You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Darab ideig rá se bírtam nézni Roget-ra. Milyen elragadóan romlott volt ez így, és hogy fején<br />
találta a szöget! Mily bűbájos, mily tökéletesen mellékes. Nickinek a maga módján igaza volt.<br />
– Ön, uram, a legjóságosabb ember… – kezdte Roget.<br />
– Ugyan, kérem…<br />
– Lenfent úr azonban olyan fantasztikus dolgokat hangoztat, amelyeknek a mi korunkban<br />
igazán nem lenne helye, vagyis hogy látta, amint önt átüti egy golyó, és ettől meg kellett volna<br />
halnia.<br />
– A golyó nem talált el. Ne foglalkozzék ezzel tovább, Roget. Vigye el őket Párizsból,<br />
mindőjüket.<br />
Vigyem el őket? – álmélkodott. – De hát ön oly sok pénzt ruházott ebbe a kis vállalkozásba…<br />
– És? Kit érdekel? Küldje őket Londonba, a Drury Lane-re. Kínáljon Renaud-nak annyit, hogy<br />
berendezhessen magának egy saját londoni színházat. Onnan mehetnek Amerikába, Santo<br />
Domingóba, Nouvelle-Or-leans-ba, New Yorkba. Tegye meg, uram. Nem érdekel, mibe kerül.<br />
Csukja be a színházamat, és vigye őket innen!<br />
Akkor elmúlik a fájdalom, ugye? Akkor nem rajzanak majd körül a kulisszák mögött, nem<br />
gondolok többé Lelióra, a falusi fiúra, aki a vödreiket öntögette, és boldog volt tőle.<br />
Roget ugyancsak megszeppent. Vajon milyen érzés lehet egy elegánsan öltözött<br />
futóbolondnak dolgozni, aki háromszoros pénzt fizet, hogy feledd a józan eszedet?<br />
Sose tudom meg. Sose fogom megtudni, milyen lenne valamilyen módon, alakban, formában,<br />
embernek lenni ismét.<br />
– Ami pedig Nicolas-t illeti – folytattam –, rá fogja beszélni, hogy utazzék Itáliába.<br />
Megmondom, hogyan.<br />
– Uram, még arra is nehéz lenne rábeszélni, hogy váltson ruhát.<br />
– Ez könnyebb lesz. Tudja, hogy anyám nagyon beteg. Nos, bírja rá Nicolas-t, hogy kísérje el<br />
Itáliába. Ez lesz a tökéletes megoldás. Konzervatóriumba nyugodtan járhat Nápolyban is, ahová<br />
anyám menne.<br />
– Levelezik a márkinéval… nagyon ragaszkodik hozzá.<br />
– Pontosan. Győzze meg, hogy anyám nem bírná ki az utazást nélküle. Tegyen meg helyette<br />
minden előkészületet. Ezt magának kell elintéznie, uram. Nicolas-nak el kell hagynia Párizst. A<br />
hét végéig adok önnek haladékot. Mire visszajövök, azt szeretném hallani, hogy Nicolas elment.<br />
Sokat követeltem Roget-tól, de nem tudtam mást kiagyalni. Nicki képzelgéseit a<br />
boszorkányságról senki sem fogja elhinni, efelől nem kellett aggódnom, ámde tudtam, hogy ha itt<br />
marad Párizsban, akkor szép lassan meg fog bolondulni.<br />
Minden éjszakán úgy kellett megküzdenem magammal, hogy ne keressem föl, ne<br />
kockáztassak még egy találkozást.<br />
Csak vártam, és tökéletesen tisztában voltam azzal, hogy örökre elveszítem, ő pedig sohasem<br />
fog megérteni semmit. Én, aki valaha létezésünk értelmetlensége ellen tajtékoztam, éppen én<br />
távolítom el őt magyarázat nélkül, aminek igazságtalanságától élete végéig szenvedni fog.<br />
Még ez is jobb az igazságnál, Nicki. Most már talán jobban értem öncsalást. És ha el tudod<br />
vinni anyámat Itáliába, ha van még számára idő<br />
Magam láttam, hogy Renaud Komédiumát bezárták. A közeli kávéházban hallottam, hogy a<br />
trupp Angliába utazott. A tervnek legalább ez a része megvalósult.<br />
Hajnal felé járt, amikor a nyolcadik éjszakán becsöngettem Roget ajtaján Hamarabb kinyitotta,<br />
mint vártam. Hökkentnek és riadtnak tűnt szokásos fehér hálóingében.<br />
– Kezdem megkedvelni a hacukáját, uram – szóltam fáradtan. – Azt hiszem, fele ennyire se<br />
bíznék magában, ha rendes inget-nadrágot és kabátot hordana…<br />
– Uram! – vágott a szavamba. – Egészen váratlan…