Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ...

Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ... Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ...

arthist.elte.hu
from arthist.elte.hu More from this publisher
16.11.2014 Views

ösztönzése; Mechthild von Magdeburg sponsa-misztikájának képi nyelve pedig már a profán szerelmi költészetből vett kölcsönzései révén is elárulja poétikus jellegét. Vessük össze Szent Teréz egy pokolbéli víziójának bemutatását a hasonló középkori leírásokkal! A barokk típusra a hagyományos képek és allegóriák hiánya jellemző; a leírás inkább egy patologikus állapotéra hasonlít. A bejárat olyannak tűnt nekem, mint egy hosszú, szűk sikátor, mint egy nagyon alacsony, sötét, szűk kemence. A talaj olyannak tűnt, mint egy sáros, elhagyott pocsolya … a végén egy falon volt egy mély luk, olyan mint egy fiók, amelybe belenyomva láttam magam. Ahhoz képest, amit ott éreztem, a látvány szinte még élvezet volt. Egyáltalán nem túlzás, amit mondok … Ebbe a fali lukba dugva az embert megrémíti a falak borzasztó látványa, és összenyomja, folytogatja minden, ami ott van”. 88 Hildegard pokla apokaliptikus képi nyelven kifejezett teológiai-skolasztikus gondolati építmény; 89 Mechthild víziója szemléletesebb és érzésekkel telítettebb; érezni vélhetünk valamit a dantei plaszticitásból és térbeliségből, de lényegét tekintve ez a vízió is szimbolikus költészet. 90 Szent Teréz eksztatikus állapotaiban is megjelennek az átélés erotikus formái, például a nyíllal szívét átdöfő angyal víziójában. Azonban míg Mechthildnél szerelmi jelképekben kifejezett poétikus rajongásról van szó, addig Teréz egy valóságosan átélt jelenést mutat be. Kifejezetten biztosít arról, hogy az angyalt „testi” alakban látta, és szigorú tárgyszerűséggel teszi hozzá: „Ezt nem látom általában, hanem csak igen ritkán”. 91 A középkorban látott és költött képi szimbólumokkal van dolgunk, a barokkban a lelki élmény realitásával. A víziók ezen eltérő felfogása és jelentése az oka a másfajta képi ábrázolásuknak. 92 A középkorból a képi vízió-ábrázolások két olyan ciklusa ismert, amely valószínűleg magára a revelációk szerzőjére megy vissza: a Hildegard von Bingen Sciviasához, 93 illetve a Seuse életrajzához 94 készült miniatúrák; a keletkezési koruk által megszabott nagy stíluskülönbségek ellenére közös bennük, hogy a képek csak a szimbolikus képi összefüggések szemléletes kifejtését nyújtják. A barokk arra törekszik, hogy a víziót történeti eseményként, reális folyamatként ábrázolja, a művész eközben lehetőség szerint szorosan követi a beszámolót. Annak érdekében, hogy növeljék a vizionárius jelenés realitását, a színhelyül szolgáló földi teret, a szent emberi természetét annál realisztikusabban jelenítik meg. Teljes nyomatékkal azt kell hirdetniük: 88 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., cap. 32, 388–389. Hieronymus Bosch és Pieter Brueghel képi motívumaira is gondolni lehetne, azonban egy efféle befolyás ellen szól a pokol zsivajának teljes hiánya. 89 J. Ph. Schmelzeis: i. m., 326 (Scivias I,2). 90 Deutsche Mystiker, II, 105–106. 91 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., 346. 92 A nemzeti különbségekre, amelyeket természetesen figyelembe kellene venni, itt nem térhetünk ki. Azt azonban, hogy a jelzett különbségek esetében nem például a germán és a latin nemzeti jelleg ellentétéről van szó, a középkori itáliai női misztikusok lényegében azonos jellegű tudósítási bizonyítják. 93 Der hl. Hildegard v. Bingen Wisse die Wege, hg. v. M. Böckler, 1928, reprodukciókkal. 94 Reprodukciók Bihlmeyer kiadásában. 236

amilyen igaz és valóságos ez a dohos, komor cella, ez a meggyötört ember az elnyűtt ruhájában, olyan igaz és valóságos ez a mennyei jelenés is, amely leereszkedett hozzá. Különösen a spanyol festészetben válik hangsúlyossá ez a kontraszthatás és vele együtt ez a realizálási tendencia. Enyhe hangsúlyeltolódásokkal azonban Nyugaton a barokk minden nemzeti játékmódjának a sajátja. A tárgyilagos leíráshoz hasonlóan a kép is bizonyos dokumentumértéket kap, amelynek révén a folyamatnak a néző általi átélését kell hogy erősítse és szilárdítsa. Paleotti kardinális a de sacris et profanis imaginibus szóló írásában (1594) azt követeli – és ehhez kapcsolódik a teológus és a festő traktátusa –, hogy a szenteket lehetőség szerint a valódi, természetes kinézetükhöz hasonlóan fessék meg. Ennek megerősítésére azt is elbeszélik, hogy olyan szentek, akik maguk is hangsúlyt helyeztek a természethű ábrázolásukra, víziókban jelentek meg a művészeknek. 95 95 Trattato …, i. m., 188; vö. 241: az invenció novitájának mint a hagyomány meghamisításának elutasítása. 237

ösztönzése; Mechthild von Magdeburg sponsa-misztikájának képi nyelve pedig már a profán<br />

szerelmi költészetből vett kölcsönzései révén is elárulja poétikus jellegét.<br />

Vessük össze Szent Teréz egy pokolbéli víziójának bemutatását a hasonló középkori<br />

le<strong>írás</strong>okkal! A barokk típusra a hagyományos képek és allegóriák hiánya jellemző; a le<strong>írás</strong><br />

inkább egy patologikus állapotéra hasonlít. A bejárat olyannak tűnt nekem, mint egy hosszú,<br />

szűk sikátor, mint egy nagyon alacsony, sötét, szűk kemence. A talaj olyannak tűnt, mint egy<br />

sáros, elhagyott pocsolya … a végén egy falon volt egy mély luk, olyan mint egy fiók, amelybe<br />

belenyomva láttam magam. Ahhoz képest, amit ott éreztem, a látvány szinte még élvezet volt.<br />

Egyáltalán nem túlzás, amit mondok … Ebbe a fali lukba dugva az embert megrémíti a falak<br />

borzasztó látványa, és összenyomja, folytogatja minden, ami ott van”. 88 Hildegard pokla<br />

apokaliptikus képi nyelven kifejezett teológiai-skolasztikus gondolati építmény; 89 Mechthild<br />

víziója szemléletesebb és érzésekkel telítettebb; érezni vélhetünk valamit a dantei<br />

plaszticitásból és térbeliségből, de lényegét tekintve ez a vízió is szimbolikus költészet. 90<br />

Szent Teréz eksztatikus állapotaiban is megjelennek az átélés erotikus formái, például a nyíllal<br />

szívét átdöfő angyal víziójában. Azonban míg Mechthildnél szerelmi jelképekben kifejezett<br />

poétikus rajongásról van szó, addig Teréz egy valóságosan átélt jelenést mutat be. Kifejezetten<br />

biztosít arról, hogy az angyalt „testi” alakban látta, és szigorú tárgyszerűséggel teszi hozzá: „Ezt<br />

nem látom általában, hanem csak igen ritkán”. 91<br />

A középkorban látott és költött képi szimbólumokkal van dolgunk, a barokkban a lelki élmény<br />

realitásával. A víziók ezen eltérő felfogása és jelentése az oka a másfajta képi ábrázolásuknak. 92<br />

A középkorból a képi vízió-ábrázolások két olyan ciklusa ismert, amely valószínűleg magára a<br />

revelációk szerzőjére megy vissza: a Hildegard von Bingen Sciviasához, 93 illetve a Seuse<br />

életrajzához 94 készült miniatúrák; a keletkezési koruk által megszabott nagy stíluskülönbségek<br />

ellenére közös bennük, hogy a képek csak a szimbolikus képi összefüggések szemléletes<br />

kifejtését nyújtják.<br />

A barokk arra törekszik, hogy a víziót történeti eseményként, reális folyamatként ábrázolja, a<br />

művész eközben lehetőség szerint szorosan követi a beszámolót. Annak érdekében, hogy<br />

növeljék a vizionárius jelenés realitását, a színhelyül szolgáló földi teret, a szent emberi<br />

természetét annál realisztikusabban jelenítik meg. Teljes nyomatékkal azt kell hirdetniük:<br />

88 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., cap. 32, 388–389. Hieronymus Bosch és Pieter Brueghel képi<br />

motívumaira is gondolni lehetne, azonban egy efféle befolyás ellen szól a pokol zsivajának teljes hiánya.<br />

89 J. Ph. Schmelzeis: i. m., 326 (Scivias I,2).<br />

90 Deutsche Mystiker, II, 105–106.<br />

91 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., 346.<br />

92 A nemzeti különbségekre, amelyeket természetesen figyelembe kellene venni, itt nem térhetünk ki. Azt<br />

azonban, hogy a jelzett különbségek esetében nem például a germán és a latin nemzeti jelleg ellentétéről van<br />

szó, a középkori itáliai női misztikusok lényegében azonos jellegű tudósítási bizonyítják.<br />

93 Der hl. Hildegard v. Bingen Wisse die Wege, hg. v. M. Böckler, 1928, reprodukciókkal.<br />

94 Reprodukciók Bihlmeyer kiadásában.<br />

236

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!