You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Iskolaév Össztanulók száma Ebbıl magyar<br />
1921/22 39 816 2306 5,8%<br />
1931/32 42 779 1745 4,0%<br />
1947/48 39 735 1067 2,7%<br />
1957/58 30 126 640 2,1%<br />
1967/68 38 782 562 1,5%<br />
1977/78 33 186 252 0,7%<br />
Az itt leírtakból azt a következtetést vonhatjuk le, hogy a burgenlandi magyarok évszázadokon keresztül<br />
agrár struktúrájú társadalmi közösségben elszigetelten élve tudták megırizni nyelvüket és szokásaikat. A<br />
második világháború utáni gyors szociális kulturális fejlıdés a német környezetbe való asszimilálódást<br />
eredményezte.<br />
A burgenlandi lakosság 1900–1971 közötti nyelvi fejlıdésével foglalkozik Peter Csoknyai gazdasági<br />
fıtanácsos. Bevezetıjében fejti ki, hogy a burgenlandi lakosság nyelvi tagoltságát az 1900–197<strong>1.</strong> évek<br />
között nem lehet összehasonlítani, mert a népszámlálásoknál a kritériumok eltérıek voltak. Az 1900., 1910.<br />
és az 1920. évi magyar népszámlálás az anyanyelv, az 1923. évi népszámlálás szintén az anyanyelvi<br />
hovatartozást vette alapul, az 1934. évi az átmenetileg távollévıket is számbavette, szintén a nyelvi<br />
hovatartozás alapján. A nyelvi hovatartozást a népszámláláskor aszerint ítélték meg, hogy a megkérdezett<br />
személy melyik kultúrkörhöz tartozónak tartotta magát, milyen nyelven értett.<br />
Az 195<strong>1.</strong>, 196<strong>1.</strong> és az 197<strong>1.</strong> évi népszámlálást az osztrák államszövetség területén különféle kritériumok<br />
alapján hajtották végre. A lakosság nyelvi hovatartozását az 195<strong>1.</strong> évi népszámlálás óta új kritérium<br />
alapján határozták meg, és pedig a „társalgási nyelv” szerint. Az a nyelv volt a döntı, amelyet egyesek<br />
közvetlen környezetükben, az embertársaikkal való érintkezésnél használtak, emellett több nyelv megadását<br />
is engedélyezték. Ezért 1961 óta a községi, a járási kimutatásokban és az országos számadatokban is így<br />
mutatták ki. A társalgási nyelv mellett feltüntették pl. a magyar nyelvet és ennek kombinációit<br />
(német-magyar, magyar-német, horvát-német stb.). 93Hasonlóképpen érvényes a társalgási nyelvre a<br />
„magyarisch” megjelölés. Minden személyt, aki csak a német nyelvet jelentette be, minden további<br />
társalgási nyelv nélkül, németnek tekintik. Analóg megítélés alá esik a magyar, a horvát és a szlovák<br />
társalgási nyelven beszélı lakosság. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy a statisztika a nemzetiségek<br />
(kisebbségek) létszámát csökkentette, és növelte a „vegyes nyelvőek” csoportját. Hogy ez az új kritérium<br />
mennyire hátrányos a nemzetiségi kisebbségek számára, mindjárt szembeötlik, ha az 1934. évi<br />
népszámlálás adatait összehasonlítjuk az 195<strong>1.</strong> évivel:<br />
1934. évi népszámlálás 195<strong>1.</strong> évi népszámlálás<br />
magyar 10 442 fı<br />
magyar 5251 fı<br />
az összlakosság 3,5%-a az összlakosság 1,9%-a.<br />
Ma már természetes, hogy a nyelvi kisebbség anyanyelvén kívül bírja a német nyelvet is, és ezt a<br />
hétköznapi, sıt a magánéletben és a hatósággal való érintkezés során nagy mértékben használja.<br />
Vörösmarty Géza<br />
99