19.06.2014 Views

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

Anne Rice Lestat a vámpír - Első

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Még a kereskedőktől se hallottam ilyet. Megint fiúk voltunk egy pillanatra, és én hangosan<br />

fölnevettem. Nicolas apja zavarba jött. Fivéreim abbahagyták a sutyorgást, Nicolas de Lenfent<br />

párizsias hidegvérrel mosolygott tovább.<br />

Mikor elmentek, bevittem anyámhoz a vörös bársonyköpenyt és az őzbőr csizmát.<br />

Anyám – szokása szerint – olvasott, és közben lankadtan babrált a hajában, melyet először<br />

láttam szürkének az ablakon beszűrődő fakó napfényben. Elmeséltem, mit mondott Nicolas de<br />

Lenfent.<br />

– Miért lehetetlen? – firtattam. – Oly szenvedéllyel mondta, mintha ez jelentene valamit.<br />

Anyám nevetett.<br />

– De mennyire, hogy jelent – válaszolta. – Kegyvesztettséget. – Egy pillanatra fölemelte<br />

tekintetét a könyvből, és rám nézett. – Tudja, milyen kis arisztokratának nevelték egész életében.<br />

Nos hát, alighogy elkezdett jogot tanulni Párizsban, már az első félévben fülig belehabarodott a<br />

hegedűbe. Hallott játszani egy olasz virtuózt, egyikét azoknak a csodálatos padovai<br />

lángelméknek, akik az emberek szerint eladják a lelkűket az ördögnek. Erre Nicolas nyomban<br />

otthagy csapot-papot, és elkezd leckéket venni Wolfgang Mozarttól. Eladta a könyveit. Semmit<br />

se csinált, csak hegedült és hegedült, amíg meg nem bukott. Zenész akar lenni. El tudja ezt<br />

képzelni?<br />

– Az apja meg magánkívül van.<br />

– Pontosan. Még a hegedűt is összetörte, pedig gondolhatja, mit jelent egy ilyen drága portéka<br />

a jó posztósnak.<br />

Elmosolyodtam.<br />

– Úgyhogy Nicolasnak most nincs hegedűje?<br />

– De van. Tüstént elfutott Clermont-ba, és az óráját adta el, hogy másikat vehessen magának.<br />

Valóban lehetetlen fráter, ráadásul nem is játszik rosszul.<br />

– Hallotta?<br />

Anyám értett a zenéhez. Nápolyban nőtt fel. Én csak a templomi kórust ismertem, meg a<br />

játszókat a vásárokon.<br />

– Vasárnap hallottam, misére menet – mondta. – Az emeleti szobában játszott, a bolt fölött.<br />

Mindenki hallhatta. Az apja azzal fenyegetőzött, hogy letöri a kezét.<br />

Felszisszentem ennyi kegyetlenségtől, és el voltam ragadtatva! Máris szerettem Nicolas-t, aki<br />

megteszi, amit akar.<br />

– Persze sose lesz belőle semmi – folytatta anyám.<br />

– Miért nem?<br />

– Túl öreg. Húszévesen nem lehet elkezdeni hegedülni. Bár mit tudom én? A maga módján<br />

elbűvölően játszik, és még a lelkét is eladhatja az ördögnek.<br />

Kicsit kényelmetlenül nevettem. Olyan babonásan hangzott.<br />

– Miért nem megy le a faluba és barátkozik össze vele?<br />

– Mi a csudának tenném?<br />

– Ugyan, <strong>Lestat</strong>. A fivérei tajtékoznának, a vén kufár meg magánkívül lenne a boldogságtól.<br />

Hogy az ő fia és a márki úré!<br />

– Ez nem elég ok.<br />

– Járt Párizsban – mondta anyám. Merőn nézett rám egy hosszú percig aztán visszatért a<br />

könyvhöz, lustán borzolgatva a haját.<br />

Néztem, hogyan olvas. Gyűlöltem a könyvét. Szerettem volna megkérdezni, hogy van,<br />

mennyire kínozza ma a köhögése, de nem tudtam rászánni magam, hogy szóba hozzam.<br />

– Menjen, <strong>Lestat</strong>, és beszéljen vele – mondta, rám se nézve.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!