik mint „praedium Nema”,<br />
majd 1268-ban „villa Nema” elnevezéssel a komáromi vár birtoktokaként.<br />
1375-ben a Kolos család kapja királyi adományként,<br />
amely a XVI. század feléig birtokolta. A falu később a Vas, Désy<br />
és Lossonczy föld<strong>es</strong>úri család tulajdonában volt. A község egy<br />
részét a középkortól a pannonhalmi főapátság birtokolta. A XVI.<br />
századi törökdúlás alatt a falu elpusztult, később újra benép<strong>es</strong>ítették.<br />
A falu területileg aprócska, kataszteréhez mindössze 1100 hektár tartozik. Ennek<br />
az az oka, hogy a Duna parti község lakói soha nem a földművelésből éltek. A<br />
Duna, a holtágak és a mocsarak által körülvett területen az emberek megélhetését<br />
a víz biztosította. A legtöbb család halászattal, kosárfonással foglalkozott,<br />
hír<strong>es</strong>ek voltak a helyi molnárok<br />
is. Két vízimalom is állt a<br />
parton, nem b<strong>es</strong>zélve arról,<br />
hogy m<strong>es</strong>sze földön hír<strong>es</strong><br />
kikötője is volt a Dunán. A<br />
20. század elején hitelszövetkezet<br />
alakult, és szállítás<br />
indult a Dunán. Kolozsnéma<br />
a túlparti Gönyüvel a második<br />
világháború végéig közös<br />
kikötőhelyet képezett. Rengeteg<br />
hajós megfordult itt, a<br />
német, a horvát, a magyar és<br />
a szlovák hajózási társaság is<br />
külön képviselettel rendelkezett,<br />
nemzetközi rangot<br />
adva a falu kikötőjének. A<br />
háborút követő változások,<br />
mint sok más kisközség életét,<br />
Kolozsnéma fejlődését is<br />
kedvezőtlenül befolyásolták.<br />
Az 1965-ös árvíz katasztrofális<br />
károkat okozott a falunak.<br />
A település legjelentősebb<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
63
Building partnership<br />
műemléke az árpádkori templom. A templom jelenlegi formáját az eredeti XII.<br />
századi románkori körtemplomhoz való 1793-ban épült hajó hozzáépítésével,<br />
1794-ben emelt toronnyal, ill. 1801-ben a hajó tetőszerkezete megemelésével<br />
nyerte el. A maga nemében a régió legjelentősebb műemléke. A szószék, valamint<br />
a tardosi vörös mészkőből készült Úrasztala a XIX. századból származnak. Utolsó<br />
felújítására 2002 és 2004 között került sor, amikor a románkori körtemplomnak<br />
külön figyelmet szenteltek. Helyreállították az eredeti befalazott ablak- és ajtónyílást,<br />
a külső vakolat a korabeli középkori ill. barokk vakolatot idézi.<br />
A késő barokk Zámory kúria a 18. század második felében épült. A 19. században,<br />
klasszicista stílusban átépítették. Ma ez a kultúrház.<br />
A község körül érték<strong>es</strong> természetvédelmi terület van. Sportolásra kerékpárút áll<br />
rendelkezésre – Pozsony – Komárom között, a Duna töltésen.<br />
Kolozsnéma az össz<strong>es</strong> idelátogatót<br />
kellem<strong>es</strong>en meglepi,<br />
akik eljönnek a Csallóközi<br />
folklórünnepségekre, hiszen<br />
jellegzet<strong>es</strong> légköre minden<br />
évben hozzátartozik a júliusi<br />
nyári napokhoz.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
64
Komárom<br />
Komárom fejlődését a régmúltban a város szerencsés földrajzi<br />
fekvése, illetve az őrvár (melynek helyén később az Öregvár<br />
épült) stratégiai feladata határozta meg. A vár mellett, a Duna<br />
és a Vág által körülzárt területen, ker<strong>es</strong>kedő települések jöttek<br />
létre - Villa Camarum (Komárom falva), Villa Kezu (K<strong>es</strong>zi falva)<br />
és Villa Andrae (Szent András Falva), amelyek a leendő város<br />
előhírnökei lettek. A város alapítólevele IV. Béla királytól való, aki 1265–ben hivatalosan<br />
is városi rangra emelte a települést. A városi jogokat Anjou Károly Róbert<br />
király 1331–ben megerősítette, s ezzel kivonta azt a főispán hatásköréből. Ez a<br />
kiváltság és azon további lehetőségek, amelyek megerősítették, illetve szél<strong>es</strong>ítették<br />
a város jogkörét,<br />
állandó<br />
f<strong>es</strong>zültségforrássá<br />
váltak a<br />
város és a vár<br />
között; annak<br />
urai ugyanis<br />
föld<strong>es</strong>úri kiváltságokat<br />
szerettek volna<br />
érvény<strong>es</strong>íteni<br />
a várossal<br />
szemben. Ez<br />
volt az egyik<br />
oka, hogy a<br />
város mielőbb<br />
a szabad királyi városok sorába akart kerülni, s ezzel meg kívánt szabadulni a vár,<br />
katonai hatalma alól. A szabad királyi város privilégiumot azonban csak Mária<br />
Terézia császárnőtől nyerte el 1745–ben. Ebben az időben a város a történelmi<br />
Magyarország ötödik legnagyobb városa volt (Brassó, Kolozsvár, Buda és Nagyszeben<br />
mellett), megközelítőleg tízezer lakossal. Jól fejlett ker<strong>es</strong>kedelem (főleg<br />
gabona– és faker<strong>es</strong>kedés), valamint ipar jellemezte. Komárom fejlődésében az<br />
1763–as év, törést jelentett, ekkor ugyanis óriási földrengés rázta meg a várost.<br />
279 ház megsemmisült, 780, pedig jelentősen megrongálódott. A földrengéseken<br />
kívül gyakran pusztító tűzvész és árvíz is végigsöpört itt.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
65
Building partnership<br />
Sajátos jelentőséggel bír a város történetében az 1848–1849–<strong>es</strong> időszak, elválaszthatatlanul<br />
összekapcsolódva Klapka György tábornok nevével, aki 1849. május<br />
28-án, a komáromi erőd főparancsnoka lett. A világosi ütközetben elszenvedett<br />
magyar ver<strong>es</strong>ég (1849. augusztus 13.) a magyar forradalom és szabadságharc<br />
végét jelentette, Klapka azonban az erődöt, csak október 4-én adta át a reakciós<br />
erőknek, olyan feltételeket követelve (pl. a várvédők szabad távozása), amelyhez<br />
foghatót a hadtörténetben nem igen találunk. Klapka György így a történelem<br />
páratlan személyiségévé vált - mint olyan tábornok, aki a v<strong>es</strong>zt<strong>es</strong> csatából győzt<strong>es</strong>ként<br />
távozott.<br />
A XIX. század folyamán a város fokozatosan elv<strong>es</strong>ztette pozícióját. Újabb felemelkedése<br />
csak a XX. században következett be, amikor Szlovákia déli részének<br />
központjaként társadalmi és gazdasági jelentősége ismét nőni kezdett.<br />
Komárom<br />
Látnivalók pontokban:<br />
1A. Öregvár: 1546 és 1557, majd 1572 és 1592 között épült, mint olasz stílusú<br />
bástyaerődítmény, amely a maga idejében Európa legmodernebb erődítménye<br />
volt. Létrehozásában olasz katonai építészek is közreműködtek, Pietro Ferrabosco<br />
tervei alapján.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
66
1B. Újvár: 1663–tól 1673–ig épült. Az Öregvárral egy szél<strong>es</strong> viz<strong>es</strong>árok fölötti híd<br />
kötötte össze.<br />
2. Nádorvonal erődrendszer: öt bástya alkotja; az<br />
I–től (amelyből csupán a felújított Pozsonyi kapu<br />
maradt meg) az V bástyáig. 1839 és 1847 között<br />
épült új porosz típusú védővonal.<br />
3. Vág- vonal: az erődrendszernek a VI–tól a XI–ig<br />
terjedő fortifikációs építményei alkotják. A 19. század<br />
hetven<strong>es</strong> éveiben épültek a Vág folyó mentén,<br />
egészen a Duna és a Vág összefolyásáig.<br />
4. Városháza: neoren<strong>es</strong>zánsz épület, amely<br />
Gerstenberger A. és Arvé K. A., építészek tervei alapján készült 1875–ben,<br />
azon a helyen, ahol az előző, az 1725–ből való városháza állt. Az épület előtti tér<br />
meghatározó eleme Klapka György tábornok szobra – a budap<strong>es</strong>ti Róna György<br />
szobrászművész 1896–os alkotása.<br />
5. A volt Zichy-palota: eredetileg a Zichy család kúriája (XII. század), amelyet a<br />
XVIII. században felújítottak, majd egy évszázaddal később jelentős mértékben<br />
átépítettek.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
67
Building partnership<br />
6. Szentháromság oszlop: a kuruc harcok (1703) és a p<strong>es</strong>tisjárvány (1709–1711)<br />
emlékét őrző, 1715–ből való barokk szoborcsoport. Az oszlop gazdagon tagolt<br />
alsó részén Szent Seb<strong>es</strong>tyén, páduai Szent Antal, palermói Szent Rozália és Szent<br />
Ferenc szobra látható. A talapzat elülső részén borromei Szent Károlyt ábrázoló<br />
dombormű látható. Az oszlop felső részén a Szentháromság szoborcsoportja Szűz<br />
Máriával. Az oszlopot versbe szedett felirat - kronosztikon díszíti.<br />
7. A volt Tiszti pavilon: neogótikus épület, amely 1885 – 1863 között készült a<br />
kor romantikus szellemében, az angol gótika által inspirálva.<br />
8. Európa-udvar: 45 házból álló épületegyütt<strong>es</strong>, amelynek minden eleme egy–egy<br />
európai országot vagy területet képvisel, utalva azok kultúrájának közös európai<br />
gyökereire. 1999 és 2000 között épült Litomericzky Nándor és Varga Péter épí-<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
68
tészek tervei alapján.<br />
9. V. László mellszobra: V. avagy Utószülött László emlékműve, aki Komáromban<br />
született 1440. február 22–én. Gáspár Péter szobrászművész alkotása.<br />
10. Szent Anna kápolna és volt kórház: barokk épület a XVIII. század második<br />
feléből, amelyet a XVIII. század végén, majd később is többször átépítettek. A<br />
főoltár gazdag fafaragás díszítésű, Szent Anna és Szűz Mária rokokó szobraival a<br />
XVIII. század hetven<strong>es</strong> éveiből. A kápolna belső terének déli részén S. Feichtinger<br />
1879–ből származó falf<strong>es</strong>tménye látható.<br />
11. Az evangélikus egyházközség épületegyütt<strong>es</strong>e: a XVIII. század végén épült egy<br />
korábbi építmény helyére. A szomszédos templommal és az evangélikus iskola<br />
egykori épületével (13) jelentős építészettörténeti értéket képvisel.<br />
12. Az evangélikus templom: 1795 és 1797 között épült klasszicizáló barokk<br />
stílusban. A hozzá tartozó torony az 1899–<strong>es</strong> évből való.<br />
14. A régi ferenc<strong>es</strong> (vagy katona–) templom: az eredeti ferenc<strong>es</strong> rendi templom<br />
egy régebbi, kálvinista templom átépítéséből alakult ki a XVII. század kilencven<strong>es</strong><br />
éveiben. 1763 után felújították késői barokk stílusában, jellegzet<strong>es</strong> klasszicizáló<br />
elemekkel. A belső térben részben fennmaradtak az oltárokat és a szenteket ábrázoló<br />
falf<strong>es</strong>tmények. A templom mellett eredetileg a ferenc<strong>es</strong>ek kolostora állt,<br />
amelyet a mai lakóépületek építésekor számoltak fel. Az eddigi kutatások bizonyítják,<br />
hogy az eredeti ferenc<strong>es</strong> rendi templom és a kolostor a XVIII. században<br />
Komároma építészetének legjelentősebb épületegyütt<strong>es</strong>e volt.<br />
15. Református templom: Szlovákia egyik legjelentősebb református temploma,<br />
amelyet 1784 és 1788 között építettek, majd 1832–ben toronnyal egészítettek ki.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
69
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
16. Sírkövek (1735–től a XIX. század feléig): a<br />
református templom udvarán.<br />
17. Református kollégium épülete: 1796–ban épült<br />
kétszint<strong>es</strong>, klasszicista épület.<br />
18. Igazságügyi palota: 1895 és 1896 között Kiss<br />
István tervei alapján neoren<strong>es</strong>zánsz stílusban épült<br />
palota (emléktábla az épület előcsarnokában).<br />
19. Megyeháza: eredetileg későbarokk épület,<br />
amely a XVIII. század első felében épült, majd<br />
1798–ban az udvari építészkancellária tervei alapján<br />
átépítették, 1813-ban klasszicista stílusban<br />
átalakították (az átépítés ideje az épület homlokzatán<br />
olvasható). A XIX. század végén átépítették<br />
és homlokzatát is átalakították.<br />
20. Felszabadítás emlékműve: 1965. március 30-án,<br />
a város felszabadulásának 20. évfordulóján leplezték le. Cvengrošová Ľudmila<br />
szobrász alkotása.<br />
21. A volt Szent József ispotály kápolna: a belső terének építészeti–képzőművészeti<br />
koncepciójával együtt figyelemre méltó<br />
késő barokk épület; alapjait gróf Zichy A. tette<br />
le 1741–ben.<br />
22. A volt Kultúrpalota: 1913–ban épült a<br />
romantikus stílusban. Hütl Dezső alkotása.<br />
23. Jókai Mór szobra: az emlékművet 1936–<br />
ban készítette Berecz Gyula komáromi szobrászművész.<br />
A nagy magyar regényírónak,<br />
Komárom szülöttjének állít emléket.<br />
24. Polgári ház (Nádor u. 2.): klasszicista lakóépület<br />
a XIX. század második harmadából.<br />
25. A volt Adóhivatal (Nádor u. 8): a XIX.<br />
század utolsó harmadában, a kor romantikus<br />
stílusában épült ház. Homlokzatán Ghyczy<br />
Kálmán emléktáblájával.<br />
26. Szent András római-katolikus templom:<br />
70
eredetileg barokk templom az 1723–1738–as évekből, amelyet radikálisan átépítettek<br />
1748 és 1756 között. A földrengés után (1768 és 1771 között) felújították,<br />
az 1850–<strong>es</strong> tűzvészt követően helyreállították (1850–186). A torony mai formája<br />
az 1896–os évből való.<br />
27. A volt bencés kollégium (eredetileg jezsuita kolostor): régebbi alapokra épített,<br />
XVIII. század feléből való barokk épület.<br />
28. Pravoszláv szerb egyház templom: későbarokk épület a XVIII. század 2. feléből,<br />
amelyet a tűzvész után 1849 és 1851 között felújítottak. Belterében rendkívül<br />
érték<strong>es</strong> barokk stallumok láthatók Szent Romuald életét bemutató domborművekkel<br />
(minden bizonnyal a hír<strong>es</strong> Franz Xaver Seegen szobrászművész alkotásai).<br />
29. Pavol Dadovič síremléke: a komáromi erőd főparancsnokának (1809–1814)<br />
empír stílusú síremléke, Vavrinec Dunajský 1814-<strong>es</strong> alkotása.<br />
30. Milan Rastislav Štefánik emlékműve: Španiel Otakar nev<strong>es</strong> szobrászművész<br />
1936- ban készült alkotása.<br />
31. Szent Rozália római-katolikus templom: 1839–1843–ban készült klasszicista<br />
épület.<br />
32. Ľudovít Jaroslav Šulek<br />
síremléke (az evangélikus<br />
temetőben): a nemzetébr<strong>es</strong>ztő<br />
síremléke 1972–ből,<br />
Tóth József alkotása.<br />
33. Fasizmus áldozatainak<br />
emlékműve (római-katolikus<br />
temető): leleplezve<br />
1955–ben.<br />
34. Központi temetői ker<strong>es</strong>zt:<br />
későbarokk stílusú,<br />
1785–ből.<br />
35. Platánfa sor: az Erzsébet<br />
szigeten ker<strong>es</strong>ztül vezető,<br />
lenyűgöző fasort 67darab<br />
kétszáz év<strong>es</strong> platánfa<br />
(Platanus hispanica) alkotja.<br />
A platánnak rendkívüli<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
71
Building partnership<br />
ökológiai, <strong>es</strong>ztétikai és mikroklimatikus értéke<br />
van.<br />
36. Apáli természetvédelmi terület: a várostól<br />
északra, a Vág- Duna és a Nyitra innundációs<br />
térségében, nem m<strong>es</strong>sze a Lándor<br />
nevű településtől található. A területen érintetlen<br />
ártéri erdők találhatók vízi madarak<br />
fészkelési helyeivel. Az erdőség növényzetére<br />
a szilfa, a kőrisfa és a nyárfa jellemző.<br />
A természetvédelmi területen több védett<br />
növény, közülük pl. a nyári tőzike (Lencojum<br />
a<strong>es</strong>tivum) is található. A sziget madártani<br />
szempontból is nagyon jelentős, mivel területén<br />
ritka vízimadárfajok fészkelnek.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
72
Karva<br />
A települést már az őskorban lakták; a feltárások során<br />
találtak itt neolit és római kori emlékeket is. Első írásos<br />
feljegyzése 1245-ben történt, amikor Köbölkúti Péter<br />
eladta birtokát Miklós m<strong>es</strong>ternek, a király küldöncének.<br />
Karvát a történelem során mindig is több föld<strong>es</strong>úr uralta,<br />
mivel az itteni dunai átkelőhely volt a legjobb a Komárom<br />
- Párkány szakaszon.<br />
A községet sokszor megpróbálták már elfoglalni vagy<br />
eltüntetni a föld felszínéről: 1300-ban Csák Máté hívei<br />
fosztogattak, a XVI. században a törökök rombolták<br />
le, 1707-ben pedig a császári csapatok gyújtották fel.<br />
1711-ben p<strong>es</strong>tisjárvány pusztított, ill. a században<br />
többször is volt kisebb földrengés a területen.<br />
Ezek után azonban megindult a nép<strong>es</strong>ségnövekedés.<br />
A legtöbb lakosnak a malom, a mezőgazdaság és a<br />
halászat biztosította a mindennapi betevőt. A XIX.<br />
században megjelent a településen egy kis cukorgyár<br />
is, ami további munkalehetőséget biztosított.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek 1851-ben így írt Karváról: „Dísz<strong>es</strong>ítik a<br />
föld<strong>es</strong> uraságok szép lakházai, gyönyörű gyümölcsös<br />
kertjei. Homokos földje van, juhtenyésztésre kedvező.<br />
Bora és malmai vannak.” Ezen kívül szőlő-, dohány-és<br />
dinnyeterm<strong>es</strong>ztésről volt ismert.<br />
1876-ban, amikor árvíz sújtotta a területet, árvízment<strong>es</strong>ítő<br />
társaságot alapítottak. Határában több major is<br />
létrejött – a Láng-, a Mária és a Szarvassy-major.<br />
A következő fontos időpont az I. világháború, mely<br />
során 38 községi lakos v<strong>es</strong>zítette életét. 1918 után<br />
Karvát az I. Csehszlovák Köztársasághoz csatolták,<br />
majd harminc évvel később Magyarország része lett<br />
(egészen 1945 májusáig). Ekkor szűntek meg a hagyományos<br />
hajómalmok. A 23 lakos halálát okozó<br />
II. világháború idején innen bombázták Budap<strong>es</strong>tet,<br />
súlyos károkat okozva a községben. 1954-ben és 1965-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
73
Building partnership<br />
ben árvíz sújtott, majd később megerősítették az utakat, járdát építettek, ill. sok<br />
új családi ház épült ekkor.<br />
Karva ma leginkább gyümölcsterm<strong>es</strong>ztéséből él. Ezen kívül nagy jelentőséggel<br />
bír idegenforgalma, ami a dunai fürdőzésnek, a horgászatnak és a csónakázásnak<br />
köszönhető. A rendezvények közül a hídverő napok, a búcsú és a 2007 óta megrendezésre<br />
kerülő falusi olimpia emelkedik ki. Emellett a Korava Társulás nyári<br />
képzőművészeti táborokat, a Vitis Borászati Társulás pedig borversenyeket szervez.<br />
Karva a kastélyok faluja. S hogy miért Mindig is több föld<strong>es</strong>úrnak volt itt kúriája.<br />
A község legmagasabb pontjára építtette 1695-ben Nedeczky Sándor kastélyát,<br />
melyben egy ideig II. Rákóczi Ferenc és (Vak) Bottyán János tábornok is lakott.<br />
A valószínűleg földszint<strong>es</strong> épületekből álló kúriát 1707-ben a császár csapatai<br />
lerombolták.<br />
A XVIII. század közepén épült a ma Szarvassy-kúriaként ismert kastély, amelyet<br />
1894-ben Szarvassy Sándor alakíttatott át romantikus stílusban. A kezdetben L<br />
alakú, földszint<strong>es</strong> épület az emeletráépítés után telj<strong>es</strong>en elv<strong>es</strong>ztette egykori alakját.<br />
Az eredeti park megmaradt részében azonban ma is ott áll a parasztasszony<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
74
szobor, a szökőkút négy évszakot ábrázoló domborművel ellátott kőszegélye és az<br />
egykori pergola szerkezetének egy része. A kovácsoltvas kerítés szintén korabeli.<br />
A dunai töltés mellett található egy szintén említésre méltó épület: a Nedeczkykastély<br />
lerombolása után Gyulay Ferenc gróf emelet<strong>es</strong> barokk kúriát építtetett<br />
itt. A XVIII. század végén lebontott épület területén Kondé Benedek József<br />
földszint<strong>es</strong> klasszicista kúriát emeltetett. A mellette levő parkot egzotikus növényekkel<br />
gazdagította. A kastély jelenlegi tulajdonosa a Hrosso család, aki 1935-ben<br />
vásárolta meg, 1949-ben elkobozták tőlük, majd 1990-ben kárpótlás keretében<br />
visszakapták azt. Azóta ür<strong>es</strong>en áll.<br />
Az egykori Szarvassy-parkban 1908-ban Szarvassy sógora, dr. Kuzmik Pál a<br />
szec<strong>es</strong>szió jegyeire építette a ma Kuzmik-kastélyként ismert épületet, mely nyári<br />
lakként funkcionált. 1935-ben modernizálták, eredeti berendezését azonban<br />
néhol meghagyták.<br />
A XIX. század második feléből való az érték<strong>es</strong> park ölelésében a község legkiterjedtebb<br />
kastélya, melyet Braun Sándor és fel<strong>es</strong>ége, Hazai Józsa építtetett. A kúria<br />
két L alakú, földszint<strong>es</strong> épületből állt, melyeket fapillér<strong>es</strong> folyosó kötött össze.<br />
1917-ben Láng Gusztáv budap<strong>es</strong>ti<br />
gyáros egység<strong>es</strong>íttette és átalakíttatta<br />
a kastélyt, szec<strong>es</strong>sziós jegyeket kölcsönözve<br />
annak. Az 1950-<strong>es</strong> években<br />
emeletet építettek rá.<br />
A ma Bottka-kúriaént emlegetett,<br />
földszint<strong>es</strong> kastély ugyancsak a XIX.<br />
századból származik. E családon kívül<br />
a történelem során a táj szépségének<br />
köszönhetően számos jel<strong>es</strong> személyiségnek<br />
volt itt nyári rezidenciája.<br />
Mai, végleg<strong>es</strong> formáját 1929-ben,<br />
a teraszok hozzáépítésével kapta.<br />
A kastélyt 1952-ben elkobozták a<br />
Bottka családtól, 1990-ben azonban<br />
visszakapták azt. Az elhanyagolt épületet<br />
romantikus stílusban szeretnék<br />
felújítani.<br />
A kastélyokon kívül azonban a község<br />
római katolikus templommal is büsz-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
75
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
kélkedik, amelyet 1232 táján építettek Szent Lőrinc tiszteletére. A későromán<br />
kori épület a török háborúk és a rendi felkelések idején lepusztult, de 1712-ben<br />
Gyulay Ferenc gróf újraépíttette és tornyát is eltávolíttatta. Az épületet 1936-<br />
ben barokk jegyekkel tűzdelve felújították és Szűz Máriának ajánlották. A II.<br />
világháború során ismét megrongálódott, s csak az 1970-<strong>es</strong> években renoválták.<br />
A templom jellegzet<strong>es</strong> elemei közé tartozik a fa főoltár csigadísz<strong>es</strong> alépítménye,<br />
amely a XVIII. század elejéről származik. Oltárát 1700 után kapta ajándékba<br />
az <strong>es</strong>ztergomi szerzet<strong>es</strong>ektől; míg a Szent István mellékoltár a XIX. századból<br />
származik, a Jézus legszentebb mellékoltárt pedig a XX. században állították fel.<br />
A templomban tekinthető meg Kondé József Benedek író és mecénás 1831-ben,<br />
rózsaszín márványból emelt síremléke is, mely eredetileg az öreg temetőben állt.<br />
Ezen kívül két, vörösmárvány sírtábla található itt. Az egyiken latin szöveg áll, mely<br />
magyar fordításban így hangzik: „Itt van a nem<strong>es</strong> Lábatlan család nyughelye az<br />
Úr 1400. <strong>es</strong>ztendejében.” A másik felirat<br />
befejezetlen maradt. Mindkét tábla eredetileg<br />
a templom padlózatában kapott<br />
helyet, ám a XVIII. században a földrengés<br />
megrongálta azokat, s a helyreállítási<br />
munkálatokkor a templom<br />
falába építették őket. A templomhoz<br />
1926-ban új haranglábat is állítottak,<br />
mivel a régit az I. világháború idején<br />
ágyúöntés céljából elkobozták. Az új<br />
haranglábban két bronzharang függ.<br />
További látnivaló a községben még<br />
Nepomunik Szent Jánost ábrázoló kőszobra,<br />
mely 1843-ból származik; az<br />
1920-as években emelt Láng-kápolna;<br />
az 1992-ben felállított, a második világháború<br />
áldozatainak fekete márvány<br />
emlékműve; az 1930-as évekből eredő<br />
Mária-házikó; valamint a 2008-ban<br />
felavatott Rákóczi-felkelés emlékműve.<br />
76
Dunamocs<br />
A község területe régóta lakott. Találtak már itt neolitkori,<br />
bronzkori, a római-barbár és a szláv időkből származó leleteket<br />
is.<br />
Első írásos említése 1208-ban történt villa Moch néven, amikor<br />
is János <strong>es</strong>ztergomi érsek a káptalannak adományozta itteni kápolnáját. A<br />
XVI. század közepétől az <strong>es</strong>ztergomi érsekségnek, majd a Báthoryaknak volt itt<br />
birtoka. A török hódítások idején a falu elpusztult, ám a XVIII. században újra<br />
benép<strong>es</strong>ítették. Ekkorra már 9 vízimalma volt. Lakossága főként földműveléssel,<br />
szőlőterm<strong>es</strong>ztéssel és halászattal foglalkozott.<br />
A következő megpróbáltatást a falu életében a Rákóczi-szabadságharc jelentette.<br />
Mivel a mocsi jobbágyok, révészek és molnárok a kurucok oldalára álltak és segítettek<br />
a karvai sáncok megépítésében, a labancok megtorlásként felgyújtották a<br />
mocsi vízimalmokat. A lakosokat 1709-ben elűzték, s csak három évvel később<br />
térhettek vissza otthonukba.<br />
Bél Mátyás, történelem-és földrajztudós így írt a községről: „MOCS-nak, mely<br />
szinte a mocsár szót rejti, talán a szlávok adták a nevét, nem is alaptalanul, mivel<br />
hozzá tartozik a Duna partja; ugyanezen<br />
parton Madar irányában Komárom megyei<br />
falvakig nyúlik ki határa, ahol is a vármegye<br />
végződik; saját kis tartományában határos<br />
vele Bátork<strong>es</strong>zi, Bucs és Karva, ezen utóbbi<br />
a Dunának ugyanazon partján, és ezen folyóban<br />
más-fél sziget is még Mocshoz tartozik,<br />
mégpedig azok, amelyek vele szemben vannak,<br />
és néhány gyümölcsös van rajtuk. A szárazföld<br />
többi része nyitott és egészen sík, és<br />
még csak bozótot sem találni rajta. Különben<br />
a talaja mindenütt porhanyós, helyenként<br />
az agyagtól fehér, vetés előtt trágyázni kell<br />
a búzának alkalmatlan földet. […] Itt van<br />
azonban az a falu is, amely mellett az elmúlt<br />
évben a hajótörést szenvedett nyomorult<br />
embereket kimentették […] A hajó ugyanis,<br />
miután a kormánya felmondta a szolgálatot,<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
77
Building partnership<br />
a mocsai hajómalmokra sodródott, és úgy nekiütközött a malomkerekeknek és a<br />
hajó-malomnak, hogy azt is csaknem összetörte, maga pedig darabokra hullott.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Közben sokan, akik a hajó fedélzetén tartózkodtak, a folyóba hullottak, közülük<br />
többen, akik el tudták érni a hajómalmot, ebből az életv<strong>es</strong>zedelemből kimenekültek:<br />
a többi hajótöröttet pedig, akik maradtak, a mocsaiak, kik hajóikkal segítségükre<br />
siettek, csoportokban fogták ki és mentették csónakjaikba. Az összetört hajó<br />
hátsó felét a falu alatt húzták partra, és több mint húsz vízbefúltat hantoltak el<br />
külön-külön gödrökbe.”<br />
A község ismert volt ez időben molnárcéhéről. A 13 mocsi malmot 51 tulajdonos<br />
tartotta kézben. A malomrév Mocs és Dunaradvány határában állt.<br />
Az első világháború során 54 lakos v<strong>es</strong>zítette életét. Miután a községet Csehszlovákiához<br />
csatolták, gazdasági helyzete hanyatlásnak indult. Mivel a dunai<br />
átkelőhelyet megszűntették, a lakosok nagy része munka nélkül maradt – sokan<br />
dolgoztak ugyanis a folyó jobb partjának ipartelepein.<br />
1938-ban Dunamocs Magyarországhoz került. A második világháborúban 45<br />
b<strong>es</strong>orozott katona halt meg, 38-an koncentrációs táborban v<strong>es</strong>zítették életüket,<br />
a faluban lezajlott harcokban 19-en <strong>es</strong>tek el, az elhurcolt leventék közül pedig<br />
ketten nem tértek haza. 1945-ben, amikor a front áthaladt a községen, óriási<br />
78
károkat okozott: a legnagyobb harcok a református temetőnél zajlottak, ám az<br />
érseki kúria, Nepomuki Szent János szobra és a református templom tornya is<br />
elpusztult. Ugyanebben az évben szüntették meg a magyar iskolát, majd kezdetét<br />
vette a deportálás: 1947-ben 69 személy került Csehországba kényszermunkára,<br />
1948-ban pedig 9 családot Magyarországra telepítettek át.<br />
A magyar nyelvű iskola 1950-ben kezdte meg újra működését, a vízimalmok<br />
azonban eltűntek. 1960-ban, amikor a Párkányi járás megszűnt, a község a Komáromi<br />
járás része lett. A község történelmében az utolsó nagy csapást a természet<br />
rótta: 1965. június 14-én a Duna áttörte a gátat, a legmagasabb vízállást azonban<br />
három nappal később érte el – 801 cm-t. Össz<strong>es</strong>en 105 lakóház v<strong>es</strong>zett oda, 107<br />
pedig megsérült. Az árvíz után megkezdődött a helyreállítás. A község nyugati<br />
részén üdülőtelepet alakítottak ki.<br />
Manapság a látogatókat számos nevezet<strong>es</strong>ség várja. Két temploma is van: az<br />
1764-ben, barokk stílusban épült római katolikus Szentháromság-templom és<br />
az 1856-1860 között, klasszicista stílusban emelt református, mely Szlovákia<br />
egyik legnagyobbja.<br />
A falumúzeumot 2003-ban avatták fel. Itt tekinthetőek meg a néprajzi és viseleti<br />
emlékek, az iskolamúzeum, valamint egy régi tűzoltókocsi is.<br />
Az egykori érseki kúriának csupán néhány méternyi falszakasza maradt fenn – ez<br />
a Duna partján tekinthető meg.<br />
Király József püspök mellszobrát 2006-ban; Nehéz Ferenc, dunamocsi születésű<br />
író és újságíró mellszobrát pedig 2008-ban avatták fel.<br />
A világháború emlékműve<br />
a református<br />
templomban tekinthető<br />
meg.<br />
Ezen kívül a vízi<br />
sportok szerelm<strong>es</strong>ei<br />
sem fognak csalódni<br />
Dunamocsban. Vannak<br />
továbbá kisebb<br />
strandok és egy halászcsárda<br />
is.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
79
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Pat<br />
Bél Mátyás történet-és földrajztudós mintegy kétszáz<br />
év<strong>es</strong> írásaiból kiderül, hogy Pat német település, ismertté<br />
egy gyógyító vizű patak forrása t<strong>es</strong>zi, mely több érből<br />
bugyogva egy tóban gyűlik össze. Gyulay Ferenc gróf<br />
fürdőt építtetett itt, s mivel a fürdő neve németül Bad,<br />
ezt a megnevezést magyarosítva átvették e községnek.<br />
A legrégebbi itteni település nyomai a kőkorszakig nyúlnak vissza: a csiszoltkőkorszakból<br />
való kőgyaluk bizonyítják, hogy az ősember ezekkel szigonyait formálta,<br />
tehát a térségben akkoriban halásztelep működött. Ezen kívül bronzkori<br />
hamvasztásos urnasírokat tártak itt fel. A vaskorban szkíták, kelták és illírek<br />
lakták, majd megfordultak itt a hunok, a gepidák, az avarok, s végül a szlávok. A<br />
magyarok 896 és 900 között foglalták el Patot és környékét.<br />
A község első írásos említése 1268-ból való: akkoriban a komáromi várjobbágy<br />
birtoka volt, majd a későbbiek során<br />
számos föld<strong>es</strong>úr uralta.<br />
A falu a török háborúk idején elpusztult,<br />
majd újra benép<strong>es</strong>ítették.<br />
A lakosság főként dohányterm<strong>es</strong>ztésből,<br />
halászatból és hímzésből élt.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek 1848-ban így ír a<br />
faluról:,,Path puszta, Izsához ½ órányira<br />
a Duna mellett, 237 katolikus<br />
lakossal, akik többnyire haszonbérlők,<br />
s igen erős dohányt term<strong>es</strong>ztenek.<br />
Van itt 38 ház, s mindegyikhez<br />
1 ½ mérő belső telek adott, kültelkük<br />
nincs. Egy háztól ideiglen<strong>es</strong><br />
szerződés mellett 5 pengő forintot<br />
fizetnek és 12 napot szolgálnak. Az<br />
urasági szántóföld 309 ½ hold, a<br />
2000 holdnyi vizenyős, s nem minden<br />
évben kaszálható, azonban középszámítással<br />
5000 mázsa szénát<br />
80
megterem. Van itt egy 300 holdnyi fácános is”.<br />
1876-ban árvíz sújtotta a falut. Ekkor építették meg a határ körüli védőgátat, az ún.<br />
öreg töltést. Árvíz volt még 1888-ban is. Nehéz időszak volt ez a lakosok számára:<br />
hiába volt már ekkorra templomuk és iskolájuk; a nélkülözés és munkanélküliség<br />
növekedett. A négy-nyolcgyermek<strong>es</strong> családokat – melyek ez időben jellemzőek<br />
voltak – a község támogatta ruha-és ételadományokkal.<br />
Az első világháború során 56 lakos lépett szolgálatba – közülük 17-en v<strong>es</strong>zítették<br />
életüket.<br />
1926-ban újabb árvíz sújtotta a falut, majd a második világháború okozott v<strong>es</strong>zt<strong>es</strong>éget<br />
a községnek: ekkor 14 lakos halt meg harcban és fogságban.<br />
1945 után a magyar nemzetiségű lakosokat megfosztották jogaiktól. Bezárták<br />
az iskolát és betiltották a magyar nyelvű oktatást. 1946-ban újra megnyílt az<br />
iskola, ám csak szlovák nyelven tanítottak. 40 családot telepítettek Csehországba<br />
mezőgazdasági munkára, akik csak 1948-ban térhettek vissza. 1950-ben megkezdődött<br />
a magyar nyelvű oktatás, s az iskola egészen 1977-ig üzemelt – amikor is<br />
a körzet<strong>es</strong>ítés miatt bezárták. Mindeközben 1956-ban a Marcelházához tartozó<br />
Pat önálló községgé vált.<br />
1956-ban a természet újabb próbatétel<br />
elé állította a községet: Pat<br />
életében a legnagyobb árvíz során<br />
a lakosokat a hadsereg segítségével<br />
menekítették ki. A Duna ekkor egy<br />
ember életét követelte és 99 lakóházat<br />
döntött össze. Csaknem másfél<br />
hónapig az egész község, s vele együtt<br />
a fürdő is víz alá került. Az újraépítésben<br />
Csehország is szerepet vállalt.<br />
Mára a falu újra csalogatja a turistákat.<br />
A legtöbb idelátogató a termálvizet<br />
célozza meg, melyet már<br />
az I. században a római katonák is<br />
ismertek és használtak. A község határában<br />
található kén<strong>es</strong> forrásokat<br />
mintegy ötven évvel ezelőtt tárták fel.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
81
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A Hévíz nevű forrás 27 °C-os és 200 m mélységből tör elő. Mintegy 650 m2-nyi<br />
területen alakítottak ki tavat. 1953-ban a területet geológiai rezervátummá nyilvánították.<br />
Több bővizű forrás<br />
is található itt, melyek körül<br />
a falutól 2 km-re welln<strong>es</strong>st,<br />
termálviz<strong>es</strong> üdülőközpontot<br />
és kempinget építettek ki. A<br />
tavacskák fürdésre és csónakázásra<br />
is alkalmasak. A pati<br />
fürdő össz<strong>es</strong>en mintegy 30<br />
hektárnyi területen fekszik,<br />
a főszezon pedig minden évben<br />
május 5-től szeptember<br />
9-ig tart.<br />
Ezen kívül a falu műemlékekkel<br />
is büszkélkedik. A<br />
község legmagasabb pontjára<br />
építették még a XIII.<br />
században a Szent Vendel<br />
nevét viselő római katolikus<br />
templomot. A román<br />
stílusú épületet 1776-ban<br />
barokk stílusban felújították.<br />
Ma egyszerű, építészeti<br />
részletek nélküli épület, ám<br />
a vakolat alatt még látható<br />
az eredeti kőfal. A karzat és<br />
a márvány szenteltvíztartó<br />
a XIX. századból való. A<br />
templomhajó két keleti sarkában kis lourd<strong>es</strong>-i barlangok találhatóak: az egyikben<br />
a Lourd<strong>es</strong>-i Szűz Mária szobra, míg a másikban a Pietá plasztikája áll.<br />
Az iskola parkjában tekinthető meg a két világháború áldozatainak, valamint az<br />
1965-ös árvíznek az emlékműve.<br />
Az új temető központi ker<strong>es</strong>ztjét 1983-ban emelték műkőből, öntöttvas korpusszal.<br />
82
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
83
Building partnership<br />
Dunaradvány<br />
A település már a kőkortól lakott. Számos kultúra nyomait<br />
találták meg itt az ásatások során: bronzkori sírokat,<br />
hallstatti és La Téne kori leleteket, a legjelentősebb azonban<br />
a VIII. századi avar-szláv temető. A 49 feltárt sírból<br />
lovasok fegyverei és viseletei, illetve különböző használati<br />
tárgyak kerültek elő.<br />
A község első írásos említése 1260-ból származik: az akkori Rodoan-t, a királyi<br />
lovászok és kádárok faluját IV. Béla király a szigettel és a halászati joggal együtt<br />
Sixtus <strong>es</strong>ztergomi kanonoknak ajándékozta diplomáciai szolgálataiért. Ezek után<br />
Komáromhoz, majd több föld<strong>es</strong>úrhoz is tartozott.<br />
A következő mérföldkő a falu életében 1303, amikor is Csák Máté elfoglalta és<br />
felégette azt. A XVI. és a XVII. században a török háborúk színhelyeként ismét<br />
megpróbáltatások érték a községet és annak környékét. Csaknem telj<strong>es</strong>en megsemmisült,<br />
ám sikerült újra benép<strong>es</strong>íteni. 1606-ban itt kötötték meg a tizenöt<br />
év<strong>es</strong> háborút lezáró zsitvatoroki békét.<br />
Vályi András geográfus 1796-ban így írt a községről: „Magyar falu Komárom<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
84
Vármegyében, föld<strong>es</strong> Urai Nedeczky, és több Uraságok, lakosai katolikusok, és<br />
reformátusok, fekszik Mocsnak szomszédságában, mellynek filiája, határjában<br />
legelője saját marháinak van, réttye elég, de a’ forrás vizek néha károsíttyák,<br />
második osztálybéli.”<br />
A XIX. században a faluban gyors fejlődés<br />
indult meg: 1945-ig több vízimalom<br />
is működött Dunaradványon, 1874-ig<br />
pedig saját céhhel is rendelkezett. Lakosainak<br />
a mezőgazdaság, a halászat és<br />
a szőlőtermelés jelentette a megélhetést.<br />
Manapság a turistákat különböző emlékművek<br />
és nevezet<strong>es</strong>ségek vonzzák<br />
ide. Fennmaradt néhány, a XIX. századból<br />
való nádfedel<strong>es</strong> vályog-és présház,<br />
melynek jellegzet<strong>es</strong>sége az ún. hajlokok<br />
forma.<br />
A régészeti feltárások közül a VII. századi<br />
sírkerten kívül a legnagyobb jelentőséggel a zsitvatői temető és a radványi malomkikötő<br />
közti térségben található XV. századi gótikus templom maradványai<br />
és egy római katonai tábor nyomai bírnak.<br />
A faluban két templom is található. A reformátust a XVII. században a gótikus<br />
templom helyére állíttatta Erzsébet királynő, ugyanis itt született fia, a későbbi<br />
V. László király. Az épületet 1790-ben és 1925-ben építtették át. A temetőben<br />
álló római katolikus Szűz Mária-templom 1833-ban épült klasszicista stílusban,<br />
majd a XX. században alakították át.<br />
A zsitvatői gőzmeghajtású szivattyúállomás 1897-ből való, s a dunai gátnál<br />
tekinthető meg. Egyedi műszaki műemlékről van szó, eredeti fennmaradt gépi<br />
berendezéssel, melyet a budap<strong>es</strong>ti Nicholson-gépgyár gyártott. Három részből<br />
áll: magas kéményű kazánházból, gépházból és gyűjtőmedencéből. Az állomás<br />
a jövőben múzeumi célokat fog szolgálni.<br />
A két világháború áldozatainak emlékét őrző kopjafát és az azt körülvevő márványlapokat<br />
1994-ben avatták fel a református templom mellett.<br />
Baróti Szabó Dávid költő és nyelvújító, világi pap és tanár - aki élete két utolsó<br />
évtizedét az egykor Dunaradványhoz tartozó Virten töltötte - emlékkopjafája<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
85
Building partnership<br />
1999-ből való.<br />
2006-ban avatták fel a zsitvatoroki béke emlékművét a békekötés helyén.<br />
Ezen emlékműveken túl a turistákat főként a táj szépsége és nyugalma vonzza. Itt<br />
található a Masan nevű, sztyepp<strong>es</strong> védett terület, mely a homokos talajt kedvelő növény-<br />
és melegkedvelő rovarvilágáról ismert. A sportot kedvelő turistákat a Dunaés<br />
a Zsitva-ágak<br />
hívogatják,<br />
melyek kitűnő<br />
lehetőséget<br />
nyújtanak vízi<br />
turizmusra.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
86
Komáromfüss<br />
A község első írásos említése 1216-ból való: III. Ince pápa összeírása<br />
szerint az akkori Fys a pannonhalmi bencés apátság birtoka volt,<br />
az Árpád-házi királyoktól kapta ajándékba. Létezett azonban egy<br />
másik Füss is, amelyet 1268-ban említettek először Fyus néven a<br />
komáromi vár birtokaként. A két községet „Kis” és „Nagy” jelzőkkel különböztették<br />
meg egymástól.<br />
1383-ban a lakosságot hűség<strong>es</strong> szolgálatáért István apát az egyházi nem<strong>es</strong>ség<br />
sorába emelte. Kötelezettségük volt azonban, hogy táborozás alkalmával részt<br />
vegyenek a pannonhalmi főapát bandériumában. A falu önálló nem<strong>es</strong>i székhellyé<br />
vált. A nem<strong>es</strong>ek jogait 1550-ben I. Ferdinánd, majd 1697-ben III. Károly király<br />
is megerősítette.<br />
A törökök portyázása során mindkét település megsemmisült. Csak Nagyfüsst<br />
(Nagfys-t) építették újjá.<br />
1848-ban a nem<strong>es</strong>ség kivált az apátság fennhatósága alól. A főapátok visszavették<br />
az odaadományozott kúriákat az elszegényedett nem<strong>es</strong>ektől. 1851-től a község<br />
már nem az apátság, hanem a Nem<strong>es</strong>ócsai, majd a Komáromi járás része lett.<br />
Ez időben a község házai nagyrészt téglalap alakúak, kisebb részben pedig ker<strong>es</strong>ztházak<br />
voltak. A legelterjedtebb a vályogház volt; csak az iskola, a templom,<br />
a plébánia és még pár lakás épült téglából. A tetőfedő anyag nád és cserép volt.<br />
A gazdagabb családok háza kétszobás volt, konyha, kamra és istálló is tartozott<br />
hozzá; míg a szegények otthona csak egy szobából és egy konyhából állt. Egy<br />
épület volt csak emelet<strong>es</strong>: a plébánia.<br />
Mivel a község földje termékeny volt,<br />
a lakosság leginkább a mezőgazdasági<br />
termelésből élt. Ezen kívül lovat és<br />
szarvasmarhát tenyésztettek, kosárfonással<br />
és aranymosással foglalkoztak.<br />
A közeli Duna és a tavak kedveztek a<br />
halászatnak is.<br />
A falu azonban 1867-ben tűzvészben<br />
megsemmisült. Ezek után a következő<br />
csapást a két világháború jelen-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
87
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
tette: sok lakos v<strong>es</strong>zítette életét az orosz fronton, hadifogságban és a seb<strong>es</strong>ülést<br />
követő betegségekben. Amíg a férfik évekig voltak katonák, addig a mezőgazdasági<br />
munka az öregekre, a nőkre és a gyerekekre maradt. S bár a falut 1945. március<br />
30-án felszabadították, a megpróbáltatások nem értek véget: 1946-ban a szegény<br />
családok egy részét Csehországba deportálták, míg a gazdagabb parasztokat<br />
Magyarországra telepítették át. A magyar nyelvű oktatást b<strong>es</strong>zűntették.<br />
1949-ben véget értek a nehézségek: a kisebbséget visszakapták jogaikat és állampolgárságukat,<br />
a deportáltak visszatérhettek. Újra megkezdődött a magyar<br />
nyelvű oktatás. Mire a lakosság fel<strong>es</strong>zmélt, következett a természet újabb csapása:<br />
1965. április 20-án kiöntött a Duna. A lakosságot ki kellett telepíteni, az árvíz<br />
felbecsülhetetlen károkat okozott a faluban. Az újraépítésben Ostrava és Karviná<br />
csehországi városok is segítettek.<br />
A községben ma több műemlék is található. Temploma a XIII-XIV. század környékén<br />
épült. A török hódítások idején, 1665-ben megrongálódott, felújítását<br />
1762-ben fejezték be. Az egykori Szent Vendel-római katolikus templomot<br />
Szent Benedeknek ajánlották. A XIX. század első felében, majd az 1965-ös árvíz<br />
után klasszicista stílusban átépítették.<br />
Az épület egyhajós, előugró toronnyal. Az<br />
északi oldalán található egykori sekr<strong>es</strong>tye<br />
ma már Szűz Mária-kápolnaként ismert. A<br />
Szent Benedeket és Szűz Máriát ábrázoló<br />
olajf<strong>es</strong>tmény a XIX., az oltár pedig a XX.<br />
századból származik. A klasszicista stílusú<br />
ker<strong>es</strong>ztelőkút a XIX. század első feléből való.<br />
A helyi nem<strong>es</strong>i családok fényűző életéről<br />
tanúskodnak a fennmaradt úri lakok, a kúria<br />
és XVIII. században, klasszicista stílusban<br />
épített kastély - a templom melletti emelet<strong>es</strong><br />
épület, amelyet kolostorként is emlegetnek.<br />
Az épületben a pannonhalmi főapátság hivatala<br />
és plébánia is volt. A kastély sima<br />
homlokzatait csak öv- és koronázópárkány,<br />
illetve hosszúkás ablakok tagolják. Termei<br />
egyen<strong>es</strong> mennyezetűek. Alagsorában hatalmas,<br />
boltív<strong>es</strong> pince található. A homlokzaton<br />
áll Szeder Fábián bencés író, néprajzkutató<br />
és nyelvtudós emléktáblája, aki<br />
88
e községben hunyt el 1859-ben. Tiszteletére emlékszobát is alakítottak ki. Az<br />
épület napjainkban a lelkészi hivatalnak és a községi könyvtárnak biztosít helyet.<br />
A községben két további kúria is található. A főút mentén XIX. században épült<br />
Balogh-kúria áll, amely kéttengely<strong>es</strong> főhomlokzatú, k<strong>es</strong>keny, hosszú ház. Hriastély<br />
Károly kastélya az Almás majorban tekinthető meg. Az egyszerű, hosszúkás,<br />
földszint<strong>es</strong>, manzárdtetős épület a XX. század elejéről való. Jellegzet<strong>es</strong>sége a<br />
koronázópárkányban rejlik.<br />
A községben megtalálható még a Pozsgai család úri laka is. Az L alakú, földszint<strong>es</strong><br />
ház a XIX. század második felében épült. Udvarán nyitott folyosó van, főhomlokzata<br />
egyszerű, ablakai hosszúkásak. Ma vendéglő működik benne.<br />
A faluban lévő tanítói lakások épületét még a XVIII. században emelték. A ház L<br />
alakú, földszint<strong>es</strong> épület, melyek kéttengely<strong>es</strong> főhomlokzatát falsávkeretek díszítik.<br />
Ezen kívül néhány régi lakóház is megmaradt, ill. több gém<strong>es</strong>kút található itt.<br />
A látnivalók közül kitűnik még a falu Tany felőli végén, az út mentén álló szoborfülkés<br />
képoszlop, mely 1939-ből való, kis szakrális építmény Pieta domborművel,<br />
s rajta felirattal: „Irgalmak anyja légy oltalmunk”.<br />
A temetőben szürke márványból, 1886-ban készült központi ker<strong>es</strong>zt látható<br />
öntöttvas Krisztus korpusszal.<br />
A templom melletti parkban a Golgota három ker<strong>es</strong>ztje áll a XX. század eleje óta.<br />
A községháza melletti parkban Mag Gyula 1992-<strong>es</strong> alkotása, az I. és a II. világháború<br />
áldozatainak emlékműve látható.<br />
A történelmi emlékműveken<br />
kívül a turistákat a gyönyörű<br />
természet is hívogatja. A<br />
Duna menti síkságon elhelyezkedő<br />
község északi részén<br />
tőzegtelepek, míg délen erdők<br />
találhatók. Ezt a területet magas<br />
sás és tőzeg<strong>es</strong> talaj uralja.<br />
A falu végén halastó áll. Kitűnő<br />
feltöltődést jelent az itteni<br />
túrázási, halászati, valamint<br />
vadászati lehetőség.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
89
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Nagyk<strong>es</strong>zi<br />
A terület gazdag régészeti leletekben:<br />
neolit kori települést<br />
és a honfoglalás idejéből származó<br />
magyar temetkezési<br />
helyet is tártak már fel itt. A község<br />
neve a hét magyar<br />
törzs – melyek közül az egyik K<strong>es</strong>zi<br />
volt – bejövetelére,<br />
szálláshelyére utal. Eredetileg Szolgagyőr<br />
és Bana vár tulajdonában<br />
állt. Első írásos említése 1247-ből való, amikor még K<strong>es</strong>ceu néven<br />
volt ismert és már Komárom várához tartozott. A későbbiek folyamán számos<br />
föld<strong>es</strong>úrnak volt itt birtoka. Lakóinak megélhetését ekkoriban a mezőgazdaság<br />
és a halászat biztosította.<br />
A község határán helyezkedett el Érseklél, amelyet 1075-ben említettek először<br />
írásos formában az <strong>es</strong>ztergomi érsekség birtokaként. 1360-tól ez lett az érseki<br />
egyházkerület egyik székhelye.<br />
A török hódítás idején mindkét K<strong>es</strong>zi (Kis-és Nagyk<strong>es</strong>zi is) elpusztult. A községet<br />
a XVII. században Rába Pál (Rába Balázs) virágoztatta fel.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek így vélekedik a területről: „Határa 3190 holdra terjed, mellynek<br />
1/3-da szántóföld, 2/3-da legelõ, kaszáló, nádas és mocsáros helyek. Az egész<br />
határból 1680 h. urbéri; a többi curialis és allodialis birtok. Földe igen jó, kivévén<br />
a mocsáros laposokat.“<br />
A község életében igencsak mozgalmasnak számított a XIX. század: 1886-ban<br />
kolera és árvíz, 1888-ban pedig tűzvész pusztított. Eközben (1897-ben) Kisk<strong>es</strong>zit<br />
is hozzákapcsolták.<br />
1912-ben a helyi lakosok 87 hold legelőt vásároltak halászati<br />
joggal a pannonhalmi főapáttól. Megkezdődött az iparosság<br />
és a ker<strong>es</strong>kedelem fejlődése.<br />
A következő mérföldkövet az első világháború jelentette, mely<br />
során 35 községi lakos v<strong>es</strong>zítette életét. Nagyk<strong>es</strong>zi ezután az I.<br />
Csehszlovák Köztársaság része lett, ám a lakosok életében ez<br />
nem okozott nagy változást: továbbra is mezőgazdasággal és<br />
halászattal, a téli időszakban pedig kosárfonással foglalkoztak.<br />
1926-ban K<strong>es</strong>zi, Nem<strong>es</strong>ócsa és Ekel egy részéből új községet<br />
alakítottak ki, melyet négy évvel később már Okánikovo néven<br />
említettek (nevét a korabeli szlovák politikusról kapta).<br />
90
1925-ben és 1935-ben jeg<strong>es</strong> ár, 1926-ban és 1928-ban árvíz, 1935 és 1937 között<br />
pedig évente tűzvész pusztított a községben. Ennek ellenére a település a fejlődés<br />
útjára lépett: megjelentek a könyvtárak és elterjedtek a kulturális szervezetek is.<br />
1938 és 1945 között a területet visszacsatolták Magyarországhoz, 1945-ben pedig<br />
Csehszlovákiához került. A II. világháborúban 47 helyi lakos <strong>es</strong>ett el. A magyar<br />
nemzetiségű lakókat megfosztották jogaiktól, magyar iskoláikat bezárták. Sokukat<br />
Csehországba vitték kényszermunkára, másokat Magyarországra telepítettek<br />
át. 1948 után rendeződött a helyzet:<br />
a magyar lakosok visszakapták<br />
jogaikat.<br />
A következő pofont a természet<br />
adta: 1952-ben a dunai árvíz hatalmas<br />
károkat okozott a községnek,<br />
ám korántsem akkorát, mint az<br />
1965-ös, amikor is csaknem telj<strong>es</strong>en<br />
megsemmisült. Helyreállításában<br />
Csehország is sokat segített.<br />
Ma a község nevéhez kavicstermelés,<br />
szarvasmarha-tenyésztés,<br />
hulladéklerakó és rézdrótok gyártása<br />
köthető.<br />
A falu legrégebbi emléke volt az<br />
egykori Érseklélen álló, Nepomuki<br />
Szent Jánosnak ajánlott római katolikus<br />
templom, melynek eredeti<br />
épülete Szent István király korabeli<br />
– ám ez a török háborúk során<br />
megsemmisült. A XVIII. század<br />
elején magánkápolnaként építtették<br />
újjá, majd a század végén az egyház sekr<strong>es</strong>tyét építtetett hozzá, ill. kibővíttette<br />
a szentélyt és felújíttatta a többi részt is. 1864-ben az épület tornyot kapott.<br />
Utoljára 1950-ben renoválták, ám 1982-ben a vandálok feldúlták, 1993-ban<br />
pedig a műemlékvédők és az egyház beleegyezésével lerombolták. A katolikus<br />
templom építőanyagából új templomot építettek a temető mellett, melyet 2007-<br />
ben szenteltek fel.<br />
A község kétszint<strong>es</strong> klasszicista református templomát még a XVIII. században<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
91
Building partnership<br />
állították fel, ám sokszor kellett azt felújítani. 1763-ban a földrengés elpusztította,<br />
így 1764-ben újat kellett építeni. Mivel ez is hamar megrongálódott, 1819-ben<br />
felépült a harmadik református templom is. Az 1840-<strong>es</strong> tűzvész után ismét fel<br />
kellett újítani. Utoljára 2008-ban renoválták. A templom érték<strong>es</strong> ker<strong>es</strong>ztelőkészlete<br />
eredeti: még 1755-ben készült. Berendezéséhez tartoznak a barokk ezüstkelyhek,<br />
az ónkancsók és a klasszicista tányérok.<br />
További látnivaló a falu klasszicista kastélya, amely az 1830-as években épült. 1945<br />
után lakásokat lét<strong>es</strong>ítettek benne, később pedig irodaépületként szolgált. 1980-<br />
ban felújították, eltüntették a régi építészeti részleteket róla, majd megür<strong>es</strong>edett.<br />
2002-ben ismét modernizálták, benne bérlakásokat lét<strong>es</strong>ítettek.<br />
Ezen kívül az ide látogató turisták megtekinthetnek néhány, a 19. század végén<br />
épült nádfedel<strong>es</strong>, nyeregtetős házat is.<br />
Remek kikapcsolódási lehetőséget nyújt továbbá a falu határában, 105 hektáros<br />
területen fekvő Nádas természetvédelmi terület.<br />
Emellett több emlékmű is található Nagyk<strong>es</strong>zin: a honfoglalási emlékmű a községháza<br />
melletti parkban; az első világháború áldozatainak emlékére emelt<br />
obeliszkos emlékmű (turulmadárral a tetején, 1929-ből) a régi temetőben; a<br />
második világháború emlékműve az új temetőben (1995-ből); az 1948-as kommunista<br />
hatalomátvétel emlékműve pedig a kultúrház előtt található.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
92
Csallóközaranyos<br />
Régészeti leletek bizonyítják, hogy Csallóközaranyos területe<br />
már a kőkorszakban lakott volt, de találtak még római<br />
kori és szláv-avar temetőket is itt.<br />
Elsős írásos említése 1094-ben történt, amikor Dávid herceg<br />
az akkori nevén Locus Aureus-t a tihanyi apátságnak<br />
ajándékozta. 1268-ban egy királyi oklevél Villa Oronos<br />
néven említi a községet. A XIII. századtól Szolgagyőr és Komárom várához<br />
tartozott. Olyan nev<strong>es</strong> királyok fordultak itt meg főként vadászat céljából, mint<br />
1267-ben IV. Béla, 1277-ben IV. László, 1327-ben pedig Károly Róbert. A XV.<br />
századtól több nem<strong>es</strong>i család is uralta. A lakosok megélhetését a molnárkodás és<br />
az aranymosás biztosította. A határban számos gyümölcsös állt, a Dunán pedig<br />
vízimalmok működtek.<br />
Csallóközaranyost számos csapás érte: árvizek és tűzvészek, tatárok, majd a törökök,<br />
akik 1676-ben felgyújtották a falut, ami ezután hosszú ideig lakatlan volt.<br />
1847-ben az Erdélyből jövő sáskajárás pusztította a nádfedelű házakat.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek így ír Csallóközaranyosról: „ A helység több, pusztákból egy<strong>es</strong>ült,<br />
u. m. Aranyos, felső és alsó Örkény, alsó és felső Bök, Újtelek, Vidaháza és<br />
Aranyostelekből; és hajdan ott volt, hol most a Duna közepe van; de mivel a Duna<br />
nagyon szaggatta, lakosai jelen helyökre költöztek. Aranyos nevét hihetőleg onnan<br />
vette, hogy valamint hajdan, úgy most is sok aranyat rak-le az iszap a Duna zátonyain,<br />
mit az aranyászok kimosván, Győrbe szoktak beváltás végett elvinni. Határa<br />
egészen róna, s a fennelőszámlált pusztákkal együtt 5365 hold, mellynek fele szántóföld,<br />
fele pedig rét<br />
és Jegelő. Földe kevés<br />
szék<strong>es</strong> területet<br />
kivéve, termékeny<br />
fekete agyag, melly<br />
búzát, rozsot, tengerit,<br />
árpát, zabot,<br />
kendert, repczét,<br />
burgonyát terem.<br />
A szarvasmarhaés<br />
lótenyésztés, valamint<br />
áltáljában a<br />
gazdaság jól űzetik.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
93
Building partnership<br />
A Dunán kívül vannak több apró tavai, mellyek Poson megyei vizekkel telnek-el,<br />
s míg ki nem er<strong>es</strong>ztethetnek, a legelőt és rétet pusztítják. A lakosok száma 1222<br />
[...] Az elöszámlált lakosok nagy-részt nem<strong>es</strong>ek, mert össz<strong>es</strong>en 181 nem<strong>es</strong>család<br />
lakik itt; a honnan úrbéri telkek sincsenek, hanem az egész határ allodialis nem<strong>es</strong>i<br />
birtok. Egyébiránt van 39 zsellér, 4 szabó, 3 kovács, 3 csizmadia, 1 asztalos, 1 pintér,<br />
1 czipész, 6 molnár, kik a révkomáromi czéhhez tartoznak, 5 takácsm<strong>es</strong>ter, és 2<br />
kontár takács, 1 kontár czipész. A lakosok főfoglalatossága földmívelés lévén, az<br />
elősorolt kézmív<strong>es</strong>ek is részben ezt űzik.”<br />
1849-ben a császári hadak gyülekeztek a község mellett. 1908-tól viseli a<br />
Csallóközaranyos nevet. A két világháború számos áldozatot követelt.<br />
Ma Csallóközaranyoshoz két sziget is tartozik: a Nagyléli-és az Aranyosi-sziget.<br />
A község településrészei közé tartozik Felaranyos, melyet írásban 1268-ban említettek<br />
először, s a komáromi várhoz tartozott. A Zichy család 1800-ban egy kis<br />
kúriát építtetett itt, mely körül szép park maradt fenn. Fény<strong>es</strong> Elek így írt gazdaságáról:<br />
„Fekete agyagfölde középszerű termékeny, búzát, rozsot, árpát, zabot és<br />
repczét terem, legelője, ha az árvizek által el nem boríttatik, szarvas marha- és<br />
birkatenyésztésre igen alkalmas.”<br />
Ontopa pusztát 1449-ben, mint nem<strong>es</strong>i falut említették először írásban. A terület<br />
szántóföld volt. A XIX. század elején Ghyczy Mátyás földszint<strong>es</strong> klasszicista<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
94
kúriát építtetett ide.<br />
Nagylél nevű községrész ismert régészeti lelőhely. Feltehetően már a római korban<br />
állt itt őrtorony. A legenda szerint itt táborozott Lehel vezér, miután győzelmet<br />
aratott a csehek felett. Első írásos említése 1245-1255 közötti években történt,<br />
amikor is a fraknói grófok uralták. Ezek után Komárom várának erődítménye lett.<br />
Fény<strong>es</strong> Elek így ír róla: „[…] hasznos szénatermő, vagy erdős és v<strong>es</strong>szős területekből<br />
áll. A 957 holdból mintegy 800 h. szántóföld, a többi legelő; van 5 holdnyi<br />
szőlője is homokos kerti földében és gyümölcse. Földe jól terem mindennemű<br />
gabonát; állattenyésztés, mint tagosított birtokban csak istállórul történhetik,<br />
azonban juhok is tartatnak.” Kastélya 1935-ben épült. A sziget keleti felének<br />
déli peremén ártéri növénytársulású védett természetvédelmi terület – Nagylél<br />
természetvédelmi terület – húzódik, melyet a Duna folyása és holtága alakított<br />
ki, s ahol szürkegém és egyéb vízi madarak élnek. A községtől északra található a<br />
Túzokos védett élőhely, ahol Európa legnagyobb madara, a Csallóköz jelképe él.<br />
A falu hajdani „aranyos” múltjából már csak a neve és kúriái maradtak fenn. A<br />
legérték<strong>es</strong>ebb ezek közül a Kossa-<br />
Magyary kúria, melyet 1769-ben<br />
építettek egy régebbi barokk kastély<br />
helyére. A földszint<strong>es</strong> épület<br />
ma már orvosi rendelőként funkcionál.<br />
A faluban két templom is van: a<br />
klasszicista református templom<br />
1794-ből való, jellegzet<strong>es</strong> úrasztala<br />
1714-ből; míg a római katolikus<br />
templomot 1935-ben építették.<br />
A temetőben a világháborúk emlékműve<br />
áll.<br />
Csallóközaranyos hír<strong>es</strong> szülötte<br />
Kóczán Mór református lelkész,<br />
aki 1912-ben Stockholmban az<br />
olimpián bronzérmet szerzett<br />
gerelyhajításban. Róla nevezték<br />
el az itteni magyar nyelvű általános<br />
iskolát és a sportcsarnokot is.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
95
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
96
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
97
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
98
REGIO DANUBIANA (minőségjel)<br />
Az idegenforgalom és a turizmus fejlődésének<br />
érdekében régiónkban megalakult a REGIO<br />
DANUBIANA elnevezésű minőségjel, melynek<br />
szimbóluma vidékünk jellegzet<strong>es</strong> élőlénye – a szitakötő.<br />
Ezen minőségjellel azok a termékek, alkotások<br />
és szolgáltatások vannak ellátva, melyek eredetére,<br />
színvonalára és minőségére garanciát vállalunk.<br />
Ezen túl a régió jellegzet<strong>es</strong>ségeihez való kötődést is jelentik.<br />
A minőségjel megítélésének és használatának célja az, hogy régiónk az ország<br />
határain belül és kívül is köztudatba kerüljön, valamint támogassa azon termelőket<br />
és szolgáltatókat, akik a helyi sajátosságok megőrzésével magas színvonalon<br />
tevékenykednek. Olyan vendéglátóipari és turisztikai egységeknek, mezőgazdasági<br />
termékeknek, alkotásoknak és hagyományos népi kézműv<strong>es</strong>eknek ítélhető oda,<br />
akik és amelyek megfelelnek a kritériumoknak és az elveknek.<br />
A REGIO DANUBIANA minőségjelet dunamenti székhelyű utazási<br />
irodák, turisztikai információs központok, önkormányzatok, civil szervezetek,<br />
regionális médiák, internet<strong>es</strong> tájékoztató csatornák, múzeumok,<br />
galériák és egyéb intézmények is használhatják, amennyiben hozzájárulnak<br />
ezen minőségjel, s ezáltal a régió bemutatásához és népszerűsítéséhez.<br />
Az lenne az ideális, ha a jövőben a Duna mindkét oldalán használnánk<br />
– a természet<strong>es</strong> és a politikai határokon át.<br />
Bővebb információt a www.rekreaciadunaj.sk weboldalon talál.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
99
Building partnership<br />
A Natura 2000 hálózat<br />
Az Európai Uniós természetvédelem legfontosabb<br />
<strong>es</strong>zközei a madárvédelmi (79/409/<br />
EEC) és az élőhelyvédelmi (92/43/EEC)<br />
irányelvek. A két jogszabály rendelkezései<br />
szerint kijelölt természetvédelmi területek<br />
közös európai rendszere a Natura 2000<br />
hálózat. Ennek célja a közösségi szinten<br />
jelentős, v<strong>es</strong>zélyeztetett növény- és állatfajok<br />
és élőhelytípusok védelme, ezen ker<strong>es</strong>ztül a<br />
biológiai sokfél<strong>es</strong>ég megőrzése, valamint hosszútávú fennmaradásának biztosítása.<br />
A Natura 2000 hálózat kialakítása az Európai Unióhoz való csatlakozás egyik<br />
feltétele volt. A kijelölés részben a már meglévő természetvédelmi hálózatra<br />
épül - a korábban védett területek több mint 90%-a bekerült a hálózatba, melyek<br />
együtt<strong>es</strong>en a Natura 2000-<strong>es</strong> területek 39%-át t<strong>es</strong>zik ki.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Mivel a kijelölés két irányelv alapján történik, ezért a kiosztott területeteket is<br />
két csoportra lehet osztani: Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Területekre és Különleg<strong>es</strong><br />
Természetmegőrzési Területekre.<br />
A 6 Duna menti község régiójában egy Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Terület található,<br />
mégpedig a Gerecse, azonban a szomszédos falvakban egy továbbit is<br />
kihirdettek: a Tatai Öreg-tó Különleg<strong>es</strong> Madárvédelmi Területet.<br />
A régióban Kiemelt jelentőségű Különleg<strong>es</strong> Természetmegőrzési Területnek<br />
jelölt térségek is vannak: Gerecse (összkiterjedése: 1413 ha, Süttő), Duna és ártere<br />
(összkiterjedése 18140 ha, s<br />
a 6 településből érintett Ács,<br />
Almásfüzitő, Dunaalmás,<br />
Lábatlan és Süttő), Központi-Gerecse<br />
(összkiterjedése<br />
4800ha, érintett Lábatlan<br />
és Süttő).<br />
100
Római kori játékok<br />
Az ókori római birodalom katonái számos játékot is magukkal hoztak a Duna<br />
vidékére, amelyek közül kiemelhető:<br />
• a ludere par impar: a páros-páratlan játék, mely abból áll, hogy ki kell<br />
találni, hogy vajon a játszótárs páros vagy páratlan számú kavicsot, diót tart a<br />
kezében,<br />
• a capita aut navia: a játék napjainkban a fej vagy írás néven ismert, amelyet<br />
az ókorban is úgy játszottak, hogy a pénzérmét kellett feldobni a levegőbe, s az<br />
nyert, aki eltalálta, hogy melyik felével <strong>es</strong>ik lefelé a pénzérme,<br />
• a ludus latrunculorum (centuriák csatája): 2 személy játszhatja egy négyzetrácsos<br />
táblán (8 sor, 7 oszlop), a játékhoz 16-16 figurára van szükség, amely figurák<br />
16-16 katonát ábrázolnak (1-1 centuriónak felel meg). Alapállás a két alapsorba<br />
16 katona felállítása, a cél pedig az ellenfél bábuinak kiütése vagy bekerítése. A<br />
katonák előre vagy oldalirányban<br />
egy-egy mezőt léphetnek. Kiütni<br />
úgy lehet az ellenséget, hogy két<br />
katonával közrefogjuk. Két katonát<br />
is le lehet ütni egyszerre, egyen<strong>es</strong>en<br />
vagy L alakban. Ha ütni tudtunk,<br />
ezért jutalomlépés jár; ha ekkor is<br />
ütni tudunk, tovább járnak a jutalomlépések<br />
mindaddig, amíg ütni<br />
tudunk. A katonáink közé belépő<br />
ellenség<strong>es</strong> katonát azonban nem<br />
lehet leütni, az ütés csak a saját lépésünk<br />
következménye lehet. Akinek<br />
minden katonáját kiütötték vagy<br />
bekerítették, v<strong>es</strong>zített. Ha mindkét<br />
játékos össz<strong>es</strong> meglevő katonája<br />
mozgásképtelen, az nyer, akinek<br />
több katonája van .<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
101
Building partnership<br />
DUNAI HÉTVÉGE<br />
TIPPEK KIRÁNDULÁSHOZ<br />
Jöjjön és ismerje meg a Duna menti tájat, amelyet oly sok kultúra öröksége formált;<br />
egy változatos tájat, amely nyugalmat és harmóniát sugall. A síkság a Dunánál<br />
lehetőséget nyújt követni a rómaiak nyomait, megismerni a természeti látványosságokat,<br />
a hagyományokat vagy a helyi konyha remekeit és kiváló borait....<br />
Hol: Komárom (erődítményrendszer, Európa udvar, történelmi belváros, Római<br />
kőtár), Izsa (római erőd), Pat (fürdő, welln<strong>es</strong>s), Búcs (Felvidéki Népviselet<strong>es</strong> Babák<br />
Háza, borospincék)<br />
Mikor: május 1. - szeptember 30.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
„NEC ARTE, NEC MARTE“<br />
(„Sem csellel, sem erővel“- felirat a Kőszűz talapzatán a komáromi erődben)<br />
A komáromi Öregvár és Újvár rövidebb szakaszának megtekintésére kényelm<strong>es</strong><br />
cipőt és legalább 1,5 órát biztosítson magának; a felejthetetlen élményért<br />
mi kez<strong>es</strong>kedünk! Már csak azért is érdem<strong>es</strong> megtekinteni ezt a nevezet<strong>es</strong>séget,<br />
mivel ez Közép-Európa legnagyobb bástyaerődítménye. Az Öregvárat a XVI. században,<br />
a török elleni háborúk<br />
idejében építették<br />
ki a középkori vár átépítésével,<br />
majd a XVII.<br />
század második felében<br />
kibővítették az Újvárral.<br />
A XIX. században az<br />
Osztrák-Magyar Monarchia<br />
egyik legnagyobb<br />
erődítményrendszerévé<br />
alakították át, amely kép<strong>es</strong><br />
befogadni akár 200<br />
000 fős hadsereget is.<br />
Az erődítményrend-<br />
102
szerben tett túra<br />
után, pihenésképp<br />
mindenképp javasoljuk<br />
a sétahajózást<br />
a Vág-Duna<br />
és a Duna összefolyásánál.<br />
A part<br />
menti éttermek<br />
egyikében vagy<br />
egy csárdában laktató<br />
ínyencfogások<br />
várnak Önre (személy<strong>es</strong><br />
ajánlatunk<br />
a Jókai bablev<strong>es</strong>).<br />
S hogy a program szín<strong>es</strong>ségét tovább fokozzuk, Komáromban – V. László király,<br />
Jókai Mór író és Lehár Ferenc zen<strong>es</strong>zerző szülővárosában - meghívjuk Önt egy<br />
csésze kávéra a történelmi belváros vagy az Európa udvar kávéházainak egyikébe.<br />
S hogy miért pont ide A város szívét kedv<strong>es</strong> utcácskák és monumentális szakrális<br />
épületek t<strong>es</strong>zik jellegzet<strong>es</strong>sé, az Európa udvar egy<strong>es</strong> épületei pedig Európa<br />
országai és régiói közös gyökereit kívánják szimbolizálni – ezt pedig Önnek<br />
mindenképp látnia kell!<br />
Végezetül, hogy a lüktető nap fáradalmait kipihenje, lehetőség adódik a helyi<br />
termálfürdő meglátogatására is, amelynek két forrásból származó, 37°C-os termálvize<br />
gyógyhatással van az ízületi, a reumatikus, valamint a női betegségekre is.<br />
RÓMAI NAP<br />
A Vág-Duna és a Duna összefolyása a történelemben mindig is fontos stratégiai<br />
pont volt. A II. században a rómaiak a Duna mentén erődrendszert – a Lim<strong>es</strong><br />
Romanust – építettek ki, amely a Római Birodalom északi határvidékét védte.<br />
Javasoljuk, hogy a régmúltban tett kirándulást a Római Kőtárban, illetve a Duna<br />
Menti Múzeumban kezdjék, s ezután tekintsék meg az Izsa község mellet fekvő<br />
Kelemantia nevű római katonai erődöt. Itt, közvetlenül a Duna partján, a gyönyörű<br />
természet ölén egész napos pihenés vár Önre - lovaglással, piknikezéssel,<br />
labdajátékokkal, horgászattal vagy napozással egybekötve (a parton szociális<br />
helyiségek, valamint kerékpár javítók állnak rendelkezésre). A gyerekeknek m<strong>es</strong>élünk<br />
a rómaiakról, kipróbálhatják a népi iparművészeti eljárásokat; az itteni<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
103
Building partnership<br />
asszonyok segítségével megsüthetjük a hagyományos izsai túrós rét<strong>es</strong>t, vagy csak<br />
közösen elüldögélhetünk, társasjátékokat játszhatunk, megkóstolhatjuk a lángost,<br />
a halászlét. Egy kis szerencsével talán eltévedt római katonával is találkozhatunk...<br />
AQUA VIVA - ÉLŐ VÍZ<br />
M<strong>es</strong>sze távolban nem láthatnak annyi vizet, mint amennyi Komárom környékén<br />
található. A legenda szerint Paton már a római katonák is fürdőztek. A termálfürdő<br />
üdülőközpontjában, a majdnem 30 hektárnyi területen hét úszómedence (24<br />
°C - 34 °C -os termálvízzel), a horgászatra alkalmas m<strong>es</strong>terség<strong>es</strong> tó, sportpályák,<br />
szabadtéri színpad, éttermek, valamint kitűnő szálláslehetőségek (a hétvégi<br />
házaktól, panzióktól egészen a Welln<strong>es</strong>s Hotel Patince**** szállodáig) várják<br />
Önöket. A termálfürdőtől kb. 2 kilométernyire, a dunai kikötőben lehetőség van<br />
sátorozásra és kempingezésre is.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Jelentősebb rendezvények:<br />
• Komáromi Napok (Komárom, 2011. április 26. - május 2.)<br />
• Lovas napok (Izsa, május 1.)<br />
• Pünkösdi ünnepség (Martos, május)<br />
• Jókai Napok - amatőr színjátszó csoportok országos szemléje (Komárom, június)<br />
• Kürti Pincef<strong>es</strong>ztivál (Kürt, július)<br />
• Borkorzó (Komárom, szeptember)<br />
• Búcsi Szüreti Ünnepség (Búcs, szeptember)<br />
Bővebb tájékoztatás:<br />
Régiófejl<strong>es</strong>ztési Ügynökség, Komárom<br />
(Regionálna rozvojová agentúra,<br />
Komárno)<br />
www.rrakn.sk<br />
Tel.: 00421 35 7733105, 0905335074<br />
104
Gasztronómia<br />
A régió gasztronómiai jellegzet<strong>es</strong>ségei<br />
A helyi ételkülönleg<strong>es</strong>ségek megismerése sok mindent elárul a régióról, annak<br />
kultúrájáról, így már hosszú idők óta kapcsolódik szorosan a turizmushoz. A<br />
gasztroturizmus tehát egy dinamikusan fejlődő ágazat, mely segíti a turistákat<br />
a hagyományok és a vidéki élet megismerésében, a régiót pedig a haladásban. S<br />
bár ma Magyarországot és Szlovákiát elsődleg<strong>es</strong>en nem gasztronómiája miatt<br />
ker<strong>es</strong>ik fel, az itteni ételkülönleg<strong>es</strong>ségek és a helyi kiváló minőségű borok nem<br />
okoznak csalódást az ide látogató turisták számára.<br />
Magyar specialitások<br />
A magyar gasztronómia egyedi és karakter<strong>es</strong> ízvilágával a magyar kultúra egy<br />
fontos eleme. Az ezerév<strong>es</strong> fejlődés során olyan kultúrák hatottak rá, mint az ősi<br />
ázsiai nomád, a német, az olasz, a szláv, a török, az osztrák vagy a francia. Az<br />
állattartáson, a növényterm<strong>es</strong>ztésen, valamint a kiváló természeti adottságokon<br />
alapszik. S bár a hagyományos magyar fogások az egész ország területén ismertek<br />
és közkedveltek, valamennyi vidék sajátos módon készíti el azokat, s hozzájuk<br />
bort vagy éppen sört, pálinkát kínál.<br />
„Hogy mi a magyar ételek ízlet<strong>es</strong>ségének titka Végy egy konyhát, amelynek ükapja<br />
kaukázusi, dédapja olasz, nagyapja török, sógora osztrák, nagybátyja francia.<br />
Ker<strong>es</strong>s ehhez egy népet, amelynek jó ínye, fejlett ízlése, és emellett érzéke, kedve<br />
van a főzéshez.” /Gundel Károly/<br />
„Le a tenger fenekére<br />
Merül a halász,<br />
Lent a tenger fenekében<br />
Gyöngyöket halász.<br />
Nékem a boros pohárnak<br />
Öble tengerem,<br />
S gyöngy ha van tán dalaimban,<br />
Az csak ott terem.“<br />
/Petőfi Sándor: Víz és bor/<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
105
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Lajos bácsi dunai halászléreceptje<br />
1 kg ponty, 15 dkg hagyma, 5 dkg őrölt paprika, 2 kiskanál só, 2-3 darab cser<strong>es</strong>znyepaprika,<br />
4 adag gyufatészta.<br />
A pontyot pikkelyétől megtisztítjuk, fejét, farkát levágjuk, törzsét felszeleteljük.<br />
A hagymát apróra vágjuk, 3 liter vízbe felt<strong>es</strong>szük főni a hallal együtt. Mikor forr,<br />
belet<strong>es</strong>szük a sót és az őrölt paprika felét, valamint a cser<strong>es</strong>znyepaprikát. Mintegy<br />
félórányi forrást követően belet<strong>es</strong>szük a paprika másik felét és még öt percig<br />
forraljuk. Előre megfőzött gyufatésztával tálaljuk.<br />
A halászlé mellé egy<strong>es</strong> vidékeken kifőtt<br />
tésztát, ún. gyufatésztát adnak. A fáma<br />
szerint a tésztás halászlevet a vízimolnárok<br />
ötlötték ki, akik a malmokban<br />
dolgozó molnárlegényeknek kötel<strong>es</strong>ek<br />
voltak naponta egy tál meleg ételt adni.<br />
A legolcsóbb megoldásnak a halászlé bizonyult<br />
és hogy kiadósabb legyen az étel,<br />
tésztát adtak mellé, hiszen lisztjük volt<br />
elég. A tészta és halászlé kombinációja<br />
végül hagyománnyá nőtte ki magát és<br />
bizonyos területeken szinte elképzelhetetlen a jó halászlé tészta nélkül.<br />
Gyufatészta<br />
A gyufatészta az elnevezését arról kapta,<br />
hogy ezt a tésztafajtát gyufaszál vastagságúra<br />
kell nyújtani és vágni.<br />
Hozzávalók:<br />
30 dkg liszt, 3tojás, 1 csipetnyi só<br />
A lisztből a 3 tojással és a sóval rugalmas<br />
tésztát gyúrunk, majd 15 percig letakarva<br />
pihentetjük. Ezután a tésztát liszt<strong>es</strong><br />
d<strong>es</strong>zkán gyufaszál vastagságúra (2-3 mm) nyújtjuk. A kinyújtott tésztát 6-7 cm<br />
vastagságú lapokra vágjuk. A tésztalapokat jól meglisztezzük és egymásra helyezzük,<br />
majd él<strong>es</strong> késsel 2-3 mm-<strong>es</strong> csíkokra metéljük fel.<br />
A tésztacsíkokat enyhén sós vízben kifőzzük. A kifőzés után nem olajozzuk vagy<br />
zsírozzuk, hanem szárazon t<strong>es</strong>szük az asztalra a halászlé mellé. Jó étvágyat!<br />
106
Halászlé<br />
A magyar nemzeti ételek közül talán a legismertebb a halászlé, melynek lényegét<br />
3 pontban lehet összefoglalni:<br />
a hal – a halászlevet csak pontyból ajánlott készíteni, a többi hal csak<br />
kiegészítője lehet, a meghatározó jelleget a pontynak kell megadnia,<br />
a hagyma – a halászléhez csak az ún. „öreg” hagyma való, a zöldhagyma,<br />
illetve a különböző hagymakrémek nem erre valók,<br />
a paprika – a halászlének a minőségi paprika a legfontosabb alkotórésze.<br />
Ha a magyaros halászleveket csoportosítani akarjuk, akkor a fő csoportok a következők<br />
lennének: dunai halászlé, tiszai halászlé és balatoni halászlé (ez persze<br />
nem azt jelenti, hogy csak három fajta halászlé van, mert például a Duna mentén<br />
régiónként is van eltérés: kicsit másképpen készítik a halászlevet Dunaalmáson,<br />
mint Pakson).<br />
Harcsa dunai módra<br />
Hozzávalók:<br />
4 nagyobb burgonya<br />
3 szelet harcsa<br />
kevés szalonna<br />
4 db paradicsom<br />
2 db paprika<br />
2 db hagyma<br />
só<br />
fekete bors<br />
petrezselyemzöld<br />
olaj a sütéshez<br />
Elkészítés:<br />
A krumplit megtisztítjuk, megfőzzük, felkarikázzuk és kiolajozott tepsibe helyezzük.<br />
Megszórjuk petrezselyemzölddel. Erre kerülnek rá a kicsontozott, sóval és<br />
borssal íz<strong>es</strong>ített, szalonnával megtűzdelt harcsaszeletek. Hozzáadjuk a karikákra<br />
vágott hagymát, a felszeletelt paprikát és paradicsomot, majd ismét megfűsze-<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
107
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
rezzük. Letakarjuk alufóliával, majd addig pároljuk, mígnem puha l<strong>es</strong>z. Az utolsó<br />
néhány percre már alufólia nélkül sütjük, hogy szép színe legyen.<br />
Sült halacskák<br />
Hozzávalók:<br />
kis halak bármilyen mennyiségben<br />
liszt<br />
só<br />
éd<strong>es</strong> őrölt paprika<br />
olaj a sütéshez<br />
Elkészítés:<br />
A halakat megtisztítjuk, kibelezzük és b<strong>es</strong>ózzuk. Bőrüket mindkét oldalról rácsszerűen<br />
bevágjuk. A lisztet és az őrölt paprikát összekeverjük, majd ebbe forgatjuk<br />
be a halakat. Forró olajban ropogósra sütjük és már tálalhatjuk is.<br />
Gönyűi ecet<strong>es</strong> hal<br />
Hozzávalók:<br />
Ponty, kárász vagy bármilyen nagyon szálkás<br />
hal<br />
3 db nagyobb hagyma, só<br />
egész bors<br />
babérlevél<br />
panír és olaj<br />
Elkészítés:<br />
A halat a tisztítás után patkó alakú, kb. 1,5 cm-<strong>es</strong> szeletekre vágjuk, majd a szokásos<br />
módon kirántjuk. A hagymát felkarikázzuk, egy nagyobb tál aljára helyezzük,<br />
majd rárakunk egy sor rántott halat, pár szem borsot, babérlevelet, majd addig<br />
rétegezzük így, amíg a hal el nem fogy. A tetejére hagyma kerül. Végül ecet<strong>es</strong><br />
salátalevet forralunk és leöntjük, hogy ellepje. Mikor kihűlt, két napra hűtőbe<br />
t<strong>es</strong>szük, hogy a szálkák megpuhuljanak. Ezután tálalhatjuk.<br />
108
Almásfüzitői répatorta<br />
Hozzávalók:<br />
30 dkg sárgarépa<br />
10 dkg dió<br />
8 dkg étcsokoládé<br />
8 dkg finomliszt<br />
8 dkg zsemlemorzsa<br />
12,5 dkg margarin<br />
12,5 dkg barnacukor<br />
1 evőkanál vaníliás cukor<br />
csipet só<br />
1 narancs vagy citrom r<strong>es</strong>zelt héja<br />
3 tojás<br />
1/2 csomag sütőpor<br />
A mázhoz:<br />
1-2 evőkanál víz<br />
12,5 dkg cukor<br />
kevés citromlé<br />
Elkészítés:<br />
A sárgarépát apróra r<strong>es</strong>zeljük, a csokoládét és a diót pedig durvára vágjuk. A<br />
margarint a barna-és a vaníliás cukorral, ill. a csipetnyi sóval habosra keverjük,<br />
majd hozzáadjuk a citrom vagy a narancs héját! Beledolgozzuk a tojásokat, majd<br />
hozzákeverjük a zsemlemorzsával és a sütőporral vegyített lisztet. Kivajazott,<br />
zsemlemorzsával meghintett tepsiben 180 fokon kb. 40 percen át sütjük, majd<br />
kihűtjük. Közben elkészítjük a cukormázat: vízben feloldjuk a cukrot és hozzáadjuk<br />
a citromlét. Rákenjük a tésztára, majd hagyjuk megdermedni. Ezután már<br />
tálalhatjuk is.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
109
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Pompadour-alma<br />
Hozzávalók:<br />
személyenként 1 db nagyobb, savanykás alma,<br />
10-12 dkg cukor,<br />
fél liter fehérbor,<br />
1 citrom héja és leve,<br />
szegfűszeg,<br />
fahéj<br />
A töltelékhez:<br />
baracklekvár,<br />
rum,<br />
mazsola<br />
Az öntethez:<br />
1,5 dl tej,<br />
3 tojás sárgája,<br />
8 dkg porcukor,<br />
1 csomag vaníliás cukor,<br />
2,5 dl tejszín,<br />
mandulaforgács,<br />
eperszörp, vagy eperlé<br />
Elkészítés:<br />
Az almát meghámozzuk, magházát eltávolítjuk. A bor, víz, cukor, fahéj és szegfűszeg<br />
keverékéből álló elegyben megpároljuk majd a magház helyét megtöltjük<br />
baracklekvár, mazsola és rum keverékéből álló töltelékkel.<br />
Amíg az almák kihűlnek, elkészítjük a krémet. A tejet, a tojássárgáját, a porcukrot<br />
és a vaníliás cukrot simára keverjük. Forró vízfürdő felett krém b<strong>es</strong>űrűsödéséig<br />
keverjük, majd a habtejszínt óvatosan beleforgatjuk a kissé kihűtött tojáskrémbe.<br />
Az almát belehempergetjük a mandulaforgácsba, majd meglocsoljuk a telj<strong>es</strong>zín<strong>es</strong>,<br />
110
vaníliás krémmel. Eperszörppel díszítjük.<br />
Méz<strong>es</strong> diós sült alma<br />
Hozzávalók:<br />
személyenként 1-2 db nagyobb savanykás<br />
alma,<br />
30-35 dkg dkg darált dió,<br />
10 dkg-nyi darabos dió,<br />
8 dkg kristálycukor,<br />
5-6 kanál méz,<br />
őrölt fahéj,<br />
szegfűszeg,<br />
csillagánizs,<br />
citromhéj<br />
Elkészítés:<br />
Az almák tetejét levágjuk, magházukat eltávolítjuk. Mély tepsibe helyezzük őket,<br />
1/3-ig megtöltve vízzel. A vízbe fahéjat, citromhéjat, csillagánizst, szegfűszeget<br />
t<strong>es</strong>zünk. Az almák közepét megtöltjük cukorral, majd a tetejükkel együtt közep<strong>es</strong><br />
lángon kb. 10-15 percig pároljuk, a kalapokat pedig kb. 5-10 percen át, nehogy<br />
szétfőjenek.<br />
Közben a darált diót megpirítjuk, rácsepegtetjük a mézet és további egy-két percen<br />
át melegítjük. Mikor az almák megpuhultak, folyatunk a belsejükbe a méz<strong>es</strong>-diós<br />
szirupból, majd a kalapjukat visszahelyezve a tetejüket is meglocsoljuk és megszórjuk<br />
a durvára vágott dióbéllel. Gyümölcsfagylalttal vagy önmagában tálaljuk.<br />
Szlovákiai specialitások<br />
Szlovákia gasztronómiájára valamennyi környező ország – leginkább Magyarország<br />
és Csehország – hatást gyakorolt. Legtöbbünknek e vidék ízvilága kapcsán<br />
a hegyekben legelő birkák jutnak <strong>es</strong>zünkbe, illetve az őket őrző pásztorok, akik<br />
olyan alapanyagokkal vészelték át a hegyi életet, melyek ott helyben termettek.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
111
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Így aztán sajtokra, az egyszerűbb „parasztételekre” asszociálunk Szlovákia gasztronómiája<br />
kapcsán.<br />
Ebből a hegyi életmódból adódik a két legjellemzőbb szlovák specialitás: a juhtúrós<br />
galuska és a sztrapacska is, melyeket az ide látogató turisták szív<strong>es</strong>en fogyasztanak,<br />
ám gyakran összetév<strong>es</strong>ztenek. Ezeken kívül a határmenti régió természet<strong>es</strong>en sok<br />
más ínyenc falatot tartogat. Íme a leggyakoribb fogások:<br />
Jókai bablev<strong>es</strong> Révkomáromból<br />
A révkomáromi születésű író kedvenc étele volt „a füstölt malacköröm babba<br />
főzve”, mely akkoriban még egyszerű, sűrű bablev<strong>es</strong>ként került Jókaiék asztalára,<br />
s nem tartalmazott zöldséget, kolbászt, csülköt és csipetkét sem. Ma már számos<br />
variációja ismert annak az ételnek, melyhez a nagy m<strong>es</strong>emondó szerint olyan<br />
nagy szemű bab kell, mint a görög szerzet<strong>es</strong>ek rózsafüzérje és olyan omlós füstölt<br />
malacköröm, melynek színe arany, formája pedig mint az angyalok lábbelije.<br />
Hozzávalók:<br />
30 dkg szárazbab<br />
50-70 dkg füstölt csülök<br />
30 dkg kolbász (füstölt is lehet)<br />
2-3 db sárgarépa<br />
1-2 db petrezselyemgyökér<br />
1 db kisebb zeller<br />
1-2 ág zellerzöld<br />
1 db nagyobb vöröshagyma<br />
2 gerezd fokhagyma<br />
1/2 kiskanál Erős Pista<br />
1/2 evőkanál pirospaprika<br />
1 púpozott evőkanál finomliszt<br />
tejföl a tálaláshoz<br />
A csipetkéhez:<br />
112
10-12 dkg finomliszt<br />
1 db tojás<br />
csipetnyi só<br />
Elkészítés:<br />
A babot és a csülköt is egy éjszakára hideg vízbe áztatjuk. Másnap mindkettőt<br />
l<strong>es</strong>zűrjük és leöblítjük. A csülköt szűk szájú fazékba t<strong>es</strong>szük (hogy ne legyen rajta<br />
fel<strong>es</strong>leg<strong>es</strong>en sok víz) és felöntjük annyi vízzel, amennyi éppen ellepi. Lefödve,<br />
mérsékelt tűzön kb.1,5 óra alatt félpuhára főzzük. Ekkor adjuk hozzá a hasábokra<br />
vagy karikákra vágott zöldséget és a felaprított vagy félbevágott hagymát (ha<br />
félbevágva kerül bele, a végén kiv<strong>es</strong>szük a hagymát). Csípős paprikakrémmel és<br />
zellerzölddel íz<strong>es</strong>ítjük, majd lefedve tovább főzzük.<br />
Eközben a kolbászt felkarikázzuk és serpenyőben megpirítjuk. Szűrőlapáttal<br />
kiemeljük, majd a megmaradt zsírban (kb. 3-4 evőkanálnyi, ha nincs ennyi,<br />
olajjal pótoljuk) rántást készítünk: azaz hozzáadjuk a lisztet és egy-két perc alatt<br />
világosbarnára pirítjuk, ezután lev<strong>es</strong>szük a tűzről és hozzáadjuk a pirospaprikát<br />
és a zúzott fokhagymát.<br />
Elkészítjük a csipetkét is: a lisztet tojással és sóval kemény tésztává gyúrjuk, majd<br />
borsónyi darabokra csipkedjük.<br />
Amikor a bab és a csülök megpuhult, a csülköt kiv<strong>es</strong>szük és a lev<strong>es</strong>hez adjuk a<br />
vízzel felöntött rántást, valamint a csipetkét is belefőzzük.<br />
Tálaláskor a csülköt kicsontozzuk, kockákra vágjuk, hozzáadjuk a sült kolbászdarabkákat<br />
és rámerjük a forró lev<strong>es</strong>t. Tejföllel díszíthetjük.<br />
Izsai túrós rét<strong>es</strong><br />
Hozzávalók:<br />
0,35 dkg rét<strong>es</strong>liszt<br />
1 tojás<br />
diónyi zsír<br />
2 dl langyos, sós, ecet<strong>es</strong><br />
víz (1 kiskanál ecet)<br />
tejföl vagy olaj a rét<strong>es</strong><br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
113
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
megkenésére<br />
kevés porcukor<br />
Töltelékhez:<br />
1,5 csomag túró, 3 tojás<br />
20 dkg kristálycukor<br />
3 csomag vaníliás cukor<br />
mazsola ízlés szerint<br />
Elkészítés:<br />
A lisztet, a tojást, a zsírt és a vizet addig dolgozzuk – ne legyen se túl kemény,<br />
se túl lágy – amíg a tészta el nem válik a kezünktől és a táltól. A cipót liszt<strong>es</strong> tányéron<br />
kb. negyed órán át pihentetjük, miután megkentük olajjal. Amíg pihen,<br />
az asztalt leterítjük terítővel és megszórjuk liszttel. A tésztát az asztal közepére<br />
helyezzük és vékonyra nyújtjuk. A lelógó részeket levágjuk. Meghintjük olajjal<br />
és rászórjuk a tölteléket.<br />
A töltelékhez összekeverjük a túrót a tojássárgájával és a cukorral, majd hozzákeverjük<br />
a habbá vert fehérjét és a mazsolát. Ha túl nedv<strong>es</strong>, egy kis kanál búzadarát<br />
is adunk hozzá.<br />
Ezzel szórjuk meg a tésztát, majd a terítő segítségével feltekerjük, tetejét olajjal<br />
vagy tejföllel kenjük meg. Forró sütőben kb. 40-45 percig sütjük. Porcukorral<br />
meghintve tálaljuk.<br />
Lángos<br />
A halászlé mellett a magyar konyha talán második legismertebb hagyományos<br />
étele a lágy kelt tésztából sült lepény, a lángos. Egy<strong>es</strong> feltételezések szerint a lángos<br />
a török hódoltság idején került a magyar konyhákba, mások szerint ókori római<br />
az eredete. Elkészítése egyszerű, többféle íz<strong>es</strong>ítéssel kínálják, legjellemzőbb a<br />
fokhagymás, a sajtos és a tejfölös. A régióban több helyen bukkanhatunk kimondottan<br />
lángosok árusítására szakosodott kisboltra.<br />
A kenyérsütés évszázados hagyományokra tekint vissza. A lángost (más nevén:<br />
langalló, langali, bodag, pompos, bukti, vakarék), a kenyérsütésből megmaradt<br />
tésztából készítették. Laposra nyújtották, megsütötték és zsírral, tejföllel vagy<br />
lekvárral megkenve tálalták. A kemencében sült ételek ízének emlékét mindenki<br />
a lelkében hordozza.<br />
114
Medvehagymás kemencés lángos<br />
Hozzávalók 4 személyre:<br />
A tésztához: 40 dkg liszt, ˝ ek. só, 2,5<br />
dkg él<strong>es</strong>ztő, 1,5 dl tej, 1 tk. cukor, langyos<br />
víz amennyit a liszt felv<strong>es</strong>z (kb.<br />
2 dl). Feltét: Fél pohár tejföl (nagy), 1<br />
közep<strong>es</strong> fej hagyma, 10 dkg bacon vagy<br />
bármilyen húsos szalonna, 1 csokor<br />
medvehagyma, 15 dkg sajt.<br />
Elkészítés:<br />
A tésztához a tejet langyosra melegítjük,<br />
bel<strong>es</strong>zórjuk a cukrot, majd az él<strong>es</strong>ztőt beledaraboljuk, felfuttatjuk. Egy tálba<br />
kimérjük a lisztet, sót, majd hozzáadjuk az él<strong>es</strong>ztős tejet. Összedolgozzuk, annyi<br />
langyos vizet adunk hozzá, míg könnyen dagasztható tésztát kapunk. Meleg<br />
helyen másfél szer<strong>es</strong>ére kel<strong>es</strong>ztjük. Amíg kel a tésztánk, a hagymát, szalonnát,<br />
medvehagymát felkockázzuk, felszeleteljük, a sajtot ler<strong>es</strong>zeljük. Miután a tészta<br />
megkelt, lisztezett gyúród<strong>es</strong>zkára öntjük és 1 cm vastagra nyújtjuk. Olajozott<br />
tepsibe t<strong>es</strong>szük, majd előmelegített sütőben kb. 200 fokon 5 percig elősütjük.<br />
Ezután a sütőből kivéve megkenjük a tejföllel, rászórjuk a szalonnát, hagymát,<br />
medvehagymát és legvégül a sajtot. A sütőbe visszatéve további 15 perc alatt<br />
készre sütjük. Tipp: Nagyon sokan szeretik fokhagymásan ezt az ételt. Ehhez kb.<br />
8-10 gerezd fokhagymát fokhagymanyomón átpréselünk egy kis tálba, megsózzuk,<br />
majd 1 ek. vizet adunk hozzá. Ezzel meglocsolva kapja meg igazi ízét a kemencés<br />
lángosunk. Elkészítési idő: 90 perc<br />
Egyszerű lángos<br />
Hozzávalók:<br />
• 40 dkg finomliszt,<br />
• 1 tojássárgája,<br />
• 2 közep<strong>es</strong> nagyságú<br />
főtt burgonya,<br />
• 1-1,5 dl tej,<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
115
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
• 3 dkg él<strong>es</strong>ztő,<br />
• 1 teáskanál só,<br />
• 1 mokkáskanál cukor, a tetejére<br />
• fokhagyma,<br />
• r<strong>es</strong>zelt sajt és tejföl.<br />
Elkészítése: Fél dl langyos tejben szétmorzsoljuk az él<strong>es</strong>ztőt és belekeverjük a<br />
cukrot. Beleöntjük egy nagy bögrébe. Langyos helyen addig kel<strong>es</strong>ztjük, amíg az<br />
él<strong>es</strong>ztő „felfut” a bögre tetejére. Az áttört, főtt, még langyos burgonyát összedolgozzuk<br />
a liszttel, a tojássárgájával, az él<strong>es</strong>ztővel, és annyi meglangyosított tejet<br />
adunk még hozzá, hogy közep<strong>es</strong>en kemény tésztát kapjunk. Jól kidolgozzuk és<br />
egy cipót formálva belőle, tetejét liszttel meghintjük. Nagy tálba rakjuk és tiszta<br />
konyharuhával letakarjuk. Langyos helyen (de nem a meleg tűzhely szélén) duplájára<br />
kel<strong>es</strong>ztjük, majd lisztezett d<strong>es</strong>zkán ujjnyi vastagra kinyújtjuk. Tenyérnyi<br />
darabokat szakítva ki belőle, kissé kihúzogatjuk, majd 180 fokra forrósított olajban<br />
2-3 perc alatt szép barnáspirosra sütjük. A lángosokat tálcára állítjuk, hogy<br />
a fel<strong>es</strong>leg<strong>es</strong> olaj lecsuroghasson róluk. Zúzott fokhagymával, tejföllel bekenve,<br />
r<strong>es</strong>zelt sajttal meghintve fogyasztható.<br />
Bodzavirág bundában (május - június)<br />
Hozzávalók: Bodzavirág, tojás, tej, liszt, cukor, olaj<br />
Elkészítés: A frissen szedett bodzavirágot óvatosan megmossuk,<br />
lecsepegtetjuk. Tojásból, lisztbol, pici cukorból,<br />
tejbol suru palacsintatésztát készítunk. A virágokat eloszor<br />
lisztben, majd palacsintatészában megmártjuk, és forró,<br />
bo olajban aranysárgára sutjuk.<br />
Spárga<br />
A spárga finom ízét a rómaiak szerettették meg a civilizált világgal.<br />
Spárgakrémlev<strong>es</strong><br />
A spárga egyik tipikus felhasználási módja, ha krémlev<strong>es</strong>t készítünk belőle. A<br />
spárgakrémlev<strong>es</strong> friss spárgából elkészítve egy igazi ínyencség, amelyet ráadásul<br />
még gazdagíthatunk is, és így már dupla az élvezet! Akár ünnepi előétel is lehet..<br />
Hozzávalók:<br />
• 60 dkg fehér spárga<br />
116
• 8 dl (instant) húslev<strong>es</strong><br />
• 20 dkg habtejszín<br />
• 4 ek fehérbor<br />
• 10 dkg tejföl<br />
• só, bors, 1/2 citrom<br />
Elkészítés:<br />
1. A spárgát megpucoljuk, fás végét<br />
levágjuk. A levágott végekkel együtt a forró<br />
húslev<strong>es</strong>ben 15 percig főzzük. A spárgát kiv<strong>es</strong>szük, a végeket kidobjuk, a lev<strong>es</strong>t<br />
finom szűrőn átszűrjük, és addig forraljuk, amíg mennyisége kb. 2/3-ra csökken.<br />
2. A megfőtt spárgát darabokra vágjuk (a fejeket tegyük félre dekorációnak),<br />
a tejszínnel, borral és tejföllel együtt a lev<strong>es</strong>hez adjuk. Felfőzzük, majd a tűzről<br />
levéve pürésítjük. Sóval, borssal, cukorral és citromlével íz<strong>es</strong>ítjük.<br />
Alma főzelék<br />
• 2 dl tej<br />
• 3 evőkanál liszt<br />
• 3 db szegfűszeg<br />
• 1 kg alma<br />
• cukor<br />
• citromlé<br />
• fahéj<br />
Az almákat megpucoljuk és kockára vágjuk. Majd cukros,<br />
citromlev<strong>es</strong>, szegfűszeg<strong>es</strong> vízben megfőzzük! Ízlés<br />
szerint íz<strong>es</strong>ítjük ki hogy szereti éd<strong>es</strong>en kevésbé éd<strong>es</strong>en, attól is függ, hogy az alma<br />
mennyire éd<strong>es</strong>, vagy savanykás!<br />
Majd ha megfőtt az alma behabarjuk!<br />
Lisztből, tejből habarást készítünk, majd beleöntjük az elkészült alma lére és ekkor<br />
még egy kis fahéjjal íz<strong>es</strong>ítjük!<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
117
Building partnership<br />
Borászat<br />
Magyarország tradicionális bortermelő ország, egy-egy b<strong>es</strong>zélgetés mellé 22<br />
borvidék hatalmas kínálatából választhatunk – a lehetőségek száma végtelen. A<br />
régió bortermelése nagy hagyományokkal rendelkezik, a szőlő- és bortermelés<br />
gyökerei egészen a római korig nyúlnak vissza, amikor Marcus Aurelius császár a<br />
Duna menti dombokon szőlőültetvényeket telepítetett. Az ültetvények kiterjedése<br />
azóta gyakran változott, hol háborúk, hol betegségek (pl. filoxéra a 19. században)<br />
tizedelték meg a szőlőültetvényeket, azonban a nem<strong>es</strong> nedű kultúrája közel kétezer<br />
éve megvan a régióban. Napjainkban a magyarországi borvidékek rendszerében a<br />
terület az Ászár–N<strong>es</strong>zmélyi borvidék<br />
része, mely a Dunántúl északi<br />
részén, a Dunától délre található<br />
dombvidékeken terül el, s mely<br />
terület a borvidék címet 1977-ben<br />
kapta meg (területe napjainkban<br />
1400 hektár).<br />
Számos borospince díszítőelemekkel<br />
hirdeti a régió borkultúráját<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A régió talaja főként löszön kialakult barna erdőtalaj, de mészkövön, dolomiton<br />
kialakult rendzina és homokkövön, márgán képződött barna erdőtalaj is előfordul.<br />
A napsütés<strong>es</strong> órák száma magas (2500 óra körül). Legjobb termő területei 150-300<br />
méter<strong>es</strong> tengerszint feletti magasságban helyezkednek el, a Vért<strong>es</strong> és a Gerecse<br />
hegység napsütötte lejtőin. A borvidékhez a következő települések tartoznak<br />
• Ászári körzet: Ászár, Bársonyos, Császár, Csép, Ete, Kerékteleki, Kisbér,<br />
Nagyigmánd, Vért<strong>es</strong>kethely,<br />
• N<strong>es</strong>zmélyi körzet: Baj, Bajót, Dunaalmás, Dunaszentmiklós, Esztergom,<br />
K<strong>es</strong>ztölc, Kocs, Lábatlan, Mocsa, N<strong>es</strong>zmély, Nyerg<strong>es</strong>újfalu, Mogyorósbánya, Süttő,<br />
Szomód, Tata, Tát, Vért<strong>es</strong>szőlős.<br />
Ma a fehér szőlők közül jellemzően a Chardonnay, Olaszrizling, Müller-Thurgau,<br />
Zöld veltelini, Irsai Olivér, Cserszegi fűszer<strong>es</strong>, Tramini és Ottonel muskotály terem,<br />
de kezd terjedni a Sauvignon Blanc, a Rajnai rizling és a Leányka. Még mindig<br />
megtalálható a korábban nagy területeken term<strong>es</strong>ztett Ezerjó is. Hagyományosan<br />
nagy területen term<strong>es</strong>ztették itt a Budai fehér, Sárfehér, Zöldszilváni és Juhfark<br />
fajtákat (és a Kék kadarkát) is, de mára csak nyomaik maradtak. A kék szőlők közül<br />
118
a Kékfrankos, a Cabernet Sauvignon, a Pinot Noir és a Merlot fordulnak elő, bár<br />
inkább rozék alapanyagaként, mivel a vörösborok nem jellemzőek a vidékre. A<br />
borvidék borai általában reduktív karakterűek, szárazak, élénk savtartalmúak. A<br />
Dunára néző szőlőhegyeken termő borokat számtalan politikus, művész illette<br />
dicsérő szavakkal múltban és napjainkban is, az itteni borok friss, üde gyümölcsíze<br />
végett a borkedvelők tízezrei ker<strong>es</strong>ik fel évente az itteni borospincéket.<br />
A régióban számos pincészet állít elő nemzetközi piacokon is siker<strong>es</strong> borokat.<br />
Ezen n<strong>es</strong>zmélyi borgazdaságokban a vezető fajták a Chardonnay, Sauvignon Blanc,<br />
Szürkebarát és Tramini,<br />
azonban az elmúlt<br />
években növekedett a<br />
magyarországi fajták<br />
részaránya, így a Királyleányka,<br />
a Cserszegi<br />
Fűszer<strong>es</strong>, az Irsai Olivér,<br />
a Nektár és természet<strong>es</strong>en<br />
az Olaszrizling<br />
ültetvények területe is<br />
számottevő.<br />
Gondolatok a szőlőről és a borról<br />
A bortermő szőlő (Vitis vinifera) a szőlőfélék (Vitaceae) családjának legnevezet<strong>es</strong>ebb,<br />
gazdaságilag legjelentősebb faja— mint neve is mutatja, a legfontosabb<br />
bortermő szőlő.<br />
A szőlőterm<strong>es</strong>ztés őshazája a Kaukázuson túli területeken ker<strong>es</strong>endő, ahol már<br />
i.e. 5000 körül ismerték és termelték az apró szemű ligeti szőlőt, amelyből kinem<strong>es</strong>ítették<br />
a bortermő szőlőt. Már az ókorban fejlett borker<strong>es</strong>kedelem alakult<br />
ki, mintegy 4000 évvel ezelőtt Mezopotámiában Hammurápi már törvénnyel<br />
büntette a borhamisítókat. A borkészítés technikáját az egyiptomiak fejl<strong>es</strong>ztették<br />
tovább. A szőlőt i. e. 600 körül a föníciaiak és karthágóiak hozták át Európába.<br />
Útjaikon már külön üvegedényeket rendszer<strong>es</strong>ítettek a borok szállítására, ivóedényeket<br />
annak fogyasztásához. A bor a görögöknél fontos kulturális szerepet<br />
töltött be: a szőlő- és bortermelés fejlődését Dionüszosz kultusza segítette elő,<br />
aki a mitológiában a szőlő, a bor és a mámor megt<strong>es</strong>t<strong>es</strong>ítője, istene volt (Zeusz és<br />
halandó szerelme, a Hold istennőjének Szemelének gyermeke), s egyben értett a<br />
mezőgazdasághoz is. Ő volt az, aki megfigyelte, hogy az emberi élet legnagyobb<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
119
Building partnership<br />
problémája, amely rettegéssel tölti el az emberi lelket, a haláltól való félelem, azért<br />
Dionüszosz elhatározza, hogy megnyugtatja az embereket, hogy nincs okuk a<br />
félelemre, mert a halál után az ember újjászületik és magasabb lelki szinten él<br />
tovább. Az emberek reményt adó lelki megnyugtatására találja fel és teremti meg<br />
Dionüszosz a szőlőművelést és a bort. A szőlőkultúra a római birodalomban látványosan<br />
továbbfejlődött, a hatalmas területeket meghódító római katonák sokfelé<br />
elterj<strong>es</strong>ztették a szőlőt. A ker<strong>es</strong>zténység elterjedése is fontos szerepet játszott a<br />
borkultúra fejlődésében, hiszen a szertartások elmaradhatatlan kelléke a misebor.<br />
A szőlőt általában 9-21 °C évi középhőmérséklettel jellemezhető területeken<br />
term<strong>es</strong>ztik, így a Duna mente lényegében a szőlőterm<strong>es</strong>ztés északi határára<br />
tehető. A szőlő növekedéséhez min. 450-500 mm év<strong>es</strong> csapadék és 1200 órányi<br />
napsütés szükség<strong>es</strong>. A régió éghajlata elsősorban a fehérbort adó szőlőfajták<br />
term<strong>es</strong>ztésének kedvez.<br />
Hangulatos kocsmákban, borozókban, pincékben az év minden napján kós-<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
120
tolhatóak a helyi borok (de a távolabbi borvidékek kínálata is megtalalható),<br />
rendszer<strong>es</strong>ek a f<strong>es</strong>ztiválok, borkóstolók a falvakban és városokban. A borivás<br />
kultúrája olyan méreteket öltött, hogy egy kis “parancs”gyűjtemény is létrejött<br />
az elmúlt évszázadok során, amely a borfogyasztás alapszabályait fogalja össze,<br />
s melyet a borászok vicc<strong>es</strong>en a borivók 10 parancsolatának neveztek el (persze,<br />
ahogy ez lenni szokott, nem csak egy verziója van a 10 parancsolatnak, több 10<br />
parancsolat is kialakult, amelyek egymással párhuzamosan élnek, sok pincében,<br />
borozóban a falrafügg<strong>es</strong>ztve hirdetik az ősi tudást).<br />
A borivók 10 parancsolata<br />
1. Bort sohase igyál éhgyomorra!<br />
2. Ivás előtt ne egyél éd<strong>es</strong> ételeket!<br />
3. Ügyelj a borfajták hőmérsékletére!<br />
4. Bort mindig megfontoltan, lassan igyál!<br />
5. Apró kortyokban élvezd a bor zamatát!<br />
6. A nem<strong>es</strong> borokat csak tisztán igyad!<br />
7. Tarts mértéket a borivásban!<br />
8. Jobban ízlik a bor, ha közben <strong>es</strong>zel is!<br />
9. Szer<strong>es</strong>d, de légy erősebb a bornál!<br />
10. Gondolj arra, mennyi verejték<strong>es</strong>, nehéz munka van egy pohárnyi borban!<br />
A bor évszázados pincékben érlelődik – Bormúzeum a Dunaalmással szomszédos,<br />
világhírű borászattal<br />
rendelkező N<strong>es</strong>zmélyen<br />
Az év magyarországi<br />
pincészete elismerést<br />
ezen régió könyvelhette<br />
el már sok alkalommal –<br />
legutóbb 2009-ben<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
121
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Szent Orbán borút<br />
A borkészítés valamint a borfogyasztás hagyománya több generáción ker<strong>es</strong>ztül,<br />
apáról fiúra szállt és hozzátartozott Szlovákia déli területeinek mindennapjaihoz.<br />
A dél- szlovákiai szőlőtermelő vidék kultúrája és hagyományai is ezen alapultak.<br />
Az <strong>es</strong>ztendőt a szőlőben elvégzendő munkák szerint osztották fel. A szőlősgazdák<br />
társadalmi jelentősége, nemcsak a vagyonuk nagyságától függött, hanem a borospincék,<br />
a borok hírnevétől és borfogyasztás jótékony hatásainak legendáitól is.<br />
Nemhiába, mind a mai napig a Komáromtól északkeletre fekvő területet, amelyet<br />
ógyallai borvidéknek is neveznek, az országon belül a legjobbak közé sorolják.<br />
A borospincék nagy többsége a B1 nemzetközi b<strong>es</strong>orolásba tartozik, ami a legmagasabb<br />
minőséget jelenti. Ideálisak a természeti adottságok: az enyhén lankás<br />
dombvidék, a laza homokos<br />
talaj, a forró nyári és őszi hónapok,<br />
valamint az enyhe tél.<br />
Az itt lakók fokozatosan rájöttek<br />
arra, mely fajták érzik<br />
a legjobban magukat ezen a<br />
környéken, majd ezeket továbbnem<strong>es</strong>ítették.<br />
Utunkat a környék<br />
egyik községében, Virten<br />
kezdjük, ahol a Szent Orbán<br />
borlovagrend székel. Tagjai az<br />
ógyallai borvidék 17 községében<br />
(Bajcs, Ógyalla, Hetény,<br />
Marcelháza, Dunaradvány,<br />
Dunamocs, Karva, Búcs,<br />
Bátork<strong>es</strong>zi, Madar, Újpuszta,<br />
Újgyalla, Perbete, Szentpéter,<br />
Ímely, Naszvad, Virt) 1500<br />
hektár szőlőt művelnek. Igyekeznek<br />
megőrizni az itteni<br />
borok jó minőségét és viszszahódítani<br />
a régi, több mint<br />
300 év<strong>es</strong> hírnevét.<br />
122
Pat község fürdőjéről hír<strong>es</strong>, de nem árt, ha a termálvizet egy pillanatra felcseréljük<br />
egy pohár itt termelt üdítő olaszrizlingre, amelynek gyümölcsös illata a hársvirágra<br />
emlékeztet bennünket. Mivel sok kóstolni való vár még ránk, annak ellenére,<br />
hogy a szőlősgazdák többsége többfajta bort is termel, az egy<strong>es</strong> megállóknál csak<br />
egy fajtát ízleljünk meg. Egy<strong>es</strong> borok egyfajta szőlőből készülnek, míg másokat<br />
házasítanak titkos receptek szerint, amit tulajdonosaik féltve őriznek.<br />
Néhány kilométerrel tovább megállunk Dunaradványon. Az itteni borok minősége<br />
is hozzájárult ahhoz, hogy a község a komáromiak kedvelt kiránduló helyévé vált.<br />
A zöld<strong>es</strong>sárga színű, mandula bukéval rendelkező Müller Thurgau-val, valamint<br />
a nevében kicsit félrevezető, aranysárga színű, erős illatú Vörös Traminnal vált<br />
ismertté. Ez az utóbbi évek egyik legnépszerűbb borává lépett elő.<br />
Búcs községet, ha megtehetjük szeptemberben látogassuk meg. Ekkor rendezik<br />
meg ugyanis a népszerű szüreti ünnepséget is, ami a környék legjelentősebb<br />
rendezvényévé nőtte ki magát. Az ünnepség a helyi népművészeti hagyományok<br />
bemutatásával és jókedvvel társul. Ha megkínálják Rulandi fehérrel, ne utasítsa<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
123
Building partnership<br />
vissza. Ennél az aranyszínű nedűnél szó szerint érvény<strong>es</strong>: minél öregebb, annál<br />
szebb. És ha már egyszer szüreti ünnepségen vagyunk, kóstoljuk meg valamelyik<br />
vörösbort is. Mondjuk a nem túl sűrű Alibernetet, ami a nálunk termelt borok<br />
közül az egyik legsötétebb.<br />
Bátork<strong>es</strong>zi a borászat következő központja, a jó bor és a helyi pincékben tárolt<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
kitűnő Kékfrankos jellemzi. Vörös, pontosabban rubinvörös színű, fahéj és tölgyfa<br />
illatú… azt tartják róla, hogy olyan, mint az érett nő vére: amikor azt gondolnánk,<br />
hogy alszik, valójában forr… Bizonyára említésre méltó, hogy az itteni borok a<br />
legjobb helyezéseket érték el a hazai és a nemzetközi borversenyeken is.<br />
Ha Chardonnay-re vágyunk utunk Madarra vigyen. Aki az erős gyümölcsös illatú<br />
borokat szereti, az itt megtalálja a magáét. A szorgos szőlősgazdákra, valamint a<br />
szőlőlugasok végeláthatatlan soraira vetett pillantásunk sejteti: ahhoz hogy borozgathassunk<br />
és élvezh<strong>es</strong>sük a jó bort, rengeteget kell dolgozni. De ami a munkát<br />
illeti az itteni szőlősgazdáknak sohasem kellett szégyenkezniük.<br />
Ebben a régióban, ha valamelyik községről azt lehet állítani, hogy minden lakója<br />
ért a borhoz, akkor ez mindenképpen Szentpéter. Abban az időben, amikor<br />
124
szlovák lakója volt a prágai várnak, mint köztársasági elnök innen hozatta a fehér<br />
borokat. Ha a politikához is úgy értett volna, mint a borokhoz, talán nem kellett<br />
volna olyan rosszul végeznie…<br />
Szinte mindenfajta minőségi fehér és vörös bort, amelyeket már említettünk,<br />
termelnek itt, de jól érzik itt magukat az új, kevésbé ismert fajták is. Például a<br />
Devín, a fiatal szlovák borfajta, amelyet 1997-ben jegyeztek be, már hírnevet is<br />
szerzett magának.<br />
Szentpéter, Virt, Hetény és Marcelháza környékén még egy említésre méltó<br />
hagyomány él. Ezek az úgynevezett hajlokok (hajlék, házikó, kis épület) - olyan<br />
borospincék ezek, amelyeket a szőlőben építettek fel. Kívülről úgy néznek ki,<br />
mint egy szűk emelet<strong>es</strong> házikó. Az alsó hátsó pince részét belévágták a dombba.<br />
Így érik el azt az állandó hőmérsékletet, ami a borkészítéshez szükség<strong>es</strong>. Ez egy<br />
több nemzedéken át kipróbált és bevált módszer. Egy ilyen házikó tulajdonosa<br />
megtiszteltetésnek v<strong>es</strong>zi, ha meglátogatják még ismeretlenül is, és megkóstolják<br />
a borait. Általában a hír<strong>es</strong> töpörtyűs pogácsa sem hiányozhat az asztalról. Ezt a<br />
változatot főleg akkor értékeli az ember, ha a kelleténél egy kicsit többet ivott…<br />
és ha szerencséje van a házigazda zenészeket is hív, és átélhet egy igazi kisalföldi<br />
mulatozást...<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
125
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Dunai kerékpárút<br />
Medvéről Komáromba<br />
Az útvonal hossza: 48, 5 km<br />
Szintkülönbség: 12/16 m<br />
A Dunai kerékpárút zöld színnel<br />
jelölt fő útvonala Medvénél kezdődik. Az<br />
aszfaltozott töltésen indulunk, és elhaladunk<br />
először a kulcsodi, majd a csicsói Dunaág<br />
mellett. Csicsó előtt leer<strong>es</strong>zkedünk a<br />
gátról, és az aszfalt úton megérkezünk a<br />
községbe. Utunkat az országúton folytatjuk<br />
Komáromfüss felé, majd a község elején<br />
Kolozsnémának v<strong>es</strong>szük az irányt, hogy<br />
egészen Kisk<strong>es</strong>ziig jussunk. Itt jobbra kanyarodunk,<br />
és visszatérünk a Duna töltésére,<br />
amely Komáromig kavicsfelületű, így leginkább a hegyi kerékpárral rendelkezők<br />
számára alkalmas. A töltésen haladva elhagyjuk Csallóközaranyost és Őrsújfalut.<br />
Komáromban a vasúti híd után átmegyünk az Erzsébet-szigetre, és a Platánfasoron<br />
ker<strong>es</strong>ztül megérkezünk a Magyar Köztársaságba vezető határátkelőhelyhez.<br />
Jelenleg itt ér véget a Dunai kerékpárút jelölése.<br />
Medvéről Komáromba a töltés mentén<br />
Az útvonal hossza: 12 km<br />
Szintkülönbség: 0/0 m<br />
A kék színnel jelölt útvonal összekötő kapocsként szolgál a zöld színű fő útvonalon<br />
Csicsó és Kisk<strong>es</strong>zi községek között. Telj<strong>es</strong> hosszában a megerősített dunai töltésen<br />
vezet, amelyen két kavicsos sáv van kitaposva. Közlekedni hegyi kerékpárral ajánlatos.<br />
A kerékpárút a zöld színű fő útvonal elágazásánál kezdődik Csicsó község<br />
kataszterében, a Remészi erdészház mögött, ahol a töltésen haladunk tovább kelet<br />
felé. Balról rövid<strong>es</strong>en elérjük az országutat, és megérkezünk Kolozsnémára. Itt egy<br />
500 m hosszú, sárga jelzésű kerékpárút található, amely összeköti a kék utat a zöld<br />
jelzésű fő útvonallal. A mi utunk azonban tovább folytatódik a töltésen kelet felé,<br />
126
és csak Kisk<strong>es</strong>zi térségében ér véget, ahol csatlakozunk a zöld színű fő útvonalra.<br />
Komáromból<br />
Párkányba<br />
Az útvonal hossza: 50 km<br />
Szintkülönbség: 26/31 m<br />
Az útvonal Komáromban kezdődik, ahol megtekinthetjük a jelentős műemlékekkel<br />
büszkélkedő történelmi belvárost. Utunkat folytatva keleti irányban<br />
áthaladunk a Vág-hídon, majd jobbra kanyarodva rátérünk a töltésre. 6 km-t<br />
megtéve érjük el Izsa községet, ahol megtekinthetjük az I.-IV. századból származó<br />
Kelemantia római erődítményt, régészeti lelőhelyet. Haladunk tovább a<br />
töltésen. Pat községhez érve lekanyarodhatunk a termálfürdő területére, a kén<strong>es</strong><br />
forrásokhoz. A töltés Dunaradványban, annak Zsitvatő település részén ér véget.<br />
Mocs községben jobbra kanyarodunk, és a templommal szemben az aszfaltúton<br />
jutunk a Dunához. Tovább kerekezve megérkezünk Karvára, majd innen az út<br />
egyen<strong>es</strong>en Párkányba vezet.<br />
A Duna menti kerékpárút a régióban<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
127
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Kerékpározás, szabadság, egészség és vidámság. Ezek a fogalmak összefüggnek és<br />
elválaszthatatlanok a régiótól, ahol a turizmus egyik leggyorsabban fejlődő ága a<br />
kerékpáros turizmus. A régióban kiváló adottságok vannak a kerékpárturizmusra,<br />
a táj változatos természeti szépsége különösen jó lehetőséget kínál a kerékpár<br />
szerelm<strong>es</strong>einek. A dunai ártéri erdők, a csodaszép, erdős-hegy<strong>es</strong> vidék, a f<strong>es</strong>tői<br />
falvakat összekötő kisforgalmú utak kiváló feltételeket teremtenek a pihenésre, feltöltődésre.<br />
A történelmi emlékhelyek és kastélyok sem hagynak senkit sem hidegen,<br />
akár a boros pincék, amelyek a napközben kerékpáron megfáradt turista számára<br />
élményszámba mennek.<br />
A régió igazi kerékpáros<br />
barát jelzővel illethető. Áthalad<br />
rajta a EuroVelo 6. kerékpárút,<br />
mely az European<br />
Cyclists Federation (ECF)<br />
által meghatározott kerékpár<br />
turisztikai folyosó, mely<br />
kettészeli Európát összekötve<br />
az Atlanti-óceánt a<br />
Fekete-tengerrel. Ennek az útvonalnak a része a Duna menti kerékpárút a Duna<br />
mellett, mely hét országot érint, Donau<strong>es</strong>chingen városában a Fekete-erdőben<br />
kezdődik és Bécsen, Pozsonyon, Budap<strong>es</strong>ten ker<strong>es</strong>ztül egészen a Konstancáig tart.<br />
Az Euro Velo 6. nemzetközi kerékpárút nyomvonala<br />
A kerékpáros turizmushoz elengedhetetlen szolgáltatás a kombinált szállítási<br />
lehetőségek biztosítása, amelyre ezen régióban elsősorban a vasúti szállítás kínál<br />
nagyszerű lehetőségeket. S a<br />
kerékpározás rajongói örömére<br />
a régió ilyen jellegű megközelíthetősége<br />
is nagyon jó.<br />
A Duna menti kerékpárút egy<br />
jelzőtáblája a régióban<br />
128
Lovaglás<br />
A ló küllemében van valami, ami jó az ember belsőjének. (Sir Winston<br />
Churchill)<br />
Ahogyan Ausztria a síelés fellegvára Európában, úgy Magyarország a<br />
lovaglás birodalma. A lovaglás terén a magyar nemzet nagy hagyományokkal rendelkezik,<br />
a magyar lovas nép – tartja a mondás. A ló a magyar kultúra és szellemiség<br />
szerv<strong>es</strong> tagjává vált az elmúlt évezredek során. A lovak szeretete és a lovaglás napjainkban<br />
is jelen van a magyarság mindennapjaiban, az ország valamennyi régiója<br />
kínál számtalan lehetőséget, s ez alól a tárgyalt Duna menti térség sem kivétel.<br />
Az ide látogató turisták a<br />
vidéket lóháton is bejárhatják,<br />
ugyanis a lovas túrák<br />
feltételei nagyon kedvezőek,<br />
csaknem valamennyi<br />
településen vannak lovas<br />
útvonalak, lehetőség van<br />
ezen rendkívül élménydús<br />
sport űzésére, amely a t<strong>es</strong>t<br />
össz<strong>es</strong> izmát megmozgatja,<br />
a lovas lelkére is hat és<br />
folyamatos koncentrációt<br />
igényel.<br />
A tágabb régió az elmúlt három évszázadban előkelő helyet foglalt el a lótenyésztés<br />
területén, különösen Kisbér és Bábolna vált világhírűvé. A magyar királyi<br />
lovarda 1858-ban épült fel Kisbéren és máig Közép-Európa legnagyobb fedett<br />
lovardájának számít. A kisbéri félvér lovak a lovassport valamennyi ágában<br />
eredmény<strong>es</strong>en használhatók. Az angol telivérhez igen hasonló, elegáns megjelenésű,<br />
szilárd szervezetű hátasló, amely könnyebb hámos munkára is alkalmas.<br />
A kancák marmagassága bottal 163-168 cm. Leggyakoribb színe a sárga és a pej,<br />
de előfordul szürkében és feketében is.<br />
A lovakkal rokonállattal, a szamárral is találkozni több helyen a régióban, mely intelligens<br />
állat, jól idomítható, emellett igénytelen, szívós, hosszú élettartamú és békés<br />
természetű. A régióban való megjelenésük a rómaiaknak köszönhető: az időszámítás<br />
utáni első századokban, elsősorban a római birodalom terj<strong>es</strong>zkedésével jutott el<br />
ide, s a mai szamaraink feltételezhetően ennek az állománynak kései l<strong>es</strong>zármazottai,<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
129
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
hiszen azóta csak kevés egyed került be Közép-Európa területére. A szamártartás<br />
a múltban többnyire szorosan kapcsolódott az intenzív kert- és gyümölcskultúrákhoz,<br />
a szőlőműveléshez.<br />
A főleg kis parcellákon<br />
működő kertészet és<br />
szőlészet nem igényelte<br />
a sokkal igény<strong>es</strong>ebb<br />
és lényeg<strong>es</strong>en drágább<br />
ló tartását, alkalmi<br />
szállításokra megfelelt<br />
az igénytelen és olcsó<br />
szamár is.<br />
Horgászparadicsom<br />
A horgászat egy ősi formája a táplálékszerzésnek, mely (horgász-)bot, zsinór és<br />
horog segítségével történik, és célja egy hal<br />
kifogása, zsákmányolása egy adott vízterületből.<br />
Napjainkban a horgászat célja már nem<br />
főleg a táplálékszerzés, hanem sokkal inkább<br />
a kikapcsolódás, a pihenés a természetben. A<br />
horgászat továbbá egyre népszerűbb sportág<br />
is egyben, a horgászok számos országos és<br />
nemzetközi bajnokság keretében mérettetik<br />
meg magukat. A régióban a horgászok fő zsákmánya<br />
a ponty és a k<strong>es</strong>zeg, melyek húsa kitűnő,<br />
sok magyar halételnek szolgálnak alapanyagul.<br />
Zöldség,<br />
gyümölcs<br />
A régió zöldség és gyümölcsterm<strong>es</strong>ztéséről<br />
hír<strong>es</strong>, ugyanis kedvező<br />
földrajzi környezettel –<br />
talaj- és éghajlati adott-<br />
130
ságokkal rendelkezik. A term<strong>es</strong>ztett<br />
főbb zöldségfélék a burgonya, a spárga,<br />
a hagyma (a magyar hagyma kitűnik<br />
magas vitamin- és illóolaj tartalmával,<br />
rostjainak szilárdságával), a paradicsom,<br />
a fűszerpaprika, a zöldpaprika,<br />
a káposzta, az uborka, a saláta, a tök, a<br />
zöldborsó és a gyümölcsként fogyasztott<br />
dinnye. A gyümölcsök közt az<br />
alma, a sárgabarack, az őszibarack, a<br />
szőlő és a meggy a legelterjedtebbek<br />
(az alma név két település nevében is ott található: Almásfüzitő, Dunaalmás). A<br />
régióban számtalan helyen találni árusokat<br />
friss zöldségtől és gyümölcstől<br />
roskadozó asztalokkal, gyakran befőttek<br />
is szín<strong>es</strong>ítik a kínálatot.<br />
Gyógynövények<br />
A Duna menti régió a gyógynövények<br />
gyűjtésére sok lehetőséget kínál kint<br />
a szabad természetben, mely túrák<br />
bármely korosztálynak számtalan<br />
élményteli pillanatot kínálnak. A legjobb<br />
gyógyhatást a frissen szedett gyógynövényekkel érhetjük el, de ügyelni kell<br />
arra, hogy a növényeket a megfelelő időben, helyen és módon gyűjtsük és szárítsuk:<br />
• gyökereket kora tavasszal vagy ősszel,<br />
• leveleket virágzás előtt és alatt,<br />
• termést a telj<strong>es</strong> érés idején,<br />
• virágokat a virágzás kezdetekor gyűjtsük.<br />
A régió csipkebogyóban gazdag (a vadrózsa - Rosa canina - bokrairól gyűjthető),<br />
melynek számos népi<strong>es</strong> neve ismert: csipke, csitkenye, hecsedli, hecse(m)<br />
pecs. A csipkebogyó több C-vitamint tartalmaz, mint a citrom, ezért az észak<br />
citromjának is nevezik, valamint tartalmaz még B1 -, B -2, K - és P – vitaminokat<br />
(a magjában E - vitamin is van). A csipkebogyó fontos vitaminpótló, enyhe<br />
gyulladáscsökkentő, v<strong>es</strong>ekőoldó, a csipkebogyó napi fogyasztásával a szervezet<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
131
Building partnership<br />
ellenállókép<strong>es</strong>sége jelentősen növelhető. A csipkebogyó gyógytea, gyümölcsbor,<br />
szörp és lekvár készítésére is használható. A tea akkor a leghatékonyabb, vagyis a<br />
hatóanyagok akkor oldódnak ki a legjobban, ha a leforrázott csipkebogyófőzetet<br />
egy éjszakán át ázni hagyjuk, s a l<strong>es</strong>zűrt teát másnap fogyasztjuk. Kevésbé ismert,<br />
hogy a csipkebogyók főzete külsőleg és belsőleg jól használható nehezen gyógyuló<br />
sebek, fertőzések kezelésére.<br />
Csipkebogyólekvár<br />
A megmosott csipkebogyót 15 percig hideg vízben áztatjuk. A bogyókat késsel<br />
kettévágjuk és a magvakat kiszedjük, majd ezután hideg vízzel újra átmossuk és<br />
kevés vízben puhára főzzük, majd átpaszírozzuk. 1 kg átpaszírozott csipkebogyóhoz<br />
0,5 kg cukrot adunk és addig főzzük, míg a kivett minta kocsonyás állagú<br />
nem l<strong>es</strong>z. Forrón üvegekbe töltjük, légment<strong>es</strong>en lezárjuk, majd száraz gőzben<br />
hagyjuk kihűlni.<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A régió másik elterjedt gyógynövénye a bodza<br />
(Sambucus), melynek a virágjából főzött tea<br />
elterjedt népi gyógyszer: nátha és meghűlés<strong>es</strong><br />
betegségek <strong>es</strong>etében javallott, mivel erősíti az<br />
immunrendszert és izzaszt is. A bogyók lekvár<br />
formájában tisztítják a vért és csillapítják a<br />
köhögést, erős has és vizelethajtó. A bodza<br />
azonban nemcsak gyógynövény, táplálék formájában<br />
is használatos. A bodzából készült italok nemcsak egészség<strong>es</strong>ek, de<br />
nagyon frissítőek is. Továbbá sokak kedvenc csemegéje a rántott bodzavirág,<br />
amelyet sörös palacsintatésztába forgatnak meg, majd hirtelen, forró olajban<br />
kisütnek, fahéjas porcukorral, lekvárral tálalják.<br />
Bodzalekvár<br />
Hozzávalók: érett fekete bodza, cukor, víz<br />
Elkészítés: Az érett, fekete bodzát vízzel alaposan leöblítjük és l<strong>es</strong>zemezzük. 1<br />
kg gyümölcshöz 70 dkg cukorból 2 dl vízzel sűrű szirupot főzünk, belekeverjük<br />
a gyümölcsöt, erős tűzön addig főzzük, amíg kissé sűrűsödni nem kezd.<br />
Forrón üvegekbe töltjük, lekötözzük és száraz gőzbe rakjuk.<br />
132
Méhészet<br />
A méhészet ősi foglalkozás,<br />
már az ősember<br />
is “ méhészkedett”: sok<br />
ezer év<strong>es</strong> sziklarajzok is<br />
ábrázolnak lép<strong>es</strong> mézet<br />
gyűjtögető embert. A<br />
régióban a méhészet<br />
nagy hagyományokkal<br />
rendelkezik, főként mézet,<br />
de ezen kívül még<br />
számottevő a propolisz, a virágpor és a méhpempőt előállítása is.<br />
A méz a régióban számos felhasználási területet mondhat a magáénak, használják<br />
éd<strong>es</strong>ítőszernek, vajas kenyérre kenik, süteménybe t<strong>es</strong>zik, méz<strong>es</strong>kalács és<br />
mézbor készítésénél használják fel. Az egészség<strong>es</strong> táplálkozás térhódításával a<br />
népszerűsége napról napra növekszik, az orvosok immunerősítőként ajánlják. Mai<br />
ismereteink alapján a méz közel 70-féle gyógy-, és fiziológiai hatással bír. A méz<br />
kiváló szénhidrátforrás, mely gazdag ásványi anyagokban, tartalmaz vitaminokat,<br />
s szerv<strong>es</strong> savakat, illóolajokat<br />
és fontos enzimeket.<br />
Találhatók még<br />
benne aminosavak, fehérjék<br />
és egyéb bioaktív<br />
anyagok. 81%-ban főleg<br />
monoszacharid cukrot<br />
tartalmaz. 22 féle makro-,<br />
és mikroelem található<br />
benne. Elsősorban<br />
C-és B-vitamin, folsav<br />
és nikotinsav a leglényeg<strong>es</strong>ebb<br />
vitamintartalma. Magas az enzimtartalma is, és ez okozza a jelentős<br />
antibiotikus sajátosságát. A lép<strong>es</strong> mézben lévő viasz fokozza a méz hatékonyságát<br />
nyálkahártya-gyulladások, illetve immungyeng<strong>es</strong>ég <strong>es</strong>etén. Legjelentősebb<br />
felhasználási köre: szívbetegségek (szívgyeng<strong>es</strong>ég), gyomorhurut, légcsőhurut,<br />
endokrin-mirigy bántalmak (elégtelenség), sebek kezelése.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
133
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Méhpempő<br />
A méhpempő színe fehér, sűrített tejre emlékeztető állagú anyag, gyöngyházfényű.<br />
A méhpempő a dolgozó méhek hormonváladéka, mely fehérjekoncentrátummal<br />
táplálják a méhkaptár össz<strong>es</strong> lakóját életük első három<br />
napjában, de a méhkirálynő egész életében ezt fogyasztja. A méhpempőnek<br />
köszönhetően l<strong>es</strong>z a méhkirálynő sokszorosan nagyobb<br />
a dolgozó méheknél, tud óriási reprodukciós feladatot<br />
végrehajtani és a méhpempő hatására él sokszorosan<br />
hosszabb ideig (3–5 év), mint a dolgozó méhek. Az emberek<br />
már ősidők óta csodaszerként fogyasztják, jótékony<br />
hatását az orvostudomány is igazolta:<br />
• normalizálja a vérben lévő zsírsavakat, így segítve<br />
elő a kardiovuszkuláris rendszer egészségét,<br />
• segít a számos betegség elleni küzdelemben (pl.<br />
csontritkulás, bőrbetegségek, Alzheimer-kór, daganatos<br />
megbetegedések, cukorbetegség),<br />
• jó hatással van az agy működésére,<br />
• elősegíti a hosszú életet, egészséget és az állókép<strong>es</strong>séget.<br />
Gyógyvíz, termálvíz<br />
A régióban a fürdőkultúra közel 2000 év<strong>es</strong> múltra tekint vissza, már a rómaiak<br />
is felfedezték, használták az itt található gyógyforrásokat, mely vizek fizikai<br />
tulajdonságai és kémiai összetétele<br />
nagyon jótékonyan hat az<br />
egészségre, segít számos betegség<br />
gyógyításában. Napjainkban<br />
a Duna ezen szakaszának talán<br />
egyik legismertebb gyógyfürdője<br />
a Komáromi Gyógyfürdő, mely<br />
egyidejűleg kínál kulturált fürdőzési,<br />
szabadidő eltöltési, egészség<br />
megőrzési és gyógyulási lehetőséget<br />
nyugdíjasoknak, középkorúak-<br />
134
nak, fiataloknak és gyermekeknek egyaránt. A gyógyvíz, melynek hőmérséklete<br />
közel 60 ºC, s amely kalcium-magnézium-hidrogénkarbonátos, kloridos és<br />
szulfátos, az alábbi betegségek kezelésére alkalmazható hatásosan:<br />
degeneratív gerinc és ízületi betegségek (m<strong>es</strong>z<strong>es</strong>edés, kopásos ízületi<br />
betegségek, köszvény, ínhüvelygyulladás, idült izomfájdalom, teniszkönyök),<br />
bal<strong>es</strong>eti ortopédiai, idegsebészeti műtétek rehabilitációja (porckorongsérv<br />
műtét utáni állapot, bal<strong>es</strong>etek után kialakult mozgásszervi elváltozások,<br />
érszűkület),<br />
idült gyulladásos nőgyógyászati kórképek (meddőség egy<strong>es</strong> formái,<br />
klimax).<br />
A téli régió<br />
Szánkózás, lovaglás, korcsolyázás, welln<strong>es</strong>s, pincelátogatás, termálfürdőzés,<br />
gasztroturizmus – csak néhány a számtalan kikapcsolódási lehetőség közül,<br />
amely télen is t<strong>es</strong>ti-lelki feltöltődést nyújt az idelátogató megfáradt turistának.<br />
Szinte nehéz eldönteni, mi való előrébb a listán. A termálvíz, a borospincék, a<br />
gyönyörűség<strong>es</strong> természet – a régióban az a varázslatos, hogy minden évszak<br />
nyújt valami csodálatosat. Különleg<strong>es</strong> atmoszférája van e vidéknek akkor is,<br />
amikor a természet téli álmát alussza: lehet sétálni a macskaköv<strong>es</strong> utcákon,<br />
ácsorogni a Duna partján, megmártózni a termálvizekben, forralt bort szürcsölgetni<br />
egy borozóban,<br />
hó<strong>es</strong>ésben<br />
kirándulni a Gerecse<br />
hegység zegzugos<br />
útjain vagy épp<br />
a távoli templomtornyok<br />
harangzúgásában<br />
elmerülni.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
135
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
136
Ökoturisztikai etikai kódex<br />
Felelősségtelj<strong>es</strong> turistaként a természetben mindig betartom ezeket a szabályokat,<br />
a magam és a természet érdekében is!<br />
• A természetjárásra készülve előnyben rész<strong>es</strong>ítem a vonatot, kerékpárt. Megfontolom,<br />
hogy ha autóval utazom, barátaimmal közösen használom a gépkocsit.<br />
A természeti területet gyalog járom be, vagy csak az engedélyezett közlekedési<br />
<strong>es</strong>zközt v<strong>es</strong>zem igénybe.<br />
• Amikor barangolásra készülök, jól megválogatom az öltözetemet és a szükség<strong>es</strong><br />
<strong>es</strong>zközöket. Alkalmazkodom a természethez, hogy minél többet megismerh<strong>es</strong>sek<br />
belőle.<br />
• Figyelem a természet hangjait, szükségtelenül nem keltek zajt, mert ezzel az<br />
állatokat és turistatársaimat megzavarom. Én is örülök, ha ők sem zavarnak engem.<br />
• Az állatok megszokták, hogy az emberek az utakon mozognak. Ha elhagyom az<br />
utat, az állatok elmenekülnek, így nem tudom őket megfigyelni. A kijelölt útról<br />
azért sem térek le, mert így letaposhatok érték<strong>es</strong> és szép növényeket.<br />
• A természetjárás során keletkező szemetet nem dobom el, hanem visszat<strong>es</strong>zem<br />
a hátizsákomba. Fontosnak tartom, hogy nem hagyok nyomokat, nem szakítok<br />
le növényeket, nem viszek haza állatokat és csak a kijelölt helyen gyújtok tüzet.<br />
• A látogatásra kijelölt természeti területeken kilátókat, padokat, tűzrakóhelyeket<br />
találok a tartózkodásom kényelme érdekében.<br />
Ezeket ott alakították ki, ahol a lehető legkevésbé zavarom a környezetet – itt<br />
nyugodtan és eredmény<strong>es</strong>en figyelhetem meg a természetet.<br />
• A védett természeti területeken a szabadban történő sátorozás általában nem<br />
engedélyezett, ezért a környéken ker<strong>es</strong>ek szállást. Ha olyan szálláshelyet, vendéglőt<br />
találok, amit a helyiek működtetnek, támogatom a helyi gazdaságot is. Gyakran<br />
megkóstolom a helyi alapanyagokból készült ételeket.<br />
• A kutyámat – saját érdekében is – pórázon tartom.<br />
A fenti szabályokat mindig észben tartom, mert ha a természet jól érzi magát, én<br />
is jól érzem magam benne, és mások gyönyörűségére is szolgálhat<br />
Forrás: http://tourinform.hu/nemzeti-parkok/okoturisztikai-etikai<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
137
Általános információk Magyarországról, Szlovákiáról és a régióról<br />
Building partnership<br />
Magyarországról<br />
és a régióról<br />
Szlovákiáról<br />
és a régióról<br />
Területe: 93030 km² 49035 km²<br />
Lakosság száma 10,1 millió fő 5,4 millió fő<br />
Fővárosa:<br />
Budap<strong>es</strong>t,<br />
lakossága: 1,8 millió fő<br />
Pozsony,<br />
lakossága 0,5 millió fő<br />
Hivatalos nyelv: Magyar Szlovák<br />
Idő zóna: CET (UTC+1) CET (UTC+1)<br />
Idő zóna nyáron: CEST (UTC+2) CEST (UTC+2)<br />
Ország előhívószám: +36 +421<br />
Elektromos hálózat: 230 Volt/50Hz 230 Volt/50Hz<br />
Pénznem: Forint (HUF) Euró (EUR)<br />
Érmék: 5, 10, 20, 50, 100, 200 HUF 1c, 2c, 5c, 10c, 20c, 50c,<br />
€1, €2<br />
Bankjegyek: 500, 1.000, 2.000, 5.000,<br />
10.000, 20.000 HUF<br />
€5, €10, €20, €50, €100,<br />
€200, €500<br />
Berendezések a látogatók fogadására<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
A „Tisztább Duna mentéért, Európáért!“<br />
elnevezésű pályázat keretén<br />
belül fejlődtek a gyalogos- és a<br />
keréskárturizmus, valamint a természet<br />
megismerésének feltételei<br />
az alábbiak kiépítésével:<br />
A. padok, szemet<strong>es</strong>ek, fedett pa-<br />
138
dok és információs táblák; Szlovákiában<br />
Csicsó, Kolozsnéma,<br />
Nagyk<strong>es</strong>zi, Komáromfüss, Izsa, Pat,<br />
Dunaradvány, Dunamocs és Karva<br />
községekben; míg Magyarországon<br />
Gönyű, Almásfüzitő, Ács, Süttő és<br />
Lábatlan településeken.<br />
Az információs táblák adatokkal<br />
szolgálnak a térségről, a konkrét<br />
településről, valamint a turisztikai<br />
útvonalakról.<br />
B. a látogatók számára (különös<br />
tekintettel a kerékpározókra) 4 db<br />
fakonténer Izsán és Nagyk<strong>es</strong>zin<br />
a Duna mentén, ahol turisztikaiinformációs<br />
(propagációs anyagok<br />
a régióról) és szociális (toalett,<br />
zuhanyzó) berendezések l<strong>es</strong>znek<br />
elérhetőek.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
139
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
Útikalauz<br />
Római kori emlékek és nevezet<strong>es</strong>ségek<br />
1. A római kori Brigetio helyrajza<br />
Klapka György Múzeum, (Dél–)Komárom<br />
Római Kőtár az Igmándi erődben<br />
Magyarországi körzet<br />
Útvonal: Almásfüzitő – Komárom-Szőny<br />
(Megj..: Az útvonal egy<strong>es</strong> szakaszai tetszőleg<strong>es</strong> sorrendben is megtehetők; a<br />
térkép<strong>es</strong> jelölést lásd a borító belső oldalán!)<br />
A Budap<strong>es</strong>ttől Győr felé vezető 1. sz. főút Almásfüzitő és Komárom területén a<br />
római kori lim<strong>es</strong>út nyomvonalán halad. Almásfüzitőtől keletre, a Duna partján<br />
állt egykoron a római kori Azaum erőd, míg a Komárom – Szőny városrész alatt<br />
terült el Brigetio katona- és polgárváros.<br />
Almásfüzitő nyugati szélén, a benzinkúttal szemben (1.) már Brigetiónak a<br />
Kr.u. 2–3. században működő, ún. Gerhát és Kurucdombi fazekastelepei és<br />
Gerhát temetője helyezkedett el. A fazekasok a helyi eladásra, valamint bel- és<br />
külker<strong>es</strong>kedelmi forgalomra gyártották az edénykészleteket, valamint a különböző<br />
használati tárgyakat. A<br />
már felhagyott Duna-parti<br />
fazekaskemencék marad-<br />
ványaira a 4. században<br />
egy 10x10 m-<strong>es</strong> alapterü-<br />
letű őrtornyot építettek,<br />
a Valentinianus-kori késő<br />
római erődítési munkák<br />
részeként.<br />
A vasúti ker<strong>es</strong>zteződésben<br />
áthaladva Komárom szőnyi<br />
városrészének keleti felébe,<br />
az ún. MOLAJ-ba érünk,<br />
amely az 1940-<strong>es</strong> években<br />
épített olajgyárról kapta a<br />
nevét. Ha a buszmegálló után<br />
átmegyünk a vasúton és<br />
elindulunk a Duna felé veze-<br />
tő úton, akkor tulajdonképpen<br />
a brigetiói légióstábor<br />
keleti falán haladunk (2.). A<br />
lim<strong>es</strong>út a castrumon vezetett<br />
ker<strong>es</strong>ztül, melynek északi<br />
felének nyugati és északi ha-<br />
tárait ma erdősávok jelzik.<br />
A Duna-parton egy kis fantáziával a szemünk elé tárul a tábor előtti kikötőben<br />
horgonyzó római flotta és a túlsó parton felépített ellenerőd, Celemantia (ma:<br />
Izsa – Leányvár) tábora. A töltésen (3.) kelet felé mintegy 50 m-t sétálva Brigetio<br />
140
első táborának, az auxiliáris palánktábornak a területére jutunk, mely kb. az 1.<br />
sz. közepétől a 2. sz. elejéig, az állandó légiós kőtábor felépüléséig adott otthont<br />
az itteni lim<strong>es</strong>-szakaszt védő katonaságnak.<br />
A főút másik oldalán, a MOL parkolójában egy szarkofág és a parkoló melletti<br />
ligetben kialakított medence közepén, kőtalapzaton álló oszloptöredék idézi a<br />
régmúlt időket<br />
A liget mögött elhaladva beérünk a MOL-lakótelep délkeleti sarkában kialakított,<br />
szépen rendezett parkba, ahol egy újabb szarkofág figyelmeztet minket arra, hogy<br />
érdem<strong>es</strong> itt megpihenni (4.). A lakótelep telj<strong>es</strong> terjedelmében az úttal kettévágott<br />
légióstábor déli felére épült.<br />
A lakóteleptől délre található a MOL Rt. szőnyi gyártelepe és tartályparkja. Ennek<br />
keleti része a római kori katonai temetőkre, nyugati fele pedig a katonaváros egy<br />
részére, többek között a szentélynegyedre épült. Itt haladt továbbá a Brigetióból<br />
Tatán át Sopianaeba (Pécs) vezető út, melynek mentén kőcsatornák vezették<br />
a tatai források vizét a táborba és a városokba. A gyártelep építése során több<br />
temetőrészlet került feltárásra. A legújabb sírok és leleteik, az 1998-ban feltárt,<br />
arany ékszereket is tartalmazó szarkofágok és az 1999-ben előkerült kő- és<br />
téglasírok a komáromi Klapka György Múzeum Kelemen László utcai állandó<br />
kiállításán láthatók.<br />
A lakótelepen érdem<strong>es</strong> egy kicsit barangolni, hiszen némely házra és kertre ma<br />
is ráillenek Rómer<br />
Flóris 1860-as<br />
években, Szőnnyel<br />
kapcsolatban tett<br />
megfigyelései: „A<br />
lakók házaiban<br />
minden emlékeztet<br />
a nagy népre.<br />
Itt oszlopfőn, vagy<br />
kőoltáron, vagy<br />
pilléren nyugszik<br />
a szépen faragott<br />
kőlap, és asztalúl<br />
szolgál a konyha<br />
előtt; ott a ház<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
141
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
tornáczában fekszik egy<br />
oldalától megfosztott<br />
sarcophag, és a gazda<br />
kőpamlagúl használja;<br />
itt az er<strong>es</strong>zek alatt római<br />
téglákból készült a járda,<br />
míg ott az oszlopderekak,<br />
vagy nagy lapok sarkköveknek<br />
állíttatnak.”<br />
A lakótelep – és egyben<br />
a római tábor – nyugati<br />
szélét egy garázssor határolja<br />
(5.). Itt kezdődött<br />
Brigetio katonavárosa –<br />
canabae legionis. Az úttól északra, a Duna közelsége miatt egy sorban, délre pedig<br />
több sorban helyezkedtek el a lakóházak. A városnak a Brigetiótól délre fekvő,<br />
mintegy 300 m szél<strong>es</strong> vizenyős-mocsaras terület szabott határt. A mocsarakat<br />
csak az 1740-<strong>es</strong> évek második felében csapolták le, Mikoviny Sámuel császári és<br />
királyi mérnök irányítása alatt.<br />
A házak némelyikét falf<strong>es</strong>tmények díszítették, mint azt a lakóházat, melynek<br />
mitológiai jelenet<strong>es</strong> falf<strong>es</strong>tményei, a töredékeken tett építészeti megfigyelések<br />
alapján rekonstruált szoba falán, a tatai vár állandó kiállításán láthatók.<br />
A katonaváros területén, a tábor közelében, az út déli oldalán építették fel az<br />
amphiteatrumot.<br />
A város nyugati határa a mai magtárnál volt (6.). A magtár és a mögötte lévő<br />
lakóházak építésekor már sírok kerültek elő.<br />
A canabaetól kb. 1 római mérföld távolságra helyezkedett el a brigetiói polgárváros,<br />
mely kiterjedését tekintve negyedakkora volt. A municipiumban az úttól északra<br />
egy sorban álltak a házak, mivel az épületek végében húzódott városfal mögött<br />
közvetlenül a Duna – azóta már feltöltődött – ága szigetet alakított ki. A város déli<br />
felében szintén több sorban álltak a házak, melyek között a közlekedést észak-déli<br />
irányú kövezett utak biztosították. A településrészt délről szintén a mocsarak határolták.<br />
Ennek a városnak a középpontjában, a szőnyi Vásártéren (7.) 1992 óta folynak<br />
az ásatások, melyek azonban csak a nyári feltárások ideje alatt, általában július<br />
folyamán láthatók. A feltárások eredményei, az immár Európa-hírű falf<strong>es</strong>tmények<br />
és tárgyi leletek szintén a Klapka György Múzeum állandó kiállításán tekinthetők<br />
142
meg.<br />
A polgárvárostól<br />
nyugatra<br />
lévő területek<br />
római kori<br />
beépítéséről<br />
sajnos kevés<br />
információnk<br />
van. B<strong>es</strong>zámolók<br />
alapján<br />
feltételezzük,<br />
hogy<br />
fazekastelepek<br />
épültek ide.<br />
A vasúti ker<strong>es</strong>zteződés – mely egyben a szőnyi városrész és Brigetio végét is<br />
jelzi – után, a benzinkútnál kétfelé ágazik az út. Ha jobbra fordulunk, a télennyáron<br />
üzemelő gyógyfürdőhöz (8.) jutunk, melynek 58 ° C-os termálvize izületi<br />
bántalmak, gyulladásos jellegű nőgyógyászati betegségek kezelésére alkalmas. A<br />
fürdő környéke gyógyászati blokk, kempingek, szállodák, éttermek települtek. A<br />
télen-nyáron üzemelő termálmedence mellett strand is található.<br />
A fürdőtől az Erdélyi utcába kanyarodva, a lámpás ker<strong>es</strong>zteződésnél érjük el újra<br />
a főutat. A ker<strong>es</strong>zteződésen haladjunk át egyen<strong>es</strong>en!<br />
Aki nem kanyarodott el a gyógyfürdő felé, az a ker<strong>es</strong>zteződésnél forduljon balra<br />
a Szamos utcába!<br />
Tegyünk egy kis kitérőt, és nézzük meg<br />
a jobb kéz felől emelkedő neobarokk<br />
városháza előtti teret (9.), melyet római<br />
kori szarkofágok díszítenek! A városházán<br />
kapott helyet Magyarország egyetlen<br />
tengerésztörténeti kiállítása is.<br />
A Szamos utca egyen<strong>es</strong>en nekivezet az<br />
Igmándi erődnek (10.), mely a Duna két<br />
partján a 19. században kiépült, a két Komáromot<br />
átfogó erődrendszer legdélibb<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
143
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
tagja. A legyező alakú erőd<br />
belső helyiségeiben található<br />
a Klapka György Múzeum római<br />
kőtára, ahol a Brigetióban<br />
előkerült kőfaragványok: sírkövek,<br />
szarkofágok, oltárkövek és<br />
építészeti tagozatok láthatók.<br />
A kőtár és az erőd megtekintése<br />
után a főútra visszatérve,<br />
vagy az Igmándi úton észak felé<br />
haladva érjük el a következő<br />
lámpás ker<strong>es</strong>zteződést (11.),<br />
melynek délkeleti sarkában egy<br />
4. századi mérföldkő, a templom<br />
előtti téren pedig egy szarkofág került elhelyezésre a városkép szépítése<br />
érdekében.<br />
Utolsó komáromi állomásunk a már említett Klapka György Múzeum római<br />
kiállítása a Kelemen László u. 22. szám alatt (12.), ahova az Igmándi útról az első<br />
balra <strong>es</strong>ő utca vezet.<br />
Az Igmándi útra visszatérve számos pénzváltó hely emlékeztet minket arra, hogy<br />
ez az út vezet fel a dunai átkelést biztosító Erzsébet hídra. Nyugodtan élvezhetjük<br />
a folyó és a történelmi Komárom nyújtotta látványt a hídról, a vámkezelés ugyanis<br />
csak a szlovákiai parton v<strong>es</strong>zi kezdetét.<br />
2. Római ellenerőd – „Kelemantia“ – Izsa<br />
Duna Menti Múzeum és Kőtár – Révkomárom<br />
Szlovákiai körzet<br />
Útvonal:<br />
Révkomárom – Izsa<br />
(Megj..: Az útvonal egy<strong>es</strong> szakaszai<br />
tetszőleg<strong>es</strong> sorrendben<br />
is megtehetők; a térkép<strong>es</strong> jelölést<br />
lásd a borító belső oldalán!)<br />
144
Az államhatárt jelentő Duna-hídon áthaladva, az útlevél- és vámvizsgálatot követően<br />
Révkomáromba<br />
érkezünk. A híd végénél,<br />
a bal oldalon<br />
egy 18. századból<br />
való, barokk stílusban<br />
épült pravoszláv<br />
templomot találunk.<br />
A útker<strong>es</strong>zteződésben<br />
jobbra fordulva<br />
a Nádor utcán<br />
át jutunk el a Duna<br />
Menti Múzeum épületéhez<br />
(13.), melynek<br />
állandó tárlata a<br />
„Révkomárom története<br />
az őskortól a 19. századig“ címet viseli. Ennek része a római kor emlékeit<br />
bemutató kiállítás.<br />
A múzeumlátogatás után sétára hívjuk Önöket a történelmi városközpontba,<br />
melyet 19. századi profán, illetve 18. századi szakrális épületek jellemeznek (a<br />
korábbi építészeti alkotások az 1763-as földrengésben elpusztultak). A főtéren<br />
találjuk az 1715-ben elkészült Szentháromság-szobrot. A tér meghatározó pontja<br />
az eredetileg barokk stílusú, majd az 1875-ben felújított Városháza épülete,<br />
előterében Klapka György tábornok szobrával. Tőle nyugatra a Zichy-palota<br />
helyezkedik el, melynek parkosított udvaráról az Európa-udvar újonnan elkészült<br />
társadalmi, bevásárló- és lakónegyedébe jutunk, ahol stilizált formában Európa<br />
egy<strong>es</strong> országainak és régióinak építészeti sajátosságaival szemb<strong>es</strong>ülünk. A Szent<br />
László-kapu alatt áthaladva a Ferenc<strong>es</strong>ek utcájára, illetve a Jókai<br />
utcára érkezünk, amely a Kossuth térbe torkollik.<br />
A Kossuth térről a Komensky utcán át (inf. tábla) a Római<br />
Kőtárhoz (14.) vezet az utunk, mely a város erődrendszerének<br />
VI. bástyájában található. Itt az 1-4. századi Pannóniából<br />
ránk maradt kőszobrászati emlékeket csodálhatjuk meg. Ez<br />
a kiállítás – melynek célja Európa kulturális és társadalmi<br />
értékeinek bemutatása, illetve a kulturális örökség megfelelő<br />
kihasználása – elnyerte az Europa nostra díjat. A múzeumból a<br />
Körúton át nyugat felé haladva a bástyarendszer V. bástyájában<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
145
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
kialakított T-Galéria – Nemzetek Galériája és annak csodálatos szoborparkja vár<br />
bennünket. Utunkat az erődrendszer földsáncai mentén folytatjuk, így haladva<br />
el az egy<strong>es</strong> bástyák (IV–II.) mellett, mígnem a Pozsonyi kapuhoz, a valamikori<br />
I. bástyához jutunk. Erről a helyről a Duna rakparton és a Villanytelepi úton át<br />
a Duna és a Vág összefolyásánál elterülő Új és Régi erődhöz érkezünk. A Vág<br />
mentén, majd a folyón átívelő hídon ker<strong>es</strong>ztül haladva folytatjuk utunkat a római<br />
emlékek nyomában.<br />
A „Kelemantia“ elnevezésű római ellenerődhöz a Révkomáromból Érsekújvár<br />
felé tartó 64. főút, majd erről jobbra kanyarodva, az Izsát érintő 63. közút vezet.<br />
A község közepén úticélunk elérésében már segítségünkre l<strong>es</strong>znek a tájékozódási<br />
táblák, melyeknek megfelelően panel úton, a Duna folyásával ellentét<strong>es</strong> irányban<br />
(kb. 1,5 km) nyugat felé v<strong>es</strong>szük az irányt. A másik útvonal Révkomáromból a helyi<br />
forgalmi utat érinti. A Vág-híd után jobbra kanyarodva a Révkomárom melletti<br />
Nagyharcsáson (kb. 3 km), majd egy rövid szakaszon (800 m) mezei úton megyünk.<br />
Révkomáromból és Izsáról kerékpárral, <strong>es</strong>etleg gyalogosan is megtehető ez<br />
a távolság a Vág és a Duna folyók mentén húzódó árvízvédelmi gáton (kb. 4 km),<br />
melynek felszínét kaviccsal szórták be. Révkomárom felől közvetlenül a Vág-híd<br />
után felmehetünk a Vág töltésére, melyen a Duna és a Vág összefolyásáig, majd<br />
onnan a Duna töltésén egészen a római kori emlékeket jelző információs tábláig<br />
haladunk. A töltésen, ill. a Révkomáromhoz tartozó Nagyharcsáson ker<strong>es</strong>ztül<br />
egyaránt 3,5 km-t megtéve jutunk a tájékoztató táblákig, melyek a markomann<br />
háborúk idejéből való ideiglen<strong>es</strong> római táborok fekvésével ismertetik meg az érdeklődőket.<br />
Innen már csak 500 m, és megérkezünk úticélunkhoz, a Kelemantia<br />
elnevezésű római ellenerőd romjaihoz,<br />
melynek több mint 3 ha-os területe az<br />
1957-<strong>es</strong> évtől műemlékvédelmi terület,<br />
és amelyet 1990-ben a Szlovák Köztársaság<br />
Kormánya nemzeti kulturális<br />
örökségnek nyilvánított.<br />
Napjainkban – hála az Izsai Községi<br />
Hivatal fáradozásának, valamint<br />
az állami szervek és más támogatók<br />
anyagi segítségének – ezt a területet<br />
szabadtéri múzeummá alakították,<br />
mely egész évben térítésment<strong>es</strong>en fogadja<br />
a látogatókat.<br />
Az ellenerőd a Brigetio légiótábor<br />
146
előretolt hídfője és az ún. lim<strong>es</strong><br />
romanus erődítményrendszer<br />
része volt a Pannónia-provincia<br />
északi határa mentén. Az első erődítmény<br />
– a palánktábor – ezen a<br />
helyen a 2. század 70-<strong>es</strong> éveiből,<br />
a markomann háborúk korából<br />
való. Belső területén a vályogtégla<br />
épületeket kapukkal és tornyokkal<br />
ellátott földsáncok és kettős<br />
árokrendszer védte. A tábor rövid<br />
időn belül germán támadásoknak<br />
<strong>es</strong>ett áldozatul. A 2. század<br />
végén a rómaiak ezen a helyen<br />
egy kőtábort építettek az állandó helyőrség számára. Alaprajzát egy lekerekített<br />
sarkú négyzet (172x172) képezte. A bástyaoromzatban végződő táborfal elérte<br />
a 2 m szél<strong>es</strong>séget és a 4–5 m magasságot. A táborfal 4 kapuját, oldalait, sarkait, a<br />
sarkok és a kapuk közötti területet össz<strong>es</strong>en 20 torony erősítette. A táborfalhoz<br />
belülről földsánc támaszkodott; kívülről két, majd öt árokkal kerítették. A tábor<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
147
Building partnership<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
belsejében utcarendben sorakoztak a lét<strong>es</strong>ítmények:<br />
parancsnoki épületek, kaszárnyák, raktárak, istállók,<br />
műhelyek, a fürdő, víztartályok, kutak és kenyérsütő<br />
kemencék. Az ellenerőd a 3. század közepén jelentősen<br />
megrongálódott, majd újjáépült, s a 4. század végéig<br />
látta el szerepét.<br />
Az ismertetett alapvető információk évente május<br />
1-jétől október 31-ig olvashatók az információs rendszeren.<br />
A Duna árvízvédelmi gátjáról jól látható a tábor<br />
egész területe és annak környéke, illetve a folyó szemközti<br />
partja, melyen egykor Brigetio légióstábor állt.<br />
Itt helyezték el a római határok észak-pannon részét<br />
bemutató térképet, valamint az ellenerőd 2. századi<br />
beépítésének alaprajzát.<br />
A műemlék területén megtekinthetők a lét<strong>es</strong>ítmény<br />
eredeti és rekonstruált maradványai: az erőd nyugati<br />
részét sejtető telj<strong>es</strong> rekonstrukció, a táborfal a nyugati<br />
kapu sziluettjével (porta decumana), a sarkokon és a sarkok között elhelyezkedő<br />
tornyokkal, az északi kapu (porta praetoria), az északkeleti és északnyugati torony<br />
alaprajza a 4. századi hozzáépítéssel, a 3. században készült kaszárnyák, a kút és<br />
a víztartály. A lét<strong>es</strong>ítmény közepén, valamint a műemlékrészletek közelében<br />
kerültek elhelyezésre azok a tálák, amelyeken grafikai rekonstrukciók és négy<br />
nyelvű (szlovák, magyar, német, angol) ismertető szövegek olvashatók.<br />
Az izsai római táborban feltárt leletek a révkomáromi Duna Menti Múzeum<br />
állandó kiállításán, a<br />
Római Kőtárban<br />
(VI. bástya), a<br />
Szlovák Nemzeti<br />
Múzeum ékszergyűjteményében<br />
(a<br />
pozsonyi Várban),<br />
valamint a nyitrai<br />
Szlovák Mezőgazdasági<br />
Múzeumban<br />
(az Agrokomplex területén)<br />
tekinthetők<br />
148
meg.<br />
A római táborban tett séta után a töltés<br />
vonalát követve, vagy a betonúton Izsa<br />
községbe jutunk, ahol pl. a Fehér lóhoz<br />
címzett vendéglőben felfrissíthetjük<br />
magunkat. Kis pihenő után megtekinthetjük<br />
a római katolikus Szent Mihály<br />
arkangyal templomot, <strong>es</strong>etleg a neogótikus<br />
stílusú kálvinista templomot,<br />
melynek külön érdek<strong>es</strong>sége a fából készült<br />
szószék. Már készül az a múzeum<br />
is, amely majd az ellenerődben feltárt<br />
római kori emlékeket mutatja be. Ha<br />
kedvünk tartja, ellátogathatunk a termálfürdőjéről<br />
nevezet<strong>es</strong> Pathfürdőbe,<br />
vagy folytathatjuk utunkat a kerékpárosok<br />
jól bevált útvonalán Párkányba.<br />
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
149
Building partnership<br />
A HULLADÉK A SZEMETESKOSÁRBA VALÓ,<br />
NEM PEDIG A FÖLDRE!<br />
... tisztább Duna mentéért, Európáért!<br />
www.husk-cbc.eu/<br />
150
Hungary-Slovakia<br />
Cross-border Co-operation<br />
Programme 2007-2013<br />
151
www.husk-cbc.eu/<br />
Building partnership<br />
Podunajsko<br />
152