Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Régi barátunk, a láthatatlan volt az. Ezúttal a sziget túloldalán haladt a víz mellett a bal part<br />
felé.<br />
– Elment – mondta Gabrielle. – Gyerünk. Lophatunk más lovat.<br />
– Várjon, megpróbálom idehívni, elszakítani a pányvát.<br />
– Meg tudja tenni?<br />
– Meglátjuk. – Minden erőmmel a kancára összpontosítottam, némán üzentem neki, hogy<br />
hátráljon, oldja ki a pányvát, és jöjjön ide.<br />
Egy pillanat múlva táncolva tépte a pányvát. Majd felágaskodott, és a szíj elpattant.<br />
Nagy patkócsattogással közeledett, mi pedig nyomban felpattantunk rá, elsőnek Gabrielle. Én<br />
mögé ültem, megmarkoltam, ami a kantárból maradt, és vágtába ugrattam a lovat.<br />
Ahogy átnyargaltunk a hídon, éreztem valamit a hátunk mögött: felbolydulást, halandó elmék<br />
zűrzavarát.<br />
De mi már el is tűntünk a Cité fekete szigetének visszhangjai között.<br />
A toronyba érve meggyújtottam a szövétneket, és levittem Gabrielle-t pincébe. Most nem volt<br />
idő megmutatni a felső kamrát. Réveteg, üveges, bámész szemmel bandukolt le a csigalépcsőn.<br />
Skarlát haja lángolt a sötét kövek között. Cseppet visszahőkölt a nyiroktól. Nyugtalanította a lenti<br />
börtön bűze, ám én gyengéden megmagyarázni hogy ahhoz nekünk semmi közünk. Egyébként is,<br />
mikor beléptünk hatalmas kriptába, a vasszögekkel kivert súlyos ajtó kizárta a büdösséget. A<br />
fáklyafényben feltárult a boltíves, alacsony mennyezet és a három nagy ablakos szarkofág.<br />
Gabrielle-Én nem látszott félelem. Mondtam, válasszon egy koporsót, és próbálja ki, fel tudjae<br />
emelni a fedelét. Segíthetek.<br />
Szemügyre vette a három szoboralakot, és egy pillanatnyi töprengés után nem a nőt<br />
választotta, hanem a páncélos lovagot. Lassan fölemelte a kőfedelet, és belenézett a szarkofágba.<br />
Nem volt annyira erős, mint én, de semmi oka nem volt a szégyenkezésre. – Ne féljen!<br />
– Sose tartson ettől – mondta lágyan. Kedvesen, kis szomorúsággal elcsuklott a hangja.<br />
Mintegy álomban futtatta végig ujjait a kövön, és így szólt:<br />
– Mostanra a maga anyját már föl is ravatalozták volna. Száz gyertya füstölne, és mindenféle<br />
undok szag érződne a szobában. Gondolja el, milyen megalázó a halál. Idegenek vetkőztették<br />
volna le, mosdatták volna meg, öltöztették volna fel – idegenek látták volna aszottnak és<br />
kiszolgáltatottnak a végső álomban. A folyosókon pedig suttogva taglalnák, hogy ők mennyire<br />
egészségesek, bezzeg az ő családjukban sose fordult elő semmiféle nyavalya, sorvadás végképp<br />
nem. „Szegény márkiné!” – mondogatnák. Találgatnák, volt-e vajon pénze? A fiaira hagyta-e<br />
vajon? A vénasszony pedig, aki lehúzza a mocskos ágyruhát, ellopná a halott kezéről az egyik<br />
gyűrűt.<br />
Bólintottam. Így viszont, szerettem volna mondani, itt állunk a kriptában, most készülünk<br />
ledőlni sziklaágyunkba, és nincsen más társaságunk a patkányokon kívül. Ugye, hogy<br />
kimondhatatlanul jobb így? Megvan annak is a maga sötét ragyogása, örökké járni a<br />
lidércnyomások földjét. Ónszürke volt, hideg. Álmosan előhúzott valamit a zsebéből. Az<br />
aranyolló volt, amelyet a Saint-Germain külvárosban hozott el a hölgy italáról. Úgy villogott a<br />
fáklyafényben, mint valami csecsebecse.<br />
– Ne, anyám! – kértem. Megrémített a bolthajtásokról visszaverődő hangom harsánysága. A<br />
szarkofágok alakjai könyörtelenül figyeltek. Elképesztően fájt a szívem.<br />
Csúnya sercegés, nyisszanás. Haja hosszú, vastag pászmákban hullott a kőre.<br />
– Ó, anyám!<br />
Nézte a tincseket, némán szétrugdalta őket csizmája orrával, aztán felém fordult. Hullámos,<br />
rövid fürtjeivel egészen olyan lett, mint egy ifjú pillái leereszkedtek, utánam kapott, kezéből<br />
kiesett az olló.