Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ...
Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ... Szöveggyűjtemény a művészettörténet-írás történetéhez - ELTE ...
ösztönzése; Mechthild von Magdeburg sponsa-misztikájának képi nyelve pedig már a profán szerelmi költészetből vett kölcsönzései révén is elárulja poétikus jellegét. Vessük össze Szent Teréz egy pokolbéli víziójának bemutatását a hasonló középkori leírásokkal! A barokk típusra a hagyományos képek és allegóriák hiánya jellemző; a leírás inkább egy patologikus állapotéra hasonlít. A bejárat olyannak tűnt nekem, mint egy hosszú, szűk sikátor, mint egy nagyon alacsony, sötét, szűk kemence. A talaj olyannak tűnt, mint egy sáros, elhagyott pocsolya … a végén egy falon volt egy mély luk, olyan mint egy fiók, amelybe belenyomva láttam magam. Ahhoz képest, amit ott éreztem, a látvány szinte még élvezet volt. Egyáltalán nem túlzás, amit mondok … Ebbe a fali lukba dugva az embert megrémíti a falak borzasztó látványa, és összenyomja, folytogatja minden, ami ott van”. 88 Hildegard pokla apokaliptikus képi nyelven kifejezett teológiai-skolasztikus gondolati építmény; 89 Mechthild víziója szemléletesebb és érzésekkel telítettebb; érezni vélhetünk valamit a dantei plaszticitásból és térbeliségből, de lényegét tekintve ez a vízió is szimbolikus költészet. 90 Szent Teréz eksztatikus állapotaiban is megjelennek az átélés erotikus formái, például a nyíllal szívét átdöfő angyal víziójában. Azonban míg Mechthildnél szerelmi jelképekben kifejezett poétikus rajongásról van szó, addig Teréz egy valóságosan átélt jelenést mutat be. Kifejezetten biztosít arról, hogy az angyalt „testi” alakban látta, és szigorú tárgyszerűséggel teszi hozzá: „Ezt nem látom általában, hanem csak igen ritkán”. 91 A középkorban látott és költött képi szimbólumokkal van dolgunk, a barokkban a lelki élmény realitásával. A víziók ezen eltérő felfogása és jelentése az oka a másfajta képi ábrázolásuknak. 92 A középkorból a képi vízió-ábrázolások két olyan ciklusa ismert, amely valószínűleg magára a revelációk szerzőjére megy vissza: a Hildegard von Bingen Sciviasához, 93 illetve a Seuse életrajzához 94 készült miniatúrák; a keletkezési koruk által megszabott nagy stíluskülönbségek ellenére közös bennük, hogy a képek csak a szimbolikus képi összefüggések szemléletes kifejtését nyújtják. A barokk arra törekszik, hogy a víziót történeti eseményként, reális folyamatként ábrázolja, a művész eközben lehetőség szerint szorosan követi a beszámolót. Annak érdekében, hogy növeljék a vizionárius jelenés realitását, a színhelyül szolgáló földi teret, a szent emberi természetét annál realisztikusabban jelenítik meg. Teljes nyomatékkal azt kell hirdetniük: 88 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., cap. 32, 388–389. Hieronymus Bosch és Pieter Brueghel képi motívumaira is gondolni lehetne, azonban egy efféle befolyás ellen szól a pokol zsivajának teljes hiánya. 89 J. Ph. Schmelzeis: i. m., 326 (Scivias I,2). 90 Deutsche Mystiker, II, 105–106. 91 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., 346. 92 A nemzeti különbségekre, amelyeket természetesen figyelembe kellene venni, itt nem térhetünk ki. Azt azonban, hogy a jelzett különbségek esetében nem például a germán és a latin nemzeti jelleg ellentétéről van szó, a középkori itáliai női misztikusok lényegében azonos jellegű tudósítási bizonyítják. 93 Der hl. Hildegard v. Bingen Wisse die Wege, hg. v. M. Böckler, 1928, reprodukciókkal. 94 Reprodukciók Bihlmeyer kiadásában. 236
amilyen igaz és valóságos ez a dohos, komor cella, ez a meggyötört ember az elnyűtt ruhájában, olyan igaz és valóságos ez a mennyei jelenés is, amely leereszkedett hozzá. Különösen a spanyol festészetben válik hangsúlyossá ez a kontraszthatás és vele együtt ez a realizálási tendencia. Enyhe hangsúlyeltolódásokkal azonban Nyugaton a barokk minden nemzeti játékmódjának a sajátja. A tárgyilagos leíráshoz hasonlóan a kép is bizonyos dokumentumértéket kap, amelynek révén a folyamatnak a néző általi átélését kell hogy erősítse és szilárdítsa. Paleotti kardinális a de sacris et profanis imaginibus szóló írásában (1594) azt követeli – és ehhez kapcsolódik a teológus és a festő traktátusa –, hogy a szenteket lehetőség szerint a valódi, természetes kinézetükhöz hasonlóan fessék meg. Ennek megerősítésére azt is elbeszélik, hogy olyan szentek, akik maguk is hangsúlyt helyeztek a természethű ábrázolásukra, víziókban jelentek meg a művészeknek. 95 95 Trattato …, i. m., 188; vö. 241: az invenció novitájának mint a hagyomány meghamisításának elutasítása. 237
- Page 185 and 186: alacsony külső körüljáró öle
- Page 187 and 188: századig megmaradt. 178 Szinte kí
- Page 189 and 190: gyűrűszerű, dongaboltozatos foly
- Page 191 and 192: Rudolf Berliner A középkori műv
- Page 193 and 194: képtartalmak által való serkent
- Page 195 and 196: elérhetetlen tudás megszerzése e
- Page 197 and 198: ismeretét adta az emberiségnek (2
- Page 199 and 200: spirituális érzelem által, amit
- Page 201 and 202: szavak nem mentesek a félreértés
- Page 203 and 204: templomplomokból az olyan ábrázo
- Page 205 and 206: sorolta a gyermeket ábrázoló Ang
- Page 207 and 208: művészet szempontjai. 76 A puszt
- Page 209 and 210: egy önkényes és individuális v
- Page 211 and 212: Szellemtörténetileg nézve a műt
- Page 213 and 214: apostol félalakja van belevésve -
- Page 215 and 216: szentírási tudósítás szövegé
- Page 217 and 218: A képet bizonyos mértékig belefo
- Page 219 and 220: értékek tárgyias hasonlósága a
- Page 221 and 222: megtalálható, ott azonban még ha
- Page 223 and 224: szólnak, melyeket a feszület lát
- Page 225 and 226: kereszteket az, aki egy reneszánsz
- Page 227 and 228: módon megjelenik. Hasonló a helyz
- Page 229 and 230: alatti feliratok szövegezése: neq
- Page 231 and 232: mennyei szférában keresendő-e, h
- Page 233 and 234: akkor most az egész földi világ,
- Page 235: amikor „Krisztus emberi természe
- Page 239 and 240: „A hindu templomok építészeté
- Page 241 and 242: Krisztus mint Megmentő a központi
- Page 243 and 244: Annak bizonyítása, hogy az ilyen
- Page 245 and 246: ikonográfiának és annak a képz
- Page 247 and 248: Bedeutung] és a szimbolikus elemek
- Page 249 and 250: éppenséggel a fordítottja. Ha ed
- Page 251 and 252: Hogy ezek mellett milyen más tém
- Page 253 and 254: X. Az itt ismertetett felfogás tá
- Page 255 and 256: Harald Keller A szakrális kerek sz
- Page 257 and 258: nagyságú arany Megfeszítettel el
- Page 259 and 260: Liber pontificalis feljegyzi azokat
- Page 261 and 262: közvetítésével „helyi northum
- Page 263 and 264: ugyanebben az időben conques-i ap
- Page 265 and 266: Bernhard más helyen Szent Geraldus
- Page 267 and 268: folyamatába. Ha a 10. század elő
- Page 269 and 270: ereklyetartó a Vienne-ben 1562-ben
- Page 271 and 272: Henrik 1194-ben más szobrokkal egy
- Page 273 and 274: Hogy a plasztikai szubsztancia sorv
- Page 275 and 276: Franciaországban élt, mint bárho
- Page 277 and 278: Ha a középkor szimbólumkészlete
- Page 279 and 280: tudálékos humanista dolgozott ki.
- Page 281 and 282: Museum Az ember három életkora c
- Page 283 and 284: között vontak párhuzamot. Furcsa
- Page 285 and 286: szete között, utalásokat tesz, d
ösztönzése; Mechthild von Magdeburg sponsa-misztikájának képi nyelve pedig már a profán<br />
szerelmi költészetből vett kölcsönzései révén is elárulja poétikus jellegét.<br />
Vessük össze Szent Teréz egy pokolbéli víziójának bemutatását a hasonló középkori<br />
le<strong>írás</strong>okkal! A barokk típusra a hagyományos képek és allegóriák hiánya jellemző; a le<strong>írás</strong><br />
inkább egy patologikus állapotéra hasonlít. A bejárat olyannak tűnt nekem, mint egy hosszú,<br />
szűk sikátor, mint egy nagyon alacsony, sötét, szűk kemence. A talaj olyannak tűnt, mint egy<br />
sáros, elhagyott pocsolya … a végén egy falon volt egy mély luk, olyan mint egy fiók, amelybe<br />
belenyomva láttam magam. Ahhoz képest, amit ott éreztem, a látvány szinte még élvezet volt.<br />
Egyáltalán nem túlzás, amit mondok … Ebbe a fali lukba dugva az embert megrémíti a falak<br />
borzasztó látványa, és összenyomja, folytogatja minden, ami ott van”. 88 Hildegard pokla<br />
apokaliptikus képi nyelven kifejezett teológiai-skolasztikus gondolati építmény; 89 Mechthild<br />
víziója szemléletesebb és érzésekkel telítettebb; érezni vélhetünk valamit a dantei<br />
plaszticitásból és térbeliségből, de lényegét tekintve ez a vízió is szimbolikus költészet. 90<br />
Szent Teréz eksztatikus állapotaiban is megjelennek az átélés erotikus formái, például a nyíllal<br />
szívét átdöfő angyal víziójában. Azonban míg Mechthildnél szerelmi jelképekben kifejezett<br />
poétikus rajongásról van szó, addig Teréz egy valóságosan átélt jelenést mutat be. Kifejezetten<br />
biztosít arról, hogy az angyalt „testi” alakban látta, és szigorú tárgyszerűséggel teszi hozzá: „Ezt<br />
nem látom általában, hanem csak igen ritkán”. 91<br />
A középkorban látott és költött képi szimbólumokkal van dolgunk, a barokkban a lelki élmény<br />
realitásával. A víziók ezen eltérő felfogása és jelentése az oka a másfajta képi ábrázolásuknak. 92<br />
A középkorból a képi vízió-ábrázolások két olyan ciklusa ismert, amely valószínűleg magára a<br />
revelációk szerzőjére megy vissza: a Hildegard von Bingen Sciviasához, 93 illetve a Seuse<br />
életrajzához 94 készült miniatúrák; a keletkezési koruk által megszabott nagy stíluskülönbségek<br />
ellenére közös bennük, hogy a képek csak a szimbolikus képi összefüggések szemléletes<br />
kifejtését nyújtják.<br />
A barokk arra törekszik, hogy a víziót történeti eseményként, reális folyamatként ábrázolja, a<br />
művész eközben lehetőség szerint szorosan követi a beszámolót. Annak érdekében, hogy<br />
növeljék a vizionárius jelenés realitását, a színhelyül szolgáló földi teret, a szent emberi<br />
természetét annál realisztikusabban jelenítik meg. Teljes nyomatékkal azt kell hirdetniük:<br />
88 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., cap. 32, 388–389. Hieronymus Bosch és Pieter Brueghel képi<br />
motívumaira is gondolni lehetne, azonban egy efféle befolyás ellen szól a pokol zsivajának teljes hiánya.<br />
89 J. Ph. Schmelzeis: i. m., 326 (Scivias I,2).<br />
90 Deutsche Mystiker, II, 105–106.<br />
91 Das Leben d. hl. Theresia v. Jesu, i. m., 346.<br />
92 A nemzeti különbségekre, amelyeket természetesen figyelembe kellene venni, itt nem térhetünk ki. Azt<br />
azonban, hogy a jelzett különbségek esetében nem például a germán és a latin nemzeti jelleg ellentétéről van<br />
szó, a középkori itáliai női misztikusok lényegében azonos jellegű tudósítási bizonyítják.<br />
93 Der hl. Hildegard v. Bingen Wisse die Wege, hg. v. M. Böckler, 1928, reprodukciókkal.<br />
94 Reprodukciók Bihlmeyer kiadásában.<br />
236